1 00:00:03,253 --> 00:00:04,671 Ruhe im Gerichtsaal! 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,424 Staatsanwaltschaft, bitte fortfahren. 3 00:00:08,299 --> 00:00:09,926 Ich frage noch einmal: 4 00:00:10,510 --> 00:00:11,886 Sahen Sie den Angeklagten 5 00:00:12,470 --> 00:00:17,851 während der Mission Zivilisten töten oder nicht? 6 00:00:32,907 --> 00:00:35,660 Ich brauche eine Antwort von Ihnen! 7 00:00:47,338 --> 00:00:49,632 Warum gehst du nicht ran? Ist es nicht Mama? 8 00:00:53,970 --> 00:00:55,013 Wer spricht? 9 00:00:55,096 --> 00:00:56,556 Hier ist Juncheol. 10 00:00:57,557 --> 00:00:59,350 Woher hast du diese Nummer? 11 00:00:59,434 --> 00:01:01,019 Das ist jetzt nicht wichtig. 12 00:01:01,895 --> 00:01:03,605 Bale lebt noch. 13 00:01:03,688 --> 00:01:05,148 Ich kann nicht lange reden. 14 00:01:05,231 --> 00:01:08,610 Er ist mit Lee Seongjo auf dem Weg zur Beerdigung Ihrer Mutter. 15 00:01:22,624 --> 00:01:25,627 HONDA, BALE LEBT. ER WILL MEINE FAMILIE. SCHÜTZ JIAN. 16 00:01:41,976 --> 00:01:44,771 Bitte, geh ran! Komm schon! 17 00:01:56,491 --> 00:01:57,492 Was zum Teufel? 18 00:02:00,203 --> 00:02:01,704 Es tut mir so leid, 19 00:02:01,788 --> 00:02:04,082 aber mein Akku ist leer. 20 00:02:04,165 --> 00:02:06,000 Kann ich Ihr Handy ausleihen? 21 00:02:06,084 --> 00:02:08,044 Ich muss die Versicherung anrufen. 22 00:02:37,657 --> 00:02:39,033 Scheiße! 23 00:02:39,117 --> 00:02:46,082 A SHOP FOR KILLERS 24 00:02:49,169 --> 00:02:51,337 FOLGE 4 EINKAUFSMARKT 25 00:03:28,291 --> 00:03:29,292 Licht aus! 26 00:03:33,087 --> 00:03:35,048 Was zum Teufel? 27 00:03:35,673 --> 00:03:36,799 Wie spannend. 28 00:03:57,946 --> 00:03:59,364 Zweiter Stock, Mitte! 29 00:04:16,547 --> 00:04:17,757 Feuer einstellen! 30 00:04:54,544 --> 00:04:57,130 Hr. Kim, wie läuft es? 31 00:04:57,213 --> 00:04:58,214 Scheiße. 32 00:05:00,091 --> 00:05:01,926 Bitte melden, Hr. Kim. 33 00:05:02,677 --> 00:05:03,761 Hören Sie mich? 34 00:05:04,387 --> 00:05:05,388 Hey, Hr. Kim ... 35 00:05:06,556 --> 00:05:07,557 Was zum Teufel? 36 00:05:29,704 --> 00:05:32,457 Heute ist nicht dein Glückstag. 37 00:05:41,257 --> 00:05:43,051 Erlange Erleuchtung, Kumpel. 38 00:05:50,224 --> 00:05:52,685 Was zum Teufel ist los? Sind alle tot? 39 00:05:53,311 --> 00:05:55,521 Kriegen nicht mal hin, was man ihnen präsentiert. 40 00:05:59,525 --> 00:06:00,610 Himmelherrgott! 41 00:06:03,071 --> 00:06:07,825 Was braucht ihr so lange? Beeilt euch, kapiert? 42 00:08:19,916 --> 00:08:21,167 Schießt auf die Decke! 43 00:09:13,844 --> 00:09:18,266 Sie hätten zuerst ihre Sichtbarkeit im Dunkeln absichern sollen, Hr. Kim. 44 00:09:21,060 --> 00:09:23,813 Endlich lassen Sie nach. 45 00:10:23,247 --> 00:10:24,457 Minhye. 46 00:10:24,540 --> 00:10:25,791 Jemand wie du 47 00:10:26,500 --> 00:10:28,252 ist es wert, mit in die Hölle zu nehmen. 48 00:11:21,972 --> 00:11:24,934 Leben Sie wohl, Hr. Kim. 49 00:11:37,113 --> 00:11:39,240 Oh ... Hi, Jeong Jian. 50 00:11:41,951 --> 00:11:44,120 Ich bin Brother. 51 00:11:58,968 --> 00:12:00,636 Leg die um deine Handgelenke. 52 00:12:01,262 --> 00:12:02,930 Leg sie Bae Jeongmin an. 53 00:12:04,390 --> 00:12:05,391 Was? 54 00:12:05,474 --> 00:12:08,144 Woher ... kennst du mich? 55 00:12:32,334 --> 00:12:33,335 Was? 56 00:13:23,469 --> 00:13:26,013 Ich könnte die ganze Nacht meine Runden drehen. 57 00:13:26,555 --> 00:13:28,432 Die sechs haben uns gemietet. 58 00:13:28,516 --> 00:13:29,850 Ihr müsst alle reich sein. 59 00:13:31,101 --> 00:13:35,815 Die mit den geschlossenen Augen und der in der Lederjacke. Seid ihr verwandt? 60 00:13:35,898 --> 00:13:38,275 -Oder ein Pärchen? -Halt dich an mir fest. 61 00:13:38,359 --> 00:13:40,361 Was? Ihr haltet Händchen? 62 00:13:40,444 --> 00:13:42,780 Schaut euch das an. 63 00:13:42,863 --> 00:13:45,157 Das kann ich nicht zulassen. Attacke! 64 00:13:51,247 --> 00:13:52,957 Was soll das? Das geht so nicht. 65 00:13:53,040 --> 00:13:54,500 Du kannst da nicht sitzen. 66 00:13:54,583 --> 00:13:56,502 -Wie willst du das erklären? -Junmyeon. 67 00:13:56,585 --> 00:13:57,628 Beweg dich nicht. 68 00:13:57,711 --> 00:13:59,338 Sonst fällst du. 69 00:13:59,421 --> 00:14:04,134 Das Mädchen hat die stärksten Beine, die ich je gesehen habe! 70 00:14:04,218 --> 00:14:06,136 Schaut, wie sie sich festhält! 71 00:14:47,011 --> 00:14:48,095 Danke. 