1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,458 --> 00:00:08,458 La amo al 100 por ciento. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,541 --> 00:00:09,708 ¡Ay! 5 00:00:09,791 --> 00:00:10,833 Por siempre. 6 00:00:11,458 --> 00:00:12,458 - Cien por ciento. - Cien por ciento. 7 00:00:12,833 --> 00:00:15,541 No me imagino nunca despertar con nadie más. 8 00:00:17,958 --> 00:00:19,458 ¡No'mbre! Más que cien. 9 00:00:20,208 --> 00:00:21,833 Doscientos por ciento, ¿sí o no? 10 00:00:22,166 --> 00:00:24,375 ¡Ay, gordo! Ni que se puede trescientos. 11 00:00:25,333 --> 00:00:26,666 Compartimos la misma vida, 12 00:00:26,750 --> 00:00:28,416 las mismas convicciones. 13 00:00:28,625 --> 00:00:30,791 [Mariana] Mediocres en la vida, mediocres en el amor. 14 00:00:31,625 --> 00:00:33,125 Quedamos que nada de mentiras. 15 00:00:34,458 --> 00:00:36,000 Esto es falso, ¡por Dios! 16 00:00:36,416 --> 00:00:37,625 [Mariana] ¿Me creen idiota? 17 00:00:37,958 --> 00:00:39,625 [estruendo] 18 00:00:39,708 --> 00:00:41,291 Contéstenme, ¿me creen idiota? 19 00:00:42,416 --> 00:00:43,458 Bueno, no. 20 00:00:44,041 --> 00:00:46,583 En este país solo tres personas de cada mil, se casan, 21 00:00:46,708 --> 00:00:49,541 y de esas tres bodas dos terminan en divorcio. 22 00:00:50,416 --> 00:00:52,166 ¿Cuántos amigos en Facebook tienen? 23 00:00:53,041 --> 00:00:54,000 - Muchos. - Mil. 24 00:00:54,625 --> 00:00:56,291 - No sé. - [mujer] Busca. 25 00:00:56,375 --> 00:00:58,000 - ¿Dónde lo veo? - ¡Ay, aquí! 26 00:00:58,083 --> 00:00:59,125 Unos mil. 27 00:00:59,583 --> 00:01:00,541 Por ahí, más o menos. 28 00:01:00,625 --> 00:01:02,708 De esos mil, solo dos se quedan juntos, 29 00:01:02,791 --> 00:01:04,666 se hacen viejitos, como en las películas. 30 00:01:05,333 --> 00:01:06,291 Solo dos. 31 00:01:06,708 --> 00:01:08,333 [Mariana] ¿Me estaré pasando de fatalista? 32 00:01:08,458 --> 00:01:10,125 Tampoco quiero parecer una bruja. 33 00:01:10,208 --> 00:01:11,208 Mariana. 34 00:01:11,375 --> 00:01:13,291 [Mariana] No, hay veces que se puede exagerar. 35 00:01:13,375 --> 00:01:14,541 ¿Por qué se quieren casar? 36 00:01:15,833 --> 00:01:18,500 ¿Creen que son ese uno dentro de quinientos? 37 00:01:18,583 --> 00:01:20,083 Digo, porque entre ustedes se pueden mentir, 38 00:01:20,166 --> 00:01:21,250 pero a mí... 39 00:01:22,000 --> 00:01:22,833 ni madres. 40 00:01:23,375 --> 00:01:24,875 Soy la mejor Wedding planner, 41 00:01:24,958 --> 00:01:27,000 y no puedo perder el tiempo, perdón. 42 00:01:27,500 --> 00:01:29,666 No puedo hacer una boda de aquellos que se mienten 43 00:01:29,750 --> 00:01:31,333 y no se aman al cien. 44 00:01:31,416 --> 00:01:33,541 Lo más importante para mí, es el amor, 45 00:01:34,291 --> 00:01:35,416 y en ustedes no lo veo. 46 00:01:35,875 --> 00:01:38,250 Mariana, espérate tantito a lo mejor estos sí se aman. 47 00:01:38,333 --> 00:01:39,708 Magali, ¿por qué crees que hacemos esto? 48 00:01:39,791 --> 00:01:40,916 ¿Por dinero? 49 00:01:41,000 --> 00:01:42,583 Yo no les puedo mentir. 50 00:01:42,666 --> 00:01:44,375 - Adiós, chicos. - No, perdón, Mariana, 51 00:01:44,625 --> 00:01:46,458 - pero si... - No, espérate, Begoña. 52 00:01:46,583 --> 00:01:48,666 No te preocupes, vamos a tener la boda 53 00:01:48,750 --> 00:01:49,750 que siempre hemos soñado. 54 00:01:49,833 --> 00:01:51,916 Alguien la va a hacer, no te preocupes, bonita. 55 00:01:54,666 --> 00:01:56,458 José, ¿qué no vas a decir nada? 56 00:01:58,000 --> 00:01:59,333 Vamos a ser felices. 57 00:01:59,958 --> 00:02:01,333 Eso es lo importante, mi amor. 58 00:02:01,416 --> 00:02:02,458 ¿Para toda la vida? 59 00:02:02,541 --> 00:02:03,916 De viejitos como en las películas. 60 00:02:06,166 --> 00:02:07,458 [Mariana] Los tengo. 61 00:02:12,750 --> 00:02:14,333 No todos pasan esta prueba. 62 00:02:17,791 --> 00:02:19,541 No todos pasan esta prueba. 63 00:02:22,083 --> 00:02:24,250 No todos pasan esta prueba. 64 00:02:27,291 --> 00:02:29,541 [Magali] Ya nada más falta que firmen acá. 65 00:02:29,541 --> 00:02:30,375 [Mariana] Mjm. 66 00:02:30,458 --> 00:02:32,000 Acá y acá. 67 00:02:32,416 --> 00:02:34,458 [Mariana] Si entre ellos se mienten, ¿por qué yo no? 68 00:02:34,541 --> 00:02:36,166 Tengo que confesarles algo, 69 00:02:36,750 --> 00:02:38,375 desde que los vi entrar, 70 00:02:39,125 --> 00:02:40,333 solo vi amor. 71 00:02:40,416 --> 00:02:43,250 [Mariana] Y entre más gasten... más amor. 72 00:02:57,291 --> 00:02:58,250 ¡Má! 73 00:02:59,416 --> 00:03:01,875 [Ale] ¿Y el postre? Ibas a traer el postre. 74 00:03:01,958 --> 00:03:03,916 Ay, se me olvidó, se me olvidó. 75 00:03:04,000 --> 00:03:06,083 Perdón, perdón, perdón, estoy trabajando como loca, 76 00:03:06,166 --> 00:03:07,708 no entiendo por qué la gente se sigue casando. 77 00:03:07,791 --> 00:03:09,083 Por suerte para ti, ¿no? 78 00:03:09,583 --> 00:03:10,625 [Mariana] ¿Y mi mamá? 79 00:03:10,833 --> 00:03:13,000 Se está arreglando para su nuevo galán. 80 00:03:13,791 --> 00:03:15,833 Ay, mi mamá, mi mamá. 81 00:03:17,291 --> 00:03:18,416 [Mariana] ¿Y esas maletas? 82 00:03:19,000 --> 00:03:21,125 ¿No mames que se va a ir a vivir con él, Ale? 83 00:03:21,208 --> 00:03:24,375 No, ojalá, no estas son mías 84 00:03:24,458 --> 00:03:28,541 porque le dije a mi mamá que me iba a ir a vivir contigo. 85 00:03:29,208 --> 00:03:30,333 ¿Cómo, cómo? 86 00:03:30,583 --> 00:03:31,833 Alejandra, ¿no te pareció buena idea 87 00:03:31,916 --> 00:03:34,166 decirme antes de empacar tus maletas? 88 00:03:34,375 --> 00:03:35,875 Solo es en lo que me dan la beca, ¿en serio? 89 00:03:35,958 --> 00:03:37,416 Solo va a ser poquito, sí me la van a dar. 90 00:03:37,583 --> 00:03:38,750 - [Mariana] No, no sé. - ¿Por qué no? 91 00:03:38,833 --> 00:03:41,083 [Elena] Alejandra, ¿quién llegó? 92 00:03:41,333 --> 00:03:43,000 ¿Cómo que quién llegó? ¿Quién más viene? 93 00:03:43,791 --> 00:03:45,125 [susurros] Me hubieras dicho. 94 00:03:45,208 --> 00:03:46,875 ¡Mariana! 95 00:03:46,958 --> 00:03:48,125 Hola, má. 96 00:03:48,958 --> 00:03:50,833 Pensé que eras Epigmenio. 97 00:03:50,916 --> 00:03:52,666 [Mariana] Nombre raro, vida rara. 98 00:03:53,375 --> 00:03:56,000 [Elena] Se me hizo tardísimo. 99 00:03:56,666 --> 00:03:58,458 Voy a ver cómo va la comida. 100 00:04:01,708 --> 00:04:04,166 Por favor, por favor, ya no me dejes vivir aquí con ella. 101 00:04:04,250 --> 00:04:06,416 Please, please, se volvió súper ruidosa, horrible. 102 00:04:06,500 --> 00:04:08,208 [doorbell rings] Quiero detalles, cuéntame bien. 103 00:04:08,291 --> 00:04:09,125 - No, ¿por qué? - Cuenta. 104 00:04:09,208 --> 00:04:10,458 [Ale] ¿Qué te pasa? 105 00:04:11,375 --> 00:04:13,125 - [Ale] Epi, hola. - Hola, Alejandra. 106 00:04:13,208 --> 00:04:14,208 ¡Qué tal! 107 00:04:15,166 --> 00:04:16,625 Traje un postre buenísimo. 108 00:04:22,333 --> 00:04:24,916 Y, ¿cuánto tiempo tienen saliendo? 109 00:04:25,083 --> 00:04:25,958 Un buen rato. 110 00:04:26,291 --> 00:04:29,208 Y la verdad es que nosotros no salimos mucho. 111 00:04:29,291 --> 00:04:30,541 [Elena y Epi ríe] 112 00:04:31,458 --> 00:04:32,875 [Elena] Más bien entramos. 113 00:04:33,041 --> 00:04:34,625 - [Epi ríe] - ¿Qué? 114 00:04:36,875 --> 00:04:38,375 Preferimos quedarnos en casa. 115 00:04:38,458 --> 00:04:41,875 Si vinieras más seguido, ya habrías conocido a Epi. 116 00:04:42,375 --> 00:04:44,041 No vengo más seguido porque no puedo, mamá, 117 00:04:44,041 --> 00:04:45,250 sabes que tengo mucho trabajo. 118 00:04:45,333 --> 00:04:47,875 Además, primavera es mi época más ocupada. 119 00:04:47,958 --> 00:04:52,291 ¡Claro! Nosotros nos conocimos la primavera pasada. 120 00:04:52,958 --> 00:04:54,333 - ¡Ommm! - ¡Ommm! 121 00:04:54,583 --> 00:04:56,458 ♪ [música hindú] ♪ 122 00:04:56,541 --> 00:04:58,375 [Epi ríe] 123 00:04:59,416 --> 00:05:00,250 Me platicó Elena, 124 00:05:00,333 --> 00:05:02,041 que te dedicas a organizar bodas. 125 00:05:02,125 --> 00:05:03,708 Sí, soy Wedding planner. 126 00:05:04,208 --> 00:05:05,625 Es una onda muy gringa, ¿no? 127 00:05:06,333 --> 00:05:08,958 Cuando yo me casé, la boda la organizó mi madre. 128 00:05:09,041 --> 00:05:10,333 Ah, ¿eres divorciado? 129 00:05:10,416 --> 00:05:11,375 No, viudo. 130 00:05:11,458 --> 00:05:13,375 [Mariana] Ay, es viudo, pobrecito. 131 00:05:13,541 --> 00:05:16,458 - María Luisa ya trascendió. - [Epi] Sí, ya trascendió. 132 00:05:16,458 --> 00:05:19,083 Fue un cáncer terrible, de esos fulminantes. 133 00:05:19,583 --> 00:05:21,166 Lo siento muchísimo. 134 00:05:22,375 --> 00:05:24,541 - ¿Edad? - Mariana. 135 00:05:24,625 --> 00:05:25,708 ¿Qué? 136 00:05:27,166 --> 00:05:29,791 Bueno, murió joven, de 42 años. 137 00:05:31,083 --> 00:05:32,208 Una niña. 138 00:05:32,916 --> 00:05:34,583 Lo lamento muchísimo, 139 00:05:34,666 --> 00:05:37,458 pero, te preguntaba tu edad, Epi. 140 00:05:37,666 --> 00:05:41,375 - [Epi] Ah, 65 años. - [Mariana] Se pinta el pelo. 141 00:05:41,458 --> 00:05:42,750 [Ale] No le hagas caso. 142 00:05:42,833 --> 00:05:45,166 Mariana y yo siempre jugábamos a esto del interrogatorio, 143 00:05:45,250 --> 00:05:46,916 cuando estábamos más niñas. Entonces... 144 00:05:47,000 --> 00:05:49,166 Sí, se volvió toda una tradición. 145 00:05:49,416 --> 00:05:51,291 Y, ¿tienes hijos? 146 00:05:51,958 --> 00:05:55,541 Sí, una hija, Leticia, es doctora en neurociencia. 147 00:05:56,125 --> 00:05:57,083 [Mariana] Ñoñales. [celular suena] 148 00:05:57,083 --> 00:05:58,541 [Ale] Ah, de hecho te iba a preguntar algo de eso, Epi. 149 00:05:58,625 --> 00:06:01,291 Perdón, tengo que contestar esta llamada. 150 00:06:01,375 --> 00:06:02,333 [Epi] Sí, claro. 151 00:06:02,958 --> 00:06:04,166 Magali, ¿qué pasó? 152 00:06:05,625 --> 00:06:07,083 No, a ver, cálmala. 153 00:06:07,166 --> 00:06:09,458 Es normal que las novias lloren un día antes de su boda. 154 00:06:09,958 --> 00:06:11,375 Dale un té de tila y dile que mañana 155 00:06:11,458 --> 00:06:12,541 hablamos con calma. 156 00:06:13,166 --> 00:06:14,541 ¿Sabes qué, Magali? 157 00:06:14,625 --> 00:06:16,500 Dile que si sigue llorando, se va a hinchar. 158 00:06:16,708 --> 00:06:18,000 [Epi] ¿Le interesa de veras? 159 00:06:18,083 --> 00:06:19,875 - Ok, adiós. - [Ale] Sí, pásame su número... 160 00:06:20,458 --> 00:06:21,666 [Mariana] Perdón, ¿eh? 161 00:06:23,458 --> 00:06:26,416 Es que mi trabajo también es toda una ciencia. 162 00:06:26,500 --> 00:06:28,000 [Epi ríe nervioso] 163 00:06:28,833 --> 00:06:31,416 [Begoña saca aire] 164 00:06:34,916 --> 00:06:36,375 ¿Todo bien? 165 00:06:36,458 --> 00:06:38,208 [Begoña] Sí, es que estoy muy emocionada. 166 00:06:38,541 --> 00:06:41,000 ¡Ay! Es el día más feliz de mi vida. 167 00:06:41,583 --> 00:06:42,833 Sí, lo es, ¿verdad? 168 00:06:42,916 --> 00:06:44,583 Sí. Sí, sí, sí, claro. 169 00:06:44,666 --> 00:06:45,875 Ya, ya estás lista. 170 00:06:46,500 --> 00:06:49,041 Y te juro que lo amo, ¿eh? Lo amo cien por ciento. 171 00:06:49,250 --> 00:06:50,291 Ok. 172 00:06:50,375 --> 00:06:53,458 Y me estás diciendo esto porque hay algo que no me has dicho. 173 00:06:55,625 --> 00:06:58,625 ♪ [música misteriosa] ♪ 174 00:06:59,500 --> 00:07:01,958 No, no, no, esto solo es para brindar. 175 00:07:02,333 --> 00:07:03,791 - ¡Dámela! - Aquí. 176 00:07:05,541 --> 00:07:06,750 ¿Te puedo contar algo? 177 00:07:09,375 --> 00:07:12,375 Nos esperan allá abajo, ya casi estamos listas, gracias. 178 00:07:12,458 --> 00:07:13,750 ¡Qué emoción! 179 00:07:13,833 --> 00:07:15,000 ¡Guau! 180 00:07:15,166 --> 00:07:17,166 ♪ [música misteriosa] ♪ 181 00:07:17,250 --> 00:07:18,208 No te vayas a enojar. 182 00:07:20,875 --> 00:07:21,833 [Mariana] Ahí viene. 183 00:07:21,916 --> 00:07:23,583 [Begoña] Es que no tengo a nadie a quién contárselo. 184 00:07:23,666 --> 00:07:25,041 Mis damas de honor son mis cuñadas, 185 00:07:25,125 --> 00:07:26,333 mis amigas, amigas de Fede. 186 00:07:26,458 --> 00:07:28,375 [Mariana] Cara comprensiva, chisme del año. 187 00:07:28,458 --> 00:07:29,625 [Begoña] Ayer en... 188 00:07:29,708 --> 00:07:31,666 en la despedida fue Robertito, que es amigo de Fede 189 00:07:31,750 --> 00:07:34,250 y yo ya medio lo conocía, equis, equis, equis. 190 00:07:35,125 --> 00:07:37,291 Y nos topamos en la entrada del baño y... 191 00:07:37,916 --> 00:07:39,958 nos dimos unos besitos inocentes, 192 00:07:40,833 --> 00:07:42,875 pero no sé qué hacer, Mariana, sí me movió cosas. 193 00:07:43,250 --> 00:07:45,333 No sé qué hacer, ¿le digo a Fede? 194 00:07:45,416 --> 00:07:46,250 ¡No! 195 00:07:46,333 --> 00:07:47,958 Robertito me dijo que me fugara con él. 196 00:07:47,958 --> 00:07:50,916 [Mariana] ¿Y no pensaste que era un gran momento para desinvitarlo de tu boda? 197 00:07:51,000 --> 00:07:51,875 ¿Y qué le digo a Fede, eh? 198 00:07:51,958 --> 00:07:54,375 Me di unos besitos con tu mejor amigo y lo desinvité. 199 00:07:54,541 --> 00:07:55,916 [Begoña] Qué tal que me invita a fugarme. 200 00:07:56,000 --> 00:07:58,666 ¿Sabes qué, Bego? Yo estoy a favor del amor. 201 00:07:58,750 --> 00:08:00,166 Si tú te quieres fugar con Robertito, 202 00:08:00,291 --> 00:08:02,250 yo te voy a ayudar, ok, yo cancelo todo ahorita, 203 00:08:02,333 --> 00:08:04,375 muy fácil. Magali, tenemos Operación Fuga. 204 00:08:04,458 --> 00:08:06,250 Hay que entretener a Fede con unas niñas o algo. 205 00:08:06,333 --> 00:08:07,916 - No, no, a ver. - Pues sí, pobre... 206 00:08:08,583 --> 00:08:09,708 - ¿Cancelo? - [Begoña] Sí. 207 00:08:09,791 --> 00:08:10,958 Cancelada la Operación Fuga. 208 00:08:11,041 --> 00:08:12,708 No le quiero romper el corazón a Fede. 209 00:08:12,791 --> 00:08:14,416 - [Mariana] No. - Es lo mejor que me ha pasado. 210 00:08:14,500 --> 00:08:17,833 Pues claro, en unos años ves si le cuentas la verdad. 211 00:08:17,916 --> 00:08:19,583 [Mariana] ¿Quién no se ha dado unos besitos en el baño? 212 00:08:19,666 --> 00:08:21,875 A ver, te voy a contar mi historia, siéntate. 213 00:08:23,333 --> 00:08:26,458 Yo estuve en tu lugar, tuve muchísimas dudas. 214 00:08:27,208 --> 00:08:28,791 [Mariana] Pero al final lo único que importa... 215 00:08:29,083 --> 00:08:30,000 ♪ [música divertida] ♪ 216 00:08:30,083 --> 00:08:33,916 son las risas, los momentos compartidos. 217 00:08:35,166 --> 00:08:36,625 [Mariana] Cómo se han apoyado para todo. 218 00:08:38,000 --> 00:08:40,125 Las relaciones pasan por muchísimas etapas, 219 00:08:40,625 --> 00:08:42,375 pero cuando encuentras el amor verdadero 220 00:08:42,458 --> 00:08:44,750 no queda de otra más que aventarte al vacío y gritar: 221 00:08:45,458 --> 00:08:46,583 "Te amo". [suena rayón] 222 00:08:47,000 --> 00:08:49,166 ¿Ese no es el güey al que le regresaste el anillo? 223 00:08:51,166 --> 00:08:53,583 Sí, digo, no sé porqué te di este ejemplo, 224 00:08:53,666 --> 00:08:55,625 son situaciones muy distintas. 225 00:08:55,791 --> 00:08:56,791 Lo que importa 226 00:08:56,875 --> 00:08:58,750 es que hoy empieza tu nueva vida, Begoña. 227 00:08:59,833 --> 00:09:02,250 Y con mi ex todo bien, somos muy amigos, 228 00:09:02,333 --> 00:09:04,500 es más, ¿quién crees que hizo el pastel para hoy? 229 00:09:04,750 --> 00:09:07,041 [Lucy] Luchón, cuando me dijiste que tenías un restaurante, 230 00:09:07,125 --> 00:09:08,958 yo pensaba que era un restaurante de verdad. 231 00:09:09,541 --> 00:09:11,750 [Luis] ¿Cómo? Esto es un restaurante de verdad, Lucy. 232 00:09:12,375 --> 00:09:15,416 Sin mesas, ni clientes, ni nada. 233 00:09:15,500 --> 00:09:16,666 O sea, es el sueño de uno, 234 00:09:16,750 --> 00:09:18,208 pero no es un restaurante todavía. 235 00:09:18,458 --> 00:09:20,250 [Lucy] ¿Qué te hace falta para abrirlo? 236 00:09:20,333 --> 00:09:22,333 Esa es la cosa que yo solo sé cocinar, 237 00:09:22,625 --> 00:09:25,333 la que se iba a encargar de todo lo demás es Mariana. 238 00:09:25,791 --> 00:09:28,458 [Luis] Y ahora que estoy solo pues no sé ni por dónde empezar. 