1 00:00:03,253 --> 00:00:04,671 Järjestys saliin! 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,424 Syyttäjä, voitte jatkaa. 3 00:00:08,299 --> 00:00:09,926 Kysyn teiltä uudelleen. 4 00:00:10,510 --> 00:00:11,886 Tehtävän aikana - 5 00:00:12,470 --> 00:00:17,851 näittekö vai ette syytetyn tappavan siviilejä? 6 00:00:32,907 --> 00:00:35,660 Vastatkaa kysymykseen. 7 00:00:47,338 --> 00:00:49,632 Miksi et vastaa? Eikö se ole äiti? 8 00:00:53,970 --> 00:00:55,013 Kuka siellä? 9 00:00:55,096 --> 00:00:56,556 Täällä on Juncheol. 10 00:00:57,557 --> 00:00:59,350 Mistä sait tämän numeron? 11 00:00:59,434 --> 00:01:01,019 Se ei ole tärkeää nyt. 12 00:01:01,895 --> 00:01:03,605 Bale on yhä hengissä. 13 00:01:03,688 --> 00:01:05,148 En voi puhua kauan. 14 00:01:05,231 --> 00:01:08,610 Hän on matkalla äitinne hautajaisiin Lee Seongjon kanssa. 15 00:01:22,624 --> 00:01:25,627 HONDA, BALE ON ELOSSA. HÄN JAHTAA PERHETTÄNI. SUOJELE JIANIA. 16 00:01:41,976 --> 00:01:44,771 Vastaa nyt! 17 00:01:56,491 --> 00:01:57,492 Mitä helvettiä? 18 00:02:00,203 --> 00:02:01,704 Olen pahoillani, 19 00:02:01,788 --> 00:02:04,082 mutta akku loppui. 20 00:02:04,165 --> 00:02:06,000 Voinko lainata puhelinta? 21 00:02:06,084 --> 00:02:08,044 Pitää soittaa vakuutusyhtiöön. 22 00:02:37,657 --> 00:02:39,033 Helvetti! 23 00:02:39,117 --> 00:02:46,082 A SHOP FOR KILLERS 24 00:02:49,169 --> 00:02:51,337 EPISODE 4 THE SHOPPING MALL 25 00:03:28,291 --> 00:03:29,292 Sammuta valo! 26 00:03:33,087 --> 00:03:35,048 Mitä helvettiä? 27 00:03:35,673 --> 00:03:36,799 Miten jännittävää. 28 00:03:57,946 --> 00:03:59,364 Toinen kerros, keskellä! 29 00:04:16,547 --> 00:04:17,757 Tuli seis! 30 00:04:54,544 --> 00:04:57,130 Herra Kim, miten sujuu? 31 00:04:57,213 --> 00:04:58,214 Voi paska. 32 00:05:00,091 --> 00:05:01,926 Vastatkaa, herra Kim. 33 00:05:02,677 --> 00:05:03,761 Kuuletteko? 34 00:05:04,387 --> 00:05:05,388 Herra Kim... 35 00:05:06,556 --> 00:05:07,557 Mitä helkuttia? 36 00:05:29,704 --> 00:05:32,457 Tämä ei ole sinun onnenpäiväsi. 37 00:05:41,257 --> 00:05:43,051 Saavuta valaistuminen, kaveri. 38 00:05:50,224 --> 00:05:52,685 Mitä pirua on tekeillä? Ovatko kaikki kuolleet? 39 00:05:53,311 --> 00:05:55,521 He eivät selviä edes helposta hommasta. 40 00:05:59,525 --> 00:06:00,610 Luojan tähden... 41 00:06:03,071 --> 00:06:07,825 Missä te viivytte? Pitäkää kiirettä. 42 00:08:19,916 --> 00:08:21,167 Ammu kattoon! 43 00:09:13,844 --> 00:09:18,266 Teidän olisi pitänyt ensin varmistaa näkyvyys pimeässä, herra Kim. 44 00:09:21,060 --> 00:09:23,813 Olette vihdoin menettänyt otteenne. 45 00:10:23,247 --> 00:10:24,457 Minhye. 46 00:10:24,540 --> 00:10:25,791 Joku sinun kaltaisesi - 47 00:10:26,500 --> 00:10:28,252 kannattaa viedä mukana helvettiin. 48 00:11:21,972 --> 00:11:24,934 Hyvästi, herra Kim. 49 00:11:37,113 --> 00:11:39,240 Ai hei, Jeong Jian. 50 00:11:41,951 --> 00:11:44,120 Minä olen Veli. 51 00:11:58,968 --> 00:12:00,636 Laita ne ranteisiin. 52 00:12:01,262 --> 00:12:02,930 Laita ne Bae Jeongminille. 53 00:12:04,390 --> 00:12:05,391 Mitä? 54 00:12:05,474 --> 00:12:08,144 Mistä tunnet minut? 55 00:12:32,334 --> 00:12:33,335 Mitä? 56 00:13:23,469 --> 00:13:26,013 Voin pyörittää sitä koko illan. 57 00:13:26,555 --> 00:13:28,432 Nämä kuusi ovat vuokranneet laitteen. 58 00:13:28,516 --> 00:13:29,850 Olette varmasti rikkaita. 59 00:13:31,101 --> 00:13:35,815 Tyttö, jolla on silmät kiinni, ja nahkatakkinen kundi. Oletteko sukua? 60 00:13:35,898 --> 00:13:38,275 -Vai pari? -Ei hätää. Pidä kiinni minusta. 61 00:13:38,359 --> 00:13:40,361 Mitä? Pidättekö toisianne kädestä? 62 00:13:40,444 --> 00:13:42,780 Katsokaa tuota. 63 00:13:42,863 --> 00:13:45,157 En voi sallia sitä. Hyökkäys! 64 00:13:51,247 --> 00:13:52,957 Mitä tämä on? Tämä ei ole oikein. 65 00:13:53,040 --> 00:13:54,500 Ette voi istua siinä. 66 00:13:54,583 --> 00:13:56,502 -Miten selitätte sen? -Junmyeon! 67 00:13:56,585 --> 00:13:57,628 Älä liiku. 68 00:13:57,711 --> 00:13:59,338 Putoat, jos liikut vielä. 69 00:13:59,421 --> 00:14:04,134 Tuolla tytöllä on vahvimmat jalat, jotka olen nähnyt. 70 00:14:04,218 --> 00:14:06,136 Katsokaa, kun hän pitää kiinni. 71 00:14:47,011 --> 00:14:48,095 Kiitos. 