1 00:00:04,879 --> 00:00:05,880 Czekaj. 2 00:00:06,589 --> 00:00:07,757 Daj zobaczyć. 3 00:00:14,097 --> 00:00:16,266 Jian, wróciłaś ze szkoły? 4 00:00:16,349 --> 00:00:18,810 JIAN - LAT 17 5 00:00:25,191 --> 00:00:28,445 Dom jest w perfekcyjnym stanie. Po co go rozwalasz? 6 00:00:29,112 --> 00:00:30,989 Nie jest w perfekcyjnym stanie. 7 00:00:31,072 --> 00:00:32,198 Z wierzchu 8 00:00:32,282 --> 00:00:34,951 wygląda dobrze, ładnie i solidnie. 9 00:00:35,035 --> 00:00:37,037 Ale nie jest solidny. 10 00:00:37,454 --> 00:00:38,580 Zwłaszcza ten pokój. 11 00:00:38,663 --> 00:00:40,290 Dach może się zawalić. 12 00:00:41,082 --> 00:00:44,544 Dlatego naprawa jest konieczna. 13 00:00:44,627 --> 00:00:46,546 Wyjedźcie gdzieś na dwa tygodnie. 14 00:00:46,629 --> 00:00:48,631 Po naprawie będzie solidny. 15 00:00:50,133 --> 00:00:51,426 Niech będzie. 16 00:00:51,926 --> 00:00:52,927 Zgoda. 17 00:00:53,011 --> 00:00:54,054 Dobra! 18 00:00:54,763 --> 00:00:57,932 Niech pan doda okno w moim pokoju. 19 00:00:58,016 --> 00:00:59,642 Jaki pokój nie ma okna? 20 00:00:59,726 --> 00:01:00,810 Okno? 21 00:01:00,894 --> 00:01:01,936 Okno. 22 00:01:02,062 --> 00:01:03,438 To będzie więcej kosztować. 23 00:01:03,521 --> 00:01:04,856 Podnieś cenę. 24 00:01:04,939 --> 00:01:05,940 Koreańska wołowina? 25 00:01:06,024 --> 00:01:08,193 - Dobra, lubię ją. - Zjedzmy. 26 00:01:08,276 --> 00:01:09,277 Dobra. 27 00:01:13,281 --> 00:01:16,367 Za okno wyjdzie potrójnie. 28 00:01:21,414 --> 00:01:22,457 Słucham? Ile? 29 00:01:23,875 --> 00:01:25,126 Jest zły. 30 00:01:26,252 --> 00:01:27,629 No to boczek. 31 00:01:27,712 --> 00:01:28,838 Zjedzmy boczek. 32 00:01:30,131 --> 00:01:31,216 No to podwójnie. 33 00:01:34,344 --> 00:01:35,804 Zgoda. 34 00:01:36,387 --> 00:01:37,305 Nieźle. 35 00:01:37,388 --> 00:01:38,723 Dziękujemy. 36 00:01:38,807 --> 00:01:40,517 Dziękujemy. 37 00:01:40,600 --> 00:01:41,976 Do zobaczenia! 38 00:01:42,060 --> 00:01:43,561 Widzimy się za dwa tygodnie. 39 00:01:43,645 --> 00:01:44,729 Dziękuję. 40 00:01:47,482 --> 00:01:49,150 Gdzie się zatrzymamy? 41 00:01:53,655 --> 00:01:54,697 Na górze Jirisan. 42 00:01:55,448 --> 00:01:56,449 Co? 43 00:02:11,464 --> 00:02:13,299 Tam jest jaskinia. 44 00:02:14,634 --> 00:02:15,885 Czemu tu jest jaskinia? 45 00:02:17,220 --> 00:02:18,346 Co za ulga. 46 00:02:18,429 --> 00:02:19,430 Prawda. 47 00:02:20,682 --> 00:02:21,683 Ostrożnie. 48 00:02:27,605 --> 00:02:30,984 BRAK SYGNAŁU 49 00:02:36,364 --> 00:02:37,657 BRAK SYGNAŁU 50 00:02:37,824 --> 00:02:38,992 Kurde. 