239 00:09:28,541 --> 00:09:30,833 - México es el país del trámite. - [Lucy] Dímelo a mí. 240 00:09:31,125 --> 00:09:33,291 Yo estoy intentando pagarle al dueño del apartamento, 241 00:09:33,375 --> 00:09:35,458 y le digo, "pero ¿cómo que no te puedo pagar en efectivo? 242 00:09:35,541 --> 00:09:36,958 [Lucy] Si no puedo abrir una cuenta de banco", 243 00:09:36,958 --> 00:09:39,250 y me dice que me recomienda unos abogados, pero que son caros. 244 00:09:39,333 --> 00:09:41,708 Entonces tengo que pagar para que me dejen pagar. 245 00:09:41,791 --> 00:09:43,333 Es ridículo. O sea, de verdad, 246 00:09:43,416 --> 00:09:45,333 sacar la residencia en México, es un rollo. 247 00:09:46,708 --> 00:09:47,916 ¿Qué te pasa? 248 00:09:49,500 --> 00:09:50,583 A ver, 249 00:09:50,750 --> 00:09:52,750 Mariana y yo somos amigos, ¿ok? 250 00:09:53,333 --> 00:09:55,416 Somos contactos de negocios. 251 00:09:55,791 --> 00:09:57,000 Es una clienta. 252 00:09:57,083 --> 00:09:59,458 Una clienta que me rompió el corazón, pero una clienta. 253 00:09:59,541 --> 00:10:02,208 Tenemos una relación... saludable, 254 00:10:02,291 --> 00:10:06,458 una relación de adultos. Superado, está superado. 255 00:10:07,083 --> 00:10:08,958 ♪ Un beso frío ♪ 256 00:10:10,500 --> 00:10:12,500 ♪ Desesperado ♪ 257 00:10:14,333 --> 00:10:16,583 ♪ Media sonrisa y ♪ 258 00:10:16,666 --> 00:10:18,083 ♪ Se fue... ♪ 259 00:10:19,958 --> 00:10:21,250 [Luis] Ya, ayúdame, ayúdame, ¿sí? 260 00:10:21,333 --> 00:10:22,791 Vamos a llevarlo porque se me hace tarde. 261 00:10:24,541 --> 00:10:26,083 Ya que sea lo que tenga que ser. 262 00:10:27,458 --> 00:10:32,625 ♪ Tú, luna mágica ♪ 263 00:10:33,250 --> 00:10:36,625 ♪ Ayúdale... ♪ 264 00:10:37,208 --> 00:10:38,708 Es el peor día de mi vida. 265 00:10:38,791 --> 00:10:40,000 Yo sé, yo sé, Robertito, 266 00:10:40,083 --> 00:10:42,791 pero mira, tienes que pensar en tu futuro, en tu nueva vida. 267 00:10:42,958 --> 00:10:44,041 - Todo va a estar bien. - ¡No, no, no! 268 00:10:44,125 --> 00:10:46,208 Todo va a estar bien, confía en mí. 269 00:10:46,958 --> 00:10:48,500 [Lucy] ¿Preparado, amigo? 270 00:10:48,625 --> 00:10:49,958 ♪ ...una aventura ♪ 271 00:10:50,041 --> 00:10:51,041 [Luis] Lo estoy. 272 00:10:51,125 --> 00:10:52,291 ♪ Deseo sin amor ♪ 273 00:10:52,666 --> 00:10:54,416 [Lucy] No sé. ¡Listo! 274 00:10:54,833 --> 00:10:56,875 Superado, superado, superado. 275 00:10:56,958 --> 00:10:59,333 - ♪ Una cita en un hotel ♪ - Ajá. 276 00:10:59,500 --> 00:11:01,333 Pobre, mi amiguito. 277 00:11:01,416 --> 00:11:03,125 ♪ Fue puro sexo Dile luna ♪ 278 00:11:03,208 --> 00:11:06,500 [Lucy] Está mal con tusa. 279 00:11:09,250 --> 00:11:11,916 Es trabajo, nada más. Y los dos somos profesionales. 280 00:11:12,041 --> 00:11:14,083 - ¿No? Y sácate de aquí. - Equis. 281 00:11:14,166 --> 00:11:16,416 Si hay algo, le dices que yo soy tu novia, y ya. 282 00:11:17,958 --> 00:11:19,041 [Lucy] A ver... 283 00:11:20,333 --> 00:11:22,541 A ver, Luisito, por acá. 284 00:11:22,625 --> 00:11:24,125 - Hola. - Hola. 285 00:11:25,666 --> 00:11:27,750 A ti lo que te hace falta es un par de tragos más. 286 00:11:27,875 --> 00:11:28,958 [Mariana] ¡Ay, aquí! 287 00:11:29,041 --> 00:11:30,583 Muchas gracias. 288 00:11:31,250 --> 00:11:32,750 Ahí está, esto te va a hacer sentir mejor. 289 00:11:32,833 --> 00:11:34,916 Luisito muchas gracias, como siempre. 290 00:11:34,958 --> 00:11:35,916 Gusto en verte Magali, 291 00:11:36,000 --> 00:11:37,666 voy a saludar a Mariana, mi amiga. 292 00:11:37,750 --> 00:11:39,000 Mi amiga. 293 00:11:39,541 --> 00:11:40,458 Su amiga. 294 00:11:40,541 --> 00:11:41,666 ¡Luchón! 295 00:11:42,083 --> 00:11:43,125 Ándale, tómatelo. 296 00:11:44,458 --> 00:11:46,291 Eso. Mejor. 297 00:11:47,458 --> 00:11:48,541 ¿Mejor? 298 00:11:48,625 --> 00:11:50,666 ♪ Dile al oído que necesito ♪ 299 00:11:50,750 --> 00:11:51,833 Listo. 300 00:11:51,958 --> 00:11:53,166 ♪ Tenerlo ♪ 301 00:11:53,250 --> 00:11:54,750 Mariana, ¿me copias? 302 00:11:54,833 --> 00:11:56,083 Le cayó caca al pastel. 303 00:11:56,166 --> 00:11:57,750 Le cayó caca al pastel. 304 00:11:58,541 --> 00:12:00,250 Es un decir, se ve buenísimo. 305 00:12:04,125 --> 00:12:05,833 ♪ Fue por locura ♪ 306 00:12:05,916 --> 00:12:07,458 ¡No! 307 00:12:07,541 --> 00:12:09,000 Ay, Robertito. 308 00:12:10,500 --> 00:12:12,416 Uf, buenas, buenas. 309 00:12:13,458 --> 00:12:14,791 [Mariana] Bueno, tengo que ir a trabajar, 310 00:12:14,875 --> 00:12:16,500 pero ahorita regreso, ahorita vengo. 311 00:12:16,583 --> 00:12:18,375 Aquí te van a hacer... Dos más acá, por favor. 312 00:12:18,458 --> 00:12:20,125 Ahí, vengo, ahí vengo, ¿va? 313 00:12:20,208 --> 00:12:23,333 [Luis] Oye, qué bien aprovechas estas bodas, ¿eh? 314 00:12:23,875 --> 00:12:25,583 Ah, ¿Robertito? 315 00:12:25,666 --> 00:12:28,541 - Sí. - Sí, y, ¿cómo estás? 316 00:12:29,708 --> 00:12:32,708 Te ves... qué será, diferente, ¿no? Diferente. 317 00:12:33,416 --> 00:12:35,375 Así se ve la gente cuando está bien, 318 00:12:35,458 --> 00:12:36,500 Luis. 319 00:12:36,833 --> 00:12:37,916 Feliz. 320 00:12:38,000 --> 00:12:40,250 Disfrutando todo, felizota, ya sabes. 321 00:12:40,333 --> 00:12:41,583 ¿Tú? 322 00:12:41,666 --> 00:12:43,708 Bien, bien, muy bien, muy bien. 323 00:12:43,791 --> 00:12:46,583 Acabo de terminar de montar el departamento 324 00:12:46,666 --> 00:12:48,583 y el tapete morado, ¿te acuerdas? 325 00:12:48,666 --> 00:12:49,666 ¿El que no te gustaba? 326 00:12:50,000 --> 00:12:52,166 Pues ya me gusta, tenías razón. 327 00:12:52,250 --> 00:12:54,541 Pues qué bueno, que alguien lo disfrute. 328 00:12:54,625 --> 00:12:56,416 - Tengo que trabajar. - [Luis] Sí. 329 00:12:56,500 --> 00:12:57,500 ¿Cómo que alguien lo disfrute? 330 00:12:57,500 --> 00:12:58,500 ¡Mariana! 331 00:12:59,875 --> 00:13:01,333 Sí, lo disfruto yo. 332 00:13:07,625 --> 00:13:08,791 ¿Vienes con ella? 333 00:13:09,541 --> 00:13:11,583 Sí, es Lucía, mi roomie. 334 00:13:11,666 --> 00:13:14,625 Es mi amiga, mi confidente, mi camarada. 335 00:13:14,708 --> 00:13:16,041 [Mariana] Amigos, nada más. 336 00:13:16,416 --> 00:13:17,666 ¡No! Te entiendo, te entiendo. 337 00:13:17,750 --> 00:13:19,791 No sabes cómo he andado yo, saliendo con uno con otro, 338 00:13:19,875 --> 00:13:22,375 desquitando el tiempo perdido. Una cosa de locos. 339 00:13:22,750 --> 00:13:24,250 Bueno, me voy. 340 00:13:24,625 --> 00:13:27,458 - No, no, me cachaste, ¿eh? - ¿Te caché? 341 00:13:27,666 --> 00:13:29,375 Digo, para qué mentir, 342 00:13:29,458 --> 00:13:31,500 o sea, no es como que te vaya a lastimar o algo. 343 00:13:32,708 --> 00:13:33,708 Lucía, 344 00:13:34,166 --> 00:13:37,250 que sí vengo con ella, no como amigos, sino... 345 00:13:37,333 --> 00:13:39,291 estamos enamoradísimos. 346 00:13:41,083 --> 00:13:42,291 ¿Qué? ¿De qué te ríes? 347 00:13:42,708 --> 00:13:43,625 Pues... 348 00:13:43,708 --> 00:13:46,666 claro, nunca te había escuchado decir que estabas enamorado. 349 00:13:48,250 --> 00:13:50,541 De alguien más, Luis, de alguien más. 350 00:13:50,875 --> 00:13:51,750 Escu... 351 00:13:53,416 --> 00:13:55,458 ¡Hazte para allá! Híjole. 352 00:13:55,916 --> 00:13:56,875 Tú... 353 00:13:57,083 --> 00:13:57,958 Brother. 354 00:13:58,041 --> 00:13:59,666 No te conté que anduve con ella un verano 355 00:13:59,750 --> 00:14:02,583 y ahora que regresó de Colombia, pues donde hubo fuego... 356 00:14:02,666 --> 00:14:05,333 - ¿Colombiana? - [Luis] Sí. 357 00:14:05,416 --> 00:14:07,000 No, no me contaste. 358 00:14:07,083 --> 00:14:09,208 Unos meses chidos, ¡qué meses! 359 00:14:09,291 --> 00:14:11,375 Ya, ya entendí, es que se me hacía muy raro 360 00:14:11,458 --> 00:14:13,333 que empezaras tan rápido otra relación 361 00:14:13,416 --> 00:14:16,166 porque, digo, siempre fuiste medio lento. 362 00:14:16,375 --> 00:14:18,333 - Pésimo, pésimo. - Pésimo. 363 00:14:18,416 --> 00:14:19,791 Pero ¿sabes qué me gustó? 364 00:14:20,000 --> 00:14:22,125 Que con ella no tuve que ligar 365 00:14:22,208 --> 00:14:23,916 porque es una mujer que sabe lo que quiere, 366 00:14:24,000 --> 00:14:25,958 no está como en plan de voy a jugar... 367 00:14:26,041 --> 00:14:27,750 Qué bueno, tengo que... 368 00:14:28,750 --> 00:14:30,916 Me encanta, la amo. 369 00:14:31,750 --> 00:14:32,958 Muy bien. 370 00:14:33,208 --> 00:14:34,375 Me voy a casar con ella. 371 00:14:37,958 --> 00:14:38,916 ¿Qué? 372 00:14:40,375 --> 00:14:42,291 Que me caso. Me caso, Mariana. 373 00:14:42,416 --> 00:14:43,875 - Te me caso. - Ay. 374 00:14:47,666 --> 00:14:49,625 - ¿Estás hablando en serio? - Sí, sí. 375 00:14:50,958 --> 00:14:53,208 Pues... felicidades. 376 00:14:54,041 --> 00:14:55,500 ¿Para cuándo es el bodorrio? 377 00:14:56,208 --> 00:14:57,708 Pues ya, muy pronto. 378 00:14:57,958 --> 00:15:00,125 O sea, bueno, no ya, pero lo más pronto. 379 00:15:00,291 --> 00:15:02,083 Digo, a final de cuentas es una fiesta nada más. 380 00:15:02,166 --> 00:15:03,125 [Mariana] Qué tonta, ya, ya... 381 00:15:03,208 --> 00:15:06,041 Seguro le urgen sus papeles para la residencia, ¿no? 382 00:15:06,125 --> 00:15:08,083 ¿Qué? No seas mal pensada. 383 00:15:08,166 --> 00:15:09,750 La gente también se enamora, 384 00:15:10,083 --> 00:15:12,208 es amor del bueno, amor divino. 385 00:15:13,083 --> 00:15:15,583 Amor del bueno, como todos los matrimonios. 386 00:15:15,666 --> 00:15:16,583 Claro. 387 00:15:16,833 --> 00:15:18,916 Pues estoy muy contenta por ti. 388 00:15:19,500 --> 00:15:21,916 Sí. No sé si creerte, 389 00:15:22,000 --> 00:15:24,541 pero esa miradita y esa sonrisita del lado. 390 00:15:24,625 --> 00:15:25,750 [Mariana] ¿Qué sonrisita de lado? 391 00:15:25,833 --> 00:15:27,833 ¡Qué vivan los novios! 392 00:15:28,083 --> 00:15:30,750 [Mariana] En serio, me da muchísimo gusto por ti, por ella, 393 00:15:30,833 --> 00:15:32,291 yo sé que te andaba por casarte, 394 00:15:32,541 --> 00:15:34,125 es más, yo se las organizo. 395 00:15:35,458 --> 00:15:36,458 ¿Cómo? 396 00:15:37,208 --> 00:15:39,583 Que sean muy felices. 397 00:15:41,666 --> 00:15:42,750 [Fede] Hermanito. 398 00:15:42,833 --> 00:15:45,625 Soy la mejor en esto y nadie te conoce mejor que yo. 399 00:15:45,708 --> 00:15:46,708 [Fede] Sí, sí. 400 00:15:46,791 --> 00:15:47,958 [hombre] ¡Necio! 401 00:15:48,625 --> 00:15:50,333 Ok, sí, perfecto. 402 00:15:50,416 --> 00:15:52,083 - Somos adultos, ¿no? - Sí. 403 00:15:52,166 --> 00:15:54,041 Yo ya entendí que a ti te urgía casarte, 404 00:15:54,125 --> 00:15:56,666 como fuera, con quien fuera. 405 00:15:56,750 --> 00:15:59,666 - Con el amor de mi vida. - Con el amor de tu vida, sí. 406 00:15:59,750 --> 00:16:01,500 Bueno, los espero el lunes en la oficina. 407 00:16:01,708 --> 00:16:03,500 - Me encantan los lunes. - Perfecto. 408 00:16:03,625 --> 00:16:05,916 Ahí los veo el lunes. Buenísimo. 409 00:16:06,500 --> 00:16:07,791 Padrísimo. 410 00:16:09,291 --> 00:16:10,250 Eh... 411 00:16:12,208 --> 00:16:13,250 Hola. 412 00:16:13,333 --> 00:16:14,958 [Robertito] ¿Qué tal, eh? 413 00:16:15,041 --> 00:16:19,416 [Robertito] Bueno, estamos aquí en el nombre del amor. 414 00:16:19,958 --> 00:16:22,291 Este otro, Mariana, ¡Mariana! 415 00:16:23,000 --> 00:16:24,541 - [Fede] ¡Arriba el amor! - Sí, sí. 416 00:16:24,625 --> 00:16:28,541 Sí, del amor que te tengo a ti, Fede, mi hermano. 417 00:16:28,625 --> 00:16:30,541 Yo a ti, ¡chulada! 418 00:16:31,000 --> 00:16:32,833 [Robertito] Pero, sobre todo, 419 00:16:33,625 --> 00:16:35,083 lo que quiero decir es que... 420 00:16:36,416 --> 00:16:37,500 [zumbido de micrófono] 421 00:16:40,791 --> 00:16:43,000 Pero sobre todo, ¡yo quiero decir que la amo! 422 00:16:43,000 --> 00:16:43,833 [multitud jadea] 423 00:16:43,833 --> 00:16:47,166 [Robertito] ¡La amo a ella, a Bego, mi Bego! 424 00:16:47,708 --> 00:16:49,083 - [invitado] Ya está pedo. - [invitada] Sí. 425 00:16:49,166 --> 00:16:50,416 ¿No era tu DJ? 426 00:16:50,500 --> 00:16:51,875 ¡Cállate, cállate! 427 00:16:52,333 --> 00:16:53,500 ¿Quieres que le parta su madre? 428 00:16:53,583 --> 00:16:54,833 - ¿Qué pasó? - Pues no sé. 429 00:16:54,916 --> 00:16:56,541 Sí, Bego, ¿por qué no les cuentas a todos 430 00:16:56,625 --> 00:16:58,583 lo que hicimos ayer en la noche, eh? 431 00:16:58,666 --> 00:17:00,000 [Robertito] En el baño del bar. 432 00:17:00,083 --> 00:17:01,291 - ¿Qué hicieron ayer? - [Mariana susurros] Este cabrón. 433 00:17:01,375 --> 00:17:02,916 [Robertito] Que toda la gente llegaba a tocar la puerta 434 00:17:03,000 --> 00:17:04,583 y yo decía, "no, ocupado". 435 00:17:06,083 --> 00:17:07,458 - [Begoña] Me estás lastimando. - [Fede] Es que yo fui al baño. 436 00:17:07,750 --> 00:17:09,875 Eres mi alma gemela... 437 00:17:11,750 --> 00:17:13,583 Eres mi único amor. 438 00:17:14,250 --> 00:17:16,958 - Bego, ¿qué onda? ¡Bego! - Sí. 439 00:17:17,791 --> 00:17:19,833 Ven. ¡No manches, Bego! 440 00:17:20,125 --> 00:17:21,083 [Mariana] ¡No, no! 441 00:17:21,083 --> 00:17:21,916 [El multitud grita] 442 00:17:21,916 --> 00:17:23,000 [Mariana] ¡No, no! 443 00:17:24,333 --> 00:17:25,166 ¡Ayuda! 444 00:17:25,166 --> 00:17:26,958 ¡Ey, ya! ¡No, no, no! 445 00:17:34,125 --> 00:17:35,333 [Fede] ¡Maldito Roberto! 446 00:17:36,708 --> 00:17:38,666 Bego, ¿por qué me haces esto? ¡Carajo! 447 00:17:39,208 --> 00:17:40,041 [Mariana] ¡Aguas! 448 00:17:40,916 --> 00:17:43,958 ♪ [música para bailar] ♪ 449 00:17:56,416 --> 00:17:59,833 ♪ [música para bailar] ♪ 450 00:18:24,625 --> 00:18:26,208 [Magali] ¿Cuando menos nos pagaron? 451 00:18:26,916 --> 00:18:28,875 [Mariana] ¿Huh? Mjm. 452 00:18:30,583 --> 00:18:31,625 Ya ni modo. 453 00:18:33,083 --> 00:18:33,958 A la que sigue. 454 00:18:35,000 --> 00:18:36,041 ¿Cuáles siguen? 455 00:18:37,125 --> 00:18:38,333 [Mariana] Mauricio y Renata, 456 00:18:38,458 --> 00:18:39,625 Mhm. 457 00:18:39,708 --> 00:18:41,125 Carlos y Sofía y... 458 00:18:42,666 --> 00:18:43,750 Y Luis. 459 00:18:46,541 --> 00:18:48,083 Le vamos a organizar la boda a Luis. 460 00:18:49,500 --> 00:18:50,625 ¿Te cae? 461 00:18:51,291 --> 00:18:53,250 ♪ [música sensible] ♪ 462 00:18:53,333 --> 00:18:54,750 - Güey. - Ay, lo sé. 463 00:18:56,416 --> 00:18:58,750 ♪ [suena batería] ♪ 464 00:19:07,750 --> 00:19:08,666 Mariana, 465 00:19:08,750 --> 00:19:09,750 [Ale] ¡Mariana! 466 00:19:10,166 --> 00:19:11,250 ¡Mariana! 467 00:19:12,583 --> 00:19:15,083 ¿Que hiciste qué? Me habló, Magali. 468 00:19:15,375 --> 00:19:16,625 ¿Qué querías que hiciera? 469 00:19:17,208 --> 00:19:18,625 Felicidades por tu boda. 470 00:19:18,708 --> 00:19:20,458 Pásame tu mesa regalos. 471 00:19:21,416 --> 00:19:22,666 ¿Por qué te estás haciendo esto? 472 00:19:24,458 --> 00:19:26,875 Por tonta o por lista. 473 00:19:26,958 --> 00:19:28,583 Mariana, tú le devolviste el anillo, 474 00:19:28,583 --> 00:19:30,208 tú le dijiste que no te querías casar, 475 00:19:30,208 --> 00:19:31,541 ¿y ahora te estás haciendo esto? 476 00:19:31,625 --> 00:19:33,166 Suena a auto sabotaje, ¿no? 477 00:19:33,250 --> 00:19:34,291 No, para nada. 478 00:19:34,375 --> 00:19:37,208 ¿Estás segura de que le quieres organizar su boda a Luis? 479 00:19:37,291 --> 00:19:38,541 Segura no estoy. 480 00:19:39,916 --> 00:19:40,958 Intrigada, sí. 481 00:19:41,708 --> 00:19:43,041 Eres una psicópata. 482 00:19:43,125 --> 00:19:45,625 - ¡Ay! - ¡Ay, qué miedo! 483 00:19:50,791 --> 00:19:52,666 Relaja la raja, tigre. 484 00:19:53,083 --> 00:19:56,250 Hiciste la pendejada más inteligente 485 00:19:56,333 --> 00:19:57,958 que pudiste haber hecho en tu vida. 486 00:19:58,333 --> 00:20:00,041 No, güey, le hablo, le digo la verdad, 487 00:20:00,375 --> 00:20:02,250 y acabo con esta pendejada, ya. 488 00:20:02,333 --> 00:20:04,333 ¿Qué madres es la verdad, Luis? 489 00:20:04,750 --> 00:20:06,916 Es imposible saber, cuál es la verdad. 490 00:20:07,583 --> 00:20:10,458 Y menos en este mundo postverdad, ¿verdad? 491 00:20:10,541 --> 00:20:12,500 [Luis] Güey, yo solo la quería hacer enojar un poquito. 