1 00:00:03,253 --> 00:00:04,671 Silenzio in aula! 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,424 Pubblico Ministero, continui. 3 00:00:08,299 --> 00:00:09,926 Glielo chiederò un'altra volta. 4 00:00:10,510 --> 00:00:11,886 Durante la missione, 5 00:00:12,470 --> 00:00:17,851 ha visto o non ha visto l'imputato uccidere dei civili? 6 00:00:32,907 --> 00:00:35,660 Signore, mi serve una risposta! 7 00:00:47,338 --> 00:00:49,632 Perché non rispondi? Non è la mamma? 8 00:00:53,970 --> 00:00:55,013 Chi parla? 9 00:00:55,096 --> 00:00:56,556 Signore, sono Juncheol. 10 00:00:57,557 --> 00:00:59,350 Come hai avuto questo numero? 11 00:00:59,434 --> 00:01:01,019 Al momento non ha importanza. 12 00:01:01,895 --> 00:01:03,605 Bale è ancora vivo. 13 00:01:03,688 --> 00:01:05,148 Non posso parlare a lungo. 14 00:01:05,231 --> 00:01:08,610 Sta andando alla sala funebre insieme a Lee Seongjo. 15 00:01:22,624 --> 00:01:25,627 HONDA, BALE È VIVO. STA CERCANDO LA MIA FAMIGLIA. PROTEGGI JIAN. 16 00:01:41,976 --> 00:01:44,771 Per favore, rispondi! Dai! 17 00:01:56,491 --> 00:01:57,492 Ma che diavolo... 18 00:02:00,203 --> 00:02:01,704 Mi scusi, 19 00:02:01,788 --> 00:02:04,082 ma mi è morto il telefono. 20 00:02:04,165 --> 00:02:06,000 Potrebbe prestarmi il suo? 21 00:02:06,084 --> 00:02:08,044 Devo chiamare la compagnia assicurativa. 22 00:02:37,657 --> 00:02:39,033 Cazzo! 23 00:02:39,117 --> 00:02:46,082 A SHOP FOR KILLERS 24 00:02:49,169 --> 00:02:51,337 EPISODIO 4 IL GRANDE MAGAZZINO 25 00:03:28,291 --> 00:03:29,292 Spegnete le luci! 26 00:03:33,087 --> 00:03:35,048 Ma che cazzo... 27 00:03:35,673 --> 00:03:36,799 Che suspense. 28 00:03:57,946 --> 00:03:59,364 Secondo piano al centro! 29 00:04:16,547 --> 00:04:17,757 Cessate il fuoco! 30 00:04:54,544 --> 00:04:57,130 Sig. Kim, come procedono le cose? 31 00:04:57,213 --> 00:04:58,214 Cazzo. 32 00:05:00,091 --> 00:05:01,926 Risponda, sig. Kim. 33 00:05:02,677 --> 00:05:03,761 Mi sente? 34 00:05:04,387 --> 00:05:05,388 Ehi, sig. Kim... 35 00:05:06,556 --> 00:05:07,557 Ma che diavolo... 36 00:05:29,704 --> 00:05:32,457 Oggi non è stato il tuo giorno fortunato. 37 00:05:41,257 --> 00:05:43,051 Spero che tu ottenga l'illuminazione. 38 00:05:50,224 --> 00:05:52,685 Che cazzo sta succedendo? Sono tutti morti? 39 00:05:53,311 --> 00:05:55,521 Eppure non era una missione così difficile. 40 00:05:59,525 --> 00:06:00,610 Santo cielo. 41 00:06:03,071 --> 00:06:07,825 Perché ci mettete tanto? Sbrigatevi, ok? 42 00:08:19,916 --> 00:08:21,167 Sparate al soffitto! 43 00:09:13,844 --> 00:09:18,266 Avrebbe dovuto sfruttare il buio per nascondersi, sig. Kim. 44 00:09:21,060 --> 00:09:23,813 Ha perso il suo tocco. 45 00:10:23,247 --> 00:10:24,457 Minhye. 46 00:10:24,540 --> 00:10:25,791 Vale la pena 47 00:10:26,500 --> 00:10:28,252 portarsi dietro una come te all'inferno. 48 00:11:21,972 --> 00:11:24,934 Addio, sig. Kim. 49 00:11:37,113 --> 00:11:39,240 Ciao, Jeong Jian. 50 00:11:41,951 --> 00:11:44,120 Io sono Brother. 51 00:11:58,968 --> 00:12:00,636 Mettile ai polsi. 52 00:12:01,262 --> 00:12:02,930 Mettile a Bae Jeongmin. 53 00:12:04,390 --> 00:12:05,391 Cosa? 54 00:12:05,474 --> 00:12:08,144 Come sai il mio nome? 55 00:12:32,334 --> 00:12:33,335 Cosa? 56 00:13:23,469 --> 00:13:26,013 Potrei farvi girare tutta la sera. 57 00:13:26,555 --> 00:13:28,432 Questi sei hanno affittato la giostra. 58 00:13:28,516 --> 00:13:29,850 Dovete essere ricchi. 59 00:13:31,101 --> 00:13:35,815 La ragazza con gli occhi chiusi e il tizio con la giacca di pelle sono parenti 60 00:13:35,898 --> 00:13:38,275 -o stanno insieme? -Tranquilla. Tieniti a me. 61 00:13:38,359 --> 00:13:40,361 Che fate? Vi tenete per mano? 62 00:13:40,444 --> 00:13:42,780 Ma guarda un po'. 63 00:13:42,863 --> 00:13:45,157 Non posso permetterlo. Beccatevi questo! 64 00:13:51,247 --> 00:13:52,957 Che succede? Non si fa così. 65 00:13:53,040 --> 00:13:54,500 Non puoi stare seduto lì. 66 00:13:54,583 --> 00:13:56,502 -Come lo spiegherai? -Junmyeon. 67 00:13:56,585 --> 00:13:57,628 Non muoverti. 68 00:13:57,711 --> 00:13:59,338 Cadrai se ti muovi di nuovo. 69 00:13:59,421 --> 00:14:04,134 Quella ragazza ha le gambe più forti che abbia mai visto! 70 00:14:04,218 --> 00:14:06,136 Che resistenza! 