72 00:14:51,473 --> 00:14:53,893 Lähden nyt. 73 00:15:01,775 --> 00:15:02,776 Jian. 74 00:15:04,862 --> 00:15:06,238 Lähdetkö noin vain? 75 00:15:07,031 --> 00:15:08,032 Mitä? 76 00:15:15,956 --> 00:15:19,251 Onko vielä jotain ennen kuin menen sisään? 77 00:15:22,338 --> 00:15:23,380 Et tosiaankaan - 78 00:15:24,423 --> 00:15:25,841 tajua mitään. 79 00:15:53,994 --> 00:15:55,162 Äänenvaimentimessa on reikä. 80 00:15:56,455 --> 00:15:57,831 Korjaan sen 50 000 wonilla. 81 00:16:00,709 --> 00:16:02,044 Tässä on minun setäni. 82 00:16:03,087 --> 00:16:04,088 Mitä? 83 00:16:04,630 --> 00:16:06,632 Ai... Hei. 84 00:16:09,927 --> 00:16:14,640 Saako teini muka ajaa prätkällä? Ei kypärää, laittomia virityksiä. 85 00:16:17,184 --> 00:16:18,268 Näytä ajokorttisi. 86 00:16:19,853 --> 00:16:21,939 Älkää nyt. 87 00:16:22,022 --> 00:16:23,816 Olette niin vanhanaikainen. 88 00:16:24,316 --> 00:16:26,819 Annetaan nuorten hempeillä. 89 00:16:26,902 --> 00:16:28,654 Jatka vain, Jian. 90 00:16:29,571 --> 00:16:31,323 Minun pitää silti tarkistaa asia. 91 00:16:31,407 --> 00:16:32,950 Näytä ajokorttisi. 92 00:16:34,410 --> 00:16:37,413 En ottanut sitä mukaan. 93 00:16:39,748 --> 00:16:40,749 Minun pitää lähteä. 94 00:16:41,834 --> 00:16:42,835 Hyvää yötä. 95 00:16:45,212 --> 00:16:46,880 Lähden mukaan. 96 00:16:46,964 --> 00:16:49,091 -Soitan sinulle. -Tule tänne. 97 00:16:53,012 --> 00:16:54,304 Miksi tulet kyytiin? 98 00:16:54,388 --> 00:16:55,764 Jätä minut kaupalle. 99 00:16:55,848 --> 00:16:59,810 Näitkö, miten hän ei kumartanut tervehtiessään minua? 100 00:17:09,486 --> 00:17:12,114 Yksi bulgogi-purilainen ja kaksi katkarapupurilaista. 101 00:17:12,197 --> 00:17:14,199 Hän on ollut töissä täällä jonkin aikaa. 102 00:17:14,283 --> 00:17:17,911 Etkö tiennyt? Hän tekee kahta työtä. Hän on töissä myös gimbap-paikassa. 103 00:17:17,995 --> 00:17:19,830 Asuuko hän yhä setänsä kanssa? 104 00:17:19,913 --> 00:17:22,541 Hän voi olla setä, rakastaja tai sutenööri. 105 00:17:23,167 --> 00:17:25,294 Hei, se on hänen setänsä. 106 00:17:25,377 --> 00:17:26,545 -Selvä. -Oletpa herkkä. 107 00:17:26,628 --> 00:17:28,505 -Todella herkkä. -Enkä ole. 108 00:17:28,589 --> 00:17:30,466 -Olet inhottava. -Aina tuollainen. 109 00:17:30,549 --> 00:17:31,550 Miksi? 110 00:17:31,633 --> 00:17:32,968 Eikö hänellä ole vanhempia? 111 00:17:35,095 --> 00:17:36,722 Totta. Sinähän et tiedäkään. 112 00:17:36,805 --> 00:17:38,474 Vaihdoit koulua yläasteella. 113 00:17:38,557 --> 00:17:39,558 Kuule. 114 00:17:40,017 --> 00:17:41,894 Hänen äitinsä ja isänsä... 115 00:17:41,977 --> 00:17:43,687 Älä. Haluatko, että hän lyö sinua - 116 00:17:43,771 --> 00:17:45,481 -taas tuolilla? -Stressihäiriö! 117 00:17:45,564 --> 00:17:46,607 Päähän sattuu! 118 00:17:46,690 --> 00:17:48,692 Toivottavasti maistuu. 119 00:17:49,318 --> 00:17:51,195 Minsook, etkö vietä aikaa hänen kanssaan? 120 00:18:12,966 --> 00:18:14,176 Mennään muualle. 121 00:18:14,259 --> 00:18:15,260 -Miksi? -Minkä takia? 122 00:18:15,344 --> 00:18:16,553 -Mennään muualle. -Miksi? 123 00:18:16,637 --> 00:18:18,180 -Mitä? -Lähdetään nyt. 124 00:18:18,263 --> 00:18:19,306 Mikä nyt on? 125 00:18:19,389 --> 00:18:21,141 -Tunnetko hänet? -Ei sillä väliä. 126 00:18:38,826 --> 00:18:41,662 He takavarikoivat 400 laitonta asetta, 127 00:18:41,745 --> 00:18:44,706 viisi varsijousta ja 32 etälamautinta. 128 00:18:44,790 --> 00:18:48,585 Jos jää kiinni luvattomasta aseesta, 129 00:18:48,669 --> 00:18:51,255 voi joutua vankilaan 3 - 15 vuodeksi... 130 00:18:59,304 --> 00:19:01,390 Miksi käyttäydyit niin Minsookia kohtaan? 131 00:19:04,309 --> 00:19:05,394 Yläasteella - 132 00:19:05,477 --> 00:19:07,688 Minsook tuli käymään. 133 00:19:08,981 --> 00:19:11,817 Tulit huoneeseeni, tuijotit häntä kymmenen minuuttia, 134 00:19:12,401 --> 00:19:14,236 ja sinua luultiin perverssiksi. 135 00:19:14,319 --> 00:19:16,321 Menetin sen takia ainoan ystäväni. 136 00:19:16,864 --> 00:19:18,699 Sama juttu opettajani Jinkin kanssa. 137 00:19:19,283 --> 00:19:21,243 Hän vain pelleili. 138 00:19:21,326 --> 00:19:24,288 Sinun piti sitten uhkailla häntä hoitamaan työnsä kunnolla, 139 00:19:24,371 --> 00:19:26,915 joten hän lopetti työt seuraavana päivänä. 