72 00:14:51,473 --> 00:14:53,893 Ich gehe dann mal. 73 00:15:01,775 --> 00:15:02,776 Jian. 74 00:15:04,862 --> 00:15:06,238 Du gehst einfach so? 75 00:15:07,031 --> 00:15:08,032 Was? 76 00:15:15,956 --> 00:15:19,251 Ist da noch was, bevor ich gehe? 77 00:15:22,338 --> 00:15:23,380 Du hast wirklich 78 00:15:24,423 --> 00:15:25,841 keine Ahnung, oder? 79 00:15:53,994 --> 00:15:55,162 Kaputter Schalldämpfer. 80 00:15:56,455 --> 00:15:57,831 Ich repariere ihn für 50.000 Won. 81 00:16:00,709 --> 00:16:02,044 Das ist mein Onkel. 82 00:16:03,087 --> 00:16:04,088 Was? 83 00:16:04,630 --> 00:16:06,632 Oh ... Hallo. 84 00:16:09,927 --> 00:16:14,640 Motorräder sind doch illegal für Teenager? Kein Helm, illegale Mods. 85 00:16:17,184 --> 00:16:18,268 Führerschein. 86 00:16:19,853 --> 00:16:21,939 Kommen Sie schon. 87 00:16:22,022 --> 00:16:23,816 Sie sind so altmodisch. 88 00:16:24,316 --> 00:16:26,819 Lassen Sie die Kinder herumturteln. 89 00:16:26,902 --> 00:16:28,654 Jian, mach weiter. 90 00:16:29,571 --> 00:16:31,323 Ich muss es trotzdem überprüfen. 91 00:16:31,407 --> 00:16:32,950 Zeig mir deinen Führerschein. 92 00:16:34,410 --> 00:16:37,413 Ich ... Ich habe ihn heute nicht dabei. 93 00:16:39,748 --> 00:16:40,749 Ich sollte gehen. 94 00:16:41,834 --> 00:16:42,835 Schönen Abend noch. 95 00:16:45,212 --> 00:16:46,880 Ich gehe mit dir mit. 96 00:16:46,964 --> 00:16:49,091 -Ich rufe dich an! -Komm her. 97 00:16:53,012 --> 00:16:54,304 Warum steigen Sie auf? 98 00:16:54,388 --> 00:16:55,764 Setz mich am Laden ab. 99 00:16:55,848 --> 00:16:59,810 Er hat nicht den Kopf gesenkt, als er mich begrüßt hat. 100 00:17:09,486 --> 00:17:12,114 Ein Bulgogi-Burger und zwei Garnelen-Burger. 101 00:17:12,197 --> 00:17:14,199 Sie arbeitet seit einer Weile hier. 102 00:17:14,283 --> 00:17:17,911 Wusstest du nicht? Sie hat zwei Jobs. Sie arbeitet auch im Gimbap-Shop. 103 00:17:17,995 --> 00:17:19,830 Sie wohnt noch bei ihrem Onkel? 104 00:17:19,913 --> 00:17:22,541 Onkel, Liebhaber oder Zuhälter. Wer weiß? 105 00:17:23,167 --> 00:17:25,294 Hey, es ist ihr Onkel. 106 00:17:25,377 --> 00:17:26,545 -Ok. -So empfindlich. 107 00:17:26,628 --> 00:17:28,505 -So empfindlich. -Bin ich nicht! 108 00:17:28,589 --> 00:17:30,466 -Du bist ekelhaft. -Sie ist immer so. 109 00:17:30,549 --> 00:17:31,550 Warum? 110 00:17:31,633 --> 00:17:32,968 Hat sie keine Eltern? 111 00:17:35,095 --> 00:17:36,722 Stimmt. Du kannst das nicht wissen. 112 00:17:36,805 --> 00:17:38,474 Du kamst in der Mittelschule dazu. 113 00:17:38,557 --> 00:17:39,558 Hör zu. 114 00:17:40,017 --> 00:17:41,894 Ihre Eltern ... 115 00:17:41,977 --> 00:17:43,687 Hör auf. Soll sie dich wieder 116 00:17:43,771 --> 00:17:45,481 -mit einem Stuhl schlagen? -Mein Trauma! 117 00:17:45,564 --> 00:17:46,607 Mein Kopf! 118 00:17:46,690 --> 00:17:48,692 Guten Appetit. 119 00:17:49,318 --> 00:17:51,195 Minsook, hängst du nicht mit ihr rum? 120 00:18:12,966 --> 00:18:14,176 Gehen wir woandershin. 121 00:18:14,259 --> 00:18:15,260 -Warum? -Was? Warum? 122 00:18:15,344 --> 00:18:16,553 -Geh woandershin. -Warum? 123 00:18:16,637 --> 00:18:18,180 -Was? -Los. Komm schon. 124 00:18:18,263 --> 00:18:19,306 -Was ist? -Geh ... 125 00:18:19,389 --> 00:18:21,141 -Kennst du sie? -Sie ist niemand. 126 00:18:38,826 --> 00:18:41,662 Sie beschlagnahmten vierhundert illegale Waffen, 127 00:18:41,745 --> 00:18:44,706 fünf Armbrüste und zweiunddreißig Elektroschocker. 128 00:18:44,790 --> 00:18:48,585 Wenn man eine Waffe ohne Lizenz besitzt oder benutzt, 129 00:18:48,669 --> 00:18:51,255 drohen einem 3 bis 15 Jahre Haft ... 130 00:18:59,304 --> 00:19:01,390 Warum warst du so zu Minsook? 131 00:19:04,309 --> 00:19:05,394 In der Mittelschule, 132 00:19:05,477 --> 00:19:07,688 als Minsook vorbeikam. 133 00:19:08,981 --> 00:19:11,817 Du kamst in mein Zimmer, hast sie zehn Minuten lang angestarrt 134 00:19:12,401 --> 00:19:14,236 und kamst als Perverser rüber. 135 00:19:14,319 --> 00:19:16,321 Ich verlor meine einzige Freundin. 136 00:19:16,864 --> 00:19:18,699 Und mein Nachhilfelehrer Jinki. 137 00:19:19,283 --> 00:19:21,243 Er hat nur ein bisschen herumgespielt. 138 00:19:21,326 --> 00:19:24,288 Du musstest ihn einfach bedrohen, er solle seinen Job machen 139 00:19:24,371 --> 00:19:26,915 und ihn zum Kündigen bringen. 140 00:19:29,376 --> 00:19:30,669 Hör zu, Jian. 141 00:19:35,465 --> 00:19:36,466 Erstens: 142 00:19:37,217 --> 00:19:40,429 Minsook hat an diesem Tag meine Uhr gestohlen. 