71 00:14:47,011 --> 00:14:48,095 Grazie. 72 00:14:51,473 --> 00:14:53,893 Allora vado. 73 00:15:01,775 --> 00:15:02,776 Jian. 74 00:15:04,862 --> 00:15:06,238 Te ne vai così? 75 00:15:07,031 --> 00:15:08,032 Cosa? 76 00:15:15,956 --> 00:15:19,251 Dobbiamo fare qualcos'altro prima che entri? 77 00:15:22,338 --> 00:15:23,380 Sei davvero 78 00:15:24,423 --> 00:15:25,841 così ingenua? 79 00:15:53,994 --> 00:15:55,162 Hai la marmitta bucata. 80 00:15:56,455 --> 00:15:57,831 Te la sistemo per 50.000 won. 81 00:16:00,709 --> 00:16:02,044 Lui è mio zio. 82 00:16:03,087 --> 00:16:04,088 Cosa? 83 00:16:04,630 --> 00:16:06,632 Buonasera. 84 00:16:09,927 --> 00:16:14,640 Non hai l'età per guidare la moto. Per di più truccata e senza casco. 85 00:16:17,184 --> 00:16:18,268 Mostrami la patente. 86 00:16:19,853 --> 00:16:21,939 Ma no, dai. 87 00:16:22,022 --> 00:16:23,816 Sei troppo antiquato. 88 00:16:24,316 --> 00:16:26,819 Lascia che si sbaciucchino un po'. 89 00:16:26,902 --> 00:16:28,654 Jian, continua. 90 00:16:29,571 --> 00:16:31,323 Voglio comunque controllare. 91 00:16:31,407 --> 00:16:32,950 Mostrami la patente. 92 00:16:34,410 --> 00:16:37,413 Oggi l'ho dimenticata. 93 00:16:39,748 --> 00:16:40,749 È meglio che vada. 94 00:16:41,834 --> 00:16:42,835 Buona serata. 95 00:16:45,212 --> 00:16:46,880 Vengo con te. 96 00:16:46,964 --> 00:16:49,091 -Ti chiamo! -Vieni. 97 00:16:53,012 --> 00:16:54,304 Perché ti affretti? 98 00:16:54,388 --> 00:16:55,764 Portami al negozio. 99 00:16:55,848 --> 00:16:59,810 Hai notato che non si è inchinato per salutarmi? 100 00:17:09,486 --> 00:17:12,114 Un hamburger di bulgogi e due coi gamberetti. 101 00:17:12,197 --> 00:17:14,199 Lavora qui da un po'. 102 00:17:14,283 --> 00:17:17,911 Non lo sapevi? Fa due lavori. Lavora anche al ristorante di gimbap. 103 00:17:17,995 --> 00:17:19,830 Vive ancora con lo zio? 104 00:17:19,913 --> 00:17:22,541 Chissà se è lo zio, l'amante o il suo pappone. 105 00:17:23,167 --> 00:17:25,294 Ehi, è suo zio. 106 00:17:25,377 --> 00:17:26,545 -Ok. -Non te la prendere. 107 00:17:26,628 --> 00:17:28,505 -Come sei suscettibile. -Non è vero! 108 00:17:28,589 --> 00:17:30,466 -Sei disgustoso. -Fa sempre così. 109 00:17:30,549 --> 00:17:31,550 Perché? 110 00:17:31,633 --> 00:17:32,968 Non ha i genitori? 111 00:17:35,095 --> 00:17:36,722 Giusto. Tu non puoi saperlo. 112 00:17:36,805 --> 00:17:38,474 Ti sei trasferito alle medie. 113 00:17:38,557 --> 00:17:39,558 Ascolta. 114 00:17:40,017 --> 00:17:41,894 Sua madre e suo padre... 115 00:17:41,977 --> 00:17:43,687 Ora basta. Vuoi che ti tiri 116 00:17:43,771 --> 00:17:45,481 -di nuovo una sedia? -No! Ho il DPTS! 117 00:17:45,564 --> 00:17:46,607 La testa! 118 00:17:46,690 --> 00:17:48,692 Buon appetito. 119 00:17:49,318 --> 00:17:51,195 Minsook, non eravate amiche? 120 00:18:12,966 --> 00:18:14,176 Andiamo da un'altra parte. 121 00:18:14,259 --> 00:18:15,260 -Perché? -Cosa? Perché? 122 00:18:15,344 --> 00:18:16,553 -Andiamo altrove. -Perché? 123 00:18:16,637 --> 00:18:18,180 -Che succede? -Andiamo, forza. 124 00:18:18,263 --> 00:18:19,306 -Che ti prende? -Avanti... 125 00:18:19,389 --> 00:18:21,141 -La conosci? -Non è nessuno. 126 00:18:38,826 --> 00:18:41,662 Sono state confiscate 400 armi non autorizzate, 127 00:18:41,745 --> 00:18:44,706 cinque balestre e 32 taser. 128 00:18:44,790 --> 00:18:48,585 Se si viene sorpresi in possesso o a usare armi senza permesso, 129 00:18:48,669 --> 00:18:51,255 si rischiano dai tre ai 15 anni di prigione... 130 00:18:59,304 --> 00:19:01,390 Perché ti sei comportato così con Minsook? 131 00:19:04,309 --> 00:19:05,394 Quando ero alle medie, 132 00:19:05,477 --> 00:19:07,688 quando è venuta a casa. 133 00:19:08,981 --> 00:19:11,817 Sei entrato nella mia stanza, l'hai fissata per dieci minuti 134 00:19:12,401 --> 00:19:14,236 e ti ha preso per un pervertito. 135 00:19:14,319 --> 00:19:16,321 Ho perso la mia unica amica. 136 00:19:16,864 --> 00:19:18,699 Hai fatto lo stesso col mio tutor, Jinki. 137 00:19:19,283 --> 00:19:21,243 Scherzava soltanto. 138 00:19:21,326 --> 00:19:24,288 Tu l'hai minacciato dicendogli di essere più professionale 139 00:19:24,371 --> 00:19:26,915 e il giorno dopo si è licenziato. 