140 00:19:29,376 --> 00:19:30,669 Kuulehan, Jian. 141 00:19:35,465 --> 00:19:36,466 Ensinnäkin - 142 00:19:37,217 --> 00:19:40,429 Minsook varasti kelloni sinä päivänä. 143 00:19:41,805 --> 00:19:45,058 Katsoin häntä vain varmistaakseni asian. 144 00:19:45,142 --> 00:19:47,686 Hän pyysi anteeksi ja palautti kelloni. 145 00:19:47,769 --> 00:19:49,521 Asia oli sillä selvä. 146 00:19:49,605 --> 00:19:50,606 Toiseksi - 147 00:19:50,689 --> 00:19:52,316 opettajasi Kim Jinki... 148 00:19:53,775 --> 00:19:55,903 No, loppujen lopuksi - 149 00:19:55,986 --> 00:19:58,530 hänet pidätettiin ahdistelusta viikkoa myöhemmin. 150 00:19:59,615 --> 00:20:02,117 Huoltajanasi minun pitää suojella sinua, 151 00:20:02,201 --> 00:20:03,952 joten mielestäni tein parhaani. 152 00:20:09,541 --> 00:20:10,792 Entä sitten Junmyeon? 153 00:20:11,710 --> 00:20:13,253 Mitä väärää hän teki? 154 00:20:16,715 --> 00:20:19,509 Lukiolainen ei saa ajaa moottoripyörällä. 155 00:20:19,593 --> 00:20:20,594 Ei ollut kypärää. 156 00:20:21,136 --> 00:20:22,387 Hän polttaa tupakkaakin. 157 00:20:22,471 --> 00:20:23,889 Hän löyhkäsi. 158 00:20:23,972 --> 00:20:26,016 Älä viitsi. 159 00:20:33,190 --> 00:20:34,358 Setä? 160 00:20:34,441 --> 00:20:36,818 Tiedätkö, miksi teen niin montaa työtä? 161 00:20:37,819 --> 00:20:40,864 Säästän muuttaakseni pois täältä. 162 00:20:44,451 --> 00:20:46,036 Olen miettinyt sitä, 163 00:20:46,620 --> 00:20:48,247 miksi olen niin erilainen - 164 00:20:49,206 --> 00:20:50,249 kuin kaikki muut. 165 00:20:53,293 --> 00:20:55,045 Tiedän sinun kasvattaneen minut, 166 00:20:55,921 --> 00:20:56,922 mutta... 167 00:20:59,508 --> 00:21:01,718 Ihan kuin pitäisit minut lukkojen takana. 168 00:21:09,101 --> 00:21:11,395 Tiedän, etten ole mallioppilas. 169 00:21:12,396 --> 00:21:15,023 En ole silti ongelmalapsikaan. 170 00:21:15,732 --> 00:21:17,901 Miksi puutut kaikkeen? 171 00:21:19,278 --> 00:21:22,656 Haluan olla kaverien kanssa kuten kaikki muutkin. 172 00:21:23,156 --> 00:21:24,449 Haluan käydä treffeillä. 173 00:21:25,033 --> 00:21:26,034 Enkö saa tehdä sitä? 174 00:21:27,661 --> 00:21:28,662 No? 175 00:21:32,958 --> 00:21:34,960 Lyödään sitten vetoa. 176 00:21:37,421 --> 00:21:38,422 Minun kasvoistani. 177 00:21:39,131 --> 00:21:42,092 Saat muuttaa pois, jos osut niihin kerrankin. 178 00:21:45,095 --> 00:21:47,014 Olen tosissani. 179 00:21:47,097 --> 00:21:48,640 Niin minäkin. 180 00:21:50,350 --> 00:21:51,435 Joko söit loppuun? 181 00:21:52,436 --> 00:21:53,520 Laitan nämä pois. 182 00:21:57,399 --> 00:21:59,109 Salaatko jotain minulta? 183 00:22:01,194 --> 00:22:02,571 Äiti ja isä... 184 00:22:04,364 --> 00:22:07,075 Kuolivatko he tosiaan siten kuin kaikki puhuvat? 185 00:22:13,749 --> 00:22:15,625 En tosiaankaan muista sitä. 186 00:22:18,211 --> 00:22:19,671 Eikö sinun olisi aika kertoa? 187 00:22:27,471 --> 00:22:28,805 Suostutko vetoon? 188 00:22:30,640 --> 00:22:33,352 Vaati paljon rohkeutta puhua tästä sinulle. 189 00:22:34,478 --> 00:22:35,645 Mikä sinua vaivaa? 190 00:22:36,271 --> 00:22:37,856 Miksi vältät aina sitä aihetta? 191 00:22:39,941 --> 00:22:41,818 Unohda se, jos et halua muuttaa pois. 192 00:22:49,034 --> 00:22:50,118 Hemmetti! 193 00:22:50,994 --> 00:22:52,621 Olet todella hidas. 194 00:22:57,459 --> 00:22:58,710 Hoida sinä tiskit. 195 00:23:01,838 --> 00:23:03,090 Hitto! 196 00:23:03,173 --> 00:23:04,716 Olet tosi ärsyttävä! 197 00:23:06,593 --> 00:23:10,514 Käänny oikeaan. 198 00:23:10,597 --> 00:23:13,183 Kas niin. 199 00:23:13,266 --> 00:23:15,394 Anna mennä. 200 00:23:15,477 --> 00:23:17,854 Hyvää työtä, Jian. 201 00:23:17,938 --> 00:23:19,523 Hitaasti. 202 00:23:20,273 --> 00:23:21,900 Laske se alas. 203 00:23:21,983 --> 00:23:23,110 No niin. 204 00:23:23,193 --> 00:23:25,695 Hyvä, Jian. 205 00:23:27,239 --> 00:23:28,240 Pääsit läpi. 206 00:23:28,824 --> 00:23:30,117 Olet luontainen kyky. 207 00:23:31,785 --> 00:23:32,828 Hyvää työtä. 208 00:24:11,032 --> 00:24:13,452 Laita trukki paikalleen ja tule syömään. 209 00:24:14,828 --> 00:24:15,996 Hemmetti. 210 00:24:26,256 --> 00:24:27,966 Pois tieltä! 211 00:24:28,049 --> 00:24:29,634 Käskin mennä pois tieltä! 212 00:24:30,343 --> 00:24:31,428 Pois siitä! 213 00:24:32,971 --> 00:24:35,056 Mitä sinä teet, Jian? 214 00:24:35,140 --> 00:24:36,516 Pelotat minua! 