1 00:00:04,879 --> 00:00:05,880 Fermi. 2 00:00:06,589 --> 00:00:07,757 Fatemi dare un'occhiata. 3 00:00:14,097 --> 00:00:16,266 Jian, sei tornata da scuola? 4 00:00:16,349 --> 00:00:18,810 JIAN 17 ANNI 5 00:00:25,191 --> 00:00:28,445 La casa è perfetta così com'è. Perché tirare giù delle pareti? 6 00:00:29,112 --> 00:00:30,989 La casa non è perfetta. 7 00:00:31,072 --> 00:00:32,198 All'apparenza, 8 00:00:32,282 --> 00:00:34,951 può sembrare bella e resistente. 9 00:00:35,035 --> 00:00:37,037 Ma non è affatto resistente. 10 00:00:37,454 --> 00:00:38,580 Specie questa stanza. 11 00:00:38,663 --> 00:00:40,290 Il tetto può crollare all'improvviso. 12 00:00:41,082 --> 00:00:44,544 Per questo bisogna ristrutturarla il prima possibile. 13 00:00:44,627 --> 00:00:46,546 Dovrete stare altrove per due settimane. 14 00:00:46,629 --> 00:00:48,631 Dopo i lavori, avrete una casa solida. 15 00:00:50,133 --> 00:00:51,426 Ok, va bene. 16 00:00:51,926 --> 00:00:52,927 D'accordo. 17 00:00:53,011 --> 00:00:54,054 Ok! 18 00:00:54,763 --> 00:00:57,932 Allora, già che ci siete, aggiungete una finestra nella mia stanza. 19 00:00:58,016 --> 00:00:59,642 Tutte le stanze dovrebbero averne una. 20 00:00:59,726 --> 00:01:00,810 Una finestra? 21 00:01:00,894 --> 00:01:01,936 Una finestra. 22 00:01:02,062 --> 00:01:03,438 Costerà di più. 23 00:01:03,521 --> 00:01:04,856 Alza il prezzo. 24 00:01:04,939 --> 00:01:05,940 Manzo coreano? 25 00:01:06,024 --> 00:01:08,193 -Sì, il manzo mi piace. -Mangiamo quello. 26 00:01:08,276 --> 00:01:09,277 Ok. 27 00:01:13,281 --> 00:01:16,367 Dovrete pagare il triplo per la finestra. 28 00:01:21,414 --> 00:01:22,457 Quanto? 29 00:01:23,875 --> 00:01:25,126 È arrabbiato. 30 00:01:26,252 --> 00:01:27,629 Vada per la pancetta di maiale. 31 00:01:27,712 --> 00:01:28,838 Mangeremo quella. 32 00:01:30,131 --> 00:01:31,216 Diciamo il doppio. 33 00:01:34,344 --> 00:01:35,804 D'accordo. 34 00:01:36,387 --> 00:01:37,305 Bene. 35 00:01:37,388 --> 00:01:38,723 Grazie, signore. 36 00:01:38,807 --> 00:01:40,517 Grazie, signore. 37 00:01:40,600 --> 00:01:41,976 A presto, signore! 38 00:01:42,060 --> 00:01:43,561 Ci rivedremo tra due settimane. 39 00:01:43,645 --> 00:01:44,729 Grazie, signore. 40 00:01:47,482 --> 00:01:49,150 Dove staremo per due settimane? 41 00:01:53,655 --> 00:01:54,697 Sul Monte Jirisan. 42 00:01:55,448 --> 00:01:56,449 Cosa? 43 00:02:11,464 --> 00:02:13,299 Là c'è una grotta. 44 00:02:14,634 --> 00:02:15,885 Cosa ci fa qui una grotta? 45 00:02:17,220 --> 00:02:18,346 Che sollievo. 46 00:02:18,429 --> 00:02:19,430 È vero. 47 00:02:20,682 --> 00:02:21,683 Fai attenzione. 