140 00:19:29,376 --> 00:19:30,669 Ascolta, Jian. 141 00:19:35,465 --> 00:19:36,466 Prima di tutto, 142 00:19:37,217 --> 00:19:40,429 Minsook quel giorno mi ha rubato l'orologio. 143 00:19:41,805 --> 00:19:45,058 Io l'ho fissata solo per capire se era così. 144 00:19:45,142 --> 00:19:47,686 Si è scusata con me e me l'ha restituito. 145 00:19:47,769 --> 00:19:49,521 Ed è finita lì. 146 00:19:49,605 --> 00:19:50,606 Per quanto riguarda 147 00:19:50,689 --> 00:19:52,316 il tuo tutor, Kim Jinki... 148 00:19:53,775 --> 00:19:55,903 Alla fine, 149 00:19:55,986 --> 00:19:58,530 è stato arrestato per molestie una settimana dopo. 150 00:19:59,615 --> 00:20:02,117 Come tuo tutore legale il cui scopo è proteggerti, 151 00:20:02,201 --> 00:20:03,952 credo di aver fatto del mio meglio. 152 00:20:09,541 --> 00:20:10,792 E che mi dici di Junmyeon? 153 00:20:11,710 --> 00:20:13,253 Lui cos'ha fatto di male? 154 00:20:16,715 --> 00:20:19,509 È illegale che un liceale vada in moto. 155 00:20:19,593 --> 00:20:20,594 Non aveva il casco. 156 00:20:21,136 --> 00:20:22,387 E fuma! 157 00:20:22,471 --> 00:20:23,889 Ho sentito la puzza. 158 00:20:23,972 --> 00:20:26,016 Ma dai! 159 00:20:33,190 --> 00:20:34,358 Zio. 160 00:20:34,441 --> 00:20:36,818 Sai perché faccio così tanti lavori? 161 00:20:37,819 --> 00:20:40,864 Sto risparmiando per andarmene di qui. 162 00:20:44,451 --> 00:20:46,036 Mi sono chiesta 163 00:20:46,620 --> 00:20:48,247 perché sono così diversa 164 00:20:49,206 --> 00:20:50,249 dagli altri ragazzi. 165 00:20:53,293 --> 00:20:55,045 So che mi hai cresciuta, 166 00:20:55,921 --> 00:20:56,922 ma... 167 00:20:59,508 --> 00:21:01,718 Perché mi sento come una reclusa? 168 00:21:09,101 --> 00:21:11,395 So di non essere una studentessa modello. 169 00:21:12,396 --> 00:21:15,023 Ma non creo nemmeno dei problemi. 170 00:21:15,732 --> 00:21:17,901 Perché ti immischi in tutto? 171 00:21:19,278 --> 00:21:22,656 Io voglio uscire con gli amici come gli altri ragazzi. 172 00:21:23,156 --> 00:21:24,449 Voglio frequentare un ragazzo. 173 00:21:25,033 --> 00:21:26,034 Non mi è concesso? 174 00:21:27,661 --> 00:21:28,662 Allora? 175 00:21:32,958 --> 00:21:34,960 Allora facciamo una scommessa. 176 00:21:37,421 --> 00:21:38,422 La mia faccia. 177 00:21:39,131 --> 00:21:42,092 Potrai andartene se riuscirai a colpirmi, anche solo una volta. 178 00:21:45,095 --> 00:21:47,014 Dico sul serio. 179 00:21:47,097 --> 00:21:48,640 Anch'io. 180 00:21:50,350 --> 00:21:51,435 Hai finito di mangiare? 181 00:21:52,436 --> 00:21:53,520 Metto via tutto. 182 00:21:57,399 --> 00:21:59,109 Mi stai nascondendo qualcosa? 183 00:22:01,194 --> 00:22:02,571 Mamma e papà... 184 00:22:04,364 --> 00:22:07,075 Sono davvero morti come dicono tutti? 185 00:22:13,749 --> 00:22:15,625 Onestamente, non lo ricordo. 186 00:22:18,211 --> 00:22:19,671 Non è ora che tu me lo dica? 187 00:22:27,471 --> 00:22:28,805 Accetti la scommessa? 188 00:22:30,640 --> 00:22:33,352 Non è stato facile per me tirare in ballo questa cosa! 189 00:22:34,478 --> 00:22:35,645 Perché fai così? 190 00:22:36,271 --> 00:22:37,856 Perché eviti sempre l'argomento? 191 00:22:39,941 --> 00:22:41,818 Lascia stare, se non vuoi andartene. 192 00:22:49,034 --> 00:22:50,118 Accidenti! 193 00:22:50,994 --> 00:22:52,621 Sei lenta. 194 00:22:57,459 --> 00:22:58,710 Lava tu i piatti. 195 00:23:01,838 --> 00:23:03,090 Dannazione! 196 00:23:03,173 --> 00:23:04,716 Sei insopportabile! 197 00:23:06,593 --> 00:23:10,514 Gira a destra. 198 00:23:10,597 --> 00:23:13,183 Così. 199 00:23:13,266 --> 00:23:15,394 Vai avanti. 200 00:23:15,477 --> 00:23:17,854 Brava, Jian. 201 00:23:17,938 --> 00:23:19,523 Piano. 202 00:23:20,273 --> 00:23:21,900 Ora abbassalo. 203 00:23:21,983 --> 00:23:23,110 Ok! 204 00:23:23,193 --> 00:23:25,695 Caspita, Jian! 205 00:23:27,239 --> 00:23:28,240 Hai superato la prova. 206 00:23:28,824 --> 00:23:30,117 Hai un talento naturale. 207 00:23:31,785 --> 00:23:32,828 Ottimo lavoro. 208 00:24:11,032 --> 00:24:13,452 Riporta il muletto dov'era e vieni a mangiare. 209 00:24:14,828 --> 00:24:15,996 Maledizione. 210 00:24:26,256 --> 00:24:27,966 Levati! Spostati! 211 00:24:28,049 --> 00:24:29,634 Ho detto di spostarti! 212 00:24:30,343 --> 00:24:31,428 Togliti di mezzo! 213 00:24:32,971 --> 00:24:35,056 Che stai facendo, Jian? 214 00:24:35,140 --> 00:24:36,516 Così mi fai paura! 