143 00:19:41,805 --> 00:19:45,058 Ich sah sie nur an, um es zu bestätigen. 144 00:19:45,142 --> 00:19:47,686 Sie entschuldigte sich und gab mir die Uhr zurück. 145 00:19:47,769 --> 00:19:49,521 Damit war das beendet. 146 00:19:49,605 --> 00:19:50,606 Zweitens: 147 00:19:50,689 --> 00:19:52,316 Dein Nachhilfelehrer Kim Jinki ... 148 00:19:53,775 --> 00:19:55,903 Nun, am Ende 149 00:19:55,986 --> 00:19:58,530 wurde er eine Woche später wegen Missbrauchs verhaftet. 150 00:19:59,615 --> 00:20:02,117 Als dein Vormund, der dich schützen muss, 151 00:20:02,201 --> 00:20:03,952 habe ich mein Bestes gegeben. 152 00:20:09,541 --> 00:20:10,792 Was ist dann mit Junmyeon? 153 00:20:11,710 --> 00:20:13,253 Was hat er falsch gemacht? 154 00:20:16,715 --> 00:20:19,509 Motorradfahren ist für Schüler in der Oberstufe illegal. 155 00:20:19,593 --> 00:20:20,594 Er hatte keinen Helm. 156 00:20:21,136 --> 00:20:22,387 Er raucht sogar! 157 00:20:22,471 --> 00:20:23,889 Er stank danach. 158 00:20:23,972 --> 00:20:26,016 Komm schon! 159 00:20:33,190 --> 00:20:34,358 Onkel. 160 00:20:34,441 --> 00:20:36,818 Weißt du, warum ich so viele Jobs habe? 161 00:20:37,819 --> 00:20:40,864 Ich spare, um hier auszuziehen. 162 00:20:44,451 --> 00:20:46,036 Ich habe darüber nachgedacht, 163 00:20:46,620 --> 00:20:48,247 warum ich so anders bin 164 00:20:49,206 --> 00:20:50,249 als die anderen. 165 00:20:53,293 --> 00:20:55,045 Ich weiß, du hast mich erzogen, 166 00:20:55,921 --> 00:20:56,922 aber ... 167 00:20:59,508 --> 00:21:01,718 ... warum ist es, als würdest du mich einsperren? 168 00:21:09,101 --> 00:21:11,395 Ich weiß, ich bin keine Musterschülerin. 169 00:21:12,396 --> 00:21:15,023 Aber ich bin auch kein Problemkind. 170 00:21:15,732 --> 00:21:17,901 Warum mischst du dich überall ein? 171 00:21:19,278 --> 00:21:22,656 Ich will mit Freunden und den anderen rumhängen. 172 00:21:23,156 --> 00:21:24,449 Und ich will daten. 173 00:21:25,033 --> 00:21:26,034 Darf ich das nicht? 174 00:21:27,661 --> 00:21:28,662 Also? 175 00:21:32,958 --> 00:21:34,960 Dann schließ eine Wette mit mir ab. 176 00:21:37,421 --> 00:21:38,422 Mein Gesicht. 177 00:21:39,131 --> 00:21:42,092 Ich lasse dich ausziehen, wenn du es nur einmal triffst. 178 00:21:45,095 --> 00:21:47,014 Ich meine es ernst. 179 00:21:47,097 --> 00:21:48,640 Ich auch. 180 00:21:50,350 --> 00:21:51,435 Fertig gegessen? 181 00:21:52,436 --> 00:21:53,520 Ich räume sie weg. 182 00:21:57,399 --> 00:21:59,109 Versteckst du etwas vor mir? 183 00:22:01,194 --> 00:22:02,571 Mama und Papa ... 184 00:22:04,364 --> 00:22:07,075 Starben sie wirklich so, wie alle sagen? 185 00:22:13,749 --> 00:22:15,625 Ehrlich gesagt, erinnere ich mich nicht. 186 00:22:18,211 --> 00:22:19,671 Es wird Zeit, es mir zu sagen. 187 00:22:27,471 --> 00:22:28,805 Nimmst du die Wette an? 188 00:22:30,640 --> 00:22:33,352 Es hat mich viel Überwindung gekostet, das anzusprechen! 189 00:22:34,478 --> 00:22:35,645 Was ist los mit dir? 190 00:22:36,271 --> 00:22:37,856 Warum meidest du das Thema immer? 191 00:22:39,941 --> 00:22:41,818 Vergiss es, wenn du nicht ausziehen willst. 192 00:22:49,034 --> 00:22:50,118 Verdammt! 193 00:22:50,994 --> 00:22:52,621 Du bist so langsam. 194 00:22:57,459 --> 00:22:58,710 Wasch ab. 195 00:23:01,838 --> 00:23:03,090 Verflixt! 196 00:23:03,173 --> 00:23:04,716 Du nervst so! 197 00:23:06,593 --> 00:23:10,514 Nach rechts. 198 00:23:10,597 --> 00:23:13,183 Na bitte. 199 00:23:13,266 --> 00:23:15,394 Komm schon. 200 00:23:15,477 --> 00:23:17,854 Super gemacht, Jian. 201 00:23:17,938 --> 00:23:19,523 Langsam. 202 00:23:20,273 --> 00:23:21,900 Bring sie runter. 203 00:23:21,983 --> 00:23:23,110 Ok! 204 00:23:23,193 --> 00:23:25,695 Wow, Jian! 205 00:23:27,239 --> 00:23:28,240 Du hast bestanden. 206 00:23:28,824 --> 00:23:30,117 Du hast ein Händchen dafür. 207 00:23:31,785 --> 00:23:32,828 Gut gemacht. 208 00:24:11,032 --> 00:24:13,452 Park den Gabelstapler, wo er war und komm essen. 209 00:24:14,828 --> 00:24:15,996 Verflixt. 210 00:24:26,256 --> 00:24:27,966 Aus dem Weg! 211 00:24:28,049 --> 00:24:29,634 Ich sagte, aus dem Weg! 212 00:24:30,343 --> 00:24:31,428 Geh mir aus dem Weg! 213 00:24:32,971 --> 00:24:35,056 Was tust du, Jian? 214 00:24:35,140 --> 00:24:36,516 Du machst mir Angst! 