48 00:02:27,605 --> 00:02:30,984 NESSUN SEGNALE 49 00:02:36,364 --> 00:02:37,657 NESSUN SEGNALE 50 00:02:37,824 --> 00:02:38,992 Accidenti. 51 00:02:54,924 --> 00:02:55,925 Ma tu... 52 00:02:57,302 --> 00:02:59,262 Tu scotti! 53 00:03:01,973 --> 00:03:03,600 Quando la febbre scenderà, 54 00:03:05,226 --> 00:03:06,936 subentrerà l'ipotermia. 55 00:03:08,897 --> 00:03:09,898 Maledizione... 56 00:03:10,607 --> 00:03:14,068 Non posso credere che andrò in ipotermia di notte su un monte. 57 00:03:16,362 --> 00:03:17,572 È assurdo. 58 00:03:18,239 --> 00:03:19,324 Esatto. 59 00:03:20,366 --> 00:03:23,036 Saremmo dovuti andare in un hotel o in un motel. 60 00:03:23,411 --> 00:03:25,330 O in qualche bel camping tranquillo. 61 00:03:25,413 --> 00:03:27,123 Perché esplorare questa montagna? 62 00:03:27,207 --> 00:03:28,374 E ti sei ferito alla gamba! 63 00:03:28,917 --> 00:03:30,251 È la gamba ferita. 64 00:03:39,510 --> 00:03:40,762 Ascolta, Jian. 65 00:03:41,387 --> 00:03:43,556 Quando ti trovi in difficoltà, 66 00:03:44,224 --> 00:03:46,309 non discutere di ciò che è giusto o sbagliato, 67 00:03:47,060 --> 00:03:49,103 ma trova il modo 68 00:03:49,812 --> 00:03:51,231 di risolvere il problema 69 00:03:51,856 --> 00:03:53,608 e superare la situazione. 70 00:03:54,234 --> 00:03:55,235 D'accordo? 71 00:03:57,237 --> 00:03:58,238 Ma che diavolo... 72 00:03:58,738 --> 00:04:00,031 Ora ti metti in cattedra? 73 00:04:02,242 --> 00:04:04,494 Non sappiamo nemmeno dove siamo. 74 00:04:10,708 --> 00:04:11,709 Cos'è quella? 75 00:04:13,503 --> 00:04:14,712 Avevi una mappa? 76 00:04:14,796 --> 00:04:15,964 Noi dovremmo 77 00:04:16,464 --> 00:04:17,882 -essere qui. -Ok. 78 00:04:17,966 --> 00:04:22,220 Camminando in questa direzione per cinque o sei chilometri, 79 00:04:22,303 --> 00:04:24,847 dovresti trovare un rifugio con un telefono d'emergenza. 80 00:04:26,683 --> 00:04:27,684 Tu pensi 81 00:04:28,393 --> 00:04:29,727 di poterci arrivare da sola? 82 00:04:36,776 --> 00:04:38,069 Per forza. 83 00:04:39,570 --> 00:04:41,990 O diventerai tutt'uno con Madre Natura. 84 00:04:42,073 --> 00:04:43,241 Già. 85 00:04:43,324 --> 00:04:44,575 Amo la natura. 86 00:04:45,368 --> 00:04:46,661 Non sarebbe così male. 87 00:04:46,744 --> 00:04:48,413 Per me va bene. 88 00:04:48,496 --> 00:04:49,872 Potrò vivere da sola. 89 00:04:52,667 --> 00:04:54,711 Ok, Jian. Aspetta. 90 00:04:56,921 --> 00:04:58,131 In caso ti servisse, 91 00:04:58,798 --> 00:05:00,049 porta questa con te. 92 00:05:03,553 --> 00:05:04,637 Perché ridi? 93 00:05:05,346 --> 00:05:08,224 Sai quanti cinghiali ci sono su questa montagna? 94 00:05:08,308 --> 00:05:09,892 E se ne incontrassi uno? 95 00:05:10,435 --> 00:05:11,769 I cinghiali fanno paura. 