215 00:24:36,600 --> 00:24:38,185 Se litighi con la tua famiglia, 216 00:24:38,268 --> 00:24:39,686 sei una stronza. 217 00:24:39,936 --> 00:24:42,147 Tu stanne fuori! È una questione di famiglia, Pasin! 218 00:24:47,944 --> 00:24:49,196 Mi hai colpito? 219 00:24:49,279 --> 00:24:52,574 Sei troppo lenta. Sembri una lumaca. 220 00:24:52,657 --> 00:24:54,367 Non gli torcerai un capello. 221 00:24:54,451 --> 00:24:55,660 Non lo sfiorerai neanche. 222 00:25:00,248 --> 00:25:02,542 Perché mi state tutti addosso? 223 00:25:04,294 --> 00:25:05,462 Lasciami andare! 224 00:25:05,545 --> 00:25:06,713 Lasciami! 225 00:25:06,796 --> 00:25:08,215 Lasciami andare! 226 00:25:08,715 --> 00:25:10,091 Ehi! Lasciami! 227 00:25:15,347 --> 00:25:16,348 Lascia... 228 00:25:35,700 --> 00:25:37,118 Stai sbagliando tutto. 229 00:25:37,202 --> 00:25:39,996 Come fai a sbagliare ogni volta? 230 00:25:41,081 --> 00:25:43,166 Sei irritante. Pensa per te. 231 00:25:54,511 --> 00:25:55,679 L'ho tolto! 232 00:25:56,388 --> 00:26:00,559 Guarda. Hai sbagliato di nuovo. Come fai a sbagliare sempre misura? 233 00:26:01,059 --> 00:26:02,686 Smettila di tormentarmi. 234 00:26:06,022 --> 00:26:07,023 Ho perso 235 00:26:08,400 --> 00:26:09,901 i sensi? 236 00:26:09,985 --> 00:26:11,361 Jian si è svegliata. 237 00:26:12,237 --> 00:26:14,698 Dovevi essere stanca. Non studiare così tanto. 238 00:26:16,449 --> 00:26:18,285 Sono svenuta? 239 00:26:23,498 --> 00:26:24,624 Come hai potuto 240 00:26:25,208 --> 00:26:27,669 lasciar svenire tua nipote? 241 00:26:27,752 --> 00:26:29,129 -Cosa? -Ha ragione. 242 00:26:30,547 --> 00:26:32,257 Non è colpa mia. È stato lui. 243 00:26:32,340 --> 00:26:33,758 Sì. Cosa? 244 00:26:35,218 --> 00:26:38,096 Sei senza ritegno, Jinman. Mi hai detto tu di farlo. 245 00:26:39,472 --> 00:26:40,515 E quando l'avrei fatto? 246 00:26:42,475 --> 00:26:43,476 Sei un bugiardo. 247 00:26:43,560 --> 00:26:46,021 Fanculo. Prendi questo! 248 00:26:46,104 --> 00:26:49,899 Mi hai detto tu di farlo. Mi hai costretto. 249 00:26:49,983 --> 00:26:51,234 Incredibile. Quando? 250 00:26:53,862 --> 00:26:55,113 Ehi! 251 00:26:59,534 --> 00:27:01,494 Rimetti il carrello elevatore dov'era. 252 00:27:28,229 --> 00:27:29,606 Cos'hai in mano? 253 00:27:31,107 --> 00:27:32,233 Avvicina la testa. 254 00:27:36,696 --> 00:27:38,031 Se perdi, le prendi. 255 00:27:39,532 --> 00:27:40,617 Fannulloni. 256 00:27:41,117 --> 00:27:42,118 Prima pagate. 257 00:27:43,286 --> 00:27:44,663 Ok. 258 00:27:47,374 --> 00:27:50,377 Pasin, quello che mi hai fatto prima. 259 00:27:50,877 --> 00:27:51,878 Insegnami a farlo. 260 00:27:57,175 --> 00:28:01,680 Vuoi che ti insegni il Muay Thai per colpire Jinman? 261 00:28:02,389 --> 00:28:03,390 Sì. 262 00:28:04,808 --> 00:28:05,809 No. 263 00:28:06,559 --> 00:28:08,144 Sì, maestro. 264 00:28:10,689 --> 00:28:13,650 Potresti avvicinarti di soppiatto e colpirlo quando dorme. 265 00:28:19,239 --> 00:28:21,991 Ma non è barare? 266 00:28:23,076 --> 00:28:24,411 Sembra troppo facile. 267 00:28:26,413 --> 00:28:27,831 Pensi che sarebbe facile? 268 00:28:32,794 --> 00:28:35,088 Voglio andarmene da casa di mio zio. 269 00:28:35,714 --> 00:28:37,716 È insopportabile. Non posso vivere con lui. 270 00:28:39,217 --> 00:28:42,303 Il mio Muay Thai è tosto. 271 00:28:42,387 --> 00:28:43,680 Non ce la faresti. 272 00:28:43,763 --> 00:28:44,764 Io dico di sì. 273 00:28:45,724 --> 00:28:48,059 Farò tutto quello che mi dici di fare. 274 00:28:52,564 --> 00:28:55,608 Tre volte a settimana. 500.000 won al mese. 275 00:28:57,527 --> 00:29:00,488 Vado alle superiori. Non ho così tanti soldi. 276 00:29:02,198 --> 00:29:03,283 Jian. 277 00:29:05,034 --> 00:29:08,872 Devo mandare mio figlio in una scuola privata l'anno prossimo. 278 00:29:09,622 --> 00:29:13,042 Quindi mi servono tanti soldi, che ora non ho. 279 00:29:14,627 --> 00:29:15,962 Tanto varrebbe morire. 280 00:29:20,508 --> 00:29:22,594 Anche coi vari stipendi, 281 00:29:24,387 --> 00:29:26,556 posso arrivare al massimo a 50.000 won a settimana. 282 00:29:29,642 --> 00:29:30,643 Affare fatto. 283 00:29:39,778 --> 00:29:40,779 Seguimi. 284 00:29:58,254 --> 00:29:59,255 Caspita. 285 00:30:11,434 --> 00:30:13,102 Questa è la tua prima lezione. 