215 00:24:36,600 --> 00:24:38,185 Mit deiner Familie zu kämpfen, 216 00:24:38,268 --> 00:24:39,686 macht dich zu einer Bitch. 217 00:24:39,936 --> 00:24:42,147 Halt dich da raus! Das ist Familiensache, Pasin! 218 00:24:47,944 --> 00:24:49,196 Du hast mich geschlagen? 219 00:24:49,279 --> 00:24:52,574 Du bist zu langsam. Wie eine Schnecke. 220 00:24:52,657 --> 00:24:54,367 Du wirst nicht mal sein Haar berühren. 221 00:24:54,451 --> 00:24:55,660 Kannst es nicht berühren. 222 00:25:00,248 --> 00:25:02,542 Warum nervt ihr mich alle so? 223 00:25:04,294 --> 00:25:05,462 Lass mich los! 224 00:25:05,545 --> 00:25:06,713 Lass los! 225 00:25:06,796 --> 00:25:08,215 Lass mich los! 226 00:25:08,715 --> 00:25:10,091 Hey! Lass los! 227 00:25:15,347 --> 00:25:16,348 Lass ... 228 00:25:35,700 --> 00:25:37,118 Du machst das falsch. 229 00:25:37,202 --> 00:25:39,996 Wie kannst du es jedes Mal falsch machen? 230 00:25:41,081 --> 00:25:43,166 Du nervst so. Sorg dich um dich selbst. 231 00:25:54,511 --> 00:25:55,679 Ich habe es rausgenommen! 232 00:25:56,388 --> 00:26:00,559 Guck. Wieder falsch. Wie misst du den Abstand dauernd falsch? 233 00:26:01,059 --> 00:26:02,686 Hör auf zu nerven. 234 00:26:06,022 --> 00:26:07,023 War ich ... 235 00:26:08,400 --> 00:26:09,901 ... ohnmächtig? 236 00:26:09,985 --> 00:26:11,361 Jian ist wach. 237 00:26:12,237 --> 00:26:14,698 Du musst müde sein. Lern nicht so viel. 238 00:26:16,449 --> 00:26:18,285 Bin ich ohnmächtig geworden? 239 00:26:23,498 --> 00:26:24,624 Wie konntest du 240 00:26:25,208 --> 00:26:27,669 das deiner Nichte antun? 241 00:26:27,752 --> 00:26:29,129 -Was? -Sie hat Recht. 242 00:26:30,547 --> 00:26:32,257 Ich war's nicht. Er war's. 243 00:26:32,340 --> 00:26:33,758 Genau. Was? 244 00:26:35,218 --> 00:26:38,096 Du bist schamlos, Jinman. Du hast gesagt, ich soll es tun. 245 00:26:39,472 --> 00:26:40,515 Wann? 246 00:26:42,475 --> 00:26:43,476 Du bist so ein Lügner. 247 00:26:43,560 --> 00:26:46,021 Fick dich ... Stirb! 248 00:26:46,104 --> 00:26:49,899 Du hast gesagt, ich soll es tun. Du hast mich gezwungen. 249 00:26:49,983 --> 00:26:51,234 Unglaublich. Wann? 250 00:26:53,862 --> 00:26:55,113 Hey! 251 00:26:59,534 --> 00:27:01,494 Park den Gabelstapler, wo er war. 252 00:27:28,229 --> 00:27:29,606 Was ist dein Blatt? 253 00:27:31,107 --> 00:27:32,233 Gib mir deinen Kopf. 254 00:27:36,696 --> 00:27:38,031 Wer verliert, wird geschlagen. 255 00:27:39,532 --> 00:27:40,617 Penner. 256 00:27:41,117 --> 00:27:42,118 Zuerst bezahlen. 257 00:27:43,286 --> 00:27:44,663 Ok. 258 00:27:47,374 --> 00:27:50,377 Pasin, was du mir vorhin angetan hast. 259 00:27:50,877 --> 00:27:51,878 Bring mir das bei. 260 00:27:57,175 --> 00:28:01,680 Ich soll dir Muay Thai beibringen, damit du Jinman schlagen kannst? 261 00:28:02,389 --> 00:28:03,390 Ja. 262 00:28:04,808 --> 00:28:05,809 Nein. 263 00:28:06,559 --> 00:28:08,144 Ja, Meister. 264 00:28:10,689 --> 00:28:13,650 Schleich dich einfach an, und schlag ihn, während er schläft. 265 00:28:19,239 --> 00:28:21,991 Aber ist das nicht Betrug? 266 00:28:23,076 --> 00:28:24,411 Und scheint zu einfach. 267 00:28:26,413 --> 00:28:27,831 Denkst du, das wäre einfach? 268 00:28:32,794 --> 00:28:35,088 Ich will bei ihm ausziehen. 269 00:28:35,714 --> 00:28:37,716 Er frustriert mich. Ich kann da nicht wohnen. 270 00:28:39,217 --> 00:28:42,303 Die Art von Muai Thai, die ich praktiziere, ist hart. 271 00:28:42,387 --> 00:28:43,680 Du kannst das nicht. 272 00:28:43,763 --> 00:28:44,764 Doch. 273 00:28:45,724 --> 00:28:48,059 Ich tue alles, was du mir sagst. 274 00:28:52,564 --> 00:28:55,608 Dreimal die Woche. 500.000 Won pro Monat. 275 00:28:57,527 --> 00:29:00,488 Ich bin in der Oberstufe. So viel Geld habe ich nicht. 276 00:29:02,198 --> 00:29:03,283 Jian. 277 00:29:05,034 --> 00:29:08,872 Ich muss meinen Sohn nächstes Jahr zur Privatschule schicken. 278 00:29:09,622 --> 00:29:13,042 Also brauche ich viel Geld, aber ich habe gerade nichts. 279 00:29:14,627 --> 00:29:15,962 Ich sollte einfach sterben. 280 00:29:20,508 --> 00:29:22,594 Selbst mit meinen Gehältern 281 00:29:24,387 --> 00:29:26,556 kriege ich pro Monat höchstens 50.000 Won. 282 00:29:29,642 --> 00:29:30,643 Abgemacht. 283 00:29:39,778 --> 00:29:40,779 Folg mir. 284 00:29:58,254 --> 00:29:59,255 Wow. 285 00:30:11,434 --> 00:30:13,102 Das ist deine erste Lektion. 