51 00:02:54,924 --> 00:02:55,925 Jesteś... 52 00:02:57,302 --> 00:02:59,262 Jesteś za mocno rozpalony! 53 00:03:01,973 --> 00:03:03,600 Kiedy ustąpi gorączka, 54 00:03:05,226 --> 00:03:06,936 zacznie się hipotermia. 55 00:03:08,897 --> 00:03:09,898 Cholera... 56 00:03:10,607 --> 00:03:14,068 Nie wierzę, że nocą w górach dostanę hipotermii. 57 00:03:16,362 --> 00:03:17,572 Co za absurd. 58 00:03:18,239 --> 00:03:19,324 Dokładnie. 59 00:03:20,366 --> 00:03:23,036 Mogliśmy pójść do hotelu albo motelu. 60 00:03:23,411 --> 00:03:25,330 Albo na spokojne pole namiotowe. 61 00:03:25,413 --> 00:03:27,123 Dlaczego akurat ta góra? 62 00:03:27,207 --> 00:03:28,374 I zraniłeś się w nogę! 63 00:03:28,917 --> 00:03:30,251 Ta noga akurat boli. 64 00:03:39,510 --> 00:03:40,762 Słuchaj, Jian. 65 00:03:41,387 --> 00:03:43,556 Będąc w trudnej sytuacji, 66 00:03:44,224 --> 00:03:46,309 zamiast kłócić się, kto ma rację, 67 00:03:47,060 --> 00:03:49,103 ważne jest, żeby znaleźć sposób 68 00:03:49,812 --> 00:03:51,231 na rozwiązanie problemu 69 00:03:51,856 --> 00:03:53,608 i wyjście z sytuacji. 70 00:03:54,234 --> 00:03:55,235 Dobrze? 71 00:03:57,237 --> 00:03:58,238 Co to ma być? 72 00:03:58,738 --> 00:04:00,031 Teraz mnie pouczasz? 73 00:04:02,242 --> 00:04:04,494 Nawet nie wiemy, gdzie jesteśmy. 74 00:04:10,708 --> 00:04:11,709 Co to? 75 00:04:13,503 --> 00:04:14,712 Miałeś mapę? 76 00:04:14,796 --> 00:04:15,964 Myślę, 77 00:04:16,464 --> 00:04:17,882 - że tu jesteśmy. - Dobra. 78 00:04:17,966 --> 00:04:22,220 Idąc z sześć kilometrów w tę stronę, 79 00:04:22,303 --> 00:04:24,847 zobaczysz bacówkę z telefonem alarmowym. 80 00:04:26,683 --> 00:04:27,684 Dasz radę 81 00:04:28,393 --> 00:04:29,727 sama tam dotrzeć? 82 00:04:36,776 --> 00:04:38,069 Muszę. 83 00:04:39,570 --> 00:04:41,990 Inaczej poczujesz jedność z przyrodą. 84 00:04:42,073 --> 00:04:43,241 No tak. 85 00:04:43,324 --> 00:04:44,575 Kocham przyrodę. 86 00:04:45,368 --> 00:04:46,661 To nie byłby zły koniec. 87 00:04:46,744 --> 00:04:48,413 Mnie też pasuje. 88 00:04:48,496 --> 00:04:49,872 Będę żyć po swojemu. 89 00:04:52,667 --> 00:04:54,711 No dobra, Jian. Czekaj. 90 00:04:56,921 --> 00:04:58,131 W razie czego 91 00:04:58,798 --> 00:05:00,049 weź to ze sobą. 92 00:05:03,553 --> 00:05:04,637 Co cię śmieszy? 93 00:05:05,346 --> 00:05:08,224 Wiesz, ile dzików jest w pobliżu? 94 00:05:08,308 --> 00:05:09,892 Co, jeśli na jakiegoś trafisz? 95 00:05:10,435 --> 00:05:11,769 Dziki są przerażające. 