286 00:30:13,186 --> 00:30:14,854 Iniziamo adesso? 287 00:30:16,481 --> 00:30:17,482 Prova a bloccarmi. 288 00:30:24,030 --> 00:30:25,031 Uno, due. 289 00:30:25,114 --> 00:30:27,116 -Uno, due. -Alza i gomiti. 290 00:30:27,200 --> 00:30:28,451 Proteggi sempre la faccia. 291 00:30:34,916 --> 00:30:36,167 Non perdere l'equilibrio. 292 00:30:49,556 --> 00:30:52,141 Perché giochi con il mio cuore? 293 00:30:52,225 --> 00:30:53,393 Jian? 294 00:30:53,476 --> 00:30:55,311 Con te... 295 00:30:56,479 --> 00:30:58,314 Sei troppo rigida. 296 00:30:58,398 --> 00:30:59,440 Sai solo parlare. 297 00:31:13,288 --> 00:31:14,455 Vai a malapena in pari. 298 00:31:15,415 --> 00:31:17,292 Uno, due. 299 00:31:18,918 --> 00:31:19,919 Sei una lumaca. 300 00:31:22,213 --> 00:31:24,173 Lumaca, sei troppo lenta! 301 00:31:24,257 --> 00:31:25,800 Alzati, lumaca. 302 00:31:30,763 --> 00:31:31,848 Buongiorno! 303 00:31:45,653 --> 00:31:46,696 Cosa fai? 304 00:31:51,409 --> 00:31:53,953 -Mettimi giù. -Sei troppo lenta, lumaca. 305 00:32:05,506 --> 00:32:09,177 Non contavo proprio niente per te? 306 00:33:28,131 --> 00:33:29,590 -Ehi, sbrigati... -Jian? 307 00:33:31,509 --> 00:33:32,510 Ma che diavolo... 308 00:33:41,686 --> 00:33:42,687 Sei carina. 309 00:33:44,355 --> 00:33:46,399 Chi erano quei ragazzi? Dei tuoi amici? 310 00:33:46,482 --> 00:33:47,650 Noi siamo migliori di loro. 311 00:33:48,359 --> 00:33:49,861 Ti abbiamo spaventata? 312 00:33:49,944 --> 00:33:51,487 Sei così carina. 313 00:33:51,571 --> 00:33:53,573 -Ehi, mostraci il viso. -Cha Minsook? 314 00:33:53,656 --> 00:33:54,866 -Ehi. -Jian! 315 00:33:58,619 --> 00:33:59,704 -Ehi! -Ma che diavolo... 316 00:33:59,787 --> 00:34:00,788 Che cazzo... 317 00:34:02,540 --> 00:34:05,585 -Accidenti. -Tu chi cazzo sei? 318 00:34:07,128 --> 00:34:10,381 Hai rovinato tutto! 319 00:34:13,426 --> 00:34:16,179 Cosa sono? Cipollotti? Ci prendi in giro? 320 00:34:16,262 --> 00:34:18,639 Caschi a fagiolo. Avevo fame. Ho voglia di ramyeon. 321 00:34:19,640 --> 00:34:20,641 Ehi. 322 00:34:21,142 --> 00:34:23,644 Lei è scappata, quindi devi rimediare. 323 00:34:24,937 --> 00:34:26,064 Pensi di farcela? 324 00:34:28,232 --> 00:34:29,233 Cazzo. 325 00:34:29,901 --> 00:34:32,320 Con chi cazzo sto parlando? 326 00:34:33,488 --> 00:34:34,864 Che c'è? Perché quello sguardo? 327 00:34:37,033 --> 00:34:39,744 Che c'è? Cosa vorresti fare? 328 00:34:50,379 --> 00:34:52,381 Dannazione. Sei una pugile o roba simile? 329 00:34:52,465 --> 00:34:54,550 Cosa c'è? Vuoi giocare? 330 00:35:05,394 --> 00:35:06,437 Ma che... 331 00:35:33,339 --> 00:35:35,466 Tu non devi essere di queste parti. Basta così. 332 00:35:38,803 --> 00:35:40,638 Ehi! 333 00:36:16,340 --> 00:36:17,341 Ascolta, Jian. 334 00:36:19,510 --> 00:36:22,847 So che sei diventata più forte dopo aver imparato a combattere da Pasin, 335 00:36:24,348 --> 00:36:25,725 ma non per questo sei in grado 336 00:36:26,309 --> 00:36:28,269 di picchiare un uomo con un coltello. 337 00:36:30,813 --> 00:36:32,106 La prossima volta scappa. 338 00:36:35,735 --> 00:36:37,695 Lasciami dal maestro Pasin. 339 00:36:39,238 --> 00:36:42,742 I miei soldi! Mi servono i miei 350.000 won per pagare l'affitto! 340 00:36:42,825 --> 00:36:44,911 Non lo vedo da due o tre giorni. 341 00:36:45,620 --> 00:36:48,414 -Mi ha preso 500.000 won. -Calmatevi. 342 00:36:48,497 --> 00:36:49,957 Stiamo controllando tutto. 343 00:36:50,041 --> 00:36:53,085 -Aspettate. -Che succede? 344 00:36:53,169 --> 00:36:54,337 Jian! 345 00:36:54,420 --> 00:36:55,713 Quel bastardo di Pasin! 346 00:36:56,172 --> 00:36:58,049 Ha preso i soldi ed è scappato. 347 00:36:58,132 --> 00:36:59,675 -Cosa? -Non solo i miei! 348 00:36:59,759 --> 00:37:02,428 Tutti qui gli hanno prestato dei soldi. 349 00:37:03,888 --> 00:37:06,432 E ora che facciamo? Siamo spacciati! 350 00:37:06,515 --> 00:37:08,142 C'è una certa Jeong Jian, qui? 351 00:37:08,684 --> 00:37:09,685 Sono io. 352 00:37:18,486 --> 00:37:22,114 Jian, non sei più una lumaca. 353 00:37:33,542 --> 00:37:34,543 Cos'è tutto questo? 354 00:37:36,087 --> 00:37:37,255 Quella è la tua scuola? 355 00:37:45,221 --> 00:37:47,265 Si vede anche il bagno. 356 00:38:00,736 --> 00:38:01,988 Tu sei pazzo! 