286 00:30:13,186 --> 00:30:14,854 Wir fangen jetzt an? 287 00:30:16,481 --> 00:30:17,482 Wehr mich ab. 288 00:30:24,030 --> 00:30:25,031 Eins, zwei. 289 00:30:25,114 --> 00:30:27,116 -Eins, zwei. -Halt die Ellenbogen oben. 290 00:30:27,200 --> 00:30:28,451 Denk immer an diese Box. 291 00:30:34,916 --> 00:30:36,167 Verlier deine Balance nicht. 292 00:30:49,556 --> 00:30:52,141 Warum spielst du mit meinem Herzen? 293 00:30:52,225 --> 00:30:53,393 Jian? 294 00:30:53,476 --> 00:30:55,311 Mit dir ... 295 00:30:56,479 --> 00:30:58,314 Du bist so steif. 296 00:30:58,398 --> 00:30:59,440 Du laberst nur. 297 00:31:13,288 --> 00:31:14,455 Kommt kaum auf null raus. 298 00:31:15,415 --> 00:31:17,292 Eins, zwei. 299 00:31:18,918 --> 00:31:19,919 Du bist eine Schnecke. 300 00:31:22,213 --> 00:31:24,173 Schnecke, du bist so lahm! 301 00:31:24,257 --> 00:31:25,800 Steh auf, Schnecke. 302 00:31:30,763 --> 00:31:31,848 Hallo! 303 00:31:45,653 --> 00:31:46,696 Was tust du? 304 00:31:51,409 --> 00:31:53,953 -Lass mich runter. -So langsam, Schnecke. 305 00:32:05,506 --> 00:32:09,177 Ich muss dir nichts bedeutet haben 306 00:33:28,131 --> 00:33:29,590 -Hey, Beeilung ... -Jian? 307 00:33:31,509 --> 00:33:32,510 Was zum Teufel? 308 00:33:41,686 --> 00:33:42,687 Du bist hübsch. 309 00:33:44,355 --> 00:33:46,399 Wer sind die? Deine Freunde? 310 00:33:46,482 --> 00:33:47,650 Wir sind besser als die. 311 00:33:48,359 --> 00:33:49,861 Haben wir dich erschreckt? 312 00:33:49,944 --> 00:33:51,487 Du bist so ein hübsches Ding. 313 00:33:51,571 --> 00:33:53,573 -Zeig uns dein Gesicht. -Cha Minsook? 314 00:33:53,656 --> 00:33:54,866 -Hey. -Jian! 315 00:33:58,619 --> 00:33:59,704 -Hey! -Was zum Teufel? 316 00:33:59,787 --> 00:34:00,788 Was zum Henker? 317 00:34:02,540 --> 00:34:05,585 -Verdammt. -Scheiße, wer bist du? 318 00:34:07,128 --> 00:34:10,381 Du hast alles ruiniert! 319 00:34:13,426 --> 00:34:16,179 Was ist das? Frühlingszwiebeln? Soll das ein Witz sein? 320 00:34:16,262 --> 00:34:18,639 Gut. Ich habe Hunger. Ich habe Lust auf Ramyeon. 321 00:34:19,640 --> 00:34:20,641 Hey. 322 00:34:21,142 --> 00:34:23,644 Sie ist weggelaufen, also musst du das gutmachen. 323 00:34:24,937 --> 00:34:26,064 Kommst du damit klar? 324 00:34:28,232 --> 00:34:29,233 Scheiße. 325 00:34:29,901 --> 00:34:32,320 Mit wem zum Teufel rede ich? 326 00:34:33,488 --> 00:34:34,864 Was? Was guckst du so böse? 327 00:34:37,033 --> 00:34:39,744 Was? Was versuchst du da? 328 00:34:50,379 --> 00:34:52,381 Verdammt. Bist du Boxerin oder so? 329 00:34:52,465 --> 00:34:54,550 Was? Willst du spielen? 330 00:35:05,394 --> 00:35:06,437 Was zum ... 331 00:35:33,339 --> 00:35:35,466 Du bist wohl nicht von hier. Das reicht. 332 00:35:38,803 --> 00:35:40,638 Hey! 333 00:36:16,340 --> 00:36:17,341 Hör zu, Jian. 334 00:36:19,510 --> 00:36:22,847 Ich weiß, du bist stärker, nachdem Pasin dir Kämpfen beigebracht hat, 335 00:36:24,348 --> 00:36:25,725 aber das reicht nicht, 336 00:36:26,309 --> 00:36:28,269 um einen Mann mit Messer zu besiegen. 337 00:36:30,813 --> 00:36:32,106 Lauf nächstes Mal einfach weg. 338 00:36:35,735 --> 00:36:37,695 Setz mich bei Meister Pasin ab. 339 00:36:39,238 --> 00:36:42,742 Mein Geld! Ich brauche 350.000 für meine Miete! 340 00:36:42,825 --> 00:36:44,911 Ich habe ihn seit Tagen nicht gesehen. 341 00:36:45,620 --> 00:36:48,414 -Er nahm mir 500.000 Won ab. -Beruhigt euch alle. 342 00:36:48,497 --> 00:36:49,957 Wir überprüfen gerade alles. 343 00:36:50,041 --> 00:36:53,085 -Wartet. -Was ist los? 344 00:36:53,169 --> 00:36:54,337 Jian! 345 00:36:54,420 --> 00:36:55,713 Pasin, der Bastard! 346 00:36:56,172 --> 00:36:58,049 Er hat sich Geld geliehen und ist weg! 347 00:36:58,132 --> 00:36:59,675 -Was? -Nicht nur bei mir! 348 00:36:59,759 --> 00:37:02,428 Alle hier haben ihm Geld geliehen. 349 00:37:03,888 --> 00:37:06,432 Was sollen wir tun? Wir sind erledigt! 350 00:37:06,515 --> 00:37:08,142 Gibt es hier eine Jeong Jian? 351 00:37:08,684 --> 00:37:09,685 Das bin ich. 352 00:37:18,486 --> 00:37:22,114 Jian, du bist keine Schnecke mehr. 353 00:37:33,542 --> 00:37:34,543 Was ist das? 354 00:37:36,087 --> 00:37:37,255 Ist das deine Schule? 355 00:37:45,221 --> 00:37:47,265 Da ist eine im Badezimmer. 356 00:38:00,736 --> 00:38:01,988 Du bist verrückt! 357 00:38:09,495 --> 00:38:11,956 Wer bist du? Seit wann beobachtest du mich schon? 