215 00:24:36,600 --> 00:24:38,185 Perheesi kanssa tappeleminen - 216 00:24:38,268 --> 00:24:39,686 tekee sinusta kamalan ämmän. 217 00:24:39,936 --> 00:24:42,147 Tämä on perheen asia, Pasin! 218 00:24:47,944 --> 00:24:49,196 Löitkö sinä minua? 219 00:24:49,279 --> 00:24:52,574 Olet liian hidas. Kuin etana. 220 00:24:52,657 --> 00:24:54,367 Et koske edes hänen hiuksiinsa. 221 00:24:54,451 --> 00:24:55,660 Et pysty koskemaan. 222 00:25:00,248 --> 00:25:02,542 Miksi kaikki ovat kimpussani? 223 00:25:04,294 --> 00:25:05,462 Päästä irti! 224 00:25:05,545 --> 00:25:06,713 Päästä minut! 225 00:25:06,796 --> 00:25:08,215 Päästä irti! 226 00:25:08,715 --> 00:25:10,091 Hei! Päästä minut! 227 00:25:15,347 --> 00:25:16,348 Anna... 228 00:25:35,700 --> 00:25:37,118 Käsität täysin väärin. 229 00:25:37,202 --> 00:25:39,996 Miten käsität väärin joka kerta? 230 00:25:41,081 --> 00:25:43,166 Olet tosi ärsyttävä. Huolehdi itsestäsi. 231 00:25:54,511 --> 00:25:55,679 Sain sen. 232 00:25:56,388 --> 00:26:00,559 Teit sen väärin taas. Miten arvioit etäisyyden aina väärin? 233 00:26:01,059 --> 00:26:02,686 Älä valita. 234 00:26:06,022 --> 00:26:07,023 Menikö minulta - 235 00:26:08,400 --> 00:26:09,901 taju? 236 00:26:09,985 --> 00:26:11,361 Jian on herännyt. 237 00:26:12,237 --> 00:26:14,698 Olit varmaan väsynyt. Älä opiskele niin kovasti. 238 00:26:16,449 --> 00:26:18,285 Menikö minulta taju? 239 00:26:23,498 --> 00:26:24,624 Miten saatoit - 240 00:26:25,208 --> 00:26:27,669 tainnuttaa veljentyttäresi? 241 00:26:27,752 --> 00:26:29,129 -Mitä? -Hän on oikeassa. 242 00:26:30,547 --> 00:26:32,257 En minä tehnyt sitä, vaan hän. 243 00:26:32,340 --> 00:26:33,758 Aivan. Siis mitä? 244 00:26:35,218 --> 00:26:38,096 Olet häpeämätön, Jinman. Käskit minun tehdä sen. 245 00:26:39,472 --> 00:26:40,515 Milloin muka? 246 00:26:42,475 --> 00:26:43,476 Olet valehtelija. 247 00:26:43,560 --> 00:26:46,021 Haista paska... Kuole! 248 00:26:46,104 --> 00:26:49,899 Käskit minun tehdä sen. Pakotit siihen. 249 00:26:49,983 --> 00:26:51,234 Uskomatonta. Milloin? 250 00:26:53,862 --> 00:26:55,113 Hei! 251 00:26:59,534 --> 00:27:01,494 Laita trukki takaisin. 252 00:27:28,229 --> 00:27:29,606 Näytä kätesi. 253 00:27:31,107 --> 00:27:32,233 Ojenna pää tänne. 254 00:27:36,696 --> 00:27:38,031 Jos häviää, saa iskun. 255 00:27:39,532 --> 00:27:40,617 Pummit. 256 00:27:41,117 --> 00:27:42,118 Maksakaa ensin. 257 00:27:43,286 --> 00:27:44,663 Hyvä on. 258 00:27:47,374 --> 00:27:50,377 Pasin? Se, mitä teit minulle aiemmin. 259 00:27:50,877 --> 00:27:51,878 Opeta se minulle. 260 00:27:57,175 --> 00:28:01,680 Haluatko oppia thainyrkkeilyä, jotta voit lyödä Jinmania? 261 00:28:02,389 --> 00:28:03,390 Kyllä. 262 00:28:04,808 --> 00:28:05,809 Ei. 263 00:28:06,559 --> 00:28:08,144 Kyllä, mestari. 264 00:28:10,689 --> 00:28:13,650 Hiivi hänen luokseen ja lyö, kun hän nukkuu. 265 00:28:19,239 --> 00:28:21,991 Eikö se ole huijaamista? 266 00:28:23,076 --> 00:28:24,411 Se tuntuu liian helpolta. 267 00:28:26,413 --> 00:28:27,831 Luuletko sitä helpoksi? 268 00:28:32,794 --> 00:28:35,088 Haluan muuttaa pois sedän luota. 269 00:28:35,714 --> 00:28:37,716 Se turhauttaa. En voi asua hänen luonaan. 270 00:28:39,217 --> 00:28:42,303 Minun harrastamani thainyrkkeily on kovaa. 271 00:28:42,387 --> 00:28:43,680 Et pysty siihen. 272 00:28:43,763 --> 00:28:44,764 Kyllä pystyn. 273 00:28:45,724 --> 00:28:48,059 Teen kaiken, mitä käsket. 274 00:28:52,564 --> 00:28:55,608 Kolme kertaa viikossa. 500 000 wonia kuussa. 275 00:28:57,527 --> 00:29:00,488 Olen lukiossa. Ei minulla ole sellaisia rahoja. 276 00:29:02,198 --> 00:29:03,283 Jian... 277 00:29:05,034 --> 00:29:08,872 Lähetän poikani yksityiskouluun ensi vuonna. 278 00:29:09,622 --> 00:29:13,042 Tarvitsen siis paljon rahaa, mutta nyt ei ole yhtään. 279 00:29:14,627 --> 00:29:15,962 Pitäisi vain kuolla. 280 00:29:20,508 --> 00:29:22,594 Palkkanikaan avulla - 281 00:29:24,387 --> 00:29:26,556 en saa enempää kuin 50 000 wonia viikossa. 282 00:29:29,642 --> 00:29:30,643 Sovittu. 283 00:29:39,778 --> 00:29:40,779 Seuraa minua. 284 00:29:58,254 --> 00:29:59,255 Oho! 285 00:30:11,434 --> 00:30:13,102 Tämä on ensimmäinen oppituntisi. 