357 00:38:09,495 --> 00:38:11,956 Chi sei? Da quanto tempo mi osservi? 358 00:38:12,039 --> 00:38:13,291 Chi ha fatto tutto questo? 359 00:38:15,293 --> 00:38:16,294 Mio zio? 360 00:38:16,836 --> 00:38:18,504 Non è il momento, Jian. 361 00:38:19,130 --> 00:38:21,007 Minhye ha finito i proiettili. 362 00:38:21,090 --> 00:38:23,009 Presto arriveranno altri uomini! 363 00:38:23,092 --> 00:38:25,803 Non finirà qui. Il capo l'aveva detto! 364 00:38:26,637 --> 00:38:30,433 Minhye non deve morire, se vogliamo fermarli. 365 00:38:30,516 --> 00:38:34,937 Dobbiamo andare là fuori e darle altri proiettili e medicine! 366 00:38:36,230 --> 00:38:38,107 Che diavolo stai dicendo? 367 00:38:54,874 --> 00:38:57,335 Aspetta... C'è troppa luce! 368 00:38:57,418 --> 00:38:59,045 Troppa luce! Troppa! 369 00:38:59,754 --> 00:39:02,631 Xeroderma... pigmentoso. 370 00:39:02,715 --> 00:39:04,091 Xeroderma pigmentoso! 371 00:39:04,675 --> 00:39:05,676 Se io... 372 00:39:05,760 --> 00:39:07,470 Se resto esposto alla luce 373 00:39:07,553 --> 00:39:09,263 per troppo tempo, sto male! 374 00:39:09,347 --> 00:39:11,349 Spegni le luci... 375 00:39:11,432 --> 00:39:14,185 Presto! Spegni le luci! 376 00:39:14,268 --> 00:39:15,978 Non mi hai ancora risposto! 377 00:39:20,816 --> 00:39:22,109 Cos'è tutto questo? 378 00:39:22,193 --> 00:39:24,695 Da quanto mi osservi da qui? 379 00:39:52,348 --> 00:39:54,308 Tu sei arrivata in questa casa 380 00:39:54,892 --> 00:39:58,062 il 26 giugno 2009. 381 00:39:58,145 --> 00:40:00,106 Io sono arrivato 382 00:40:00,189 --> 00:40:02,650 il 20 giugno 2009. 383 00:40:02,733 --> 00:40:04,235 In soli... 384 00:40:09,448 --> 00:40:10,699 Dobbiamo stare attenti. 385 00:40:11,534 --> 00:40:14,078 Frigna per impietosirti. 386 00:40:17,665 --> 00:40:19,667 Non so perché è qui, 387 00:40:21,168 --> 00:40:22,920 ma è evidente che ti ha spiata. 388 00:40:26,549 --> 00:40:29,552 Cercherò di studiare il sistema di questo grande magazzino. 389 00:40:29,635 --> 00:40:32,304 Così otterremo informazioni più precise su tuo zio. 390 00:40:32,805 --> 00:40:33,806 Ok. 391 00:40:48,863 --> 00:40:49,864 Questo cos'è? 392 00:40:51,323 --> 00:40:53,159 Perché un semplice grande magazzino di armi 393 00:40:54,410 --> 00:40:56,203 ha una sala server come questa? 394 00:41:07,923 --> 00:41:09,258 Jeong... Jian! 395 00:41:13,053 --> 00:41:14,597 Non fidarti di lui! 396 00:42:24,333 --> 00:42:26,168 Ehi, aprimi subito! 397 00:42:34,176 --> 00:42:35,261 Accidenti! 398 00:43:12,172 --> 00:43:13,173 Che sta succedendo? 399 00:43:31,066 --> 00:43:32,443 Ora cosa faccio? 400 00:43:32,526 --> 00:43:34,361 No. 401 00:43:40,284 --> 00:43:42,536 Lasciami andare. 402 00:43:47,958 --> 00:43:49,752 Liberami, stronzo. 403 00:44:21,992 --> 00:44:23,118 Jeong Jian? 404 00:44:24,620 --> 00:44:27,498 Apri il secondo cassetto sulla tua destra. 405 00:44:43,639 --> 00:44:44,848 MURTHEHELP SUCCESSIONE 406 00:44:54,608 --> 00:44:55,776 Uno. 407 00:44:56,985 --> 00:44:58,654 Se il proprietario di Murthehelp, 408 00:44:58,737 --> 00:45:01,532 Jeong Jinman, muore o è assente a causa di un incidente, 409 00:45:01,615 --> 00:45:03,784 sarà la nipote, Jeong Jian, 410 00:45:03,867 --> 00:45:06,078 a ereditare Murthehelp. 411 00:45:06,161 --> 00:45:09,081 Due. Dopo che Jeong Jian avrà ereditato Murthehelp, 412 00:45:09,164 --> 00:45:13,836 rispetterà il passaggio di consegna e svolgerà i compiti necessari 413 00:45:13,919 --> 00:45:18,590 inerenti la contabilità, la gestione e si occuperà del personale. 414 00:45:18,674 --> 00:45:19,675 Tre! 415 00:45:20,175 --> 00:45:22,761 Durante il passaggio di consegna, Jeong Jian 416 00:45:23,303 --> 00:45:25,472 potrà rinunciare alla sua eredità. 417 00:45:25,556 --> 00:45:27,641 Si assumerà la responsabilità dopo aver firmato. 418 00:45:27,725 --> 00:45:33,355 Sei. Se il passaggio avverrà secondo queste norme... 419 00:45:33,439 --> 00:45:35,566 Andranno adottate le misure necessarie. 420 00:45:35,649 --> 00:45:37,151 Dieci. 421 00:45:37,234 --> 00:45:38,819 Come dipendente di Murthehelp, 422 00:45:38,902 --> 00:45:43,240 prometto di obbedire a qualunque ordine del proprietario, 423 00:45:43,323 --> 00:45:44,700 senza fare storie. 424 00:45:44,783 --> 00:45:47,828 Prometto anche di rischiare la vita se necessario. 