96 00:05:12,645 --> 00:05:14,605 Se hanno fame e non hanno niente da mangiare, 97 00:05:14,689 --> 00:05:16,316 attaccano l'uomo per divorarlo. 98 00:05:17,066 --> 00:05:18,067 Cosa fai? 99 00:05:18,609 --> 00:05:20,528 Cerchi di spaventare la tua soccorritrice? 100 00:05:21,112 --> 00:05:22,113 Hai paura? 101 00:05:22,905 --> 00:05:23,906 Certo che no! 102 00:05:25,074 --> 00:05:27,785 Dovrei scappare davanti a un cinghiale. Questa come mi aiuterà? 103 00:05:30,788 --> 00:05:32,665 Se pensi di essere in pericolo, 104 00:05:33,249 --> 00:05:34,250 urla il mio nome 105 00:05:35,126 --> 00:05:36,836 al cielo tre volte. 106 00:05:37,462 --> 00:05:39,589 "Jeong Jinman, Jeong Jinman, Jeong Jinman!" 107 00:05:41,174 --> 00:05:42,175 E io 108 00:05:43,051 --> 00:05:44,802 potrei comparire. 109 00:05:47,805 --> 00:05:48,890 Quante sciocchezze. 110 00:05:51,809 --> 00:05:52,810 Zio. 111 00:05:53,311 --> 00:05:54,854 Prima eri tutto sudato. 112 00:05:55,313 --> 00:05:56,564 Sicuro di stare male? 113 00:05:59,359 --> 00:06:00,777 Scotto da morire! 114 00:06:02,403 --> 00:06:03,404 Dai. 115 00:06:04,405 --> 00:06:06,407 Non ricordi quando eri piccola? 116 00:06:07,158 --> 00:06:09,160 Quando quei bulli ti hanno rinchiusa, 117 00:06:09,243 --> 00:06:11,412 hai urlato il mio nome 118 00:06:12,205 --> 00:06:13,706 e magicamente sono apparso. 119 00:06:16,167 --> 00:06:17,460 No, non me lo ricordo. 120 00:06:21,964 --> 00:06:23,049 Ad ogni modo, 121 00:06:23,132 --> 00:06:25,093 lasciala qui se non ti serve. 122 00:06:25,176 --> 00:06:26,177 Aspetta! 123 00:06:41,150 --> 00:06:42,235 Aspetta qui. 124 00:06:42,819 --> 00:06:44,695 Chiamerò aiuto e tornerò subito. 125 00:06:47,407 --> 00:06:49,158 Fai attenzione, ok? 126 00:06:49,242 --> 00:06:50,243 Ok! 127 00:07:09,595 --> 00:07:10,596 Ehi. 128 00:07:11,889 --> 00:07:13,391 Pasin, sono io. 129 00:07:16,644 --> 00:07:18,229 Quei farmaci sono incredibili. 130 00:07:23,985 --> 00:07:24,986 Sì. 131 00:07:25,653 --> 00:07:26,988 Jian sta scendendo ora. 132 00:07:29,991 --> 00:07:30,992 Ok. 133 00:07:33,077 --> 00:07:34,745 Dovremmo lasciare che sia lei a decidere. 134 00:08:04,233 --> 00:08:05,985 Sarà la direzione giusta? 135 00:08:28,382 --> 00:08:29,383 L'ho trovato. 136 00:10:07,648 --> 00:10:09,317 Solo i deboli strepitano. 137 00:10:12,778 --> 00:10:14,113 I forti non lo fanno. 138 00:10:17,908 --> 00:10:19,118 Tu devi diventare forte. 139 00:10:20,411 --> 00:10:23,956 Qualunque cosa ti spaventi, tieni gli occhi aperti e affrontala. 140 00:11:11,754 --> 00:11:14,256 Prima sudavi per la febbre. 141 00:11:14,340 --> 00:11:15,341 Che sta succedendo? 142 00:11:16,217 --> 00:11:17,927 Perché mandarmi da sola? 143 00:11:20,888 --> 00:11:22,932 Sarà stata la natura a guarirmi in fretta. 