96 00:05:12,645 --> 00:05:14,605 Jeśli są głodne i nie mają jedzenia, 97 00:05:14,689 --> 00:05:16,316 będą próbować zjeść ludzi. 98 00:05:17,066 --> 00:05:18,067 Co ty robisz? 99 00:05:18,609 --> 00:05:20,528 Chcesz wystraszyć swoją ratowniczkę? 100 00:05:21,112 --> 00:05:22,113 Boisz się? 101 00:05:22,905 --> 00:05:23,906 Jasne, że nie! 102 00:05:25,074 --> 00:05:27,785 Widząc dzika, trzeba uciekać. Jak mi to pomoże? 103 00:05:30,788 --> 00:05:32,665 Jeśli poczujesz się zagrożona, 104 00:05:33,249 --> 00:05:34,250 wykrzycz moje imię 105 00:05:35,126 --> 00:05:36,836 trzy razy w niebo. 106 00:05:37,462 --> 00:05:39,589 „Jeong Jinman, Jeong Jinman, Jeong Jinman!” 107 00:05:41,174 --> 00:05:42,175 A wtedy 108 00:05:43,051 --> 00:05:44,802 możliwe, że się pojawię. 109 00:05:47,805 --> 00:05:48,890 Ale bredzisz. 110 00:05:51,809 --> 00:05:52,810 Wujku. 111 00:05:53,311 --> 00:05:54,854 Widziałam, że się pocisz. 112 00:05:55,313 --> 00:05:56,564 Na pewno jesteś chory? 113 00:05:59,359 --> 00:06:00,777 Jestem rozpalony! 114 00:06:02,403 --> 00:06:03,404 No weź. 115 00:06:04,405 --> 00:06:06,407 Nie pamiętasz, jak byłaś mała? 116 00:06:07,158 --> 00:06:09,160 Kiedy zamknęły cię te łobuzy, 117 00:06:09,243 --> 00:06:11,412 wykrzyczałaś moje imię 118 00:06:12,205 --> 00:06:13,706 i magicznie się pojawiłem. 119 00:06:16,167 --> 00:06:17,460 Nie pamiętam. 120 00:06:21,964 --> 00:06:23,049 W każdym razie 121 00:06:23,132 --> 00:06:25,093 zostaw, jak nie potrzebujesz. 122 00:06:25,176 --> 00:06:26,177 Czekaj! 123 00:06:41,150 --> 00:06:42,235 Poczekaj tu. 124 00:06:42,819 --> 00:06:44,695 Wezwę pomoc i wrócę. 125 00:06:47,407 --> 00:06:49,158 Uważaj na siebie. 126 00:06:49,242 --> 00:06:50,243 Dobra! 127 00:07:09,595 --> 00:07:10,596 Hej. 128 00:07:11,889 --> 00:07:13,391 Pasin, to ja. 129 00:07:16,644 --> 00:07:18,229 Pigułki podziałały. 130 00:07:23,985 --> 00:07:24,986 Tak. 131 00:07:25,653 --> 00:07:26,988 Jian poszła zboczem. 132 00:07:29,991 --> 00:07:30,992 Dobra. 133 00:07:33,077 --> 00:07:34,745 Niech sama zdecyduje. 134 00:08:04,233 --> 00:08:05,985 To właściwa ścieżka? 135 00:08:28,382 --> 00:08:29,383 Znalazłam. 136 00:10:07,648 --> 00:10:09,317 Tylko słabi ujadają. 137 00:10:12,778 --> 00:10:14,113 Silni tego nie robią. 138 00:10:17,908 --> 00:10:19,118 Musisz się stać silna. 139 00:10:20,411 --> 00:10:23,956 Jeśli czegoś się boisz, staw temu czoła z otwartymi oczami. 140 00:11:11,754 --> 00:11:14,256 Miałeś gorączkę i się pociłeś. 