492 00:20:13,666 --> 00:20:15,708 ¿O ya se te olvidó lo que te hizo? 493 00:20:15,833 --> 00:20:19,166 ♪ [música tensa] ♪ 494 00:20:35,458 --> 00:20:37,291 Yo solo quería hacerla enojar tantito, güey. 495 00:20:37,625 --> 00:20:40,583 Mi rey mago, te toca ganar a ti 496 00:20:40,666 --> 00:20:43,000 con esto te va a pedir perdón sí o sí. 497 00:20:44,208 --> 00:20:45,500 ¿Y luego qué? 498 00:20:45,875 --> 00:20:47,541 ¿Le sigo el juego? ¿Me caso con Lucía? 499 00:20:47,625 --> 00:20:48,666 ¿Tenemos hijos? Pu's... 500 00:20:48,875 --> 00:20:50,791 No, no va a llegar a tanto, 501 00:20:51,166 --> 00:20:52,708 Mariana se va a quebrar antes. 502 00:20:54,083 --> 00:20:56,208 Y si hipotéticamente te casas con ella, 503 00:20:56,291 --> 00:20:57,625 ¿cuál es el pedo? 504 00:20:57,708 --> 00:20:58,833 Te doy precio. 505 00:20:58,916 --> 00:21:01,791 Lleva a DJ Dion a tu boda. Revenzaso. 506 00:21:02,541 --> 00:21:03,875 ¿Y si tienen un retoño? 507 00:21:03,958 --> 00:21:05,125 [Dioni] Y nos hacemos compadres. 508 00:21:05,458 --> 00:21:06,833 [Dioni] ¿Le ves algo malo a eso? 509 00:21:07,416 --> 00:21:08,750 [Luis] Lucía no va a querer, güey. 510 00:21:09,083 --> 00:21:10,625 [Dioni] Un buen vendedor lo sabe. 511 00:21:10,750 --> 00:21:12,291 [Dioni] O convences con argumentos 512 00:21:12,416 --> 00:21:13,958 o convences con chantaje. 513 00:21:14,541 --> 00:21:16,291 Y ahí sí, tú la conoces mejor que yo. 514 00:21:16,875 --> 00:21:18,708 [Dioni] Soy un genio del romance, ¿sí o no? 515 00:21:18,833 --> 00:21:20,000 [Luis] Eres... 516 00:21:20,458 --> 00:21:22,500 [Lucy] No, no y no, marica. 517 00:21:22,500 --> 00:21:24,958 - No acepto y punto. - Por favor, Lucy. 518 00:21:25,041 --> 00:21:26,375 Mira, no lo hagas por mí. 519 00:21:26,458 --> 00:21:27,750 Hazlo por ti, ¿sí? Te conviene. 520 00:21:28,708 --> 00:21:31,083 [Mariana] ¿Qué? A ver, no estoy tan desesperada, Luis. 521 00:21:31,208 --> 00:21:32,166 ¿Oye? 522 00:21:32,750 --> 00:21:35,583 Mira, ya quedé como un idiota cuando me devolvió el anillo, 523 00:21:35,666 --> 00:21:37,166 no quiero quedar como idiota al cuadrado, 524 00:21:37,250 --> 00:21:38,666 ahora que se entere que me inventé todo. 525 00:21:38,750 --> 00:21:41,541 Pues no sé, no es mi culpa, despídela. 526 00:21:41,625 --> 00:21:44,041 Dile que yo no la quiero en mi matrimonio. No. 527 00:21:44,208 --> 00:21:45,916 No, esa mujer no va a parar. 528 00:21:46,458 --> 00:21:48,458 Y además, un poquito fue tu idea. 529 00:21:49,083 --> 00:21:52,458 Tú me dijiste, si algo pasa, dile que somos novios, 530 00:21:52,541 --> 00:21:53,583 hazte responsable. 531 00:21:53,666 --> 00:21:56,208 No, no, es que no me voy a inventar una boda, 532 00:21:56,291 --> 00:21:57,875 - es ridículo. - Esa es la cosa, 533 00:21:57,958 --> 00:21:59,458 no vamos a inventar nada. 534 00:21:59,541 --> 00:22:00,833 La hacemos. 535 00:22:00,958 --> 00:22:02,791 Fiestecita, bailongo. 536 00:22:03,333 --> 00:22:06,333 Sí, sobre todo tus papeles, piensa en eso. 537 00:22:06,458 --> 00:22:07,666 Lu, es tu sueño. 538 00:22:07,750 --> 00:22:09,791 Rentar tu propio departamento, ¿imagínate? 539 00:22:09,875 --> 00:22:12,458 Tu cuenta bancaria. Conseguir trabajo. 540 00:22:12,958 --> 00:22:14,458 Ciudadana del mundo. 541 00:22:15,125 --> 00:22:17,666 Mmm. Y después tenemos hijos, ¿o qué? 542 00:22:17,750 --> 00:22:19,791 No, no, en dos años anulamos el matrimonio, 543 00:22:19,875 --> 00:22:21,916 pero ya no hay bronca porque tú ya vas a estar viviendo 544 00:22:22,000 --> 00:22:24,458 - el "mexican dream". - Mexican dream. 545 00:22:24,541 --> 00:22:26,166 [Dioni] Si no te van a empezar a ver feo. 546 00:22:26,958 --> 00:22:27,916 [Luis] Exacto. 547 00:22:28,000 --> 00:22:29,458 [Dioni] Es por tu bien. 548 00:22:30,416 --> 00:22:31,458 Lu, 549 00:22:31,541 --> 00:22:33,375 la gente prefiere a los divorciados 550 00:22:33,458 --> 00:22:36,000 que a los solteros felices. Es así. 551 00:22:36,083 --> 00:22:38,125 No me preguntes, ¿por qué? Yo no hice las reglas. 552 00:22:38,208 --> 00:22:39,791 [Lucy] No, no, Luis. 553 00:22:39,875 --> 00:22:42,000 No, no puedo, no quiero. 554 00:22:42,833 --> 00:22:46,708 Piensa que eres mi más uno en una boda cualquiera, ¿no? 555 00:22:46,833 --> 00:22:51,041 Pero esta boda trae tu residencia. ¡Libertad, Lu! 556 00:22:51,125 --> 00:22:52,541 ¿Hace cuánto que no me pagas la renta? 557 00:22:53,958 --> 00:22:54,916 Ahí está, ¿ves? 558 00:22:55,000 --> 00:22:56,375 Vamos a darle un golpe al sistema 559 00:22:56,458 --> 00:22:59,208 que nos divide con sus estúpidas fronteras. ¡Ya! 560 00:22:59,291 --> 00:23:01,666 ¿Estás montando todo este show para liberarte de mí? 561 00:23:01,750 --> 00:23:04,500 No, no, no. O sea, libertad.... 562 00:23:04,500 --> 00:23:09,000 me refiero a eso, a ciudadanía, individualidad, pasaporte, pues. 563 00:23:09,166 --> 00:23:11,833 A ver, Lu, ¿qué hacemos si vemos a alguien 564 00:23:11,916 --> 00:23:13,833 que lo están golpeando en la calle? 565 00:23:14,208 --> 00:23:16,333 [Dioni] ¿Lo dejamos ahí, tirado? 566 00:23:16,416 --> 00:23:18,541 ¿Le decimos que está exagerando? 567 00:23:18,833 --> 00:23:21,500 No, apoyamos a nuestro amigo. 568 00:23:23,500 --> 00:23:26,666 [Mariana] Ay, Dioni, no puedo. 569 00:23:29,041 --> 00:23:29,875 ¡Ah! 570 00:23:30,000 --> 00:23:32,916 Lu, permíteme ser el amor de tu visa. 571 00:23:36,291 --> 00:23:39,125 [Lucy] ¿De cuánto tiempo estamos hablando? [ríe] 572 00:23:39,291 --> 00:23:41,583 - Ahorita platicamos. - Dime porqué el video. 573 00:23:45,000 --> 00:23:45,875 [Lucy ríe] 574 00:23:46,458 --> 00:23:47,291 Oh. 575 00:23:47,375 --> 00:23:48,583 [Ale] Márcale, ya. 576 00:23:49,541 --> 00:23:51,125 Aquí hay gato encerrado, hay algo raro. 577 00:23:51,291 --> 00:23:53,750 Bueno, y qué si hay algo raro, marca, cancela, no es tu pedo. 578 00:23:54,958 --> 00:23:56,750 Sí, ¿verdad? ¡Ash! 579 00:23:57,833 --> 00:23:58,958 Bueno. 580 00:24:04,458 --> 00:24:07,458 No, seguimos con todo como estaba, ¿ok? 581 00:24:08,041 --> 00:24:09,000 ¿Por qué? 582 00:24:09,083 --> 00:24:11,166 Mariana has cancelado cosas peores, tu boda, por ejemplo. 583 00:24:11,250 --> 00:24:12,291 ¿Por qué esto no? 584 00:24:12,375 --> 00:24:14,208 [Mariana] Magali, encárgate de las bodas que tenemos 585 00:24:14,291 --> 00:24:15,625 y no aceptes otra por ahora. 586 00:24:16,291 --> 00:24:17,708 Este va a ser mi proyecto estrella 587 00:24:17,791 --> 00:24:19,291 y me va a quitar mucho tiempo. 588 00:24:24,666 --> 00:24:27,458 Normalmente a esta, la chamba no la emociona tanto. 589 00:24:27,958 --> 00:24:29,916 - Es la culpa. - Es una mamada. 590 00:24:30,000 --> 00:24:30,958 Es una mamada. 591 00:24:31,916 --> 00:24:34,333 ¿Dime mis cosas favoritas? Venga. 592 00:24:34,791 --> 00:24:37,833 Tu cuchillo japonés y prepararme micheladas. 593 00:24:37,916 --> 00:24:40,708 Odia los camarones y ronca bonito. 594 00:24:41,916 --> 00:24:44,791 Ah, te va a preguntar mi posición favorita, ¿a ver? 595 00:24:46,291 --> 00:24:47,500 Mmm... 596 00:24:47,583 --> 00:24:49,083 De perrito. 597 00:24:49,166 --> 00:24:50,333 Uh, uh, uh. 598 00:24:50,958 --> 00:24:53,333 No, de cucharita. 599 00:24:54,708 --> 00:24:57,291 Ah, ¿cómo has cambiado? 600 00:24:57,958 --> 00:25:00,958 Aunque, ¿sabes qué? Mejor sí, dile que de perrito. 601 00:25:01,041 --> 00:25:02,291 ¿No? ¿Qué le diga de perrito? 602 00:25:02,625 --> 00:25:04,291 Sí, le va a cagar. 603 00:25:04,375 --> 00:25:06,125 ¡Le va a cagar! 604 00:25:06,208 --> 00:25:07,958 Y lo más importante, Lucía, 605 00:25:08,750 --> 00:25:11,500 fuiste mi primera vez, ¿ok? 606 00:25:11,875 --> 00:25:14,291 Y sí, fue mi primera vez. 607 00:25:15,500 --> 00:25:17,166 Y qué bonito el destino, ¿no? Que vaya a ser... 608 00:25:17,250 --> 00:25:18,958 la última también. 609 00:25:20,291 --> 00:25:22,833 Muy... muy romántico. 610 00:25:26,291 --> 00:25:27,750 [Mariana] Anillo reciclado. 611 00:25:27,833 --> 00:25:29,458 Bueno, pues manos a la obra, 612 00:25:29,541 --> 00:25:31,208 vamos a celebrar su boda, 613 00:25:31,291 --> 00:25:32,458 digo, su amor. 614 00:25:32,958 --> 00:25:34,750 ¿No hay otra cosa aquí? 615 00:25:35,708 --> 00:25:37,375 Quedamos que nada de mentiras, 616 00:25:37,833 --> 00:25:38,916 esto es falso. 617 00:25:39,708 --> 00:25:40,750 ¿Me creen idiota? 618 00:25:43,166 --> 00:25:44,208 ¡Contéstenme! 619 00:25:44,708 --> 00:25:45,791 ¿Me creen idiota? 620 00:25:46,333 --> 00:25:49,500 ♪ [música tensa] ♪ 621 00:25:52,750 --> 00:25:54,416 ¿Hay que contestar eso? ¿En serio o...? 622 00:25:54,500 --> 00:25:55,708 ¿Estás bien? 623 00:25:56,750 --> 00:25:59,125 Es una prueba que le hacemos a todos nuestros clientes, 624 00:25:59,583 --> 00:26:01,291 pero ya la pasaron, así que... 625 00:26:01,375 --> 00:26:03,791 Lucía, cuéntame, ¿qué es lo que más te gusta de Luis? 626 00:26:05,458 --> 00:26:07,458 - Uy, ¿te digo, Mary? - Mariana. 627 00:26:07,583 --> 00:26:09,791 Uy, Puchi, es que son tantas, Mary. 628 00:26:10,458 --> 00:26:13,750 Bueno, su cuchillo japonés, me encanta. 629 00:26:13,833 --> 00:26:16,625 - Ah, el... - Cómo prepara las micheladas... 630 00:26:18,708 --> 00:26:20,291 Lo bonito que me habla. 631 00:26:24,250 --> 00:26:26,666 Me encanta hasta como ronca, Mary, ¿puedes creer? 632 00:26:26,750 --> 00:26:27,666 Imagínate. 633 00:26:27,750 --> 00:26:29,375 Bueno, ¿y su posición favorita? Ya me la sé, entonces... 634 00:26:29,458 --> 00:26:30,583 Perrito. 635 00:26:32,083 --> 00:26:33,083 ¡Maravilla! 636 00:26:34,791 --> 00:26:36,250 - Obvio. - Sí. 637 00:26:36,666 --> 00:26:38,166 - Sí. - Sí. 638 00:26:39,500 --> 00:26:42,000 [Luis] ¿Sabes qué es lo que más me gustó a mí de ella? 639 00:26:42,083 --> 00:26:44,541 Que es una mujer sin complejos. 640 00:26:44,708 --> 00:26:45,541 ¡Ah! 641 00:26:45,541 --> 00:26:46,583 Bueno, poquitos... normal, 642 00:26:46,666 --> 00:26:48,958 pues... pero con la valentía... 643 00:26:49,041 --> 00:26:51,541 de confrontarlos con traumas, 644 00:26:51,625 --> 00:26:53,541 pero superados, ¿verdad, mi amor? 645 00:26:53,625 --> 00:26:54,666 Sí, sí. 646 00:26:54,750 --> 00:26:55,958 Honesta desde el principio, 647 00:26:56,041 --> 00:26:57,458 nunca me haría daño, por ejemplo. 648 00:26:57,541 --> 00:26:59,166 Pues te sacaste la lotería. 649 00:26:59,791 --> 00:27:03,791 Sí, y lo más importante, una mujer de palabra. 650 00:27:04,458 --> 00:27:06,500 - Me queda clarísimo. - Sí. 651 00:27:06,916 --> 00:27:10,833 Bueno, Mary, tú sabes que a Puchi le encanta bailar, ¿no? 652 00:27:11,708 --> 00:27:15,375 Y... y bueno, queremos hacer algo como muy nuestro, ¿no? 653 00:27:15,458 --> 00:27:16,875 Como muy... 654 00:27:17,250 --> 00:27:19,500 Como hashtag, Luicía. 655 00:27:20,083 --> 00:27:22,291 [Mariana] Ash! Mátenlos, maten a Luicía 656 00:27:22,375 --> 00:27:24,083 o a mí, qué más da. 657 00:27:24,291 --> 00:27:26,083 ¿Y cuánto tiempo llevan de andar? 658 00:27:26,750 --> 00:27:27,791 Ah... 659 00:27:28,375 --> 00:27:31,166 Bueno, es que responder eso, es como mirar hacia atrás 660 00:27:31,333 --> 00:27:34,375 y la verdad es que Luicía mira hacia el futuro. 661 00:27:37,083 --> 00:27:37,958 Ok. 662 00:27:38,750 --> 00:27:41,041 ¿Y su boda para cuándo la quieren? 663 00:27:41,125 --> 00:27:43,000 Pues ya, ¿mes y medio? 664 00:27:43,083 --> 00:27:45,291 Sí, como máximo, ya exagerando, ¿no? 665 00:27:45,458 --> 00:27:46,500 ¡Ah, no...! 666 00:27:46,583 --> 00:27:49,291 No me digas que estás... embarazada. 667 00:27:49,708 --> 00:27:52,333 - ¡No! - No, todavía. 668 00:27:52,708 --> 00:27:55,750 Todavía, porque no sabemos en un añito, dos, 669 00:27:55,833 --> 00:27:57,041 todo puede pasar. 670 00:27:57,541 --> 00:27:58,458 Sí. 671 00:27:58,875 --> 00:28:00,000 Digo, o sea, 672 00:28:00,083 --> 00:28:03,375 digo urgente como celebrar como este amor, ¿no? 673 00:28:04,000 --> 00:28:05,458 - Sí. - Sí. 674 00:28:05,791 --> 00:28:08,166 Sí, me imagino que también hay urgencia 675 00:28:08,250 --> 00:28:09,458 por tener tus papeles 676 00:28:09,458 --> 00:28:11,208 para el trámite de la residencia en México, ¿no? 677 00:28:12,250 --> 00:28:15,708 No. No, Mary, no, fíjate que no. 678 00:28:15,791 --> 00:28:17,000 Sí. Nos queremos casar. 679 00:28:17,708 --> 00:28:19,875 Ese es el punto, Mariana, no es tan difícil, ¿no? 680 00:28:20,458 --> 00:28:21,708 Es una fiesta nada más. 681 00:28:22,458 --> 00:28:24,250 Sí, es una fiesta. 682 00:28:25,375 --> 00:28:27,416 El padrino, ¿quién va a ser el padrino? 683 00:28:27,500 --> 00:28:29,458 ¿Déjame adivinar? Dionisio. 684 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 - Sí, claro. - [Luis] Exacto. 685 00:28:42,625 --> 00:28:44,083 Mira, nada más. 686 00:28:44,416 --> 00:28:45,666 Mira, nada más. 687 00:28:47,250 --> 00:28:48,583 - [Ale] Hola. - [Dioni] Hola. 688 00:28:49,041 --> 00:28:51,333 - Dioni. - ¿El hijo de Zeus? 689 00:28:52,458 --> 00:28:55,916 ¿Y tú eres, Ale? La hermana de la ex novia. 690 00:28:56,208 --> 00:28:57,333 ¿Y tú ahora eres el padrino? 691 00:28:57,416 --> 00:28:58,583 El padrino. 692 00:28:59,416 --> 00:29:02,750 Y D-D-D-D-D-D-DJ, Dioni. 693 00:29:03,250 --> 00:29:04,708 El alma de la fiesta. 694 00:29:04,791 --> 00:29:07,166 Amenizando los mejores eventos desde siempre, 695 00:29:07,250 --> 00:29:08,333 ya lo sabes. 696 00:29:09,041 --> 00:29:10,791 Voy a estar ahí, en primera fila, 697 00:29:10,875 --> 00:29:12,000 presenciando el amor. 698 00:29:13,000 --> 00:29:13,833 Mira. 699 00:29:14,375 --> 00:29:17,791 ¿Para qué tanto papeleo? Tanto bla, bla, bla. 700 00:29:18,208 --> 00:29:20,083 Tan rico que es la carnita. 701 00:29:21,666 --> 00:29:22,958 Tan fácil que es... 702 00:29:23,666 --> 00:29:24,708 verse, 703 00:29:25,791 --> 00:29:28,458 tocarse, perderse el miedo. 704 00:29:29,750 --> 00:29:30,750 Qué curioso, 705 00:29:31,375 --> 00:29:32,583 yo siempre digo lo mismo. 706 00:29:35,125 --> 00:29:36,291 [Mariana] Ya solo tienen que firmar 707 00:29:36,375 --> 00:29:38,416 el contrato y listo. 708 00:29:38,875 --> 00:29:41,250 - Se los paso por acá. - [Lucy] ¡Ay, mi Puchi! 709 00:29:42,833 --> 00:29:44,750 - [Mariana] Y listo. - Puchi. 710 00:29:45,041 --> 00:29:46,791 [Mariana] Felicidades, Luicía. 711 00:29:47,916 --> 00:29:49,000 - Gracias. - Gracias. 712 00:29:49,083 --> 00:29:51,625 Hashtag Luicía, se te olvida. 713 00:29:54,416 --> 00:29:55,958 ¡Buenísimo! 714 00:29:56,166 --> 00:29:58,708 - ¿Viste su cara? - [Lucy] Sí. 715 00:29:58,833 --> 00:30:01,500 - Fue pucha, pero Mary da miedo. - Sí. 716 00:30:01,708 --> 00:30:04,458 Ay, la posición ya no te la pregunto porque ya la sé, 717 00:30:04,541 --> 00:30:07,541 o sea, como si le preguntara eso a todos los clientes. 718 00:30:09,166 --> 00:30:11,500 Oye, Luchón, ¿tú crees que sospecha o no? 719 00:30:11,708 --> 00:30:12,791 - ¡No! - ¿No? 720 00:30:12,875 --> 00:30:13,875 No, para nada. 721 00:30:14,250 --> 00:30:15,958 ¿Además qué es lo peor que puede pasar? 722 00:30:16,041 --> 00:30:17,500 Te estoy ayudando a ti, 723 00:30:17,666 --> 00:30:19,541 la hago enojar un poquito a ella, 724 00:30:19,625 --> 00:30:21,166 hago una fiestota con amigos, 725 00:30:21,250 --> 00:30:24,500 contrato al DJ Dioni, todos ganamos, ¿no? 726 00:30:24,750 --> 00:30:26,750 Luicía triunfando. 727 00:30:27,291 --> 00:30:29,416 Luis, ¿pa' qué mierdas es eso? 728 00:30:29,500 --> 00:30:31,750 ¿Por qué no te sientas con ella? Hablas y listo. 729 00:30:31,833 --> 00:30:34,583 - No, eso sería la forma fácil. - Pues sí. 730 00:30:34,666 --> 00:30:37,000 No, yo quiero que sienta la frustración 731 00:30:37,083 --> 00:30:38,541 de ver a alguien que ya no tienes. 732 00:30:38,625 --> 00:30:39,541 Ah... 733 00:30:39,625 --> 00:30:41,291 Oh, drama queen, 734 00:30:41,458 --> 00:30:44,583 le quiere romper el corazón en mil pedazos. 735 00:30:44,666 --> 00:30:46,375 Si se puede más, mejor. 736 00:30:46,458 --> 00:30:47,375 ¡Qué idiota! 737 00:30:47,375 --> 00:30:49,208 - ¿Por qué? - Pues porque no. 738 00:30:49,666 --> 00:30:52,666 - ¿Quieres otra cerveza, Luis? - Sí, sí. 739 00:30:53,666 --> 00:30:55,500 ¿Y para tu novia? 