286 00:30:13,186 --> 00:30:14,854 Aloitammeko nyt? 287 00:30:16,481 --> 00:30:17,482 Yritä estää minua. 288 00:30:24,030 --> 00:30:25,031 Yksi, kaksi. 289 00:30:25,114 --> 00:30:27,116 -Yksi, kaksi. -Pidä kyynärpäät ylhäällä. 290 00:30:27,200 --> 00:30:28,451 Muista tämä laatikko. 291 00:30:34,916 --> 00:30:36,167 Älä menetä tasapainoa. 292 00:30:49,556 --> 00:30:52,141 Miksi leikit sydämelläni? 293 00:30:52,225 --> 00:30:53,393 Jian? 294 00:30:53,476 --> 00:30:55,311 Sinun kanssasi... 295 00:30:56,479 --> 00:30:58,314 Olet liian jäykkä. 296 00:30:58,398 --> 00:30:59,440 Siinähän selität. 297 00:31:13,288 --> 00:31:14,455 Olemme juuri ja juuri sujut. 298 00:31:15,415 --> 00:31:17,292 Yksi, kaksi. 299 00:31:18,918 --> 00:31:19,919 Olet etana. 300 00:31:22,213 --> 00:31:24,173 Etana, olet todella hidas! 301 00:31:24,257 --> 00:31:25,800 Nouse ylös, Etana. 302 00:31:30,763 --> 00:31:31,848 Hei! 303 00:31:45,653 --> 00:31:46,696 Mitä sinä teet? 304 00:31:51,409 --> 00:31:53,953 -Laske minut alas. -Todella hidasta, Etana. 305 00:32:05,506 --> 00:32:09,177 En ollut sinulle kai mitään 306 00:33:28,131 --> 00:33:29,590 -Hei, pidä kiirettä. -Jian? 307 00:33:31,509 --> 00:33:32,510 Mitä helvettiä? 308 00:33:41,686 --> 00:33:42,687 Olet kaunis. 309 00:33:44,355 --> 00:33:46,399 Keitä he olivat? Sinun ystäviäsikö? 310 00:33:46,482 --> 00:33:47,650 Olemme heitä parempia. 311 00:33:48,359 --> 00:33:49,861 Pelästytimmekö sinut? 312 00:33:49,944 --> 00:33:51,487 Olet nätti. 313 00:33:51,571 --> 00:33:53,573 -Näytä kasvosi. -Cha Minsook? 314 00:33:53,656 --> 00:33:54,866 -Hei. -Jian! 315 00:33:58,619 --> 00:33:59,704 -Hei! -Mitä helkuttia? 316 00:33:59,787 --> 00:34:00,788 Mitä helvettiä? 317 00:34:02,540 --> 00:34:05,585 -Hitto. -Kuka helvetti sinä olet? 318 00:34:07,128 --> 00:34:10,381 Pilasit kaiken. 319 00:34:13,426 --> 00:34:16,179 Onko sinulla kevätsipulia? Onko tämä jokin vitsi? 320 00:34:16,262 --> 00:34:18,639 Hyvä juttu. Oli nälkä. Tekee mieli ramyeonia. 321 00:34:19,640 --> 00:34:20,641 Hei. 322 00:34:21,142 --> 00:34:23,644 Hän lähti pakoon, joten sinun pitää korvata se. 323 00:34:24,937 --> 00:34:26,064 Pystytkö siihen? 324 00:34:28,232 --> 00:34:29,233 Helvetti. 325 00:34:29,901 --> 00:34:32,320 Kenelle minä oikein puhun? 326 00:34:33,488 --> 00:34:34,864 Mikä tuo mulkaisu oli? 327 00:34:37,033 --> 00:34:39,744 Mitä nyt? Mitä yrität tehdä? 328 00:34:50,379 --> 00:34:52,381 Hitto. Oletko nyrkkeilijä, vai? 329 00:34:52,465 --> 00:34:54,550 Mitä nyt? Haluatko leikkiä? 330 00:35:05,394 --> 00:35:06,437 Mitä... 331 00:35:33,339 --> 00:35:35,466 Et ole näiltä nurkilta. Riittää jo. 332 00:35:38,803 --> 00:35:40,638 Hei! 333 00:36:16,340 --> 00:36:17,341 Kuulehan, Jian. 334 00:36:19,510 --> 00:36:22,847 Tiedän, että vahvistuit Pasinin opetettua sinut tappelemaan, 335 00:36:24,348 --> 00:36:25,725 mutta se ei riitä - 336 00:36:26,309 --> 00:36:28,269 voittamaan miestä, jolla on veitsi. 337 00:36:30,813 --> 00:36:32,106 Pakene ensi kerralla. 338 00:36:35,735 --> 00:36:37,695 Jätä minut mestari Pasinin paikan luo. 339 00:36:39,238 --> 00:36:42,742 Minun rahani! Tarvitsen 350 000 wonia vuokraan! 340 00:36:42,825 --> 00:36:44,911 En ole nähnyt häntä pariin päivään. 341 00:36:45,620 --> 00:36:48,414 -Hän vei minulta 500 000 wonia. -Rauhoittukaa nyt. 342 00:36:48,497 --> 00:36:49,957 Tarkistamme kaiken nyt. 343 00:36:50,041 --> 00:36:53,085 -Odottakaa vain. -Mitä on tekeillä? 344 00:36:53,169 --> 00:36:54,337 Jian! 345 00:36:54,420 --> 00:36:55,713 Pasin, se paskiainen! 346 00:36:56,172 --> 00:36:58,049 Hän lainasi rahaa ja häipyi. 347 00:36:58,132 --> 00:36:59,675 -Mitä? -Eikä vain minulta. 348 00:36:59,759 --> 00:37:02,428 Kaikki täällä ovat lainanneet hänelle. 349 00:37:03,888 --> 00:37:06,432 Mitä me nyt teemme? Olemme mennyttä! 350 00:37:06,515 --> 00:37:08,142 Onko Jeong Jian täällä? 351 00:37:08,684 --> 00:37:09,685 Se olen minä. 352 00:37:18,486 --> 00:37:22,114 Jian, et ole enää etana. 353 00:37:33,542 --> 00:37:34,543 Mikä tämä on? 354 00:37:36,087 --> 00:37:37,255 Onko tuo sinun koulusi? 355 00:37:45,221 --> 00:37:47,265 Yksi kamera on vessassa. 356 00:38:00,736 --> 00:38:01,988 Olet hullu! 