144 00:11:23,474 --> 00:11:25,518 Mi fa stare subito meglio. 145 00:11:27,311 --> 00:11:28,312 E la tua gamba? 146 00:11:29,897 --> 00:11:31,482 Mi fa ancora male. 147 00:11:32,274 --> 00:11:34,068 Mi hai visto zoppicare prima. 148 00:11:39,782 --> 00:11:42,827 E dove diavolo hai preso quell'arma? 149 00:11:44,745 --> 00:11:46,163 Era nello zaino. 150 00:11:46,247 --> 00:11:47,331 Me l'ha prestata Pasin. 151 00:11:50,710 --> 00:11:52,586 Ma perché hai un'arma? 152 00:11:56,382 --> 00:11:57,383 Un attimo. 153 00:11:59,468 --> 00:12:02,304 Avevi un'arma vera 154 00:12:04,348 --> 00:12:06,434 e mi hai dato una fionda? 155 00:12:09,145 --> 00:12:11,981 Che razza di zio sei? 156 00:12:12,064 --> 00:12:15,443 È perché non sai usarla. 157 00:13:25,262 --> 00:13:26,263 Una pistola? 158 00:13:26,806 --> 00:13:28,140 Dove l'hai presa? 159 00:13:28,974 --> 00:13:30,309 Non è illegale? 160 00:13:33,979 --> 00:13:35,272 Vuoi provare? 161 00:13:44,323 --> 00:13:45,491 Ascolta, Jian. 162 00:13:46,534 --> 00:13:49,286 Le pistole sono armi a doppio taglio. 163 00:13:50,955 --> 00:13:51,956 Con questa pistola, 164 00:13:52,915 --> 00:13:54,917 puoi proteggere te stessa 165 00:13:56,043 --> 00:13:57,962 e salvare chi è con te, 166 00:13:59,922 --> 00:14:01,841 ma qualcuno muore sempre. 167 00:14:02,466 --> 00:14:03,551 Tienilo a mente. 168 00:14:06,345 --> 00:14:07,429 Questo è il caricatore. 169 00:14:07,930 --> 00:14:09,139 Questa è la canna. 170 00:14:09,890 --> 00:14:11,100 Questo è il carrello. 171 00:14:11,684 --> 00:14:12,768 Dentro c'è l'otturatore. 172 00:14:12,852 --> 00:14:13,978 Ok. 173 00:14:14,061 --> 00:14:16,397 Questa è la molla di recupero e questo il telaio. 174 00:14:33,706 --> 00:14:34,665 Prendi bene la mira. 175 00:14:35,207 --> 00:14:36,208 Fai un respiro profondo. 176 00:14:36,750 --> 00:14:43,716 A SHOP FOR KILLERS 177 00:14:46,844 --> 00:14:48,888 EPISODIO 3 I FORTI NON STREPITANO 178 00:15:03,068 --> 00:15:04,069 Tutto bene? 179 00:15:06,822 --> 00:15:09,116 Jeongmin, reagisci! 180 00:15:09,199 --> 00:15:10,576 Vuoi morire qui? 181 00:16:02,086 --> 00:16:03,087 Cazzo. 182 00:16:03,170 --> 00:16:04,672 Non si sono risparmiati. 183 00:17:33,927 --> 00:17:35,596 Così non va. 184 00:17:38,223 --> 00:17:39,308 Dobbiamo uscire di qui. 185 00:17:45,147 --> 00:17:46,273 Jeongmin. 186 00:17:59,953 --> 00:18:00,788 ERRORE E402 187 00:18:01,914 --> 00:18:02,915 Tu chi sei? 188 00:18:04,166 --> 00:18:07,669 Bae Jeongmin. Io... sono un amico di Jian. 189 00:18:16,720 --> 00:18:18,388 Cosa mi ha... 190 00:18:37,407 --> 00:18:38,408 Sei tu 191 00:18:38,909 --> 00:18:40,244 che hai cercato di ucciderci? 