740 00:30:55,583 --> 00:30:57,458 Ay, no, Nena, no. 741 00:30:58,083 --> 00:31:00,958 O sea, yo vengo con él, pero no estoy con él. 742 00:31:01,125 --> 00:31:03,708 - Ah. - Ah, sí, pero no. 743 00:31:05,541 --> 00:31:06,875 Sobre todo, no. 744 00:31:07,375 --> 00:31:09,375 ♪ [música suave] ♪ 745 00:31:09,500 --> 00:31:10,375 [Luis] Co.. co... 746 00:31:10,458 --> 00:31:12,250 ¿Qué fue eso? ¿Cómo haces eso? 747 00:31:12,333 --> 00:31:14,541 ¿Qué? Mira, mira. 748 00:31:15,166 --> 00:31:17,208 - Cervecita. - Eh... 749 00:31:17,291 --> 00:31:18,250 - Hola, cabrón, - [Lucy] ¿Oye? 750 00:31:18,333 --> 00:31:19,708 ¿y tú, dónde estabas? 751 00:31:19,791 --> 00:31:21,083 Es secreto. 752 00:31:21,166 --> 00:31:22,458 ♪ ...Estás ausente ♪ 753 00:31:22,541 --> 00:31:25,875 ♪ Y lo sabes Que no fue un accidente ♪ 754 00:31:25,958 --> 00:31:29,333 ♪ Encontrarme Entre tanta gente ♪ 755 00:31:29,500 --> 00:31:32,375 ♪ Y suerte no lo escribió ♪ 756 00:31:32,583 --> 00:31:34,041 [besos] 757 00:31:34,125 --> 00:31:35,791 ♪ Y soy dependiente ♪ 758 00:31:35,875 --> 00:31:38,541 No le vayas a contar de esto, pero a nadie, ni a tu almohada. 759 00:31:38,625 --> 00:31:39,833 ♪ Diario estás presente ♪ 760 00:31:39,916 --> 00:31:41,875 ♪ Y sabes no soy Tan inocente ♪ 761 00:31:41,958 --> 00:31:43,416 Eres mi secreto de amor. 762 00:31:43,916 --> 00:31:46,250 - Secretos de amor, ¿no? ¿Ok? - Ok. 763 00:31:47,750 --> 00:31:50,708 Oye, pero salucita, cuéntame, ¿cómo nos fue? 764 00:31:51,625 --> 00:31:54,625 - Le dijo "Mary". - Le caga que le digan Mary. 765 00:31:55,416 --> 00:31:56,875 Pídete algo, Lu. 766 00:31:58,041 --> 00:31:59,375 Esa era mi chela. 767 00:31:59,458 --> 00:32:01,000 Ay, tómate esta, yo ahorita pido otra. 768 00:32:01,083 --> 00:32:02,750 No, Luchón, quiero la mía. 769 00:32:12,166 --> 00:32:13,291 ¡Ah...! 770 00:32:17,541 --> 00:32:18,625 [Bertha] Hola. 771 00:32:19,250 --> 00:32:20,291 Bertha. 772 00:32:20,375 --> 00:32:21,791 Ay, perdón, ¿no te interrumpo? 773 00:32:21,875 --> 00:32:23,791 [Mariana] Ay, qué bueno que viniste. 774 00:32:23,875 --> 00:32:25,041 [Bertha] Mmm. 775 00:32:25,958 --> 00:32:27,083 - Mira. - ¡No! 776 00:32:27,166 --> 00:32:29,791 Ay, no tenías porqué, pero qué bueno que lo hiciste. 777 00:32:29,875 --> 00:32:31,666 Pues es nuestro Tiramisú favorito. 778 00:32:31,791 --> 00:32:32,750 ¡Ay, qué rico! 779 00:32:39,083 --> 00:32:40,083 ¡Mmm! 780 00:32:40,708 --> 00:32:41,875 ¿Cómo estás? 781 00:32:42,166 --> 00:32:44,958 Muy bien, con mucho trabajo, pero todo bien. 782 00:32:45,166 --> 00:32:46,291 - ¿Tú? - También. 783 00:32:46,375 --> 00:32:48,458 ¡Qué tal! Que Luisito se nos casa. 784 00:32:50,583 --> 00:32:51,541 Se nos... 785 00:32:51,791 --> 00:32:52,916 Mjm. 786 00:32:54,458 --> 00:32:57,875 ♪ [música tensa] ♪ 787 00:32:59,708 --> 00:33:00,541 ¿Qué? 788 00:33:03,458 --> 00:33:05,291 [Bertha] O sea, ¿no nos pensabas contar? 789 00:33:05,375 --> 00:33:06,708 Me tengo que enterar en otro lado, 790 00:33:06,791 --> 00:33:08,125 que te vas a casar. 791 00:33:09,625 --> 00:33:10,625 A ver, a ver, a ver. 792 00:33:10,916 --> 00:33:13,000 Nos podemos tranquilizar, por favor. 793 00:33:13,083 --> 00:33:15,083 Mi mamá que se fue a ser amigui de la traidora, 794 00:33:15,166 --> 00:33:16,666 papá, eso no se hace. 795 00:33:16,791 --> 00:33:18,625 [Mariana] Bertha y yo somos amigas, 796 00:33:18,708 --> 00:33:20,500 no tiene nada que ver con Luis. 797 00:33:20,583 --> 00:33:23,666 Nunca ves a tu propia madre y ves la mamá de tu ex. 798 00:33:23,750 --> 00:33:24,583 No, no, no. 799 00:33:24,583 --> 00:33:26,208 Lo que pasa es que Bertha es un amor. 800 00:33:27,083 --> 00:33:29,958 Está muy raro que no supiera nada de la boda, muy raro. 801 00:33:30,666 --> 00:33:32,541 Y tú ya te encargaste de decirle, ¿no? 802 00:33:32,875 --> 00:33:34,625 Yo qué iba a saber que no sabía nada. 803 00:33:35,208 --> 00:33:37,041 Aquí hay algo muy raro y tú no me crees. 804 00:33:37,375 --> 00:33:38,500 Aquí no hay nada raro. 805 00:33:39,083 --> 00:33:40,666 Yo les iba a contar, cómo no les voy a contar. 806 00:33:40,750 --> 00:33:42,625 Yo ya les tenía la sorpresa preparada, 807 00:33:42,708 --> 00:33:43,791 pero no contaba 808 00:33:43,875 --> 00:33:46,750 con que te ibas a ir corriendo a regalarle mi Tiramisú, mamá. 809 00:33:46,833 --> 00:33:49,291 Sí, me trajo un poquito, a la próxima te guardo. 810 00:33:49,375 --> 00:33:50,666 Sí, guárdame, pero ¿sabes qué? 811 00:33:50,750 --> 00:33:52,375 Un poquito de dignidad, Mariana, 812 00:33:52,458 --> 00:33:54,083 si es que todavía te queda tantita. 813 00:33:54,208 --> 00:33:58,083 A ver, es regla, si su hijo estuvo adentro de ti, 814 00:33:58,166 --> 00:34:00,916 no pueden ser amigas a menos de que haya fallecido. 815 00:34:03,625 --> 00:34:04,916 ¿Quieres que lo mate? 816 00:34:05,000 --> 00:34:08,666 Aquí nadie va a matar a nadie, chiquita. ¿Mhm? 817 00:34:10,166 --> 00:34:11,375 Bueno, ya. 818 00:34:11,458 --> 00:34:12,750 No la voy a buscar. 819 00:34:13,750 --> 00:34:15,500 ¿Nos puedes contar de tu boda? 820 00:34:15,583 --> 00:34:16,583 ¡Claro! 821 00:34:17,416 --> 00:34:19,625 Me voy a casar... con Lucía. 822 00:34:20,541 --> 00:34:22,875 ¿Se acuerdan de Lucía, la colombiana que vino una vez? 823 00:34:23,208 --> 00:34:25,500 Y... sí se acuerdan, ¿no? 824 00:34:25,500 --> 00:34:27,208 - Luz... ¿Lucy? - Lucy. 825 00:34:27,291 --> 00:34:29,791 - [Papá de Luis] Pero, que no... - ¿Cómo Lucy? 826 00:34:30,458 --> 00:34:32,625 ¿Como que cómo? Mamá, pues así. 827 00:34:32,750 --> 00:34:34,458 Regresó y... 828 00:34:34,541 --> 00:34:36,291 y... nos vimos... 829 00:34:36,708 --> 00:34:38,000 Nos... nos... no.... 830 00:34:38,083 --> 00:34:39,083 ¿Se amaron? 831 00:34:39,625 --> 00:34:40,458 Exacto. 832 00:34:40,625 --> 00:34:42,791 Se aman como nosotros. 833 00:34:45,041 --> 00:34:46,375 ¿Cómo le hacen ustedes, eh? 834 00:34:46,500 --> 00:34:48,791 ¿Para amarse tanto y después de tanto tiempo? 835 00:34:50,125 --> 00:34:52,500 Pues... se nos da. 836 00:34:55,416 --> 00:34:56,666 [Mariana] Querido equipo, 837 00:34:57,166 --> 00:34:59,875 vamos a hacer la boda más importante que hemos hecho. 838 00:34:59,958 --> 00:35:01,333 Mjm. La del ex novio. 839 00:35:01,416 --> 00:35:03,708 Mhm. La de Luis, al que todos conocen. 840 00:35:04,166 --> 00:35:06,250 Obviamente yo lo conozco mejor que nadie, 841 00:35:06,333 --> 00:35:08,875 bueno, igual y su novia o su mamá un poco más, 842 00:35:08,958 --> 00:35:10,583 pero estoy dentro del top cinco de personas 843 00:35:10,666 --> 00:35:11,708 que mejor lo conocemos. 844 00:35:12,208 --> 00:35:14,625 Quiero algo original, algo que no se haya visto antes. 845 00:35:14,875 --> 00:35:15,791 Ideas. 846 00:35:15,916 --> 00:35:18,291 Yo tengo una propuesta, pero tengo unas preguntas. 847 00:35:18,375 --> 00:35:21,416 Ah... ¿El vestido tiene que ser blanco y largo? 848 00:35:21,500 --> 00:35:22,750 Bueno, ¿tiene que ser vestido? 849 00:35:23,625 --> 00:35:24,625 Esa es la actitud. 850 00:35:25,041 --> 00:35:27,208 Foto, ya tenemos una propuesta de fotos, ¿no? 851 00:35:27,291 --> 00:35:28,125 ¿Flores? 852 00:35:28,208 --> 00:35:31,083 A mí se me ocurre decorar todo con flores de cempasúchil. 853 00:35:31,208 --> 00:35:33,500 Y les lanzamos tierra en vez de arroz al final 854 00:35:33,583 --> 00:35:35,833 y así enterramos el pasado. 855 00:35:36,500 --> 00:35:40,375 Me encanta, siento una energía súper chida, ¿soy la única? 856 00:35:40,458 --> 00:35:42,291 Bueno, yo voy a ir por el ramo, 857 00:35:42,375 --> 00:35:44,333 - Echen a volar su imaginación. - ¡Venga! 858 00:35:44,875 --> 00:35:46,000 ¿Qué les parece si...? 859 00:35:46,083 --> 00:35:47,583 Don Antonio, está muy lindo, 860 00:35:47,666 --> 00:35:51,166 pero en esta ocasión necesito algo menos blanco. 861 00:35:51,250 --> 00:35:53,375 Igual y menos flores y unas espinas. 862 00:35:53,458 --> 00:35:55,500 Menos aerodinámico. Póngale carácter. 863 00:35:55,583 --> 00:35:56,833 Gracias. 864 00:36:00,958 --> 00:36:02,791 Y ese ramo, ¿para quién es? 865 00:36:03,291 --> 00:36:04,416 Para un amigo. 866 00:36:04,833 --> 00:36:05,750 ¿Qué amigo? 867 00:36:07,500 --> 00:36:09,458 El ramo, ¿para qué amigo es? 868 00:36:09,958 --> 00:36:12,083 - Ya te contó Ale, ¿no? - Marianita. 869 00:36:12,166 --> 00:36:13,750 Mamá, es un asunto profesional. 870 00:36:13,833 --> 00:36:15,750 Luis es mi cliente, todo chido. 871 00:36:16,000 --> 00:36:19,166 Bueno, ¿qué te pareció Epi? 872 00:36:19,875 --> 00:36:22,333 Normal, bien. Digo, casi no lo conozco, 873 00:36:22,416 --> 00:36:23,875 pero me da gusto que estés contenta. 874 00:36:24,041 --> 00:36:26,541 Ah, pues te va a dar más gusto porque nos vamos a ir a bailar. 875 00:36:26,625 --> 00:36:29,000 - Que se diviertan, qué padre. - No, todos. 876 00:36:29,083 --> 00:36:30,875 Epi, quiere invitarlas a bailar hoy 877 00:36:30,958 --> 00:36:32,916 porque no pudo conocerlas bien, 878 00:36:33,000 --> 00:36:34,083 las quiere conocer mejor. 879 00:36:34,166 --> 00:36:35,041 - ¿Hoy? - Sí. 880 00:36:35,333 --> 00:36:37,541 Mamá estoy organizando una boda, estoy muy ocupada, no puedo. 881 00:36:37,625 --> 00:36:41,250 A ver, Marianita, estamos en un mercado, 882 00:36:41,333 --> 00:36:43,958 te estoy ayudando a elegir un ramo. 883 00:36:44,041 --> 00:36:46,166 - Me debes una. - Eres, má... 884 00:36:46,708 --> 00:36:49,833 Eso, don Antonio, me encanta. 885 00:36:50,125 --> 00:36:51,833 Igual y le puedo poner estas aquí... 886 00:36:51,916 --> 00:36:53,291 Perfecto, justo lo que quería. 887 00:37:05,958 --> 00:37:07,375 ¿Me dijiste, "Diosito"? 888 00:37:08,208 --> 00:37:09,250 ¿Qué? 889 00:37:09,333 --> 00:37:11,625 Dijiste, "¡ay, Diosito!" 890 00:37:11,708 --> 00:37:13,458 - ¡Ay, sí! - Claro que no. 891 00:37:13,541 --> 00:37:16,916 - Pero por supuesto que no. - Claro que sí. 892 00:37:17,083 --> 00:37:18,416 Dije, "Dionisio". 893 00:37:18,500 --> 00:37:20,500 Pero está bien, te entendiendo, estuvo rico. 894 00:37:21,083 --> 00:37:23,750 Nunca nadie me había dicho algo tan bonito. 895 00:37:27,583 --> 00:37:28,708 Ya me voy. 896 00:37:28,833 --> 00:37:30,333 Ay, qué si hago esto. 897 00:37:30,875 --> 00:37:31,708 [clic, gemido] 898 00:37:33,500 --> 00:37:35,583 ♪ [suena cumbia] ♪ 899 00:37:41,875 --> 00:37:46,000 Bueno, pues si me permiten un momentito, ahorita regreso. 900 00:37:51,750 --> 00:37:53,583 ¿Y... y a qué te dedicas, Epi? 901 00:37:53,666 --> 00:37:55,458 ¿Ya empezamos a jugar? 902 00:37:56,750 --> 00:37:58,291 Estoy retirado, 903 00:37:58,583 --> 00:38:02,875 pero ahora manejo un refugio de perritos discapacitados. 904 00:38:02,958 --> 00:38:03,875 ¡Ay...! 905 00:38:03,958 --> 00:38:06,083 ¿Solo recibes a los discapacitados? 906 00:38:06,166 --> 00:38:07,750 ¿Y los otros pobrecitos? 907 00:38:08,208 --> 00:38:09,916 Bueno, es que hay muchísimos. 908 00:38:11,541 --> 00:38:13,000 ¿Qué hábitos tienes? 909 00:38:13,250 --> 00:38:14,416 ¿Vicios? 910 00:38:15,625 --> 00:38:18,375 Pues no sé, no hago mucho más. 911 00:38:18,500 --> 00:38:20,458 [Mariana] Sí, te ves, medio aburrido. 912 00:38:20,625 --> 00:38:22,708 Corro diez kilómetros todos los días. 913 00:38:23,375 --> 00:38:24,791 ¿Y algún otro hobby? 914 00:38:25,166 --> 00:38:26,416 Pues lo normal. 915 00:38:27,666 --> 00:38:29,500 Cocinar, leer. 916 00:38:30,041 --> 00:38:32,333 Ocasionalmente fumo un puro. 917 00:38:32,541 --> 00:38:33,708 [Mariana] Este cabrón es asesino. 918 00:38:33,791 --> 00:38:34,833 Buenísimo. 919 00:38:35,041 --> 00:38:37,666 Ya tenemos toda la información que necesitamos, 920 00:38:37,750 --> 00:38:38,833 Epi, muchas gracias. 921 00:38:39,541 --> 00:38:40,833 ¿Qué piensas del reggaetón? 922 00:38:41,125 --> 00:38:44,416 Ay, esos músicos pervertidos. ¡No! 923 00:38:44,500 --> 00:38:46,166 [Mariana] Clasista de ultra derecha. 924 00:38:46,250 --> 00:38:48,083 Bueno, no hay que ser prejuiciosos, ¿no? 925 00:38:48,166 --> 00:38:51,041 No, claro que no, tampoco soy cascarrabias. 926 00:38:51,583 --> 00:38:53,333 Si necesito reggaetón, 927 00:38:53,666 --> 00:38:54,583 le damos. 928 00:38:55,500 --> 00:38:56,541 [Epi ríe] 929 00:38:56,625 --> 00:38:58,791 Y, ¿ya acabaron con las preguntitas? 930 00:38:58,875 --> 00:39:01,083 Ya, má, justo Epi quería sacarte a bailar. 931 00:39:01,250 --> 00:39:02,916 - ¡Ay, muy bien! - ¿Vamos? 932 00:39:08,458 --> 00:39:09,541 [Epi] ¿Vamos? 933 00:39:11,875 --> 00:39:13,375 Ay, la cagas, la cagas, Ale. 934 00:39:13,458 --> 00:39:14,958 Ya lo tenía encaminado. 935 00:39:15,625 --> 00:39:17,708 Mariana, ¿encaminado a dónde? 936 00:39:17,833 --> 00:39:19,666 - Pues que no... - [Elena] ¡Ah! 937 00:39:20,125 --> 00:39:21,916 Ay, mi mamá, ¡qué oso! 938 00:39:22,500 --> 00:39:24,083 [Elena] Baila bien, ¿eh? 939 00:39:25,250 --> 00:39:26,583 [Ale] Que sí. 940 00:39:28,208 --> 00:39:31,000 [Mariana] ¡Ah, qué lindos! 941 00:39:31,791 --> 00:39:34,041 Así van a ser Luicía en su luna de miel. 942 00:39:34,958 --> 00:39:36,750 Eso si sobreviven la boda. 943 00:39:38,500 --> 00:39:39,833 Si sobreviven la boda. 944 00:39:43,375 --> 00:39:46,375 [Mariana] Esta es mi parte favorita, elegir qué tipo de boda quieren. 945 00:39:46,458 --> 00:39:48,208 Nuestra intención es que ustedes tomen 946 00:39:48,291 --> 00:39:49,833 todas las decisiones juntos. 947 00:39:50,000 --> 00:39:52,125 - ¿Están listos? - Listísimos. 948 00:39:52,208 --> 00:39:53,291 Relistos. 949 00:39:53,375 --> 00:39:55,750 Bueno, lo que sigue es elegir el estilo de la boda. 950 00:39:55,833 --> 00:39:57,416 Conociendo los gustos de Luis, 951 00:39:57,500 --> 00:39:59,541 yo pensé que igual quiere algo como... 952 00:40:00,208 --> 00:40:01,375 como de fantasía. 953 00:40:01,791 --> 00:40:05,125 ♪ [música de cuento] ♪ 954 00:40:13,583 --> 00:40:15,916 Híjole, Mariana, ¿eso no está medio ridículo? 955 00:40:16,250 --> 00:40:17,208 No, algo como... más... 956 00:40:17,291 --> 00:40:18,916 Sí, verdad, ¿está como anticuado? 957 00:40:19,250 --> 00:40:21,500 Igual de algo con más onda. 958 00:40:23,166 --> 00:40:26,708 ♪ [música suave] ♪ 959 00:40:32,000 --> 00:40:33,958 - [Lucy] ¿No? - Ya sé, ya sé, ya sé. 960 00:40:34,041 --> 00:40:38,625 Algo más local, más rústico, en honor al pueblo de Lucía. 961 00:40:39,291 --> 00:40:42,958 ♪ [suena cumbia] ♪ 962 00:40:47,750 --> 00:40:49,333 Ah, no, Mary, es que no es pueblo, 963 00:40:49,416 --> 00:40:51,208 es Bogotá, la capital, ¡digo...! 964 00:40:52,250 --> 00:40:53,583 Déjenme busco otras opciones. 965 00:40:53,666 --> 00:40:55,583 No, Mariana, gracias por las opciones. 966 00:40:55,666 --> 00:40:57,375 Mira, te platico la boda que imaginamos. 967 00:40:57,375 --> 00:40:58,208 [Lucy] Sí. 968 00:40:58,291 --> 00:41:01,083 Una boda sencilla, cervezas, música, foquitos... 969 00:41:01,208 --> 00:41:02,458 Sí, sí, me acuerdo, Luis. 970 00:41:02,750 --> 00:41:06,083 - En tu restaurante, ¿no? - Anotado, pues... 971 00:41:10,000 --> 00:41:14,625 Las flores dentro de una bonita historia de amor 972 00:41:14,833 --> 00:41:16,208 son algo fundamental 973 00:41:16,291 --> 00:41:20,291 porque representan la fertilidad como pareja. 974 00:41:20,375 --> 00:41:23,458 Por eso es importante que las toquen, 975 00:41:24,500 --> 00:41:25,833 que las huelan, 976 00:41:26,541 --> 00:41:28,625 pero sobre todo que les hablen. 977 00:41:29,250 --> 00:41:30,375 ¡Háblales! 978 00:41:34,083 --> 00:41:35,208 ¡Háblales! 979 00:41:36,291 --> 00:41:37,333 ¡Agh! 980 00:41:39,083 --> 00:41:40,583 Ah, caray. Ok. 981 00:41:44,875 --> 00:41:45,958 Bueno, 982 00:41:46,333 --> 00:41:47,250 flor... 983 00:41:50,083 --> 00:41:52,500 Fíjate que me caso, flor, 984 00:41:52,583 --> 00:41:54,333 y me gustaría invitarte a mi boda, 985 00:41:54,500 --> 00:41:55,541 ¿quieres venir? 986 00:41:56,250 --> 00:41:57,250 ¿Cómo? 987 00:41:57,708 --> 00:41:59,750 Ah, sí, sí, claro, claro que sí. 988 00:41:59,833 --> 00:42:01,708 Te buscan, Lu, ¿quiere hablar contigo? 