358 00:38:12,039 --> 00:38:13,291 Von wem ist das alles hier? 359 00:38:15,293 --> 00:38:16,294 War es mein Onkel? 360 00:38:16,836 --> 00:38:18,504 Jetzt ist nicht die Zeit dafür, Jian. 361 00:38:19,130 --> 00:38:21,007 Minhye hat keine Munition mehr. 362 00:38:21,090 --> 00:38:23,009 Bald kommen noch mehr Typen! 363 00:38:23,092 --> 00:38:25,803 Es wird nicht hierbei bleiben. Der Boss hat es gesagt! 364 00:38:26,637 --> 00:38:30,433 Minhye darf nicht sterben, wenn wir sie aufhalten wollen. 365 00:38:30,516 --> 00:38:34,937 Wir müssen da raus und ihr mehr Munition und Medizin geben! 366 00:38:36,230 --> 00:38:38,107 Was zum Teufel redest du? 367 00:38:54,874 --> 00:38:57,335 Warte ... Das ist zu grell. 368 00:38:57,418 --> 00:38:59,045 Das ist zu grell! Es ist grell! 369 00:38:59,754 --> 00:39:02,631 Xeroderma ... Pigmentosum. 370 00:39:02,715 --> 00:39:04,091 Xeroderma Pigmentosum! 371 00:39:04,675 --> 00:39:05,676 Wenn ... Ich ... 372 00:39:05,760 --> 00:39:07,470 Wenn ich lange dem Licht ... 373 00:39:07,553 --> 00:39:09,263 ausgesetzt bin, tut es weh! 374 00:39:09,347 --> 00:39:11,349 Mach das Licht aus ... 375 00:39:11,432 --> 00:39:14,185 Schnell! Mach es aus! 376 00:39:14,268 --> 00:39:15,978 Du hast mir nicht geantwortet! 377 00:39:20,816 --> 00:39:22,109 Was ist das alles hier? 378 00:39:22,193 --> 00:39:24,695 Seit wann beobachtest du mich von hier aus? 379 00:39:52,348 --> 00:39:54,308 Du kamst 380 00:39:54,892 --> 00:39:58,062 am 26. Juni 2009 in dieses Haus. 381 00:39:58,145 --> 00:40:00,106 Ich kam am 20. Juni 2009 382 00:40:00,189 --> 00:40:02,650 in dieses Haus. 383 00:40:02,733 --> 00:40:04,235 In nur ... 384 00:40:09,448 --> 00:40:10,699 Wir müssen aufpassen. 385 00:40:11,534 --> 00:40:14,078 Er macht auf armselig, damit wir Mitleid haben. 386 00:40:17,665 --> 00:40:19,667 Ich weiß nicht, warum er hier ist, 387 00:40:21,168 --> 00:40:22,920 aber er hat dich ausspioniert. 388 00:40:26,549 --> 00:40:29,552 Ich versuche, das Einkaufsmarkt-System zu verstehen. 389 00:40:29,635 --> 00:40:32,304 Das gibt uns handfeste Informationen über deinen Onkel. 390 00:40:32,805 --> 00:40:33,806 Ok. 391 00:40:48,863 --> 00:40:49,864 Was ist das? 392 00:40:51,323 --> 00:40:53,159 Warum hat ein Einkaufsmarkt für Waffen 393 00:40:54,410 --> 00:40:56,203 so einen Server-Raum? 394 00:41:07,923 --> 00:41:09,258 Jeong ... Jian! 395 00:41:13,053 --> 00:41:14,597 Vertrau ihm nicht! 396 00:42:24,333 --> 00:42:26,168 Hey, mach sofort auf! 397 00:42:34,176 --> 00:42:35,261 Verdammt! 398 00:43:12,172 --> 00:43:13,173 Was ist los? 399 00:43:31,066 --> 00:43:32,443 Was soll ich jetzt tun? 400 00:43:32,526 --> 00:43:34,361 Nein. 401 00:43:40,284 --> 00:43:42,536 Mach mich los. 402 00:43:47,958 --> 00:43:49,752 Mach mich los, Arschloch. 403 00:44:21,992 --> 00:44:23,118 Jeong Jian? 404 00:44:24,620 --> 00:44:27,498 Öffne die zweite Schublade rechts von dir. 405 00:44:43,639 --> 00:44:44,848 MURTHEHELP ÜBERGABE 406 00:44:54,608 --> 00:44:55,776 Eins. 407 00:44:56,985 --> 00:44:58,654 Falls der Besitzer von murthehelp, 408 00:44:58,737 --> 00:45:01,532 Jeong Jinman, stirbt oder wegen eines Unfalls abwesend ist, 409 00:45:01,615 --> 00:45:03,784 erbt Jeong Jinmans Nichte, Jeong Jian, 410 00:45:03,867 --> 00:45:06,078 murthehelp. 411 00:45:06,161 --> 00:45:09,081 Zwei. Nachdem Jeong Jian murthehelp geerbt hat, 412 00:45:09,164 --> 00:45:13,836 wird sie gewissenhaft mit der Übergabe kooperieren und ihre Pflichten, 413 00:45:13,919 --> 00:45:18,590 wie Buchhaltung, Management und persönliche Aufgaben, ausführen. 414 00:45:18,674 --> 00:45:19,675 Drei! 415 00:45:20,175 --> 00:45:22,761 Während der Übergabe ist es Jeong Jian erlaubt, 416 00:45:23,303 --> 00:45:25,472 ihr Erbe abzutreten. 417 00:45:25,556 --> 00:45:27,641 Sie tritt es an, nachdem sie unterschreibt. 418 00:45:27,725 --> 00:45:33,355 Sechs. Ob die Übergabe diesen Regulierungen nach erfolgt ... 419 00:45:33,439 --> 00:45:35,566 Nötige Maßnahmen müssen ergriffen werden. 420 00:45:35,649 --> 00:45:37,151 Zehn. 421 00:45:37,234 --> 00:45:38,819 Als Angestellter von murthehelp 422 00:45:38,902 --> 00:45:43,240 verspreche ich, allen Anweisungen des Besitzers von murthehelp zu folgen, 423 00:45:43,323 --> 00:45:44,700 was auch immer geschieht. 424 00:45:44,783 --> 00:45:47,828 Ich verspreche auch, wenn nötig mein Leben zu riskieren. 425 00:45:48,579 --> 00:45:50,330 Ich ... habe alles vorgelesen. 