192 00:18:41,411 --> 00:18:42,412 Quella cos'è? 193 00:18:43,831 --> 00:18:44,832 Una fionda? 194 00:18:57,261 --> 00:18:58,637 Lasciami andare! 195 00:18:59,138 --> 00:19:01,265 Lasciami! Lasciami andare! 196 00:19:01,849 --> 00:19:02,850 Lasciami! 197 00:19:05,144 --> 00:19:08,355 Ti muovi senza pensare. Sei l'opposto di tuo zio. 198 00:19:09,022 --> 00:19:12,025 Faresti meglio a pensare e muoverti come tuo zio d'ora in poi. 199 00:19:12,651 --> 00:19:14,069 Se vuoi sopravvivere. 200 00:19:49,313 --> 00:19:50,814 Che diavolo sta succedendo? 201 00:19:51,398 --> 00:19:53,025 C'è qualcuno con lei? 202 00:19:53,692 --> 00:19:57,154 Cazzo. Avrei potuto farla fuori al primo colpo. 203 00:19:57,237 --> 00:19:58,572 Dai, Seongjo. 204 00:19:58,655 --> 00:20:01,783 Se l'avessi fatto, ci saremmo mobilitati in tanti per niente. 205 00:20:05,120 --> 00:20:06,163 È vero. 206 00:20:06,246 --> 00:20:08,540 -Dovrei dare una chance anche a loro. -Già. 207 00:20:10,000 --> 00:20:11,627 Prendi questo e tieni duro. 208 00:20:11,710 --> 00:20:14,087 Finito qui, andiamo a mangiare in un bel posto. 209 00:20:28,018 --> 00:20:29,645 Non sono qui per farti del male. 210 00:20:30,145 --> 00:20:31,355 Sono qui per proteggerti. 211 00:20:32,022 --> 00:20:33,023 Chi sei? 212 00:20:33,607 --> 00:20:35,442 Cos'hai fatto a Jeongmin? 213 00:20:36,944 --> 00:20:38,320 Non preoccuparti. Non è morto. 214 00:20:41,031 --> 00:20:42,199 Rifletti, Jian. 215 00:20:42,783 --> 00:20:44,243 Non l'hai trovato strano? 216 00:20:44,952 --> 00:20:47,412 "Urla 'Jeong Jinman' al cielo tre volte." 217 00:20:51,917 --> 00:20:55,295 L'hai fatto solo tre volte negli ultimi dieci anni. 218 00:20:56,129 --> 00:20:58,924 Quando quella compagna ti bullizzava alle medie, 219 00:20:59,508 --> 00:21:01,134 quando sei stata molestata sessualmente 220 00:21:01,635 --> 00:21:02,761 e quest'anno. 221 00:21:02,844 --> 00:21:05,889 Il tuo capo del supermercato non voleva pagarti. 222 00:21:05,973 --> 00:21:07,683 E cos'è successo a tutta questa gente? 223 00:21:11,395 --> 00:21:12,479 Probabilmente non lo sai, 224 00:21:12,980 --> 00:21:15,190 ma hai un codice impiantato nell'avambraccio. 225 00:21:15,941 --> 00:21:18,360 Tu e tuo zio siete gli unici due codici verdi. 226 00:21:20,028 --> 00:21:24,283 Chi ha ricevuto un codice ha il dovere di proteggerti, Jeong Jian. 227 00:21:25,867 --> 00:21:28,745 Per questo tutti si sono mobilitati quando hai urlato il suo nome. 228 00:21:29,997 --> 00:21:32,040 La tua compagna è stata trasferita. 229 00:21:32,666 --> 00:21:35,043 Il pervertito del college ha lasciato gli studi. 230 00:21:35,711 --> 00:21:37,796 E il tuo capo ha avuto un incidente, giusto? 