989 00:42:01,875 --> 00:42:03,750 - ¿A mí? - Sí, eso me dijo. 990 00:42:04,583 --> 00:42:05,416 Ah. 991 00:42:06,083 --> 00:42:07,291 Florecita, 992 00:42:07,875 --> 00:42:09,958 claro que puedes venir a nuestra boda 993 00:42:10,583 --> 00:42:13,750 y además puedes traer un "novie". 994 00:42:15,041 --> 00:42:17,416 [besito] ♪ [música cómica] ♪ 995 00:42:17,875 --> 00:42:20,083 - Sí se siente la... - Sí, se siente. 996 00:42:23,416 --> 00:42:27,750 Y para mi compita Luis, que se echó la soga al cuello, 997 00:42:28,375 --> 00:42:31,416 vamos a complacerlo con esta bonita melodía, 998 00:42:31,500 --> 00:42:32,791 ¡claro que sí! 999 00:42:33,041 --> 00:42:37,791 ♪ [música sonidera] ♪ 1000 00:42:41,500 --> 00:42:43,375 [voz de sonido] Bienvenidos los novios. 1001 00:42:52,500 --> 00:42:55,791 ♪ [música electrónica] ♪ 1002 00:43:03,375 --> 00:43:04,500 [grabar cero, termina la música] 1003 00:43:10,708 --> 00:43:13,708 ♪ [música lounge] ♪ 1004 00:43:14,125 --> 00:43:15,041 [termina la música, grillos] 1005 00:43:16,583 --> 00:43:19,000 ♪ [suena guitarra acústica] ♪ 1006 00:43:20,458 --> 00:43:23,750 ♪ No encontrarás A nadie como yo ♪ 1007 00:43:23,833 --> 00:43:26,666 ♪ A nadie que te quiera Hasta que muera como yo ♪ 1008 00:43:26,791 --> 00:43:30,250 ♪ No te amará más nadie Como yo ♪ 1009 00:43:30,333 --> 00:43:32,583 ♪ Nadie que te suba Al cielo a las estrellas ♪ 1010 00:43:32,666 --> 00:43:33,583 ♪ Entre rayos de pasión ♪ 1011 00:43:33,583 --> 00:43:34,416 [inaudible] 1012 00:43:34,416 --> 00:43:38,166 ♪ No hay más, te podrás enamorar Pero ni un millón de besos ♪ 1013 00:43:38,250 --> 00:43:42,375 ♪ Calmarán el fuego eterno Que encendí en tu corazón ♪ 1014 00:43:42,833 --> 00:43:46,458 ♪ Dices que encontraste El amor ♪ 1015 00:43:46,708 --> 00:43:48,250 ♪ Mientes, mientes, mientes ♪ 1016 00:43:48,333 --> 00:43:51,541 ♪ Porque en tu vida Yo siempre estaré presente ♪ 1017 00:43:51,791 --> 00:43:54,791 ♪ Lo siento mucho Por el próximo valiente ♪ 1018 00:43:54,958 --> 00:43:56,583 ♪ Todo lo que hicimos tú y yo ♪ 1019 00:43:56,583 --> 00:43:58,125 ♪ La vida misma te cambió ♪ 1020 00:43:58,208 --> 00:44:00,666 ♪ Mujer, Borrarlo ni lo intentes ♪ 1021 00:44:00,791 --> 00:44:03,625 ♪ Dices que te trata bien Y que te ha conquistado ♪ 1022 00:44:04,041 --> 00:44:07,166 ♪ Te dijeron tus amigas Que un clavo saca otro clavo ♪ 1023 00:44:07,250 --> 00:44:08,916 ♪ Pero en serio, Hablando claro ♪ 1024 00:44:09,000 --> 00:44:12,125 ♪ Tú sabes que tan profundo En tu alma, nadie ha llegado ♪ 1025 00:44:12,208 --> 00:44:13,625 ♪ Caso cerrado ♪ 1026 00:44:13,708 --> 00:44:17,041 ♪ Dices que encontraste El amor ♪ 1027 00:44:17,125 --> 00:44:19,250 ♪ Pero mientes, Mientes, mientes ♪ 1028 00:44:19,333 --> 00:44:21,000 ♪ Y hasta dices Que de lo nuestro ♪ 1029 00:44:21,083 --> 00:44:22,458 ♪ Te arrepientes ♪ 1030 00:44:22,583 --> 00:44:25,583 ♪ Se nota a leguas que eso No es lo que tú sientes ♪ 1031 00:44:25,875 --> 00:44:27,458 ♪ Y ahora cuando hablas de mí ♪ 1032 00:44:27,541 --> 00:44:30,541 ♪ Todo lo dices para afuera De los dientes ♪ 1033 00:44:30,625 --> 00:44:33,791 ♪ Y subes fotos actuando ♪ 1034 00:44:33,875 --> 00:44:37,041 ♪ Una con él abrazados Otra en el antro brindando ♪ 1035 00:44:37,125 --> 00:44:38,750 ♪ Con tus amigas bailando ♪ 1036 00:44:38,833 --> 00:44:40,833 ♪ Pero no vi en ningún lado Nada del... ♪ 1037 00:44:41,291 --> 00:44:43,125 Estas se pueden ver bien juntas, ¿no? 1038 00:44:43,208 --> 00:44:44,416 ♪ Okay ♪ 1039 00:44:52,000 --> 00:44:52,833 Novia. 1040 00:44:55,958 --> 00:44:57,541 Ya vámonos, ya me tengo que ir. 1041 00:44:57,625 --> 00:44:58,583 Sí, ya sé. 1042 00:44:58,666 --> 00:45:00,416 [Mariana] Ya solo falta su baile de amor. 1043 00:45:00,666 --> 00:45:03,000 Ah, no, eso lo dejamos para otro día, Puchi. 1044 00:45:03,750 --> 00:45:05,041 [Mariana] El mal humor es normal, 1045 00:45:05,125 --> 00:45:06,791 pasa mucho, lo veo todos los días. 1046 00:45:06,875 --> 00:45:08,500 No, lo que pasa es que no tenemos canción todavía. 1047 00:45:08,583 --> 00:45:11,375 ¿Cómo? "La marcha fúnebre", "Decisiones cuestionables", 1048 00:45:11,833 --> 00:45:13,291 "Amor por conveniencia". 1049 00:45:13,791 --> 00:45:14,666 [Luis] Puchi. 1050 00:45:14,666 --> 00:45:15,708 A ver, marica, 1051 00:45:15,791 --> 00:45:17,041 me dijiste que iba a ser una hora, 1052 00:45:17,125 --> 00:45:18,375 no tengo todo el día para ti. 1053 00:45:18,458 --> 00:45:19,916 [Luis] Habla con Ramona, dile que estás conmigo, 1054 00:45:20,000 --> 00:45:20,833 lo va a entender. 1055 00:45:20,916 --> 00:45:22,708 No, no, no, quiero ser puntual. 1056 00:45:22,791 --> 00:45:24,541 Quiero ser chévere y la chica me gusta. 1057 00:45:24,625 --> 00:45:25,916 ¡Ya no la cagues! 1058 00:45:26,000 --> 00:45:28,500 Sí, y espérate a que sepa que estás comprometida, Puchi. 1059 00:45:29,375 --> 00:45:30,916 ¡Vete a la Puchi mierda! ¿No? 1060 00:45:32,041 --> 00:45:33,375 [Luis] Es broma. 1061 00:45:34,500 --> 00:45:35,541 ¡Agh! 1062 00:45:40,250 --> 00:45:42,833 - ¡Ay! - ¡Ey! 1063 00:45:43,000 --> 00:45:45,083 ♪ [suena Nuestra primera vez de Tito Sensei] ♪ 1064 00:45:45,166 --> 00:45:46,416 [Ale] ¡Ay! 1065 00:45:46,958 --> 00:45:48,416 No, no puedo. 1066 00:45:48,500 --> 00:45:49,791 ¡Qué sexi! 1067 00:45:49,875 --> 00:45:50,791 ¡Cállate! 1068 00:45:51,208 --> 00:45:52,583 Eres un idiota. 1069 00:45:58,708 --> 00:46:00,083 [celular] 1070 00:46:01,916 --> 00:46:03,125 [celular] 1071 00:46:06,458 --> 00:46:07,583 ¿Y qué? 1072 00:46:07,666 --> 00:46:10,583 ¿Me sigues teniendo guardado como "garrafones" en tu celular? 1073 00:46:11,083 --> 00:46:13,458 No. Nunca... ¿Por? 1074 00:46:13,875 --> 00:46:15,208 Nada. 1075 00:46:15,291 --> 00:46:16,625 Seguro es tu hermana, ¿no? 1076 00:46:16,833 --> 00:46:18,375 Que ya quiere que te vayas a la casa. 1077 00:46:19,125 --> 00:46:21,583 No. Mariana de hecho está siempre muy ocupada 1078 00:46:21,666 --> 00:46:24,958 porque está con un güey o con varios o en una orgía. 1079 00:46:25,166 --> 00:46:29,125 Me da gusto la verdad, porque Luis y Lucía todo el día. 1080 00:46:29,375 --> 00:46:30,583 Mucho ruido. 1081 00:46:34,375 --> 00:46:35,416 ¿Qué ves? 1082 00:46:37,750 --> 00:46:38,916 Me dieron una beca. 1083 00:46:39,791 --> 00:46:40,958 ¿Cuál beca? 1084 00:46:41,041 --> 00:46:43,041 Apliqué para una maestría de dos años 1085 00:46:43,125 --> 00:46:45,000 en Vancouver y me la dieron, 1086 00:46:45,083 --> 00:46:47,166 es una escuela súper chida, súper chida. 1087 00:46:48,375 --> 00:46:50,250 Qué bueno, felicidades. 1088 00:46:51,458 --> 00:46:52,458 Qué bien. 1089 00:46:53,500 --> 00:46:56,041 Y, ¿cuándo te vas? 1090 00:46:57,916 --> 00:46:59,458 Pronto, bastante pronto. 1091 00:47:02,166 --> 00:47:04,083 Pues, celebremos, ¿no? 1092 00:47:08,708 --> 00:47:09,708 - Salud. - Salud. 1093 00:47:15,958 --> 00:47:19,166 Y, ¿qué? ¿Me guardaría otro secreto más, caballero? 1094 00:47:20,291 --> 00:47:22,000 Mucho secreto contigo. 1095 00:47:22,791 --> 00:47:24,458 ♪ [Continúa Nuestra primera vez de Tito Sensei] ♪ 1096 00:47:24,541 --> 00:47:26,000 Mis labios están sellados. 1097 00:47:26,083 --> 00:47:27,250 ¿Así? ¿Qué tanto? 1098 00:47:40,250 --> 00:47:43,333 ♪ [música lounge] ♪ 1099 00:47:49,458 --> 00:47:51,125 ¿Y te dan buenas propinas? 1100 00:47:52,625 --> 00:47:53,958 Pues ahora que lo dices, 1101 00:47:54,041 --> 00:47:56,291 entre más vomitan, mejores propinas. 1102 00:47:57,750 --> 00:47:58,916 Y... 1103 00:47:59,000 --> 00:48:00,750 como que se encariñan 1104 00:48:00,833 --> 00:48:02,500 cuando los cuidas en la borrachera. 1105 00:48:03,083 --> 00:48:04,958 Y les ayudas con el desamor. 1106 00:48:07,500 --> 00:48:10,333 Y como que siempre regresan. 1107 00:48:13,041 --> 00:48:16,125 ♪ [música lounge] ♪ 1108 00:48:22,666 --> 00:48:24,000 Gracias por esperarme. 1109 00:48:25,125 --> 00:48:26,666 Y perderme esa sonrisa. 1110 00:48:28,125 --> 00:48:31,125 Oye, pero qué engorroso todo eso de la residencia, ¿no? 1111 00:48:31,416 --> 00:48:34,083 Uno muy mexicano y ni el himno se sabe. 1112 00:48:35,000 --> 00:48:37,333 De hecho, te quería contar cómo va a ser mi método 1113 00:48:37,416 --> 00:48:38,875 para sacar la residencia. 1114 00:48:40,083 --> 00:48:41,958 ♪ [música lounge] ♪ 1115 00:48:45,833 --> 00:48:47,916 Son veganos, saben a madres. 1116 00:48:49,708 --> 00:48:51,833 Hay pasteles veganos, buenísimos. 1117 00:48:51,916 --> 00:48:53,500 Ya ni sé porqué estás haciendo esto. 1118 00:48:54,750 --> 00:48:55,791 [timbre] 1119 00:49:00,666 --> 00:49:01,500 [zumbador] 1120 00:49:05,083 --> 00:49:06,458 - Hola, Dioni. - Hola. 1121 00:49:06,541 --> 00:49:08,416 - ¿Luis? - Por allá. 1122 00:49:08,541 --> 00:49:10,000 Hola, Ale. 1123 00:49:10,083 --> 00:49:11,916 Hola, amigo de Luis. 1124 00:49:12,250 --> 00:49:13,708 Mary, ¿qué haces aquí? 1125 00:49:13,791 --> 00:49:16,000 No, no, no, no, pero la prueba es en dos horas. 1126 00:49:16,166 --> 00:49:18,416 - Quedamos a las 12. - No, dijimos a las dos. 1127 00:49:18,750 --> 00:49:20,000 Quedamos a las 12, Luis. 1128 00:49:20,250 --> 00:49:22,916 No, no, te puse ahí, "14 horas", 14. 1129 00:49:23,000 --> 00:49:24,958 Ok, como nunca lees lo que te escribo. 1130 00:49:25,083 --> 00:49:26,583 - [Luis] Puse 14 horas. - Está bien. 1131 00:49:27,333 --> 00:49:29,291 Hola, no te conozco. 1132 00:49:29,375 --> 00:49:30,791 Yo soy Mariana, mucho gusto. 1133 00:49:30,875 --> 00:49:32,083 Hola, soy Ramona. 1134 00:49:32,166 --> 00:49:33,208 Soy la... 1135 00:49:33,291 --> 00:49:36,000 Es la mejor amiga de Lucía. 1136 00:49:36,083 --> 00:49:37,083 ¡Ah! 1137 00:49:38,333 --> 00:49:40,333 Y... ¿y esos postres? 1138 00:49:42,000 --> 00:49:42,833 Co... 1139 00:49:43,458 --> 00:49:46,125 ¿Cómo, Luis? ¿No le avisaste a tu prometida? 1140 00:49:46,333 --> 00:49:47,750 No, es que... Es que era sorpresa, ¿verdad? 1141 00:49:47,833 --> 00:49:48,916 - Era sorpresa. - Sorpresa. 1142 00:49:49,000 --> 00:49:50,041 Mhm. 1143 00:49:51,208 --> 00:49:52,291 ¡Sorpresa! 1144 00:49:54,041 --> 00:49:55,750 Pues a darle, ¿no? A darle. 1145 00:49:55,750 --> 00:49:56,583 ¿Te ayudo? 1146 00:49:56,583 --> 00:49:58,208 - Yo puedo, dime adónde. - [Luis] Por aquí. 1147 00:50:00,833 --> 00:50:03,041 Y, ¿qué piensan? Es lo de hoy. 1148 00:50:03,125 --> 00:50:05,625 Vegano, slash, bittersweet, slash, 1149 00:50:05,791 --> 00:50:07,541 tradicional, mexicano. 1150 00:50:09,041 --> 00:50:11,083 Slash, ¿hay otra opción, Mary? 1151 00:50:11,291 --> 00:50:12,583 Podría ser algo más clásico, 1152 00:50:12,666 --> 00:50:14,166 pero de estos está increíble 1153 00:50:14,250 --> 00:50:16,958 que usan el agua que sobra después de coser los garbanzos, 1154 00:50:17,291 --> 00:50:18,208 en lugar de huevo. 1155 00:50:20,125 --> 00:50:21,458 Suena súper sano. 1156 00:50:25,791 --> 00:50:27,041 [Ramona] Mmm. 1157 00:50:27,750 --> 00:50:29,458 Y una tonelada de azúcar. 1158 00:50:33,458 --> 00:50:34,958 ¿Me pasas una cucharita? 1159 00:50:35,750 --> 00:50:37,583 Claro, amiga de Lucía. 1160 00:50:38,916 --> 00:50:41,833 ♪ [música tensa] ♪ 1161 00:50:58,000 --> 00:50:59,916 ¿Podríamos también probar mi Tiramisú, no? 1162 00:51:00,000 --> 00:51:01,083 Es una opción. 1163 00:51:02,000 --> 00:51:03,375 ¿Ah, sí? Sí. 1164 00:51:03,458 --> 00:51:05,125 A mí me encanta el Tiramisú, Mary. 1165 00:51:06,333 --> 00:51:09,000 ¿También quieres el Tiramisú? Ok. 1166 00:51:13,458 --> 00:51:14,625 Ok. 1167 00:51:24,375 --> 00:51:27,375 ¿Y sabes qué estaba pensando? ¿Podemos invitar a tu mamá? 1168 00:51:27,666 --> 00:51:30,416 Digo, ya sabes que Elena y yo siempre nos llevamos... 1169 00:51:30,500 --> 00:51:31,708 familia. 1170 00:51:31,791 --> 00:51:32,916 ¿No te molesta a ti, verdad, mi amor? 1171 00:51:33,000 --> 00:51:34,375 No, no, Puchi. 1172 00:51:34,583 --> 00:51:37,708 Si es importante para ti, es importante para mí. 1173 00:51:39,083 --> 00:51:41,375 Además, yo sé que Mary es como una hermanita ahora. 1174 00:51:41,458 --> 00:51:42,541 Mariana. 1175 00:51:42,666 --> 00:51:43,916 Sí, la invitamos, 1176 00:51:44,000 --> 00:51:45,541 - sin problema. - Qué bueno. 1177 00:51:45,625 --> 00:51:46,708 Bueno... 1178 00:51:48,708 --> 00:51:51,250 Entonces, ¿probamos el Tiramisú? 1179 00:51:51,333 --> 00:51:53,791 [Mariana] Ah... ya lo tenía preparado. 1180 00:51:54,416 --> 00:51:56,250 A ver, a ver. 1181 00:51:56,625 --> 00:51:58,625 ♪ [música tensa] ♪ 1182 00:51:59,000 --> 00:52:00,833 Mmm... 1183 00:52:01,791 --> 00:52:03,000 ¡Está buenísimo! 1184 00:52:04,250 --> 00:52:06,041 Tiene como la esencia... 1185 00:52:06,250 --> 00:52:07,750 sabe como a naranja. 1186 00:52:08,458 --> 00:52:10,291 Exacto, justamente. 1187 00:52:10,375 --> 00:52:12,500 Es que estaba preparando una vez Tiramisú 1188 00:52:13,250 --> 00:52:14,916 y llega Mariana, ¿te acuerdas? 1189 00:52:15,333 --> 00:52:17,916 Se le cayó toda la esencia de naranja encima 1190 00:52:18,000 --> 00:52:20,458 y quedó espectacular el sabor. 1191 00:52:20,541 --> 00:52:21,625 ¿Qué curioso, no? 1192 00:52:21,708 --> 00:52:23,625 Que a veces uno echa a perder algo 1193 00:52:23,708 --> 00:52:25,625 y surgen cosas maravillosas. 1194 00:52:26,083 --> 00:52:29,291 Digo, era un pastel, tampoco es el Tiramisú, ¿no? 1195 00:52:29,375 --> 00:52:30,458 ¡Ah! 1196 00:52:30,708 --> 00:52:31,750 Sí. 1197 00:52:36,708 --> 00:52:37,791 [Mariana] Bueno, pues... 1198 00:52:49,041 --> 00:52:50,083 Bueno, 1199 00:52:50,750 --> 00:52:52,291 ¿entonces... qué? 1200 00:52:53,541 --> 00:52:55,291 El padrino vota por el Tiramisú. 1201 00:52:56,666 --> 00:52:58,833 Sí, a mí también, me encanta el Tiramisú. 1202 00:52:58,916 --> 00:53:00,625 Creo que el Tiramisú va a ser la opción. 1203 00:53:01,958 --> 00:53:03,458 Porque a Luis siempre le queda muy bueno. 1204 00:53:06,458 --> 00:53:08,208 La novia por el Tiramisú. 1205 00:53:09,166 --> 00:53:10,500 Pues no se diga más. 1206 00:53:12,041 --> 00:53:14,541 Queda decidido, Tiramisú será. 1207 00:53:14,625 --> 00:53:16,041 - Claro. - Sí. 1208 00:53:17,958 --> 00:53:20,166 [Lucy] ¿Siempre haces esto en todos los matrimonios? 1209 00:53:21,250 --> 00:53:23,458 Sí, a las novias les encanta. 1210 00:53:25,333 --> 00:53:26,416 Ya. 1211 00:53:27,416 --> 00:53:29,083 ¿Y los novios nunca vienen? 1212 00:53:29,375 --> 00:53:31,458 Digo, porque a Puchi le hubiera encantado venir. 1213 00:53:31,791 --> 00:53:34,333 Yo sé, pero te quiero conocer más, digo... 1214 00:53:34,583 --> 00:53:35,875 Luis es... 1215 00:53:35,958 --> 00:53:38,541 Es mi amigo y le tengo aprecio. 1216 00:53:39,250 --> 00:53:41,000 Pues trae una obsesión con las bodas 1217 00:53:41,083 --> 00:53:42,250 que medio me preocupa. 1218 00:53:42,333 --> 00:53:45,583 ♪ [música tensa] ♪ 1219 00:53:58,125 --> 00:54:00,916 ♪ [música nostálgica] ♪ 1220 00:54:02,625 --> 00:54:04,291 [Lucy] No sé, es que tu cara no me muestra 1221 00:54:04,375 --> 00:54:06,541 que te gustan mucho los matrimonios, Mary. 1222 00:54:07,916 --> 00:54:09,791 ¿Sabes una cosa? Antes me encantaban, 1223 00:54:10,125 --> 00:54:12,416 pero con el tiempo uno se da cuenta que se casan 1224 00:54:12,541 --> 00:54:15,208 para ahorrarse la renta, porque la mamá les dice, 1225 00:54:15,458 --> 00:54:17,458 porque viene la bendición en camino. 1226 00:54:18,208 --> 00:54:20,250 Y de pronto me vi ahí, todos los días, 1227 00:54:20,666 --> 00:54:23,708 intentando convencer a esta gente de que se ama. 1228 00:54:25,458 --> 00:54:28,375 Claro, esto en los casos en los que no se aman... 1229 00:54:29,333 --> 00:54:30,750 Así como tú y Luis. 1230 00:54:31,750 --> 00:54:33,083 Pero siempre dicen que se aman, 1231 00:54:33,416 --> 00:54:35,166 entonces cómo sabes que es en serio. 1232 00:54:35,291 --> 00:54:37,375 Ese es el punto, que no lo sabes. 1233 00:54:39,166 --> 00:54:40,791 Es un muy mal punto. 1234 00:54:42,833 --> 00:54:44,291 Nos falta tu vestido. 1235 00:54:44,375 --> 00:54:45,583 ¡Vamos! 1236 00:54:47,291 --> 00:54:48,375 [silba] 1237 00:54:48,625 --> 00:54:50,208 ♪ [música alegre] ♪ 1238 00:54:50,291 --> 00:54:52,416 ¡No! A ver, no, güeón, espera. 