425 00:45:48,579 --> 00:45:50,330 Ho letto tutto quanto. 426 00:45:51,081 --> 00:45:55,669 Ora dimmi se acconsenti 427 00:45:56,420 --> 00:45:57,421 a dirigere Murthehelp. 428 00:45:58,589 --> 00:46:00,966 Vedi carta e penna lì? 429 00:46:09,391 --> 00:46:10,976 ACCONSENTO 430 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 MI OBBEDIRAI DAVVERO? 431 00:46:29,036 --> 00:46:30,287 FAMMI USCIRE SUBITO DI QUI! 432 00:46:55,145 --> 00:46:57,648 Il capo aveva pianificato tutto. 433 00:46:57,731 --> 00:46:58,857 Sapeva 434 00:46:58,941 --> 00:47:02,653 che sarebbe morto e che Murthehelp sarebbe stato attaccato. 435 00:47:02,736 --> 00:47:04,655 Ora fai ciò che ti dico. 436 00:47:07,866 --> 00:47:08,909 Lascia andare 437 00:47:09,660 --> 00:47:10,661 Jeongmin. 438 00:47:14,498 --> 00:47:15,499 No. 439 00:47:16,500 --> 00:47:17,501 Non posso. 440 00:47:17,626 --> 00:47:19,795 Hai promesso di rischiare la vita e obbedirmi. 441 00:47:21,380 --> 00:47:22,673 L'hai detto tu. 442 00:47:23,799 --> 00:47:24,800 Non ricordi? 443 00:47:26,802 --> 00:47:28,929 Lascia andare Jeongmin! 444 00:47:33,892 --> 00:47:34,893 Chiedimi qualunque cosa, 445 00:47:35,435 --> 00:47:36,436 tranne questo. 446 00:47:37,980 --> 00:47:39,398 Ho i miei motivi. 447 00:47:39,982 --> 00:47:41,233 Ovvero? 448 00:47:43,402 --> 00:47:44,736 Il capo 449 00:47:47,531 --> 00:47:49,116 è morto a causa di Bae Jeongmin. 450 00:48:11,054 --> 00:48:12,139 Jeongmin! 451 00:48:21,857 --> 00:48:22,941 Fermo. 452 00:48:24,568 --> 00:48:25,819 Che stai facendo, Jian? 453 00:48:26,987 --> 00:48:30,073 Tu... gli credi davvero? 454 00:48:36,788 --> 00:48:38,373 Stai zitto! 455 00:48:46,173 --> 00:48:47,174 No. 456 00:48:47,799 --> 00:48:48,800 No, Jian. 457 00:48:49,509 --> 00:48:50,510 Jian. 458 00:48:52,054 --> 00:48:53,138 Rifletti. 459 00:48:53,972 --> 00:48:55,098 Ero con te 460 00:48:55,182 --> 00:48:57,351 quando siamo quasi morti di sopra un'ora fa. 461 00:48:57,976 --> 00:48:59,770 E una strana donna mi ha drogato. 462 00:48:59,853 --> 00:49:01,021 Non ricordi? 463 00:49:02,439 --> 00:49:04,650 Ho aiutato tuo zio col sito web. 464 00:49:05,484 --> 00:49:07,235 Ti ho aiutato con la cerimonia funebre. 465 00:49:07,319 --> 00:49:09,237 E sarei stato io a causarne la morte? 466 00:49:09,321 --> 00:49:12,366 Avrai cancellato le prove durante la cerimonia funebre. 467 00:49:13,075 --> 00:49:14,117 Cosa? 468 00:49:14,201 --> 00:49:17,245 Sono stato io a trovare il suo telefono! 469 00:49:17,329 --> 00:49:19,414 È successo tutto questo e sono quasi morto. 470 00:49:23,543 --> 00:49:24,920 Jian. 471 00:49:25,671 --> 00:49:27,005 Che mi dici di lui? 472 00:49:27,089 --> 00:49:29,299 Come sappiamo perché o quando è venuto qui? 473 00:49:29,925 --> 00:49:33,011 Viveva nel seminterrato mentre voi due vivevate di sopra? 474 00:49:34,554 --> 00:49:35,639 Non ti sembra assurdo? 475 00:49:36,139 --> 00:49:37,933 È un parassita o cosa? 476 00:49:38,016 --> 00:49:39,351 Jeong... Jian. 477 00:49:41,144 --> 00:49:43,230 Non lo trovi strano? 478 00:49:43,313 --> 00:49:44,481 Chiudi il becco! 479 00:49:45,524 --> 00:49:47,943 Sei un pervertito che ha spiato Jian nuda! 480 00:49:48,026 --> 00:49:49,027 Non è vero! 481 00:49:52,698 --> 00:49:54,074 Tuo zio 482 00:49:55,409 --> 00:49:58,370 non si sarebbe mai suicidato. 483 00:50:03,000 --> 00:50:04,376 Jian. 484 00:50:04,960 --> 00:50:06,837 -Jian, non ascoltarlo... -Un attimo! 485 00:50:12,634 --> 00:50:14,553 Voglio sentire cos'ha da dire. 486 00:50:19,141 --> 00:50:21,393 Certo. Certo, Jian. 487 00:50:22,019 --> 00:50:24,688 Ma riflettici bene. 488 00:50:26,231 --> 00:50:28,483 Tutto questo è ridicolo e ingiusto. 489 00:50:28,567 --> 00:50:29,568 D'accordo? 490 00:50:36,033 --> 00:50:37,325 Continua. 491 00:50:39,327 --> 00:50:40,829 Ha cercato lui tuo zio. 492 00:50:41,663 --> 00:50:43,790 E poi il capo è morto. 493 00:50:44,666 --> 00:50:46,043 Sei sei curiosa, 494 00:50:46,793 --> 00:50:48,962 apri il file video "0404" 495 00:50:49,921 --> 00:50:52,090 sullo schermo principale del computer. 496 00:50:54,551 --> 00:50:55,635 Tu... 497 00:50:55,719 --> 00:50:57,137 Cos'hai in mente? 498 00:50:57,721 --> 00:50:58,847 Sei un hacker? 499 00:51:20,035 --> 00:51:21,161 No! 500 00:51:21,828 --> 00:51:24,748 No, non cliccare. 