426 00:45:51,081 --> 00:45:55,669 Jetzt sag mir, ob du zustimmst, murthehelp 427 00:45:56,420 --> 00:45:57,421 zu übernehmen. 428 00:45:58,589 --> 00:46:00,966 Hast du da Papier und Stift? 429 00:46:09,391 --> 00:46:10,976 ICH STIMME ZU 430 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 DU FOLGST MEINEN ANWEISUNGEN? 431 00:46:29,036 --> 00:46:30,287 HOL MICH SOFORT HIER RAUS! 432 00:46:55,145 --> 00:46:57,648 Der Boss hat das alles geplant. 433 00:46:57,731 --> 00:46:58,857 Er hat erwartet, 434 00:46:58,941 --> 00:47:02,653 dass er stirbt und murthehelp angegriffen wird. 435 00:47:02,736 --> 00:47:04,655 Folg jetzt meiner Anleitung ... 436 00:47:07,866 --> 00:47:08,909 Lass Jeongmin 437 00:47:09,660 --> 00:47:10,661 frei. 438 00:47:14,498 --> 00:47:15,499 Nein. 439 00:47:16,500 --> 00:47:17,501 Ich ... kann nicht. 440 00:47:17,626 --> 00:47:19,795 Du hast gesagt, du würdest dein Leben riskieren. 441 00:47:21,380 --> 00:47:22,673 Das hast du gesagt. 442 00:47:23,799 --> 00:47:24,800 Erinnerst du dich nicht? 443 00:47:26,802 --> 00:47:28,929 Lass Jeongmin frei! 444 00:47:33,892 --> 00:47:34,893 Alles, nur 445 00:47:35,435 --> 00:47:36,436 das nicht ... 446 00:47:37,980 --> 00:47:39,398 Es gibt einen Grund dafür. 447 00:47:39,982 --> 00:47:41,233 Welchen? 448 00:47:43,402 --> 00:47:44,736 Der Boss ... 449 00:47:47,531 --> 00:47:49,116 ... starb wegen Bae Jeongmin. 450 00:48:11,054 --> 00:48:12,139 Jeongmin! 451 00:48:21,857 --> 00:48:22,941 Hör auf. 452 00:48:24,568 --> 00:48:25,819 Was tust du, Jian? 453 00:48:26,987 --> 00:48:30,073 Glaubst ... Glaubst du ihm im Ernst? 454 00:48:36,788 --> 00:48:38,373 Halt den Mund! 455 00:48:46,173 --> 00:48:47,174 Nein. 456 00:48:47,799 --> 00:48:48,800 Nein, Jian. 457 00:48:49,509 --> 00:48:50,510 Jian. 458 00:48:52,054 --> 00:48:53,138 Denk nach. 459 00:48:53,972 --> 00:48:55,098 Ich war oben bei dir, 460 00:48:55,182 --> 00:48:57,351 als wir vor einer Stunde fast starben. 461 00:48:57,976 --> 00:48:59,770 Und eine Fremde betäubte mich. 462 00:48:59,853 --> 00:49:01,021 Erinnerst du dich nicht? 463 00:49:02,439 --> 00:49:04,650 Ich half mit der Hardware-Website. 464 00:49:05,484 --> 00:49:07,235 Und mit der Beerdigung deines Onkels! 465 00:49:07,319 --> 00:49:09,237 Aber er starb meinetwegen? 466 00:49:09,321 --> 00:49:12,366 Du hast wahrscheinlich alle Beweise bei der Beerdigung beseitigt. 467 00:49:13,075 --> 00:49:14,117 Was beseitigt? 468 00:49:14,201 --> 00:49:17,245 Ich bin es, der sein Handy fand und darum! 469 00:49:17,329 --> 00:49:19,414 All das ist passiert, und ich starb fast. 470 00:49:23,543 --> 00:49:24,920 Jian. 471 00:49:25,671 --> 00:49:27,005 Was ist mit ihm? 472 00:49:27,089 --> 00:49:29,299 Woher wissen wir, warum oder wann er herkam? 473 00:49:29,925 --> 00:49:33,011 Er war hier im Keller, während ihr zwei oben gewohnt habt? 474 00:49:34,554 --> 00:49:35,639 Ergibt das Sinn? 475 00:49:36,139 --> 00:49:37,933 Ist er ein Parasit oder so? 476 00:49:38,016 --> 00:49:39,351 Jeong ... Jian. 477 00:49:41,144 --> 00:49:43,230 Findest du es nicht ... seltsam? 478 00:49:43,313 --> 00:49:44,481 Halt den Mund! 479 00:49:45,524 --> 00:49:47,943 Du bist ein Perverser, der bei Jian gespannt hat! 480 00:49:48,026 --> 00:49:49,027 Nein! 481 00:49:52,698 --> 00:49:54,074 Dein Onkel ... 482 00:49:55,409 --> 00:49:58,370 ... würde nie Selbstmord begehen. 483 00:50:03,000 --> 00:50:04,376 Jian. 484 00:50:04,960 --> 00:50:06,837 -Jian, hör nicht auf ihn ... -Warte! 485 00:50:12,634 --> 00:50:14,553 Ich will hören, was er zu sagen hat. 486 00:50:19,141 --> 00:50:21,393 Natürlich. Klar, Jian. 487 00:50:22,019 --> 00:50:24,688 Aber ... Aber denk genau darüber nach. 488 00:50:26,231 --> 00:50:28,483 Das ist so albern und so unfair. 489 00:50:28,567 --> 00:50:29,568 Ok? 490 00:50:36,033 --> 00:50:37,325 Rede. 491 00:50:39,327 --> 00:50:40,829 Er kam zu deinem Onkel. 492 00:50:41,663 --> 00:50:43,790 Dann starb der Boss. 493 00:50:44,666 --> 00:50:46,043 Wenn du neugierig bist, 494 00:50:46,793 --> 00:50:48,962 öffne die Videodatei "0404" 495 00:50:49,921 --> 00:50:52,090 auf dem Hauptmonitor des Computers. 496 00:50:54,551 --> 00:50:55,635 Du ... 497 00:50:55,719 --> 00:50:57,137 Was hast du vor? 498 00:50:57,721 --> 00:50:58,847 Bist du ein Hacker? 499 00:51:20,035 --> 00:51:21,161 Nein! 500 00:51:21,828 --> 00:51:24,748 Nein, klick nicht darauf. 