231 00:21:38,672 --> 00:21:39,756 Accidenti. 232 00:21:40,257 --> 00:21:41,800 Ma che diavolo... 233 00:21:41,883 --> 00:21:43,468 Che diavolo stai dicendo? 234 00:21:43,552 --> 00:21:44,845 Hai appena visto 235 00:21:44,928 --> 00:21:46,805 come quei droni hanno cercato di ucciderti. 236 00:21:48,473 --> 00:21:50,142 Ripeto. 237 00:21:50,225 --> 00:21:54,688 Siete pregati di evacuare in un luogo sicuro il prima possibile. 238 00:21:55,397 --> 00:21:57,774 Ripeto ancora una volta. 239 00:21:58,567 --> 00:22:00,736 Fino alle 18:00 di oggi, 240 00:22:00,819 --> 00:22:04,156 qui alla base sarà condotta un'esercitazione con armi da fuoco 241 00:22:04,489 --> 00:22:07,617 -che causerà polvere e rumore. -Anche l'esercito sembra aiutarci. 242 00:22:07,701 --> 00:22:09,619 Seongjo deve aver chiesto qualche favore. 243 00:22:12,456 --> 00:22:14,458 Ok. Se siete pronti, andiamo. 244 00:22:15,876 --> 00:22:19,004 Sig. Kim, è una casa con dentro una ragazza. 245 00:22:19,087 --> 00:22:20,630 Non le sembra eccessivo? 246 00:22:20,714 --> 00:22:24,301 So che è la nipote di Jeong Jinman, ma è una ragazza di 21 anni. 247 00:22:25,052 --> 00:22:26,053 Già. 248 00:22:26,762 --> 00:22:28,972 Spero che tu abbia ragione. 249 00:22:29,639 --> 00:22:30,640 Ma non ne sono certo. 250 00:22:32,642 --> 00:22:34,227 Compagni di squadra. 251 00:22:34,311 --> 00:22:36,605 D'ora in poi seguirete le mie istruzioni. 252 00:22:37,898 --> 00:22:38,899 Durante un'emergenza, 253 00:22:39,733 --> 00:22:43,070 se decidete autonomamente di separarvi dal gruppo e morire 254 00:22:43,987 --> 00:22:47,824 lascerete questa vita per pochi spiccioli 255 00:22:49,117 --> 00:22:52,204 senza assicurazione e nessuno da incolpare. 256 00:22:52,287 --> 00:22:55,082 Non dimenticatelo e tenete duro. 257 00:22:55,165 --> 00:22:56,500 -Sì, signore. -Sì, signore. 258 00:22:59,503 --> 00:23:02,089 Uno, due, prova. Prova microfono. 259 00:23:02,172 --> 00:23:04,132 Seongjo, mi senti? 260 00:23:05,133 --> 00:23:07,469 Sì, forte e chiaro. 261 00:23:30,200 --> 00:23:31,660 Non muoverti e resta lì! 262 00:23:47,050 --> 00:23:49,052 Ma che diavolo... 263 00:23:49,553 --> 00:23:51,012 Perché quel fumo? 264 00:23:55,267 --> 00:23:56,393 Accidenti... 265 00:24:05,777 --> 00:24:07,112 Ehi, sono io. 266 00:24:07,654 --> 00:24:09,448 Penso che qualcuno stia aiutando la ragazza. 267 00:24:12,367 --> 00:24:14,369 Maledizione, c'è troppo fumo. 268 00:24:14,453 --> 00:24:17,289 Non vedo nulla. Potete eliminare il fumo? 269 00:24:17,789 --> 00:24:18,915 Per favore? 270 00:24:20,500 --> 00:24:22,043 Dannazione. 271 00:25:01,041 --> 00:25:02,042 Minhye? 272 00:25:02,626 --> 00:25:04,211 Guarda guarda. 