501 00:51:24,831 --> 00:51:26,166 Non sappiamo 502 00:51:26,249 --> 00:51:27,918 cosa potrebbe accadere. 503 00:51:28,001 --> 00:51:29,961 Potrebbero disattivarsi le porte. 504 00:51:30,045 --> 00:51:32,047 E quegli assassini potrebbero entrare. 505 00:51:32,923 --> 00:51:34,925 Guarda questa struttura, Jian. 506 00:51:35,008 --> 00:51:36,051 No. 507 00:51:37,761 --> 00:51:39,554 Sbrigati e clicca. 508 00:51:39,638 --> 00:51:40,639 Guarda il video. 509 00:51:40,722 --> 00:51:43,433 Potrebbe aver programmato tutto per ucciderci. 510 00:51:43,517 --> 00:51:46,144 No, no, no! Non è vero! 511 00:51:46,228 --> 00:51:47,395 Sta mentendo! 512 00:51:47,479 --> 00:51:49,439 Clicca e guarda il video! 513 00:51:52,234 --> 00:51:55,320 Jian... Aspetta, Jian... 514 00:51:55,403 --> 00:51:56,404 Non ricordi? 515 00:51:57,114 --> 00:51:59,699 Quando ti richiusero nel deposito della scuola, 516 00:52:00,992 --> 00:52:03,620 tuo zio scoprì dov'eri 517 00:52:05,413 --> 00:52:06,540 grazie a me. 518 00:52:24,182 --> 00:52:25,183 È qui. 519 00:52:25,934 --> 00:52:26,935 Qui! 520 00:52:53,587 --> 00:52:54,880 Ascolta, Jian. 521 00:53:03,054 --> 00:53:06,183 JIAN 13 ANNI 522 00:53:06,266 --> 00:53:07,517 Qualunque cosa tu decida, 523 00:53:07,601 --> 00:53:09,352 lascerò a te la scelta. 524 00:53:10,020 --> 00:53:11,354 Cosa farai? 525 00:53:12,272 --> 00:53:14,733 Lo alleverai tu o lo porterai al gattile? 526 00:53:19,196 --> 00:53:20,197 Voglio allevarlo io. 527 00:53:20,864 --> 00:53:22,365 Gli ho già dato un nome. 528 00:53:23,033 --> 00:53:24,034 Dooney. 529 00:53:24,826 --> 00:53:26,661 Mi assicurerò che Dooney viva. 530 00:53:28,997 --> 00:53:30,624 D'accordo. Come vuoi. 531 00:53:32,250 --> 00:53:33,251 Tuttavia... 532 00:53:34,002 --> 00:53:35,045 Ascolta, Jian. 533 00:53:38,006 --> 00:53:40,550 Ogni decisione che prendi comporta delle responsabilità. 534 00:53:42,510 --> 00:53:44,179 Se Dooney si ammala e muore, 535 00:53:45,430 --> 00:53:48,934 dovrai assumerti la responsabilità anche della tua tristezza. 536 00:54:23,969 --> 00:54:24,970 Vai. 537 00:54:26,930 --> 00:54:27,931 Vai a dare 538 00:54:28,848 --> 00:54:30,809 armi e medicine a quella donna. 539 00:54:39,901 --> 00:54:41,194 D'accordo. 540 00:55:05,844 --> 00:55:08,096 Questo è un regalo. 541 00:55:13,101 --> 00:55:15,228 Puoi darmi il passamontagna? 542 00:55:26,906 --> 00:55:27,907 Dimenticavo. 543 00:55:28,366 --> 00:55:29,367 Non uscire 544 00:55:29,909 --> 00:55:31,494 in nessun caso 545 00:55:31,578 --> 00:55:34,164 dal magazzino. 546 00:55:36,624 --> 00:55:37,834 Promettilo! 547 00:55:38,418 --> 00:55:39,544 Non uscire. 548 00:56:13,411 --> 00:56:14,412 Chi sei? 549 00:56:17,374 --> 00:56:18,375 Minhye. 550 00:56:19,042 --> 00:56:20,043 Sono io. 551 00:56:31,054 --> 00:56:32,806 È passato tanto tempo. 552 00:56:36,976 --> 00:56:37,977 Sei cresciuto molto. 553 00:56:41,606 --> 00:56:42,607 Stai bene? 554 00:56:53,284 --> 00:56:54,702 Jian. 555 00:56:54,786 --> 00:56:56,037 Grazie mille. 556 00:56:56,121 --> 00:56:58,581 Grazie per aver scelto me. 557 00:57:01,209 --> 00:57:02,669 Figurati. 558 00:57:07,382 --> 00:57:08,383 Ma, 559 00:57:08,925 --> 00:57:09,968 tu lo sapevi? 560 00:57:11,845 --> 00:57:13,138 Quando eravamo piccoli, 561 00:57:14,305 --> 00:57:15,974 a rinchiuderti in quel deposito 562 00:57:17,976 --> 00:57:19,060 sono stato anch'io. 563 00:57:36,661 --> 00:57:37,912 Cosa mi hai fatto? 564 00:57:55,513 --> 00:57:56,973 L'ho provato anch'io, prima. 565 00:57:59,184 --> 00:58:00,351 Funziona piuttosto bene. 566 00:58:37,805 --> 00:58:39,432 Dooney... 567 00:58:51,653 --> 00:58:52,737 Tu... 568 00:58:53,571 --> 00:58:55,073 Chi sei? 569 00:59:01,371 --> 00:59:06,125 A SHOP FOR KILLERS 570 00:59:18,429 --> 00:59:19,430 Connessione completata 571 00:59:22,892 --> 00:59:24,018 Caspita. 572 00:59:24,561 --> 00:59:25,728 Come si usa? 573 00:59:25,812 --> 00:59:28,940 Ha un pulsante? Funziona così? Uno, due, tre. 574 00:59:31,067 --> 00:59:32,068 Ma che diavolo... 575 00:59:32,151 --> 00:59:33,194 Accidenti! 576 00:59:34,279 --> 00:59:37,865 Si controlla via computer? Sembra il controller di un videogioco. 577 00:59:37,949 --> 00:59:38,950 Caspita. 578 01:02:37,086 --> 01:02:39,088 Sottotitoli: Sara Raffo