1239 00:54:52,500 --> 00:54:54,166 - No, esto está muy apretado. - ¡Sí, entras! 1240 00:54:54,250 --> 00:54:55,375 No, Mary. 1241 00:54:55,500 --> 00:54:57,208 Yo me imaginaba algo más sencillo. 1242 00:54:57,291 --> 00:54:59,125 No, pero está muy original, está muy bien. 1243 00:54:59,208 --> 00:55:00,875 Quique, ¿son las medidas que te di? 1244 00:55:00,916 --> 00:55:01,750 [Quique] Sí, claro. Mira, 1245 00:55:01,833 --> 00:55:03,750 es el día más importante de tu vida. 1246 00:55:03,833 --> 00:55:05,000 Te tienes que ver divina. 1247 00:55:05,166 --> 00:55:07,000 Sí, bueno, pero si no entro, no entro y ya. 1248 00:55:07,083 --> 00:55:08,416 O sea, esquelética no es divina. 1249 00:55:10,333 --> 00:55:11,625 ¿Qué hacemos? 1250 00:55:11,791 --> 00:55:13,208 Tampoco quiero que te mates 1251 00:55:13,291 --> 00:55:14,875 haciendo ejercicio para lograr entrar. 1252 00:55:16,708 --> 00:55:17,791 A ver... 1253 00:55:19,041 --> 00:55:20,333 ¿Tienes tus pastillitas? 1254 00:55:21,833 --> 00:55:22,916 Sí, claro. 1255 00:55:25,375 --> 00:55:26,708 Mira, tómate una de estas. 1256 00:55:26,916 --> 00:55:27,791 [Mariana] Mjm. 1257 00:55:27,875 --> 00:55:29,791 Mira, igual es solamente exceso de agua 1258 00:55:29,875 --> 00:55:31,666 o pancita normal después de comer. 1259 00:55:31,750 --> 00:55:33,541 - Claro. - Pero esto, ¿qué es? 1260 00:55:33,625 --> 00:55:36,333 Es espirulina y nopal, lo peor que puede pasar 1261 00:55:36,416 --> 00:55:38,541 es que se estimule tu sistema digestivo. 1262 00:55:38,625 --> 00:55:40,250 Claro, y que se vaya a la pancita 1263 00:55:40,333 --> 00:55:41,375 y logremos que entres. 1264 00:55:42,291 --> 00:55:43,958 [Quique] Hay que abrir estas pinzas. 1265 00:55:44,500 --> 00:55:47,000 ♪ [música alegre] ♪ 1266 00:55:49,583 --> 00:55:50,583 [Mariana] Me encanta traer a las novias, 1267 00:55:50,666 --> 00:55:51,958 aquí es donde mejor las puedo conocer. 1268 00:55:52,458 --> 00:55:53,916 Si piden gringas, aburridas, 1269 00:55:54,458 --> 00:55:55,333 de bistec, 1270 00:55:55,791 --> 00:55:57,375 hacen todo lo que dice el papá. 1271 00:55:57,458 --> 00:55:58,916 Ay, y si no les gustan las quesadillas 1272 00:55:59,000 --> 00:56:00,333 están desquiciadas. 1273 00:56:00,750 --> 00:56:02,666 ¿No quieres unas? ¿Un juguito? 1274 00:56:03,041 --> 00:56:04,750 - No, Mary, gracias. - No, no. 1275 00:56:04,833 --> 00:56:06,750 Yo sí me voy a echar otra, igual, por favor. 1276 00:56:07,041 --> 00:56:08,083 Gracias. 1277 00:56:08,958 --> 00:56:11,375 O bueno, sí, agüita de papaya con mango 1278 00:56:11,458 --> 00:56:12,958 - Mjm. - y... 1279 00:56:13,041 --> 00:56:16,458 Señor, me da una quesadilla con sesos, por favor. 1280 00:56:21,500 --> 00:56:25,333 ♪ [música nostálgica] ♪ 1281 00:56:36,833 --> 00:56:38,625 - Gracias, ¿eh? - Gracias. 1282 00:56:38,708 --> 00:56:39,833 Mmm... 1283 00:56:40,208 --> 00:56:41,625 ¿No le vas a llevar unas a Luis? 1284 00:56:42,666 --> 00:56:45,125 Son sus favoritas, ¿sí sabías, no? 1285 00:56:47,083 --> 00:56:47,916 Sí. 1286 00:56:48,708 --> 00:56:49,750 Mariana... 1287 00:56:49,833 --> 00:56:51,708 Luis no está obsesionado con las bodas. 1288 00:56:51,916 --> 00:56:53,875 Luis se quería casar, pero se quería casar contigo 1289 00:56:53,875 --> 00:56:55,791 porque eres la persona que más ha amado en el mundo. 1290 00:56:55,875 --> 00:56:58,125 Y lo quería celebrar, para eso son las bodas. 1291 00:56:58,833 --> 00:56:59,916 ¿Eso te dijo? 1292 00:57:01,333 --> 00:57:02,708 Pues las cosas no fueron así. 1293 00:57:04,958 --> 00:57:07,083 Bueno, yo siento que él a mí me quiere mucho, 1294 00:57:07,166 --> 00:57:08,583 pero lo de ustedes era increíble. 1295 00:57:10,083 --> 00:57:12,041 Fue... increíble. 1296 00:57:13,291 --> 00:57:14,458 Hasta que lo arruinó. 1297 00:57:21,333 --> 00:57:23,333 [todos] ¡Sorpresa! 1298 00:57:26,208 --> 00:57:28,375 [Luis] Mi amor, es que mi mamá quería... 1299 00:57:28,708 --> 00:57:30,750 [Ramona] Sorpresa, amiga, Lucía. 1300 00:57:30,833 --> 00:57:32,000 [Lucy] Ay. 1301 00:57:32,166 --> 00:57:34,416 [Mariana] Hola, familia de Luis, 1302 00:57:34,500 --> 00:57:36,500 la última vez que nos vimos fue... 1303 00:57:37,708 --> 00:57:38,875 similar. 1304 00:57:41,458 --> 00:57:42,916 [Mariana] Muy similar. 1305 00:57:43,000 --> 00:57:45,083 [mujer 1] Te entrego este machete 1306 00:57:45,166 --> 00:57:46,833 como símbolo de la fuerza 1307 00:57:47,250 --> 00:57:49,708 que Luis va a tener en su matrimonio, 1308 00:57:50,125 --> 00:57:53,958 con él, abrirán el camino que le han de enseñar a sus hijos. 1309 00:57:54,333 --> 00:57:55,625 [mujer 1] Sin prisa, ¿eh? 1310 00:57:56,125 --> 00:57:57,416 Aunque, bueno, 1311 00:57:57,833 --> 00:58:01,250 un Luisito o una Lucy, no haría daño. 1312 00:58:02,458 --> 00:58:03,583 [Lucy] Gracias. 1313 00:58:05,000 --> 00:58:06,916 [Bertha] Yo te entrego este molcajete 1314 00:58:07,000 --> 00:58:10,250 para que le prepares a Luis unas salsas picantes 1315 00:58:10,333 --> 00:58:12,541 que mantengan su amor ardiente. 1316 00:58:13,166 --> 00:58:15,708 Y que reciban a los hijos que Dios les mande. 1317 00:58:15,958 --> 00:58:17,291 [Lucy] Oh, gracias. 1318 00:58:18,583 --> 00:58:19,625 ¿Estás bien? 1319 00:58:20,291 --> 00:58:21,333 Sí, sí. 1320 00:58:21,916 --> 00:58:24,750 [tía] Yo te entrego estas herramientas para que arregles 1321 00:58:24,833 --> 00:58:27,125 todos los problemas que haya en la relación. 1322 00:58:27,333 --> 00:58:30,625 Y con este martillito destruyas el odio 1323 00:58:30,708 --> 00:58:32,333 [tía] y con estas pinzas, 1324 00:58:32,958 --> 00:58:35,791 [tía] chucuchú, unas ese amor. 1325 00:58:38,083 --> 00:58:39,208 Gracias, tía. 1326 00:58:39,958 --> 00:58:41,083 Gracias. 1327 00:58:42,208 --> 00:58:43,750 [tía] Ya, ¿me puedes decir "tía"? 1328 00:58:44,541 --> 00:58:45,375 [vomitar fácilmente] 1329 00:58:46,083 --> 00:58:47,875 - [Lucy] No me siento bien. - [Luis] ¿Lucy? 1330 00:58:47,958 --> 00:58:49,041 - [Lucy] ¡Ay! - [Ramona] Yo te acompaño. 1331 00:58:49,125 --> 00:58:50,416 [Mariana] Yo creo que son los nervios. 1332 00:58:50,500 --> 00:58:51,708 - [Luis] Sí, seguro. - [Mariana] Seguro, 1333 00:58:51,791 --> 00:58:52,791 sí, es normal. 1334 00:58:53,041 --> 00:58:54,791 ♪ [música sorpresiva] ♪ [vómitos] 1335 00:58:55,041 --> 00:58:57,208 [Ramona] ¿Te ayudo con...? [vómitos] 1336 00:58:57,416 --> 00:59:00,416 [mujer] ¡Traigan papel de baño y una cubeta! 1337 00:59:00,500 --> 00:59:02,000 [mujer 2] ¿Les traigo el tehuacán? 1338 00:59:02,083 --> 00:59:03,000 [Luis] ¡Lucy! 1339 00:59:03,208 --> 00:59:04,875 - [arcadas] - [Luis] ¿Estás bien? 1340 00:59:09,458 --> 00:59:11,458 [bullicio en video] 1341 00:59:12,750 --> 00:59:16,250 [Elena] ♪ Tan, tarararán ♪ 1342 00:59:16,375 --> 00:59:19,125 ♪ tarararán, tarararán, tarararán, ♪ 1343 00:59:19,458 --> 00:59:21,166 - ♪ Tarararán ♪ - [Mariana] ¡Mamá! 1344 00:59:21,250 --> 00:59:25,500 ♪ Tara, tarantatatara ♪ 1345 00:59:25,791 --> 00:59:28,708 ♪ Tan, tararán, tarararán ♪ 1346 00:59:28,791 --> 00:59:30,250 [Mariana] ¿Qué pasa, mamá? 1347 00:59:30,333 --> 00:59:32,166 ♪ Tan, tan ♪ 1348 00:59:32,291 --> 00:59:35,625 ♪ Taratantarán, tantara ♪ 1349 00:59:37,250 --> 00:59:38,250 Me caso. 1350 00:59:39,666 --> 00:59:41,541 - ¿Cómo? - ¡Guau! 1351 00:59:42,208 --> 00:59:44,458 - Me caso. - Ok, también tú. 1352 00:59:44,541 --> 00:59:48,708 No sé cuándo todavía, pero es una promesa, 1353 00:59:49,458 --> 00:59:50,791 yo se lo pedí a Epi. 1354 00:59:51,000 --> 00:59:52,333 ¡Ah! 1355 00:59:52,416 --> 00:59:54,291 Qué chido, má, felicidades. 1356 00:59:54,375 --> 00:59:56,791 Epi es súper chido y estamos felices por ti, 1357 00:59:56,875 --> 00:59:58,125 ¿o no, Mariana? 1358 00:59:59,125 --> 01:00:00,416 [Ale] Má, a ver. Eh... 1359 01:00:00,500 --> 01:00:01,791 ¿Podemos hacer una dinámica? 1360 01:00:01,875 --> 01:00:03,625 Solo como para que yo entienda mejor. 1361 01:00:03,708 --> 01:00:05,000 [Elena] Mjm. 1362 01:00:05,083 --> 01:00:07,958 Del uno al cien, ¿cómo cuánto amas a Epi? 1363 01:00:09,708 --> 01:00:12,083 Mi vida, a veces cien, a veces uno. 1364 01:00:12,958 --> 01:00:15,166 - El amor es un viaje. - Sí. 1365 01:00:15,458 --> 01:00:18,791 Uno decide a quién lleva como pasajero. 1366 01:00:20,500 --> 01:00:23,791 - Epi es el correcto. - Claro, el correcto, 1367 01:00:23,875 --> 01:00:27,083 como el señor que te quitó tu departamento, ¿no? 1368 01:00:27,375 --> 01:00:28,583 - ¿Güey? - Mariana. 1369 01:00:28,666 --> 01:00:29,708 [Mariana] O el otro señor 1370 01:00:29,791 --> 01:00:31,541 con el que te fuiste a vivir a Reynosa y nos dejaste, 1371 01:00:31,625 --> 01:00:32,708 ¿cuántos años, Ale? 1372 01:00:33,000 --> 01:00:34,958 No, Mariana, no voy a participar de esto, güey. 1373 01:00:35,625 --> 01:00:37,125 A veces se gana 1374 01:00:37,541 --> 01:00:39,125 y a veces se pierde. 1375 01:00:40,083 --> 01:00:41,250 Así es el amor. 1376 01:00:41,916 --> 01:00:43,166 Ya están grandes. 1377 01:00:43,250 --> 01:00:44,833 Má, solo queremos que seas feliz, 1378 01:00:44,916 --> 01:00:46,000 en serio. 1379 01:00:46,083 --> 01:00:48,291 Mamá, ¿cuándo te podemos decir que la estás cagando? 1380 01:00:48,625 --> 01:00:50,708 O no podemos porque nos cambiaste los pañales. 1381 01:00:51,458 --> 01:00:53,458 ¿No te das cuenta que has hecho esto toda tu vida? 1382 01:00:53,541 --> 01:00:54,708 No sabes estar sola, mamá. 1383 01:00:54,958 --> 01:00:57,208 Te da miedo comprometerte, no sabes mantener un novio. 1384 01:00:57,291 --> 01:00:58,500 ¡No supiste mantenernos a nosotras! 1385 01:00:58,583 --> 01:01:00,333 - ¡Güey, ya! - ¿Ya, qué, Alejandra? 1386 01:01:02,000 --> 01:01:03,250 Si no fuera por nuestros abuelos, 1387 01:01:03,333 --> 01:01:04,250 ¿dónde estaríamos? 1388 01:01:04,625 --> 01:01:05,875 En la calle, ¿no? 1389 01:01:06,875 --> 01:01:07,916 ¡Ah! 1390 01:01:09,833 --> 01:01:11,083 [Elena solloza] 1391 01:01:11,333 --> 01:01:13,333 Responsabilízate... 1392 01:01:14,458 --> 01:01:17,541 de alinear tus chacras, Marianita. 1393 01:01:17,625 --> 01:01:19,333 Marianita nada, ¡responsabilízate tú, mamá! 1394 01:01:19,416 --> 01:01:21,625 Y, ¿sabes qué? Haz lo que se te pegue la gana, 1395 01:01:21,916 --> 01:01:23,500 pero no esperes que te lo celebre. 1396 01:01:25,750 --> 01:01:27,125 [Ale] Creo que Mariana, quiere estar sola, má. 1397 01:01:27,458 --> 01:01:28,375 Vámonos. 1398 01:01:32,750 --> 01:01:34,208 ¡Ay, puta madre! 1399 01:01:35,583 --> 01:01:38,458 ♪ [música sensible] ♪ 1400 01:01:42,875 --> 01:01:45,375 [Nena] Ahorita te sientes mejor, vas a ver. 1401 01:01:45,458 --> 01:01:48,291 ¡Qué desmadre el de ayer, eh! 1402 01:01:49,416 --> 01:01:51,708 [Luis] Ahora sí, a raspar el huarachín. 1403 01:01:51,916 --> 01:01:53,125 ¿Ya estás lista? 1404 01:01:53,208 --> 01:01:55,791 Ah, si ya practiqué mis mejores pasos. 1405 01:01:56,000 --> 01:01:58,166 [Lucy] No, Luis, no me siento bien. 1406 01:01:58,333 --> 01:01:59,833 Ayer Mariana, me quería matar 1407 01:01:59,916 --> 01:02:02,000 con sus pastillas de nopal y su odio macabro. 1408 01:02:02,083 --> 01:02:03,666 Es un bailecito y ya, se acaba todo esto. 1409 01:02:03,750 --> 01:02:06,250 [Lucy] No, marica, ya, no tengo ganas. 1410 01:02:06,333 --> 01:02:07,750 - Ah, no tienes ganas. - [Luis] No. 1411 01:02:07,833 --> 01:02:08,875 No tiene ganas. 1412 01:02:09,166 --> 01:02:11,208 Yo tampoco tenía ganas de limpiar el desmadre 1413 01:02:11,291 --> 01:02:13,166 que me dejaron en el baño y lo hice, ¿no? 1414 01:02:13,250 --> 01:02:14,375 Ese era el trato. 1415 01:02:14,458 --> 01:02:16,416 Órale, ya, después si quieres "bye", 1416 01:02:16,500 --> 01:02:17,958 nos despedimos, chao, vente. 1417 01:02:18,250 --> 01:02:20,416 ¿Y qué de todas las veces que vomitaste en mi bar? 1418 01:02:20,500 --> 01:02:21,458 ¿Y eso qué? 1419 01:02:22,291 --> 01:02:24,000 - Qué asco. - Es un bar. 1420 01:02:24,083 --> 01:02:27,000 Bueno. Ay, tiene razón, vamos. 1421 01:02:27,083 --> 01:02:28,083 No. 1422 01:02:28,166 --> 01:02:30,125 Que vaya Luis a hablar con Mariana, 1423 01:02:30,333 --> 01:02:33,333 que lo resuelvan como adultos, tú no tienes nada que ver. 1424 01:02:33,416 --> 01:02:36,250 No, sí tienes mucho que ver, sobre todo que bailar. 1425 01:02:37,000 --> 01:02:39,000 - Vente. - Lui... Luis. 1426 01:02:39,083 --> 01:02:42,125 A ver, tú sabes que después del matrimonio 1427 01:02:42,208 --> 01:02:43,333 no la vas a volver a ver. 1428 01:02:44,208 --> 01:02:46,291 Pues claro, si ese es el punto. 1429 01:02:47,041 --> 01:02:48,291 Ahora, si quieres se cancela todo, ¿eh? 1430 01:02:49,583 --> 01:02:53,000 Adiós boda, y tú te regresas a Colombia, ¿Mhm? 1431 01:02:53,375 --> 01:02:55,166 No. No. 1432 01:02:55,458 --> 01:02:56,833 Ya tenemos muñequitos del pastel. 1433 01:02:56,916 --> 01:02:57,750 - [Luis] Eso. - ¡Está cabrón! 1434 01:02:57,833 --> 01:03:00,333 Parece que tienen como diez años ustedes dos. 1435 01:03:00,416 --> 01:03:03,875 Pensé que podría jugar esto, pero... no, ya. 1436 01:03:04,166 --> 01:03:05,916 ¿Qué? No, espera. 1437 01:03:07,416 --> 01:03:09,208 - [Luis] ¿Qué? - ¡Nena! 1438 01:03:09,291 --> 01:03:10,541 Eso fue un acuerdo. 1439 01:03:10,916 --> 01:03:12,625 ¡Nena, no te vayas! 1440 01:03:15,750 --> 01:03:17,791 Perdón, ¿eh? No sé qué pasó. 1441 01:03:18,958 --> 01:03:20,291 No te preocupes. 1442 01:03:22,166 --> 01:03:23,583 - Hola, perdón. - Vaya. 1443 01:03:24,000 --> 01:03:25,708 Este... Lucía no... no puede venir. 1444 01:03:26,375 --> 01:03:28,500 Se sintió mal, los nervios, no sé. 1445 01:03:28,708 --> 01:03:29,958 Igual y se arrepintió. 1446 01:03:30,416 --> 01:03:32,666 ¿Qué? No. Ella es buena persona. 1447 01:03:33,208 --> 01:03:35,375 Pero no sé, puedo ver los pasos 1448 01:03:35,458 --> 01:03:37,375 y me los aprendo y yo se los enseño. 1449 01:03:37,500 --> 01:03:38,833 ¿Son los que me mandaron? 1450 01:03:38,916 --> 01:03:40,541 [maestra] Sí, sí, son los mismos, son tres pasos. 1451 01:03:40,625 --> 01:03:42,416 - Aquí está la música. - [maestra] Los ponemos y te vas. 1452 01:03:42,500 --> 01:03:43,583 Pues sí. 1453 01:03:43,666 --> 01:03:45,416 [maestra] Lo hacen los dos juntos, ¿no? Por favor. 1454 01:03:45,500 --> 01:03:46,875 - ¿Cómo? - [maestra] Sí, ustedes dos juntos. 1455 01:03:46,958 --> 01:03:48,250 - [Luis] Sí. - Vamos a hacerlo. 1456 01:03:48,958 --> 01:03:50,958 ♪ [suena música] ♪ 1457 01:03:51,625 --> 01:03:52,916 ¿Nuestra canción? 1458 01:03:53,000 --> 01:03:54,458 - ¡No mames, Luis! - [Luis] ¿Qué? 1459 01:03:54,583 --> 01:03:56,458 - ¡No mames! - [Luis] Es una canción. 1460 01:03:56,583 --> 01:03:57,833 [maestra] A ver, vamos a empezar, 1461 01:03:57,916 --> 01:03:59,541 y ventilador. 1462 01:04:02,958 --> 01:04:04,291 [maestra] Serpiente. 1463 01:04:05,375 --> 01:04:06,791 [maestra] Pecho, pecho. 1464 01:04:08,791 --> 01:04:10,041 Caballo desbocado. 1465 01:04:10,125 --> 01:04:11,958 ♪ [continúa música] ♪ 1466 01:04:14,625 --> 01:04:16,000 Fluya, fluya. 1467 01:04:16,083 --> 01:04:17,500 ♪ Este amor ♪ 1468 01:04:17,583 --> 01:04:20,791 ♪ Que me tiene atarantado ♪ 1469 01:04:20,875 --> 01:04:23,541 ♪ Es la razón ♪ 1470 01:04:23,666 --> 01:04:26,875 ♪ Por la que te quiero A mi lado ♪ 1471 01:04:26,958 --> 01:04:28,291 Buda. 1472 01:04:28,375 --> 01:04:33,208 ♪ Corazón, no te burles De mi estado ♪ 1473 01:04:33,291 --> 01:04:35,958 ♪ Mi motor ♪ 1474 01:04:36,583 --> 01:04:37,500 [maestra] Egipcios. 1475 01:04:37,625 --> 01:04:39,625 ♪ Lo traes revolucionado ♪ 1476 01:04:39,708 --> 01:04:41,208 ♪ Amor ♪ 1477 01:04:41,916 --> 01:04:43,416 - [maestra] ¡Agárralo! - ¿Qué? 1478 01:04:43,500 --> 01:04:44,708 Agárralo. 1479 01:04:45,625 --> 01:04:47,208 ♪ Amor ♪ 1480 01:04:51,833 --> 01:04:54,791 ♪ Saborear ♪ 1481 01:04:55,041 --> 01:04:57,750 ♪ Cada beso apasionado ♪ 1482 01:04:57,875 --> 01:04:59,916 Bueno, pues aquí es donde viene el beso, 1483 01:05:00,000 --> 01:05:01,416 pero pues no, ¿no? 1484 01:05:01,500 --> 01:05:02,750 No. 1485 01:05:03,250 --> 01:05:04,708 - Sí, yo creo que... - No. 1486 01:05:04,833 --> 01:05:06,708 ♪ Dame más ♪ 1487 01:05:06,791 --> 01:05:08,291 Bueno, yo se lo enseño a Lucía. 