273 00:25:28,902 --> 00:25:29,903 Minhye? 274 00:25:34,157 --> 00:25:36,243 Questo cambia tutto. 275 00:25:38,411 --> 00:25:39,454 Fermi tutti! 276 00:25:40,372 --> 00:25:42,541 Che diavolo ci fa Minhye lì? 277 00:25:42,624 --> 00:25:45,627 Seongjo? Minhye è nella tana del coniglio? 278 00:25:46,378 --> 00:25:48,964 La Classe S di Minhye include i Codici Rosso e Viola. 279 00:25:49,839 --> 00:25:51,925 Dovrai pagare di più per il rischio. 280 00:25:52,717 --> 00:25:55,554 D'accordo. Procedete. 281 00:25:55,637 --> 00:25:57,347 Non abbiamo molto tempo. 282 00:25:58,223 --> 00:26:01,268 Allora mi fiderò di te e procederemo. 283 00:26:02,227 --> 00:26:03,687 -Procediamo. -Sì, signore. 284 00:26:04,187 --> 00:26:05,188 Sì, signore. 285 00:26:06,231 --> 00:26:09,150 Dannazione. Tutti pensano solo ai soldi. 286 00:26:09,776 --> 00:26:10,777 Seongjo? 287 00:26:10,860 --> 00:26:11,987 Chi è Minhye? 288 00:26:13,863 --> 00:26:15,574 Una stronza pazza. 289 00:27:05,624 --> 00:27:07,626 Diamo inizio alla caccia al coniglio! 290 00:27:10,629 --> 00:27:14,007 Le squadre 1 e 2 del Gruppo 1 hanno iniziato la caccia al coniglio. 291 00:27:14,591 --> 00:27:16,384 Il coniglio è a 1.500 metri di distanza. 292 00:27:23,975 --> 00:27:25,477 Non fatevi ammazzare! 293 00:28:11,523 --> 00:28:12,607 Concentrati. 294 00:28:14,734 --> 00:28:16,403 Ascolta, Jian. 295 00:28:18,530 --> 00:28:19,531 I punti ciechi. 296 00:29:49,829 --> 00:29:51,706 Arrivano da sinistra. 297 00:29:52,373 --> 00:29:53,500 Diagonalmente? 298 00:29:54,083 --> 00:29:58,087 Il rumore dello sparo arriva dall'alto e da lontano. 299 00:30:20,652 --> 00:30:21,736 Cosa fai? 300 00:30:22,821 --> 00:30:24,739 Dove sei finita? 301 00:30:28,743 --> 00:30:29,911 -Ehi, Bongo. -Sì? 302 00:30:29,994 --> 00:30:31,120 Vai un po' più avanti. 303 00:30:31,204 --> 00:30:32,580 Un po' più avanti. 304 00:30:47,846 --> 00:30:48,847 Uno. 305 00:30:50,723 --> 00:30:51,724 Due. 306 00:30:52,684 --> 00:30:53,685 Tre. 307 00:31:32,348 --> 00:31:33,725 Hai mai sparato prima? 308 00:31:36,853 --> 00:31:37,854 Sì. 309 00:31:39,689 --> 00:31:40,690 Non con quella. 310 00:32:00,668 --> 00:32:03,796 Quando devi sparare, pistole e fucili sono identici. 311 00:32:04,380 --> 00:32:07,133 Tira la leva a destra e inserisci il proiettile. 312 00:32:08,509 --> 00:32:09,761 Devi solo caricarlo. 313 00:32:35,328 --> 00:32:36,704 Ma che cazzo... 314 00:32:38,122 --> 00:32:39,332 Guarda questa stronza! 315 00:32:40,583 --> 00:32:42,961 È proprio la nipote di Jeong Jinman! 316 00:33:05,525 --> 00:33:08,027 È assurdo che abbia attaccato un'arma sotto al divano. 317 00:33:08,736 --> 00:33:10,655 È tipico del mio caro Jinman. 