357 00:38:09,495 --> 00:38:11,956 Kuka sinä olet? Miten kauan olet katsellut minua? 358 00:38:12,039 --> 00:38:13,291 Kuka teki tuon? 359 00:38:15,293 --> 00:38:16,294 Oliko se setäni? 360 00:38:16,836 --> 00:38:18,504 Nyt ei ole sopiva hetki, Jian. 361 00:38:19,130 --> 00:38:21,007 Minhyeltä loppuivat luodit. 362 00:38:21,090 --> 00:38:23,009 Lisää tyyppejä tulee pian! 363 00:38:23,092 --> 00:38:25,803 Se ei lopu tähän. Pomo sanoi niin. 364 00:38:26,637 --> 00:38:30,433 Minhye ei saa kuolla, jos haluamme pysäyttää heidät. 365 00:38:30,516 --> 00:38:34,937 Meidän pitää viedä hänelle lisää panoksia ja lääkkeitä. 366 00:38:36,230 --> 00:38:38,107 Mitä helvettiä tarkoitat? 367 00:38:54,874 --> 00:38:57,335 Odota... Tuo on liian kirkasta. 368 00:38:57,418 --> 00:38:59,045 Se on liian kirkasta! 369 00:38:59,754 --> 00:39:02,631 Xeroderma... pigmentosum. 370 00:39:02,715 --> 00:39:04,091 Xeroderma pigmentosum! 371 00:39:04,675 --> 00:39:05,676 Jos minä - 372 00:39:05,760 --> 00:39:07,470 joudun valolle alttiiksi - 373 00:39:07,553 --> 00:39:09,263 pitkäksi aikaa, se sattuu. 374 00:39:09,347 --> 00:39:11,349 Sammuttakaa valot. 375 00:39:11,432 --> 00:39:14,185 Nopeasti! Sammuttakaa valot! 376 00:39:14,268 --> 00:39:15,978 Et ole vastannut vielä minulle! 377 00:39:20,816 --> 00:39:22,109 Mistä tässä on kyse? 378 00:39:22,193 --> 00:39:24,695 Miten pitkään olet katsellut minua täältä käsin? 379 00:39:52,348 --> 00:39:54,308 Tulit tähän taloon - 380 00:39:54,892 --> 00:39:58,062 26. kesäkuuta 2009. 381 00:39:58,145 --> 00:40:00,106 Minä tulin tähän taloon - 382 00:40:00,189 --> 00:40:02,650 20. kesäkuuta 2009. 383 00:40:02,733 --> 00:40:04,235 Vain... 384 00:40:09,448 --> 00:40:10,699 Pitää olla varovainen. 385 00:40:11,534 --> 00:40:14,078 Hän esittää säälittävää saadakseen myötätuntoa. 386 00:40:17,665 --> 00:40:19,667 En tiedä, miksi hän on täällä, 387 00:40:21,168 --> 00:40:22,920 mutta hän tosiaan vakoili sinua. 388 00:40:26,549 --> 00:40:29,552 Yritän selvittää ostoskeskuksen järjestelmän. 389 00:40:29,635 --> 00:40:32,304 Saamme oikeaa tietoa sedästäsi. 390 00:40:32,805 --> 00:40:33,806 Selvä. 391 00:40:48,863 --> 00:40:49,864 Mitä tämä on? 392 00:40:51,323 --> 00:40:53,159 Miksi aseiden ostoskeskuksessa - 393 00:40:54,410 --> 00:40:56,203 on tällainen serverihuone? 394 00:41:07,923 --> 00:41:09,258 Jeong Jian! 395 00:41:13,053 --> 00:41:14,597 Älä luota häneen. 396 00:42:24,333 --> 00:42:26,168 Hei, avaa tämä heti! 397 00:42:34,176 --> 00:42:35,261 Hitto vieköön! 398 00:43:12,172 --> 00:43:13,173 Mitä on tekeillä? 399 00:43:31,066 --> 00:43:32,443 Mitä minä nyt teen? 400 00:43:32,526 --> 00:43:34,361 Ei. 401 00:43:40,284 --> 00:43:42,536 Päästä minut menemään. 402 00:43:47,958 --> 00:43:49,752 Ota tämä pois, senkin paskiainen! 403 00:44:21,992 --> 00:44:23,118 Jeong Jian? 404 00:44:24,620 --> 00:44:27,498 Avaa toinen laatikko oikealla. 405 00:44:43,639 --> 00:44:44,848 MURTHEHELP-LUOVUTUSOPAS 406 00:44:54,608 --> 00:44:55,776 Yksi. 407 00:44:56,985 --> 00:44:58,654 Jos murthehelpin omistaja, 408 00:44:58,737 --> 00:45:01,532 Jeong Jinman, kuolee tai on poissa onnettomuuden takia, 409 00:45:01,615 --> 00:45:03,784 veljentytär Jeong Jian - 410 00:45:03,867 --> 00:45:06,078 perii murthehelpin. 411 00:45:06,161 --> 00:45:09,081 Kaksi. Jeong Jianin perittyä murthehelpin - 412 00:45:09,164 --> 00:45:13,836 hän avustaa tarkasti luovutuksessa ja hoitaa tehtävänsä - 413 00:45:13,919 --> 00:45:18,590 kuten kirjanpidon, liikkeenhoidon ja henkilökuntaan liittyvät tehtävät. 414 00:45:18,674 --> 00:45:19,675 Kolme. 415 00:45:20,175 --> 00:45:22,761 Luovutuksen aikana Jeong Jian - 416 00:45:23,303 --> 00:45:25,472 saa luopua perinnöstään. 417 00:45:25,556 --> 00:45:27,641 Hän ottaa vastuun allekirjoituksen jälkeen. 418 00:45:27,725 --> 00:45:33,355 Kuusi. Tapahtuipa luovutus näiden sääntöjen mukaan... 419 00:45:33,439 --> 00:45:35,566 Tarvittaviin toimiin täytyy ryhtyä. 420 00:45:35,649 --> 00:45:37,151 Kymmenen. 421 00:45:37,234 --> 00:45:38,819 Murthehelpin työntekijänä - 422 00:45:38,902 --> 00:45:43,240 lupaan totella murthehelpin omistajan määräyksiä, 423 00:45:43,323 --> 00:45:44,700 kävi miten kävi. 424 00:45:44,783 --> 00:45:47,828 Lupaan myös tarvittaessa vaarantaa henkeni. 