1488 01:05:12,708 --> 01:05:15,750 ♪ [música sentimental] ♪ 1489 01:05:25,208 --> 01:05:26,625 [Mariana] No vengas. No vengas. 1490 01:05:30,708 --> 01:05:32,041 ¿Y... cómo viste? 1491 01:05:32,750 --> 01:05:33,833 Estuvo bien, ¿no? 1492 01:05:34,416 --> 01:05:35,500 Mjm. 1493 01:05:36,000 --> 01:05:39,250 Ya me vi haciendo el caballo desbocado en la fiesta. 1494 01:05:42,500 --> 01:05:43,750 ¿Tienes algo que hacer ahorita? 1495 01:05:44,000 --> 01:05:47,041 Es que me gustaría que probaras el menú de la boda 1496 01:05:47,875 --> 01:05:49,708 y para eso tendríamos que ir al restaurante 1497 01:05:49,791 --> 01:05:52,208 y no sé si quieres, puedes. 1498 01:05:52,291 --> 01:05:53,166 [Mariana] Sí. 1499 01:05:53,416 --> 01:05:54,375 ¿Te gustaría? 1500 01:05:54,458 --> 01:05:57,166 Gracias, pero, Ale me está esperando. 1501 01:05:57,916 --> 01:05:59,125 Es que... ¿qué crees? 1502 01:06:00,125 --> 01:06:01,541 Mi mamá se vuelve a casar. 1503 01:06:02,208 --> 01:06:03,208 ¡No! 1504 01:06:03,291 --> 01:06:04,375 ¡Mhm! 1505 01:06:04,458 --> 01:06:05,916 Está bien, está bien, no te preocupes, 1506 01:06:06,000 --> 01:06:08,708 tú tienes una boda más importante, 1507 01:06:08,791 --> 01:06:11,625 pues no hay problema, uno entiende. 1508 01:06:15,416 --> 01:06:16,458 Ándale, vamos. 1509 01:06:16,875 --> 01:06:18,250 Eso, vamos. 1510 01:06:20,208 --> 01:06:21,958 [chillido] [Luis] ¡Ay, cabrón! 1511 01:06:24,041 --> 01:06:26,916 ♪ [música sentimental] ♪ 1512 01:06:27,583 --> 01:06:29,208 [Luis] Es... 1513 01:06:32,708 --> 01:06:33,791 Ahí voy. 1514 01:06:35,125 --> 01:06:36,291 [Luis] Ahí está. 1515 01:06:37,666 --> 01:06:40,583 ♪ [música sentimental] ♪ 1516 01:06:40,750 --> 01:06:41,958 [puerta] 1517 01:06:42,041 --> 01:06:43,500 [Luis] Adelante, por favor. 1518 01:06:43,666 --> 01:06:44,500 [puerta] 1519 01:06:47,458 --> 01:06:48,625 [Luis] Bueno, pues como puedes ver, 1520 01:06:48,708 --> 01:06:49,791 no he avanzado mucho, 1521 01:06:50,916 --> 01:06:53,000 en el menú sí, eso sí, 1522 01:06:53,375 --> 01:06:54,625 pero todo lo demás, 1523 01:06:54,791 --> 01:06:56,458 pues claramente necesita de tu ayuda. 1524 01:06:56,625 --> 01:06:58,708 ♪ [música sentimental] ♪ 1525 01:06:58,791 --> 01:07:00,000 [Luis] Ah... 1526 01:07:06,000 --> 01:07:07,500 No podía llamarse de otra forma. 1527 01:07:07,916 --> 01:07:09,000 [Luis] ¿No? 1528 01:07:09,291 --> 01:07:10,833 ♪ [música sentimental] ♪ 1529 01:07:13,541 --> 01:07:14,583 Mmm. 1530 01:07:15,708 --> 01:07:17,083 No es para que te creas mucho, 1531 01:07:17,166 --> 01:07:19,000 pero qué bueno te queda este pinche panqué. 1532 01:07:19,416 --> 01:07:20,583 ¿Por qué? 1533 01:07:20,666 --> 01:07:24,208 ¿No puedes decirle panqué a un Tiramisú? No. 1534 01:07:24,291 --> 01:07:26,083 Perdóneme, perdóneme, por favor, 1535 01:07:26,166 --> 01:07:29,125 ilústreme con sus conocimientos panaderísticos, 1536 01:07:29,291 --> 01:07:31,041 ¿por qué usted estudió en...? 1537 01:07:31,125 --> 01:07:33,583 [en tono francés] ¿En dónde estudió usted? ¿En París? 1538 01:07:34,541 --> 01:07:36,125 [bromea en francés] Oui, Oui. 1539 01:07:37,208 --> 01:07:38,375 [Mariana] ¿En dónde? 1540 01:07:38,458 --> 01:07:40,500 [bromea en francés] Je étudié en la "panaderie", 1541 01:07:40,583 --> 01:07:41,625 [en francés] Oui, Oui. 1542 01:07:41,708 --> 01:07:43,458 [Luis] La "pasteserie" oui, oui. 1543 01:07:48,083 --> 01:07:49,166 Gracias. 1544 01:07:50,458 --> 01:07:53,250 Gracias por organizar mi boda, 1545 01:07:53,541 --> 01:07:54,875 por bailar conmigo. 1546 01:07:56,750 --> 01:07:58,416 Por esto, gracias. 1547 01:07:59,958 --> 01:08:01,125 Salud por el... 1548 01:08:02,125 --> 01:08:03,875 Por tu restaurante. 1549 01:08:03,958 --> 01:08:05,750 Que estoy segura será un éxito. 1550 01:08:06,500 --> 01:08:09,833 No tanto como si fuera todavía "nuestro restaurante", 1551 01:08:10,833 --> 01:08:11,750 pero, salud. 1552 01:08:12,666 --> 01:08:13,833 Salud. 1553 01:08:23,791 --> 01:08:26,083 Tu mamá se casa, ¿no? 1554 01:08:28,250 --> 01:08:29,333 Otra vez. 1555 01:08:30,083 --> 01:08:31,041 [Luis ríe] 1556 01:08:31,458 --> 01:08:33,458 ¿Por qué no puede ser como tus papás? 1557 01:08:33,541 --> 01:08:36,458 ¿Cómo le hacen para quererse tanto después de tantos años? 1558 01:08:36,708 --> 01:08:37,791 No tengo idea, 1559 01:08:38,000 --> 01:08:39,500 me lo he preguntado varias veces, 1560 01:08:40,000 --> 01:08:41,166 no tengo idea. 1561 01:08:45,583 --> 01:08:46,666 Me da miedo... 1562 01:08:49,166 --> 01:08:50,666 que mi vida se convierta en eso. 1563 01:08:52,083 --> 01:08:54,041 Mi mamá fracasa, Ale fracasa. 1564 01:08:55,166 --> 01:08:56,250 Yo fracaso. 1565 01:08:56,666 --> 01:08:58,041 Nos abrazamos todas. 1566 01:08:59,375 --> 01:09:00,625 ¿Era eso? 1567 01:09:01,125 --> 01:09:03,583 ♪ [música sentimental] ♪ 1568 01:09:04,083 --> 01:09:06,333 - ¿Era eso, verdad? - Luis. 1569 01:09:08,666 --> 01:09:11,333 ♪ [música sentimental] ♪ 1570 01:09:29,916 --> 01:09:31,916 ♪ [música sentimental] ♪ 1571 01:09:43,125 --> 01:09:44,458 ¿Quieres más Tiramisú? 1572 01:09:46,458 --> 01:09:47,583 Luis. 1573 01:09:48,750 --> 01:09:49,750 ¿Qué? 1574 01:09:50,750 --> 01:09:51,666 ¿Dónde está? 1575 01:09:51,750 --> 01:09:53,416 - ¿Qué haces? - ¿Dónde está mi ropa? 1576 01:09:53,833 --> 01:09:55,666 Espérate, espérate, Mariana. 1577 01:09:56,208 --> 01:09:57,750 - Ay, yo creo que... - Ten, ponte esto, ponte esto. 1578 01:09:57,916 --> 01:10:00,041 Yo creo que lo mejor es que... me vaya, Luis. 1579 01:10:00,125 --> 01:10:02,291 - ¿Por qué? - ¿Cómo que por qué? 1580 01:10:02,375 --> 01:10:03,291 No. 1581 01:10:03,750 --> 01:10:06,000 A ver, espérate, por favor, espérate. 1582 01:10:06,625 --> 01:10:07,625 Espérate, Mariana. 1583 01:10:07,708 --> 01:10:08,625 - Escúchame, por favor. - ¡Ya me quiero ir! 1584 01:10:08,708 --> 01:10:09,916 ¡Escúchame! 1585 01:10:10,250 --> 01:10:11,166 Lucía y yo... 1586 01:10:11,416 --> 01:10:14,125 Ay, no me hables de Lucía ahorita, Luis, por favor. 1587 01:10:14,208 --> 01:10:15,541 - Acabamos... - ¡No amo a Lucía! 1588 01:10:15,666 --> 01:10:17,625 Le voy a decir que no me caso con ella y me caso contigo. 1589 01:10:18,500 --> 01:10:20,958 Tú de veras no entendiste ni madres, ¿verdad, Luis? 1590 01:10:21,041 --> 01:10:22,250 ¿Qué no entendí? ¿Qué no entendí? 1591 01:10:22,541 --> 01:10:24,125 ¿No ibas a bailar nuestra canción 1592 01:10:24,208 --> 01:10:25,458 con ella en tu boda? 1593 01:10:25,541 --> 01:10:27,625 ¿Eres psicópata o qué, Luis? 1594 01:10:27,708 --> 01:10:29,250 - ¿Psicópata? Perdón. - [Mariana] Sí. 1595 01:10:29,500 --> 01:10:31,333 ¿Te recuerdo quién tuvo la idea de organizar esto de la boda? 1596 01:10:31,416 --> 01:10:32,541 ¿Psicópata? 1597 01:10:32,625 --> 01:10:33,791 Claro que quería bailar mi canción, 1598 01:10:33,875 --> 01:10:35,833 - ¿Tu canción? - en mi boda que solo yo quería. 1599 01:10:36,000 --> 01:10:37,708 - Era nuestra canción, Luis. - ¡Solo yo quería! 1600 01:10:37,875 --> 01:10:38,875 Nuestra canción y mi boda, 1601 01:10:38,958 --> 01:10:40,041 - yo solo. - Está perfecto, 1602 01:10:40,125 --> 01:10:42,125 si te sirve nuestra canción para tu plan B, 1603 01:10:42,208 --> 01:10:43,875 baila nuestra canción con tu plan B. 1604 01:10:43,958 --> 01:10:45,541 ¿Cómo estás tan segura que tú no eras mi plan B? 1605 01:10:45,625 --> 01:10:48,125 Luis, tu único plan es casarte con quien sea, 1606 01:10:48,208 --> 01:10:49,291 - como sea. - Contigo. 1607 01:10:49,500 --> 01:10:50,916 Yo no me quería casar y tú lo sabías, 1608 01:10:51,000 --> 01:10:53,166 - y me lo pediste y la cagaste. - Me queda clarísimo. 1609 01:10:53,250 --> 01:10:54,750 y cagaste todo lo que teníamos. 1610 01:10:54,833 --> 01:10:56,500 Pero sabes qué, ya te dejé el restaurante... 1611 01:10:56,583 --> 01:10:57,833 -Ah, ¿me dejaste el restaurante? -Sí. 1612 01:10:57,916 --> 01:10:59,875 - Gracias. - La vida sigue, ¡cásate! 1613 01:10:59,958 --> 01:11:01,208 Me caso, me caso. 1614 01:11:01,291 --> 01:11:03,041 ¡Cásate y ten tu pinche boda! 1615 01:11:03,125 --> 01:11:04,333 [Luis] Sí, muchas gracias. 1616 01:11:04,916 --> 01:11:06,250 ¡Chingada madre! 1617 01:11:15,458 --> 01:11:16,916 ¡Ay, qué estúpida! 1618 01:11:17,791 --> 01:11:20,500 ♪ [música sentimental] ♪ 1619 01:11:35,333 --> 01:11:36,625 [suenan llaves] 1620 01:11:37,041 --> 01:11:38,291 [Dioni jadea] 1621 01:11:40,958 --> 01:11:42,125 [Dioni] ¡Ay! 1622 01:11:43,041 --> 01:11:45,958 ¿Qué tal, señora? Señorita, Mariana. 1623 01:11:46,041 --> 01:11:47,541 ¿Qué tal te fue en el bailongo? 1624 01:11:48,416 --> 01:11:50,291 Hola, Dioni. 1625 01:11:51,250 --> 01:11:52,541 Un gusto saludarle. 1626 01:11:57,416 --> 01:12:00,083 Ok. Mejor vete porque hay crisis. 1627 01:12:00,208 --> 01:12:01,375 Adiós, bonita. 1628 01:12:08,458 --> 01:12:09,750 A mí me da igual que sea tu novio, 1629 01:12:09,833 --> 01:12:11,083 pero ¿por qué lo escondes? 1630 01:12:11,250 --> 01:12:14,083 No lo escondo, solamente a veces no te cuento cosas 1631 01:12:14,166 --> 01:12:16,416 porque claro, tus problemas siempre son primero, ¿no? 1632 01:12:16,500 --> 01:12:19,041 Tienes más cosas que contarme además de que andas con él. 1633 01:12:19,125 --> 01:12:22,041 No ando con él, solamente me dan hueva tus sermones. 1634 01:12:22,166 --> 01:12:23,583 - ¿Ok? - Ok. 1635 01:12:24,416 --> 01:12:26,583 Yo solo pienso que tu vida no ha estado bien últimamente. 1636 01:12:26,791 --> 01:12:28,000 ¡Ay, no mames! ¡No mames, Mariana! 1637 01:12:28,083 --> 01:12:29,541 ¿Es neta? ¿Qué conveniente, no? 1638 01:12:29,625 --> 01:12:31,625 Qué conveniente que siempre los pedos son míos. 1639 01:12:31,708 --> 01:12:34,041 Mi vida está perfecta, güey, mi vida no tiene pedos, 1640 01:12:34,125 --> 01:12:35,458 la que tiene pedos eres tú. 1641 01:12:35,750 --> 01:12:37,250 ¡Tú eres la que le está organizado una boda 1642 01:12:37,333 --> 01:12:40,291 a un pendejo que ya te superó! ¡Ya te superó, Mariana! 1643 01:12:40,375 --> 01:12:42,041 Pues si eso piensas, ¿qué haces viviendo en mi casa? 1644 01:12:42,125 --> 01:12:44,041 Ah, pues pensamos igual, güey, por eso yo me voy. 1645 01:12:44,125 --> 01:12:45,416 - ¡Llégale! - Ah, pues ya me voy. 1646 01:12:45,500 --> 01:12:46,791 Y, ¿sabes qué? Vas a estar súper contenta 1647 01:12:46,875 --> 01:12:47,875 de que me voy mucho tiempo, muy lejos, güey. 1648 01:12:47,958 --> 01:12:49,208 Me parece muy bien. 1649 01:12:49,625 --> 01:12:50,708 ¿Cómo, cómo...? 1650 01:12:51,416 --> 01:12:53,750 ¡No mames que te dieron la beca! ¡Ale! 1651 01:12:55,041 --> 01:12:56,000 ¡Ay! 1652 01:12:56,750 --> 01:12:57,625 [Mariana] No lo entiendo a él, 1653 01:12:57,625 --> 01:12:59,458 no entiendo a Ale, no entiendo a mi mamá. 1654 01:13:00,416 --> 01:13:01,625 No entiendo porqué todos se ponen 1655 01:13:01,708 --> 01:13:02,708 en mi contra justo ahorita. 1656 01:13:02,791 --> 01:13:04,125 [Ale] Bueno, y luego me reclama que porque es su casa. 1657 01:13:04,208 --> 01:13:06,041 Bueno, ¿entonces por qué me dejó quedarme ahí? 1658 01:13:06,208 --> 01:13:08,166 - Bueno, Ale, yo creo que... - [Ale] Mamá, es que, ¿qué sigue? 1659 01:13:08,250 --> 01:13:11,083 Que no me deje comer ahí, que no me puedo bañar, ¿o qué? 1660 01:13:11,166 --> 01:13:16,375 Y me corrió, me corrió, como si yo fuera una persona non grata. 1661 01:13:16,541 --> 01:13:17,666 Y si algo soy, 1662 01:13:17,750 --> 01:13:19,375 si de algo estoy seguro en esta vida, 1663 01:13:19,458 --> 01:13:22,166 es de que yo soy una persona sí grata. 1664 01:13:22,583 --> 01:13:24,250 ¡Me cagan! ¡Me cagan! 1665 01:13:24,333 --> 01:13:25,375 ¡Me caga! 1666 01:13:26,416 --> 01:13:27,333 ¡Me caga! 1667 01:13:27,625 --> 01:13:29,541 ¡Mmm! A mí no, ¿eh? 1668 01:13:29,958 --> 01:13:30,916 No. 1669 01:13:31,333 --> 01:13:34,333 No, a partir de hoy, Mariana se acabó. 1670 01:13:34,416 --> 01:13:35,916 Se terminó. 1671 01:13:37,375 --> 01:13:38,458 Tenías razón, 1672 01:13:38,541 --> 01:13:39,875 esta es la pendejada más inteligente 1673 01:13:39,958 --> 01:13:41,458 que pude haber hecho. 1674 01:13:41,541 --> 01:13:44,458 Conocí a... la verdadera Mariana. 1675 01:13:45,583 --> 01:13:47,958 Y... ya no lo quiero. 1676 01:13:49,791 --> 01:13:51,000 Tienes razón. 1677 01:13:51,666 --> 01:13:54,250 ¿Qué pasó? ¿Arreglaste tu asunto con Ramona? 1678 01:13:54,583 --> 01:13:55,625 No... 1679 01:13:56,041 --> 01:13:57,500 me dejó. 1680 01:13:57,666 --> 01:13:59,875 Me gustaba esa chica, yo creo que yo a ella también, 1681 01:14:00,416 --> 01:14:03,083 pero bueno, hay prioridades, ¿no? 1682 01:14:03,250 --> 01:14:04,833 ¿No me digas que fue mi culpa? 1683 01:14:06,291 --> 01:14:09,000 Sí, básicamente sí, amiguito. 1684 01:14:09,708 --> 01:14:11,291 Es muy complicado hacerle entender 1685 01:14:11,375 --> 01:14:12,333 a alguien que la quieres, 1686 01:14:12,583 --> 01:14:14,333 cuando te vas a casar con alguien más. 1687 01:14:14,666 --> 01:14:17,500 Pero bueno, ya en dos días esto se acaba, ¿no? 1688 01:14:19,166 --> 01:14:20,125 ¿Cervecita? 1689 01:14:56,041 --> 01:15:00,125 ♪ [música sentimental] ♪ 1690 01:15:13,958 --> 01:15:15,625 ♪ [música sentimental] ♪ 1691 01:15:15,708 --> 01:15:17,833 - ¿Estás bien? - [Mariana] Mjm. 1692 01:15:17,916 --> 01:15:19,458 Ale, se va a encargar de las flores 1693 01:15:19,541 --> 01:15:21,500 y el DJ llega a las diez de la mañana para montar. 1694 01:15:22,500 --> 01:15:26,041 El juez a las seis y Luis va a llevar el Tiramisú. 1695 01:15:27,041 --> 01:15:28,666 Güey, ¿por qué regresaste el anillo? 1696 01:15:30,500 --> 01:15:32,583 Porque yo nunca me quise casar y él lo sabía. 1697 01:15:33,583 --> 01:15:34,666 Nunca estuve segura 1698 01:15:35,000 --> 01:15:36,916 y de pronto me vi ahí parada como un idiota, 1699 01:15:37,000 --> 01:15:39,833 en medio de todo lo que él estaba organizando. 1700 01:15:39,916 --> 01:15:41,125 ¿Y tú qué querías? 1701 01:15:42,250 --> 01:15:43,541 Yo no quería sufrir 1702 01:15:43,750 --> 01:15:45,875 y tampoco quería que él sufriera. 1703 01:15:46,375 --> 01:15:47,916 Ah, pu's enton's está muy bien. 1704 01:15:49,000 --> 01:15:50,291 Muy bien, ¿porque sabes qué? 1705 01:15:50,375 --> 01:15:52,916 Ahorita justo, ni uno de los dos está sufriendo. 1706 01:15:53,583 --> 01:15:55,416 Muy bien, ¿eh? Muy buena decisión tomaron. 1707 01:15:57,375 --> 01:15:58,958 Mariana de toda la gente que entra aquí, 1708 01:15:59,041 --> 01:16:01,458 pon tú, calcúlale, ¿cómo cuántos tú crees 1709 01:16:01,541 --> 01:16:02,833 que están seguros que quieren casarse? 1710 01:16:03,208 --> 01:16:04,375 No sé. 1711 01:16:04,541 --> 01:16:06,833 Uno, pero ¿cuál es nuestra chamba? 1712 01:16:06,916 --> 01:16:10,125 ¿Hacerles creer que se aman y cobrar mucho dinero? 1713 01:16:10,458 --> 01:16:11,708 A ver, chula, 1714 01:16:12,416 --> 01:16:15,458 nadie, nadie sabe si va a ser feliz mañana. 1715 01:16:16,125 --> 01:16:17,333 Y no está mal, ¿no? 1716 01:16:18,208 --> 01:16:19,958 Que la gente crea que puede ser feliz. 1717 01:16:20,666 --> 01:16:21,750 No. 1718 01:16:27,500 --> 01:16:28,916 Perdón... 1719 01:16:29,000 --> 01:16:32,041 perdón, no quise lastimarte de esa forma. 1720 01:16:32,125 --> 01:16:33,375 No quería que esto... 1721 01:16:34,083 --> 01:16:36,458 pues... avanzara tanto y se fuera tan lejos. 1722 01:16:37,208 --> 01:16:39,500 Por eso estoy aquí ahora, frente a ti, 1723 01:16:40,375 --> 01:16:41,750 mi mejor amiga, 1724 01:16:41,875 --> 01:16:43,458 bueno, frente a ustedes. 1725 01:16:45,000 --> 01:16:48,875 Y ahora van a probar la cena más romántica, 1726 01:16:48,958 --> 01:16:51,416 más deliciosa, preparada por mí, 1727 01:16:51,500 --> 01:16:54,333 pero antes, un vinito del perdón, 1728 01:16:54,916 --> 01:16:57,250 para que se perdonen entre ustedes. 1729 01:16:58,291 --> 01:16:59,541 Ramona, 1730 01:17:00,250 --> 01:17:01,958 de verdad nunca había visto a Lucía 1731 01:17:02,958 --> 01:17:04,791 tan feliz con alguien, en serio. 