318 00:33:12,824 --> 00:33:13,825 Del tuo cosa? 319 00:33:14,659 --> 00:33:17,286 E ora che facciamo? 320 00:33:24,335 --> 00:33:26,504 Gli impazienti muoiono sempre per primi. 321 00:33:31,300 --> 00:33:32,760 Maledizione! 322 00:33:32,844 --> 00:33:36,347 Quella stronza di Minhye. Quanto ci guadagnerà? 323 00:33:49,110 --> 00:33:50,111 Non c'è tempo. 324 00:33:50,194 --> 00:33:52,989 Vi coprirò io. Voi andate nel magazzino. 325 00:33:53,698 --> 00:33:54,866 Nel magazzino? 326 00:33:54,949 --> 00:33:57,744 Sì, sul pavimento del laboratorio di tuo zio, 327 00:33:57,827 --> 00:33:59,579 c'è una porta che conduce a Murthehelp. 328 00:34:00,538 --> 00:34:04,250 Ti proteggerò finché non entrerai lì sana e salva. 329 00:34:04,333 --> 00:34:05,626 L'ho promesso a tuo zio. 330 00:34:09,172 --> 00:34:10,423 Come posso crederti? 331 00:34:10,923 --> 00:34:12,467 Perché dovrei ascoltarti? 332 00:34:14,260 --> 00:34:15,344 Non sei curiosa 333 00:34:15,845 --> 00:34:17,597 di scoprire chi fosse davvero tuo zio? 334 00:34:29,942 --> 00:34:30,985 Ora vai! 335 00:34:52,048 --> 00:34:53,091 Ma guarda. 336 00:34:53,925 --> 00:34:54,926 Sig. Kim? 337 00:34:55,676 --> 00:34:58,429 I conigli si stanno muovendo verso il magazzino. 338 00:34:58,513 --> 00:35:01,265 Datevi una mossa, ok? 339 00:35:01,349 --> 00:35:03,810 Dobbiamo solo arrivare là. Pensi di farcela? 340 00:35:04,977 --> 00:35:05,978 Andiamo. 341 00:35:16,572 --> 00:35:17,824 Lo sapevo. 342 00:35:18,491 --> 00:35:19,700 Ci siamo. 343 00:35:25,498 --> 00:35:26,874 Jeongmin, alzati! 344 00:35:41,305 --> 00:35:43,099 Eccoti. 345 00:36:07,290 --> 00:36:08,875 Quella stronzetta. 346 00:36:14,380 --> 00:36:15,506 È qui che lavorava mio zio? 347 00:36:53,336 --> 00:36:54,337 Che cos'è? 348 00:36:57,673 --> 00:37:00,384 Cos'è? Prova col suo compleanno. 349 00:37:01,093 --> 00:37:02,762 Il suo compleanno? Il compleanno... 350 00:37:08,893 --> 00:37:09,894 Forse il mio? 351 00:37:20,238 --> 00:37:22,156 Dannazione! Che codice ha inserito? 352 00:37:22,240 --> 00:37:23,991 Sbrigati, Jian! 353 00:37:26,577 --> 00:37:27,995 Ascolta, Jian. 354 00:37:28,788 --> 00:37:30,873 Il numero di matricola dell'università. 355 00:37:30,957 --> 00:37:32,875 2-2-0-1-9-0-7-4. 356 00:37:33,709 --> 00:37:36,128 2-2-0-1-9-0-7-4. 357 00:37:38,631 --> 00:37:39,966 2-2-0-1-9-0-7-4. 358 00:37:50,726 --> 00:37:51,727 Ha funzionato. 359 00:39:36,374 --> 00:39:37,416 Cosa? 360 00:39:38,292 --> 00:39:39,668 È davvero qui. 361 00:40:03,067 --> 00:40:04,068 Jian. 362 00:40:10,491 --> 00:40:12,368 Ciao, Jeong Jian. 363 00:40:21,293 --> 00:40:23,170 Io sono Brother. 364 00:40:24,296 --> 00:40:29,051 A SHOP FOR KILLERS 365 00:44:19,990 --> 00:44:21,992 Sottotitoli: Sara Raffo