425 00:45:48,579 --> 00:45:50,330 Minä... luin kaiken. 426 00:45:51,081 --> 00:45:55,669 Kerro nyt, suostutko ottamaan vastaan - 427 00:45:56,420 --> 00:45:57,421 murthehelpin. 428 00:45:58,589 --> 00:46:00,966 Näkyykö siellä kynää ja paperia? 429 00:46:09,391 --> 00:46:10,976 MINÄ SUOSTUN 430 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 TOTTELETKO TOSIAAN MINUA? 431 00:46:29,036 --> 00:46:30,287 HOIDA MINUT POIS TÄÄLTÄ! 432 00:46:55,145 --> 00:46:57,648 Pomo suunnitteli kaiken. 433 00:46:57,731 --> 00:46:58,857 Hän oletti - 434 00:46:58,941 --> 00:47:02,653 kuolevansa, ja että murthehelpiin hyökätään. 435 00:47:02,736 --> 00:47:04,655 Seuraa nyt minun opastustani. 436 00:47:07,866 --> 00:47:08,909 Anna Jeongminin - 437 00:47:09,660 --> 00:47:10,661 mennä. 438 00:47:14,498 --> 00:47:15,499 Ei. 439 00:47:16,500 --> 00:47:17,501 En voi. 440 00:47:17,626 --> 00:47:19,795 Sanoit vaarantavasi henkesi ja tottelevasi. 441 00:47:21,380 --> 00:47:22,673 Niinhän sinä sanoit. 442 00:47:23,799 --> 00:47:24,800 Etkö muista? 443 00:47:26,802 --> 00:47:28,929 Anna Jeongminin mennä! 444 00:47:33,892 --> 00:47:34,893 Kaikkea muuta... 445 00:47:35,435 --> 00:47:36,436 Ei sitä. 446 00:47:37,980 --> 00:47:39,398 Tähän on syynsä. 447 00:47:39,982 --> 00:47:41,233 Mikä se on? 448 00:47:43,402 --> 00:47:44,736 Pomo - 449 00:47:47,531 --> 00:47:49,116 kuoli Bae Jeongminin takia. 450 00:48:11,054 --> 00:48:12,139 Jeongmin! 451 00:48:21,857 --> 00:48:22,941 Lopeta. 452 00:48:24,568 --> 00:48:25,819 Mitä sinä teet, Jian? 453 00:48:26,987 --> 00:48:30,073 Uskotko tosissaan häntä? 454 00:48:36,788 --> 00:48:38,373 Ole hiljaa! 455 00:48:46,173 --> 00:48:47,174 Ei. 456 00:48:47,799 --> 00:48:48,800 Ei, Jian. 457 00:48:49,509 --> 00:48:50,510 Jian! 458 00:48:52,054 --> 00:48:53,138 Mieti asiaa. 459 00:48:53,972 --> 00:48:55,098 Olin kanssasi, 460 00:48:55,182 --> 00:48:57,351 kun olimme kuolla yläkerrassa tunti sitten. 461 00:48:57,976 --> 00:48:59,770 Ja outo nainen huumasi minut. 462 00:48:59,853 --> 00:49:01,021 Etkö muista? 463 00:49:02,439 --> 00:49:04,650 Autoin luomaan nettisivuston. 464 00:49:05,484 --> 00:49:07,235 Autoin sinua setäsi hautajaisissa, 465 00:49:07,319 --> 00:49:09,237 mutta aiheutin muka hänen kuolemansa! 466 00:49:09,321 --> 00:49:12,366 Pyyhit varmaan todisteet pois hautajaisten aikana. 467 00:49:13,075 --> 00:49:14,117 Mitä muka? 468 00:49:14,201 --> 00:49:17,245 Minä löysin hänen puhelimensa, ja sen takia - 469 00:49:17,329 --> 00:49:19,414 tämä kaikki tapahtui, ja olin kuolla. 470 00:49:23,543 --> 00:49:24,920 Jian. 471 00:49:25,671 --> 00:49:27,005 Entä hän? 472 00:49:27,089 --> 00:49:29,299 Mistä tiedämme, miksi tai milloin hän tuli? 473 00:49:29,925 --> 00:49:33,011 Oliko hän täällä kellarissa, kun te kaksi elitte yläkerrassa? 474 00:49:34,554 --> 00:49:35,639 Onko siinä järkeä? 475 00:49:36,139 --> 00:49:37,933 Onko hän jokin loinen? 476 00:49:38,016 --> 00:49:39,351 Jeong Jian... 477 00:49:41,144 --> 00:49:43,230 Eikö se ole sinusta outoa? 478 00:49:43,313 --> 00:49:44,481 Suu kiinni! 479 00:49:45,524 --> 00:49:47,943 Olet perverssi, joka vakoili Jianin vartaloa. 480 00:49:48,026 --> 00:49:49,027 Enhän! 481 00:49:52,698 --> 00:49:54,074 Sinun setäsi - 482 00:49:55,409 --> 00:49:58,370 ei koskaan tekisi itsemurhaa. 483 00:50:03,000 --> 00:50:04,376 Jian. 484 00:50:04,960 --> 00:50:06,837 -Älä kuuntele häntä... -Odota! 485 00:50:12,634 --> 00:50:14,553 Haluan kuulla, mitä hän sanoo. 486 00:50:19,141 --> 00:50:21,393 Totta kai. 487 00:50:22,019 --> 00:50:24,688 Mieti silti tarkkaan. 488 00:50:26,231 --> 00:50:28,483 Tämä on älytöntä ja täysin epäreilua. 489 00:50:28,567 --> 00:50:29,568 Ymmärrätkö? 490 00:50:36,033 --> 00:50:37,325 Jatka vain. 491 00:50:39,327 --> 00:50:40,829 Hän tuli setäsi luokse. 492 00:50:41,663 --> 00:50:43,790 Sitten pomo kuoli. 493 00:50:44,666 --> 00:50:46,043 Jos asia kiinnostaa, 494 00:50:46,793 --> 00:50:48,962 avaa videotiedosto, jonka nimi on 0404 - 495 00:50:49,921 --> 00:50:52,090 tietokoneen päänäytöllä. 496 00:50:54,551 --> 00:50:55,635 Sinä... 497 00:50:55,719 --> 00:50:57,137 Mitä sinä puuhaat? 498 00:50:57,721 --> 00:50:58,847 Oletko hakkeri? 