1732 01:17:05,791 --> 01:17:07,916 Todo esto fue mi culpa, yo empecé todo este desmadre 1733 01:17:08,000 --> 01:17:11,666 y ahora lo estoy haciendo por la felicidad de ella. 1734 01:17:11,750 --> 01:17:14,875 Sí, yo lo hice por la felicidad de las dos 1735 01:17:14,958 --> 01:17:16,458 y en nuestro futuro posible. 1736 01:17:17,166 --> 01:17:18,583 Digo, posible... 1737 01:17:18,666 --> 01:17:21,625 O sea, nada seguro, pero posible, posible. 1738 01:17:22,791 --> 01:17:24,250 Pero aun así, se van a casar. 1739 01:17:24,750 --> 01:17:27,291 Sí, pero esto se va a acabar el fin de semana, 1740 01:17:27,375 --> 01:17:28,541 ¿verdad, Luchón? 1741 01:17:28,625 --> 01:17:29,583 Totalmente. 1742 01:17:30,833 --> 01:17:32,833 ♪ [música sentimental] ♪ 1743 01:17:41,166 --> 01:17:42,875 ¡Eso! 1744 01:17:43,583 --> 01:17:46,291 Y eso que ni siquiera probaron el vino del perdón, ¿eh? 1745 01:17:46,458 --> 01:17:47,583 Gracias, Luis. 1746 01:17:48,208 --> 01:17:50,916 Y si necesitas una bartender, ya sabes. 1747 01:17:51,000 --> 01:17:52,583 No, al contrario, si necesitas un cocinero, 1748 01:17:52,666 --> 01:17:56,375 me dices porque este lugar se va a vender. 1749 01:17:56,708 --> 01:17:57,916 ¿Cómo así, Luis? 1750 01:17:58,000 --> 01:17:59,500 Si este es tu sueño. 1751 01:17:59,583 --> 01:18:02,916 No, era nuestro sueño, de Mariana y mío. 1752 01:18:03,041 --> 01:18:04,416 Así yo solo, no. 1753 01:18:10,916 --> 01:18:12,000 [Dioni] Ah... 1754 01:18:15,458 --> 01:18:16,625 Este es el tuyo. 1755 01:18:17,375 --> 01:18:18,458 Gracias. 1756 01:18:21,333 --> 01:18:22,583 Provecho. 1757 01:18:34,208 --> 01:18:36,958 ¿Ya tienes listo todo para tu viaje? 1758 01:18:46,041 --> 01:18:49,041 ¿Y tenemos que cortar oficialmente o qué? 1759 01:18:51,000 --> 01:18:53,375 Nunca empezamos oficialmente, entonces... 1760 01:18:54,083 --> 01:18:55,916 Claro, eso simplifica todo, ¿no? 1761 01:18:59,625 --> 01:19:01,166 ¿Le dijiste a Luis de mí? 1762 01:19:03,833 --> 01:19:04,875 No. 1763 01:19:08,375 --> 01:19:09,583 [Ale] ¿Ves? Por eso. 1764 01:19:12,041 --> 01:19:13,083 Todo bien y... 1765 01:19:14,375 --> 01:19:15,541 ¿Qué nos está pasando? 1766 01:19:16,166 --> 01:19:17,541 Incómodo. 1767 01:19:19,750 --> 01:19:22,458 No todo estuvo tan incómodo, ¿o sí? 1768 01:19:23,291 --> 01:19:26,500 ♪ [música sensible] ♪ 1769 01:19:28,583 --> 01:19:29,666 No tanto. 1770 01:19:33,416 --> 01:19:36,708 Ale, ¿y si nos seguimos viendo de aquí a que te vayas? 1771 01:19:37,791 --> 01:19:41,625 Yo te puedo ayudar a empacar tus latitas de chile, 1772 01:19:41,791 --> 01:19:45,416 unos chamoys, unas tortillas congeladas. 1773 01:19:45,500 --> 01:19:46,833 ¿Te llevo flores? 1774 01:19:46,916 --> 01:19:48,583 Corro detrás del avión... 1775 01:19:49,500 --> 01:19:52,041 y ya, felices para siempre. 1776 01:19:57,583 --> 01:19:58,666 ¿Qué...? 1777 01:19:58,750 --> 01:20:02,166 No, a ver dije lo del avión como de chiste. 1778 01:20:02,625 --> 01:20:04,083 Ya sé que no se puede. 1779 01:20:12,375 --> 01:20:13,541 Ya me voy. 1780 01:20:15,875 --> 01:20:17,125 Nos vemos... 1781 01:20:17,333 --> 01:20:19,500 un día. Bueno... 1782 01:20:20,208 --> 01:20:21,416 Adiós. 1783 01:20:23,333 --> 01:20:25,833 Estuvo chido ser nuestro secreto. 1784 01:20:26,708 --> 01:20:27,916 Gracias. 1785 01:20:28,791 --> 01:20:31,666 ♪ [música sensible] ♪ 1786 01:20:43,375 --> 01:20:44,416 ¿Me perdonas? 1787 01:20:46,333 --> 01:20:48,500 No estuvo bien lo que te dije y no lo pienso. 1788 01:20:49,458 --> 01:20:50,541 Solo... 1789 01:20:51,125 --> 01:20:52,958 no sé lo que quiero. 1790 01:20:54,750 --> 01:20:56,250 Sí sabes. 1791 01:20:57,833 --> 01:20:59,958 Quieres que te deje de dar miedo. 1792 01:21:00,625 --> 01:21:01,833 ¡Ay! 1793 01:21:03,833 --> 01:21:05,458 Tú nunca tienes miedo. 1794 01:21:12,250 --> 01:21:13,416 ¿Y tú? 1795 01:21:15,625 --> 01:21:17,083 ¿Y si me da mucho frío? 1796 01:21:17,875 --> 01:21:19,375 ¿Y si extraño mucho mis tortillitas 1797 01:21:19,458 --> 01:21:20,708 y lo hago todo mal? 1798 01:21:21,458 --> 01:21:23,500 Y tú no sabes hacer nada sin mí. 1799 01:21:23,750 --> 01:21:24,833 Otra. 1800 01:21:28,166 --> 01:21:29,000 Hola. 1801 01:21:29,791 --> 01:21:30,958 Hola, hermana. 1802 01:21:33,541 --> 01:21:34,625 Perdón, hermana. 1803 01:21:38,000 --> 01:21:39,125 Perdónenme. 1804 01:21:40,666 --> 01:21:42,541 Ay, te voy a extrañar mucho. 1805 01:21:43,250 --> 01:21:45,916 ♪ [música sensible] ♪ 1806 01:21:52,833 --> 01:21:55,041 Estas son algunas de las bodas que hemos hecho. 1807 01:21:56,875 --> 01:21:59,250 Y esta... esta... 1808 01:21:59,916 --> 01:22:01,083 esta... 1809 01:22:01,833 --> 01:22:02,791 y esta, 1810 01:22:03,666 --> 01:22:04,916 terminaron en divorcio. 1811 01:22:07,041 --> 01:22:08,791 Yo no quiero que eso le pase a Luis. 1812 01:22:11,750 --> 01:22:13,625 Nunca entendí porqué me dedicaba a esto. 1813 01:22:15,083 --> 01:22:16,875 Yo creo que pensé que entendía a las parejas, 1814 01:22:16,958 --> 01:22:18,083 que entendía su amor. 1815 01:22:18,708 --> 01:22:20,625 Y por eso les podía hacer su boda perfecta. 1816 01:22:22,041 --> 01:22:23,625 Pero la realidad es que no. 1817 01:22:25,500 --> 01:22:26,875 Por eso esta es mi última boda. 1818 01:22:27,500 --> 01:22:30,541 ♪ [música sensible] ♪ 1819 01:22:46,750 --> 01:22:48,083 Está increíble, Mariana. 1820 01:22:56,333 --> 01:22:57,875 Tú también mereces ser feliz, ¿eh? 1821 01:23:02,375 --> 01:23:05,250 ♪ [música sensible] ♪ 1822 01:23:09,125 --> 01:23:11,250 Firmamos y listo. 1823 01:23:11,333 --> 01:23:15,500 Luis, ¿estás seguro que quieres que los anillos los tenga yo? 1824 01:23:16,500 --> 01:23:18,833 Es que me pone muy nervioso tenerlos yo. 1825 01:23:20,541 --> 01:23:21,625 ¿Por qué yo? 1826 01:23:22,083 --> 01:23:23,791 Relájate, respira. 1827 01:23:24,500 --> 01:23:26,583 Tú eres... el padrino. 1828 01:23:28,541 --> 01:23:29,833 [timbre] 1829 01:23:30,666 --> 01:23:32,666 [Lucy] Miren lo hermosa que se ve. 1830 01:23:36,083 --> 01:23:38,791 ¿Qué? No, pero el vestido, ese no es el vestido. 1831 01:23:38,875 --> 01:23:40,750 ¡No puede ser! ¿Ese es el vestido? 1832 01:23:40,833 --> 01:23:42,041 ¿Cómo así, Luchón? 1833 01:23:42,125 --> 01:23:44,833 Pues de blanco, la boda, ¡pinche, Mariana! 1834 01:23:46,041 --> 01:23:47,125 Hola. 1835 01:23:48,291 --> 01:23:49,958 Hubo un error, eh... 1836 01:23:50,333 --> 01:23:51,916 mi hermana les manda este. 1837 01:23:53,541 --> 01:23:55,708 - [Nena] ¡Ah! - ¡Ah, no! 1838 01:23:55,791 --> 01:23:57,708 No, ¿sabes qué? Yo ya le cogí cariño a este, 1839 01:23:57,791 --> 01:23:59,208 me siento fantástica. 1840 01:23:59,375 --> 01:24:00,541 Ok, está bien. 1841 01:24:01,083 --> 01:24:02,083 Bueno... 1842 01:24:03,875 --> 01:24:06,291 Su atención, quiero confesarles algo. 1843 01:24:07,916 --> 01:24:11,625 He estado manteniendo relaciones sexuales consensuadas 1844 01:24:11,708 --> 01:24:15,083 y probablemente afectivas con Alejandra. 1845 01:24:16,750 --> 01:24:18,000 Dioni. 1846 01:24:18,083 --> 01:24:20,500 Y fueron las semanas más bonitas de mi vida. 1847 01:24:21,333 --> 01:24:22,500 [Dioni] Pero bueno... 1848 01:24:23,291 --> 01:24:26,958 Ale tiene una misión y es muy importante. 1849 01:24:27,625 --> 01:24:30,333 Me quedo con el recuerdo de ese bonito amor 1850 01:24:30,416 --> 01:24:31,625 que se gestó. 1851 01:24:33,625 --> 01:24:35,166 - [Ale] Te quiero. - [Dioni] Yo a ti. 1852 01:24:35,250 --> 01:24:36,708 El que no corre, vuela. 1853 01:24:37,875 --> 01:24:38,750 ¿Oigan? 1854 01:24:39,833 --> 01:24:42,125 Pero si hoy se casa mi mejor amigo. 1855 01:24:42,208 --> 01:24:43,833 - ¡Felicidades! - Gracias. 1856 01:24:43,916 --> 01:24:48,000 ♪ [suena Marcha Nupcial] ♪ 1857 01:25:08,208 --> 01:25:12,000 Buenas noches a los novios, a las familias y amigos. 1858 01:25:12,500 --> 01:25:14,458 Iniciaremos con la ceremonia 1859 01:25:14,541 --> 01:25:17,250 en la cual quedarán legalmente unidos, 1860 01:25:18,000 --> 01:25:20,041 Lucía y Luis. 1861 01:25:20,541 --> 01:25:23,916 ¿Están por su propia voluntad, Luis y Lucía? 1862 01:25:24,375 --> 01:25:25,791 Luicía. 1863 01:25:27,250 --> 01:25:30,791 Es su deseo contraer nupcias el día de hoy. 1864 01:25:31,375 --> 01:25:32,708 - Así es. - [Padre] Bien. 1865 01:25:32,791 --> 01:25:34,416 Entonces los anillos, por favor. 1866 01:25:34,500 --> 01:25:35,791 Ay, claro que sí. 1867 01:25:43,458 --> 01:25:44,916 ¡Ay, no! 1868 01:25:45,750 --> 01:25:48,041 ¡Ah! Aquí. 1869 01:25:50,750 --> 01:25:53,041 Pero antes de proceder con la ceremonia, 1870 01:25:53,125 --> 01:25:54,958 debo preguntar a los asistentes, 1871 01:25:55,041 --> 01:25:57,458 ¿alguien conoce alguna razón u objeción 1872 01:25:57,541 --> 01:26:00,250 por la cual esta unión no deba realizarse? 1873 01:26:08,541 --> 01:26:13,083 Bien, entonces procederemos al intercambio de argollas. 1874 01:26:24,166 --> 01:26:26,250 [Mariana] Y al final te das cuenta que lo único que importa 1875 01:26:26,541 --> 01:26:27,875 son las risas, 1876 01:26:28,500 --> 01:26:29,958 los momentos compartidos, 1877 01:26:34,625 --> 01:26:36,458 cómo se han apoyado para todo. 1878 01:26:39,958 --> 01:26:41,375 Es usted tan amable. 1879 01:26:42,625 --> 01:26:46,166 ♪ [música sentimental] ♪ 1880 01:26:47,625 --> 01:26:49,166 [Mariana ] Cuando encuentras el amor verdadero, 1881 01:26:49,250 --> 01:26:51,541 no queda de otra más que lanzarte al vacío y gritar. 1882 01:26:51,875 --> 01:26:53,166 [aplausos] 1883 01:26:53,250 --> 01:26:54,375 Te amo. 1884 01:26:55,750 --> 01:26:56,958 Ay, no. 1885 01:26:58,500 --> 01:27:01,083 Lo acompaño a la salida, señor, su majestad. 1886 01:27:01,166 --> 01:27:03,041 Confiamos mucho en las leyes de este país. 1887 01:27:03,125 --> 01:27:04,041 ¡Vamos, rápido! 1888 01:27:04,125 --> 01:27:05,166 [Mariana] ¿Qué acabo de decir? ¡No! 1889 01:27:05,416 --> 01:27:06,708 [Mariana] No dijiste esto, Mariana. 1890 01:27:06,791 --> 01:27:07,666 ¿Qué estás haciendo? 1891 01:27:08,625 --> 01:27:10,833 - ¿Qué... qué dijiste? - Nada. 1892 01:27:11,791 --> 01:27:12,958 Nada. 1893 01:27:13,250 --> 01:27:14,333 Eh... 1894 01:27:15,041 --> 01:27:18,291 No, no me vean así. Todo bien, todo normal. 1895 01:27:18,666 --> 01:27:21,000 - ¿Qué dijiste? - Yo solo quiero que seas feliz. 1896 01:27:21,500 --> 01:27:22,750 ¿Qué dijiste? 1897 01:27:24,000 --> 01:27:25,083 Lucía... 1898 01:27:25,708 --> 01:27:26,791 lo cuidas. 1899 01:27:28,458 --> 01:27:31,666 Bueno, yo ya... ya me iba, ya me voy. 1900 01:27:31,750 --> 01:27:33,875 Te amo, Ale. Te amo, mamá. 1901 01:27:33,958 --> 01:27:35,250 Te amo, tía de Luis. 1902 01:27:36,916 --> 01:27:38,083 Te amo, Luis. 1903 01:27:38,791 --> 01:27:40,500 Yo ya me voy. Sí. 1904 01:27:40,500 --> 01:27:41,666 No, no, Mariana, espérate tantito. 1905 01:27:42,000 --> 01:27:43,333 Te amo, Lucía. 1906 01:27:49,666 --> 01:27:51,375 ¿Qué? ¿Qué está pasando? 1907 01:27:52,000 --> 01:27:54,791 Yo... yo... yo la cagué, la cagué desde el principio. 1908 01:27:54,875 --> 01:27:56,416 ¿Cómo que la cagaste? Te equivocaste. 1909 01:27:56,500 --> 01:27:58,583 - [Luis] Sí, yo... - [Mariana] Ay, no, ¡lo sabía! 1910 01:27:58,666 --> 01:28:00,833 - [Luis] Quería hacerte enojar. - [Mariana] Eres un mentiroso psicópata. 1911 01:28:00,916 --> 01:28:01,791 Sí, soy un psicópata, 1912 01:28:01,791 --> 01:28:02,708 - mentiroso. - ¿Qué te pasa? 1913 01:28:02,791 --> 01:28:03,875 Un pendejo, sí. 1914 01:28:03,958 --> 01:28:06,291 - Hiciste todo este desmadre. - Soy un pendejo, soy pendejo. 1915 01:28:06,375 --> 01:28:07,541 Pero te amo, te amo. 1916 01:28:08,166 --> 01:28:09,416 - Perdón. - Sí. 1917 01:28:10,208 --> 01:28:12,125 Te amo, Mariana. Mucho. 1918 01:28:13,458 --> 01:28:14,625 Igual yo. 1919 01:28:16,166 --> 01:28:18,041 - Yo sigo sin quererme casar. - Está bien. 1920 01:28:18,583 --> 01:28:19,958 Yo no quiero vivir pensando 1921 01:28:20,041 --> 01:28:21,750 que el mejor día de nuestra vida, ya pasó. 1922 01:28:21,916 --> 01:28:23,083 No, aquí ya nadie se quiere casar, 1923 01:28:23,166 --> 01:28:24,875 ¿quién se quiere casar? ¿Yo me quiero casar? No. 1924 01:28:25,666 --> 01:28:28,958 Pues lo hubieras pensado antes de todo esto. 1925 01:28:29,041 --> 01:28:30,500 La cagué, ¡perdón! 1926 01:28:30,916 --> 01:28:32,291 El mejor día de nuestras vidas, 1927 01:28:32,625 --> 01:28:34,125 ¿pueden ser todos los que vienen? 1928 01:28:35,416 --> 01:28:36,666 Todos. 1929 01:28:37,791 --> 01:28:39,750 ¿Podemos empezar hoy? 1930 01:28:41,375 --> 01:28:42,750 Ok, sí. 1931 01:28:43,208 --> 01:28:45,583 Además, si no nos casamos, no nos vamos a divorciar. 1932 01:28:45,666 --> 01:28:46,833 ¡Ay ya, ya cállate! 1933 01:28:51,166 --> 01:28:52,416 [besos] 1934 01:28:57,625 --> 01:28:59,125 - [Dioni] Gente bonita, preciosa... 1935 01:28:59,208 --> 01:29:01,708 Un aplauso fuerte que se escuche para los esposos. 1936 01:29:02,833 --> 01:29:05,666 Oh, bueno, bueno, para los esposos, 1937 01:29:05,750 --> 01:29:08,458 para las novias, para los amores de la vida. 1938 01:29:08,541 --> 01:29:09,541 ¡Chinga! 1939 01:29:10,541 --> 01:29:11,916 ¡Qué noche! ¡Qué noche! ¡Qué noche! 1940 01:29:12,000 --> 01:29:13,458 Ya-ya-ya lo sabe. 1941 01:29:13,541 --> 01:29:18,416 Yo fui D-D-D-D-D-D-DJ, Dioni, siempre en los mejores eventos. 1942 01:29:18,500 --> 01:29:21,083 Y ahora sí los dejamos con esta rola sabrosona. 1943 01:29:21,291 --> 01:29:23,083 Para que se nos quite el frío, ¡cómo no! 1944 01:29:23,416 --> 01:29:25,291 ♪ [música baile] ♪ 1945 01:29:49,375 --> 01:29:55,416 ♪ Este amor ♪ ♪ Que me tiene atarantado ♪ 1946 01:29:55,583 --> 01:29:58,166 ♪ Es la razón ♪ 1947 01:29:58,250 --> 01:30:01,708 ♪ Por la que te quiero A mi lado ♪ 1948 01:30:01,916 --> 01:30:07,916 ♪ Corazón, ♪ ♪ No te burles de mi estado ♪ 1949 01:30:08,375 --> 01:30:14,041 ♪ Mi motor Lo traes revolucionado ♪ 1950 01:30:14,125 --> 01:30:15,458 ♪ Amor ♪ 1951 01:30:20,250 --> 01:30:22,208 ♪ Amor ♪ 1952 01:30:27,250 --> 01:30:29,250 [Mariana] Pues ni tan mal para ser tu plan B. 1953 01:30:30,291 --> 01:30:31,250 [Luis] ¿Así? 1954 01:30:31,333 --> 01:30:32,791 - [Mariana] Mjm. - Ni tan mal, ¿verdad? 1955 01:30:33,208 --> 01:30:34,625 [Luis ríe] 1956 01:30:34,875 --> 01:30:35,958 [Luis] ¿Y ahora? 1957 01:30:36,041 --> 01:30:38,375 Pues ahora tenemos que sacar muchos permisos, 1958 01:30:38,458 --> 01:30:41,666 comprar mesas, sillas, iluminación, 1959 01:30:41,750 --> 01:30:44,250 endeudarnos un... pero un chingo. 1960 01:30:45,583 --> 01:30:46,875 [Luis] Bueno, 1961 01:30:47,458 --> 01:30:49,291 mientras, ¿Tiramisú? 1962 01:30:50,083 --> 01:30:51,333 Para toda la vida. 1963 01:30:51,500 --> 01:30:53,291 ♪ Amor ♪ 1964 01:30:57,625 --> 01:30:59,750 ♪ Amor ♪ 1965 01:31:03,875 --> 01:31:05,583 ♪ Amor ♪ 1966 01:31:10,083 --> 01:31:11,708 ♪ Amor ♪ 1967 01:31:29,291 --> 01:31:32,166 [termina canción] 1968 01:31:32,833 --> 01:31:35,458 ♪ [inicia Funky Liberation de Fanko] ♪ 1969 01:31:59,208 --> 01:32:02,583 ♪ El viernes es largo Y yo salgo del trabajo ♪ 1970 01:32:03,333 --> 01:32:06,541 ♪ Mis amigos Siempre sacan el plan ♪ 1971 01:32:07,541 --> 01:32:11,083 ♪ Dijo el Lalo que Nos vemos al rato ♪ 1972 01:32:11,541 --> 01:32:14,750 ♪ Y él dijo Ya puso el canto ♪ 1973 01:32:14,833 --> 01:32:16,458 ♪ Me dice: "¡ey!" ♪ 1974 01:32:16,541 --> 01:32:20,208 ♪ Tú, ven, Funky Liberation ♪ 1975 01:32:21,541 --> 01:32:22,791 ♪ Yeah ♪ 1976 01:32:22,875 --> 01:32:24,375 ♪ Me dice: "¡ey!" ♪ 1977 01:32:24,458 --> 01:32:29,250 ♪ Tú, ven, Funky Liberation ♪ 1978 01:32:29,583 --> 01:32:31,000 ♪ Yeah ♪ 1979 01:32:31,833 --> 01:32:34,041 ♪ Quiero chupar chela Quiero chupar chela ♪ 1980 01:32:34,125 --> 01:32:35,916 ♪ Quiero chupar chela ♪ ♪ Ya ♪ 1981 01:32:36,000 --> 01:32:38,125 ♪ Quiero chupar chela Quiero chupar chela ♪ 1982 01:32:38,208 --> 01:32:40,125 ♪ Quiero chupar chela ♪ ♪ Ya ♪ 1983 01:32:40,208 --> 01:32:42,416 ♪ Quiero chupar chela Quiero chupar chela ♪ 1984 01:32:42,541 --> 01:32:44,208 ♪ Quiero chupar chela ♪ ♪ Ya ♪ 1985 01:32:44,291 --> 01:32:45,541 [finaliza canción]