501 00:51:24,831 --> 00:51:26,166 Wenn du draufklickst, 502 00:51:26,249 --> 00:51:27,918 wissen wir nicht, was passiert. 503 00:51:28,001 --> 00:51:29,961 Die Türen könnten entsperrt werden. 504 00:51:30,045 --> 00:51:32,047 Und die Killer könnten eindringen. 505 00:51:32,923 --> 00:51:34,925 Sieh dir die Einrichtungen hier an, Jian. 506 00:51:35,008 --> 00:51:36,051 Nein. 507 00:51:37,761 --> 00:51:39,554 Mach einfach und klick es an. 508 00:51:39,638 --> 00:51:40,639 Sieh es an. 509 00:51:40,722 --> 00:51:43,433 Er hätte alles hier kontrollieren und uns töten können! 510 00:51:43,517 --> 00:51:46,144 Nein! Das stimmt nicht! 511 00:51:46,228 --> 00:51:47,395 Er lügt! 512 00:51:47,479 --> 00:51:49,439 Klick darauf und schau das Video an! 513 00:51:52,234 --> 00:51:55,320 Jian ... Warte, Jian ... 514 00:51:55,403 --> 00:51:56,404 Erinnerst du dich? 515 00:51:57,114 --> 00:51:59,699 Die Person, die deinem Onkel damals sagte, 516 00:52:00,992 --> 00:52:03,620 dass du im Schulllagerraum eingesperrt bist ... 517 00:52:05,413 --> 00:52:06,540 ... war ich. 518 00:52:24,182 --> 00:52:25,183 Hier. 519 00:52:25,934 --> 00:52:26,935 Hier! 520 00:52:53,587 --> 00:52:54,880 Hör zu, Jian. 521 00:53:03,054 --> 00:53:06,183 JIAN 13 JAHRE ALT 522 00:53:06,266 --> 00:53:07,517 Was du auch wählst, 523 00:53:07,601 --> 00:53:09,352 ich überlasse dir die Entscheidung. 524 00:53:10,020 --> 00:53:11,354 Was wirst du tun? 525 00:53:12,272 --> 00:53:14,733 Sie großziehen oder in ein Tierheim bringen? 526 00:53:19,196 --> 00:53:20,197 Ich will sie großziehen. 527 00:53:20,864 --> 00:53:22,365 Ich habe schon einen Namen. 528 00:53:23,033 --> 00:53:24,034 Dooney. 529 00:53:24,826 --> 00:53:26,661 Ich sorge dafür, dass Dooney lebt. 530 00:53:28,997 --> 00:53:30,624 Ok. Tu das. 531 00:53:32,250 --> 00:53:33,251 Aber ... 532 00:53:34,002 --> 00:53:35,045 Hör zu, Jian. 533 00:53:38,006 --> 00:53:40,550 Jede Entscheidung kommt mit Verantwortung. 534 00:53:42,510 --> 00:53:44,179 Wenn Dooney krank wird und stirbt, 535 00:53:45,430 --> 00:53:48,934 musst du auch die Verantwortung für deine Traurigkeit übernehmen. 536 00:54:23,969 --> 00:54:24,970 Du, geh. 537 00:54:26,930 --> 00:54:27,931 Geh, 538 00:54:28,848 --> 00:54:30,809 und gib der Frau Waffen und Medizin. 539 00:54:39,901 --> 00:54:41,194 Ok. 540 00:55:05,844 --> 00:55:08,096 Das ... ist ein Geschenk. 541 00:55:13,101 --> 00:55:15,228 Kannst du mir die Mütze geben? 542 00:55:26,906 --> 00:55:27,907 Oh, richtig. 543 00:55:28,366 --> 00:55:29,367 Verlass 544 00:55:29,909 --> 00:55:31,494 unter gar keinen Umständen 545 00:55:31,578 --> 00:55:34,164 den Einkaufsmarkt. 546 00:55:36,624 --> 00:55:37,834 Versprich es! 547 00:55:38,418 --> 00:55:39,544 Nicht. 548 00:56:13,411 --> 00:56:14,412 Wer bist du? 549 00:56:17,374 --> 00:56:18,375 Minhye. 550 00:56:19,042 --> 00:56:20,043 Ich bin's. 551 00:56:31,054 --> 00:56:32,806 Es ist lange her. 552 00:56:36,976 --> 00:56:37,977 Du bist groß geworden. 553 00:56:41,606 --> 00:56:42,607 Alles klar? 554 00:56:53,284 --> 00:56:54,702 Jian. 555 00:56:54,786 --> 00:56:56,037 Vielen Dank. 556 00:56:56,121 --> 00:56:58,581 Vielen Dank, dass du mich gewählt hast. 557 00:57:01,209 --> 00:57:02,669 Ja, sicher ... 558 00:57:07,382 --> 00:57:08,383 Aber ... 559 00:57:08,925 --> 00:57:09,968 ... wusstest du? 560 00:57:11,845 --> 00:57:13,138 Die Person, die dich damals 561 00:57:14,305 --> 00:57:15,974 eingeschlossen hat ... 562 00:57:17,976 --> 00:57:19,060 ... war auch ich. 563 00:57:36,661 --> 00:57:37,912 Was war das? 564 00:57:55,513 --> 00:57:56,973 Ich habe mir eine Dosis geschnappt. 565 00:57:59,184 --> 00:58:00,351 Es funktioniert gut. 566 00:58:37,805 --> 00:58:39,432 Dooney ... 567 00:58:51,653 --> 00:58:52,737 Du ... 568 00:58:53,571 --> 00:58:55,073 Wer bist du? 569 00:59:01,371 --> 00:59:06,125 A SHOP FOR KILLERS 570 00:59:18,429 --> 00:59:19,430 Verbunden 571 00:59:22,892 --> 00:59:24,018 Wow. 572 00:59:24,561 --> 00:59:25,728 Wie benutzt man das? 573 00:59:25,812 --> 00:59:28,940 Hat es einen Knopf? Ist es der da? Eins, zwei, drei. 574 00:59:31,067 --> 00:59:32,068 Was zum Henker? 575 00:59:32,151 --> 00:59:33,194 Verdammt! 576 00:59:34,279 --> 00:59:37,865 Du kontrollierst es mit dem Computer? Wie ein Gamecontroller. 577 00:59:37,949 --> 00:59:38,950 Wow ... 578 01:02:37,086 --> 01:02:39,088 Untertitel von: Dana Frenz