499 00:51:20,035 --> 00:51:21,161 Ei! 500 00:51:21,828 --> 00:51:24,748 Älä klikkaa sitä. 501 00:51:24,831 --> 00:51:26,166 Kun klikkaat sitä, 502 00:51:26,249 --> 00:51:27,918 emme tiedä, mitä tapahtuu. 503 00:51:28,001 --> 00:51:29,961 Ovet voivat lakata toimimasta. 504 00:51:30,045 --> 00:51:32,047 Tappajat pääsevät silloin sisään. 505 00:51:32,923 --> 00:51:34,925 Katso näitä tiloja. 506 00:51:35,008 --> 00:51:36,051 Ei. 507 00:51:37,761 --> 00:51:39,554 Klikkaa sitä nyt äkkiä. 508 00:51:39,638 --> 00:51:40,639 Katso se. 509 00:51:40,722 --> 00:51:43,433 Hän ehkä hallitsi kaikkea täällä tappaakseen meidät. 510 00:51:43,517 --> 00:51:46,144 Se ei ole totta! 511 00:51:46,228 --> 00:51:47,395 Hän valehtelee! 512 00:51:47,479 --> 00:51:49,439 Klikkaa sitä ja katso video! 513 00:51:52,234 --> 00:51:55,320 Odota... 514 00:51:55,403 --> 00:51:56,404 Muistatko? 515 00:51:57,114 --> 00:51:59,699 Kun sinut lukittiin koulun varastoon, 516 00:52:00,992 --> 00:52:03,620 se, joka kertoi sedällesi siitä, 517 00:52:05,413 --> 00:52:06,540 olin minä. 518 00:52:24,182 --> 00:52:25,183 Tuolla. 519 00:52:25,934 --> 00:52:26,935 Tuolla se on! 520 00:52:53,587 --> 00:52:54,880 Kuulehan, Jian. 521 00:53:03,054 --> 00:53:06,183 JIAN 13 VUOTTA 522 00:53:06,266 --> 00:53:07,517 Mitä sitten päätätkin, 523 00:53:07,601 --> 00:53:09,352 sinä saat tehdä ratkaisun. 524 00:53:10,020 --> 00:53:11,354 Mitä aiot tehdä? 525 00:53:12,272 --> 00:53:14,733 Haluatko pitää sen vai viedä löytöeläinkotiin? 526 00:53:19,196 --> 00:53:20,197 Haluan pitää sen. 527 00:53:20,864 --> 00:53:22,365 Annoin sille jo nimen. 528 00:53:23,033 --> 00:53:24,034 Dooney. 529 00:53:24,826 --> 00:53:26,661 Huolehdin siitä, että Dooney elää. 530 00:53:28,997 --> 00:53:30,624 Selvä. Tee niin. 531 00:53:32,250 --> 00:53:33,251 Mutta... 532 00:53:34,002 --> 00:53:35,045 Kuulehan, Jian. 533 00:53:38,006 --> 00:53:40,550 Jokaisesta päätöksestä seuraa vastuu. 534 00:53:42,510 --> 00:53:44,179 Jos Dooney sairastuu ja kuolee, 535 00:53:45,430 --> 00:53:48,934 sinun pitää ottaa vastuu myös surustasi. 536 00:54:23,969 --> 00:54:24,970 Mene vain. 537 00:54:26,930 --> 00:54:27,931 Mene - 538 00:54:28,848 --> 00:54:30,809 ja anna naiselle aseita ja lääkkeitä. 539 00:54:39,901 --> 00:54:41,194 Selvä. 540 00:55:05,844 --> 00:55:08,096 Tämä on lahja. 541 00:55:13,101 --> 00:55:15,228 Anna se pipo. 542 00:55:26,906 --> 00:55:27,907 Ai niin. 543 00:55:28,366 --> 00:55:29,367 Älä sitten - 544 00:55:29,909 --> 00:55:31,494 missään tapauksessa - 545 00:55:31,578 --> 00:55:34,164 tule ulos ostoskeskuksesta. 546 00:55:36,624 --> 00:55:37,834 Lupaa se! 547 00:55:38,418 --> 00:55:39,544 Älä tee sitä. 548 00:56:13,411 --> 00:56:14,412 Kuka sinä olet? 549 00:56:17,374 --> 00:56:18,375 Minhye. 550 00:56:19,042 --> 00:56:20,043 Minä tässä. 551 00:56:31,054 --> 00:56:32,806 Siitä onkin aikaa. 552 00:56:36,976 --> 00:56:37,977 Olet kasvanut. 553 00:56:41,606 --> 00:56:42,607 Oletko kunnossa? 554 00:56:53,284 --> 00:56:54,702 Jian! 555 00:56:54,786 --> 00:56:56,037 Paljon kiitoksia. 556 00:56:56,121 --> 00:56:58,581 Kiitos, että valitsit minut. 557 00:57:01,209 --> 00:57:02,669 Totta kai... 558 00:57:07,382 --> 00:57:08,383 Mutta - 559 00:57:08,925 --> 00:57:09,968 tiesitkö sinä? 560 00:57:11,845 --> 00:57:13,138 Kun olimme nuoria, 561 00:57:14,305 --> 00:57:15,974 sinut sinne lukinnut - 562 00:57:17,976 --> 00:57:19,060 olin myös minä. 563 00:57:36,661 --> 00:57:37,912 Mitä se oli? 564 00:57:55,513 --> 00:57:56,973 Sain sitä aiemmin. 565 00:57:59,184 --> 00:58:00,351 Se toimii aika hyvin. 566 00:58:37,805 --> 00:58:39,432 Dooney... 567 00:58:51,653 --> 00:58:52,737 Sinä... 568 00:58:53,571 --> 00:58:55,073 Kuka sinä olet? 569 00:59:01,371 --> 00:59:06,125 A SHOP FOR KILLERS 570 00:59:18,429 --> 00:59:19,430 YHTEYS VALMIS 571 00:59:22,892 --> 00:59:24,018 Vau! 572 00:59:24,561 --> 00:59:25,728 Miten sitä käytetään? 573 00:59:25,812 --> 00:59:28,940 Onko tuo se nappula? Yksi, kaksi, kolme. 574 00:59:31,067 --> 00:59:32,068 Mitä hemmettiä? 575 00:59:32,151 --> 00:59:33,194 Hitto! 576 00:59:34,279 --> 00:59:37,865 Ohjataanko sitä tuolla tietokoneella? Se on kuin peliohjain. 577 00:59:37,949 --> 00:59:38,950 Vau... 578 01:02:37,086 --> 01:02:39,088 Käännös: Ilse Rönnberg