141 00:11:14,340 --> 00:11:15,341 Co się dzieje? 142 00:11:16,217 --> 00:11:17,927 Nie musiałam schodzić sama. 143 00:11:20,888 --> 00:11:22,932 Natura szybko mnie wyleczyła. 144 00:11:23,474 --> 00:11:25,518 Pasują mi takie klimaty. 145 00:11:27,311 --> 00:11:28,312 A twoja noga? 146 00:11:29,897 --> 00:11:31,482 Nadal boli. 147 00:11:32,274 --> 00:11:34,068 Widziałaś, że utykałem. 148 00:11:39,782 --> 00:11:42,827 Skąd w ogóle wziąłeś taką broń? 149 00:11:44,745 --> 00:11:46,163 Była w plecaku. 150 00:11:46,247 --> 00:11:47,331 Pasin mi pożyczył. 151 00:11:50,710 --> 00:11:52,586 Dlaczego on w ogóle ma broń? 152 00:11:56,382 --> 00:11:57,383 Zaraz. 153 00:11:59,468 --> 00:12:02,304 Miałeś prawdziwą broń, 154 00:12:04,348 --> 00:12:06,434 ale dałeś mi procę? 155 00:12:09,145 --> 00:12:11,981 Co z ciebie za wujek? 156 00:12:12,064 --> 00:12:15,443 Bo nie wiesz, jak używać broni. 157 00:13:25,262 --> 00:13:26,263 Broń? 158 00:13:26,806 --> 00:13:28,140 Skąd ją masz? 159 00:13:28,974 --> 00:13:30,309 To chyba nielegalne. 160 00:13:33,979 --> 00:13:35,272 Chcesz spróbować? 161 00:13:44,323 --> 00:13:45,491 Słuchaj, Jian. 162 00:13:46,534 --> 00:13:49,286 Broń to miecz obosieczny. 163 00:13:50,955 --> 00:13:51,956 Tym pistoletem 164 00:13:52,915 --> 00:13:54,917 możesz się obronić 165 00:13:56,043 --> 00:13:57,962 i ocalić swoich kompanów. 166 00:13:59,922 --> 00:14:01,841 Ale ktoś przez niego zginie. 167 00:14:02,466 --> 00:14:03,551 Pamiętaj o tym. 168 00:14:06,345 --> 00:14:07,429 To jest magazynek. 169 00:14:07,930 --> 00:14:09,139 A to lufa. 170 00:14:09,890 --> 00:14:11,100 To jest zamek. 171 00:14:11,684 --> 00:14:12,768 I mechanizm ryglowy. 172 00:14:12,852 --> 00:14:13,978 Dobra. 173 00:14:14,061 --> 00:14:16,397 To jest sprężyna, a to szkielet. 174 00:14:33,706 --> 00:14:34,665 Skup wzrok. 175 00:14:35,207 --> 00:14:36,208 Weź głęboki oddech. 176 00:14:36,750 --> 00:14:43,716 A SHOP FOR KILLERS 177 00:14:46,844 --> 00:14:48,888 ODCINEK 3 SILNI NIE UJADAJĄ 178 00:15:03,068 --> 00:15:04,069 Jesteś cały? 179 00:15:06,822 --> 00:15:09,116 Jeongmin, otrząśnij się! 180 00:15:09,199 --> 00:15:10,576 Chcesz tu umrzeć? 181 00:16:02,086 --> 00:16:03,087 Cholera. 182 00:16:03,170 --> 00:16:04,672 Widzę, że się nie szczypią. 183 00:17:33,927 --> 00:17:35,596 Tak nie może być. 184 00:17:38,223 --> 00:17:39,308 Musimy uciekać. 185 00:17:45,147 --> 00:17:46,273 Jeongmin. 186 00:17:59,953 --> 00:18:00,788 BŁĄD E402 187 00:18:01,914 --> 00:18:02,915 Kim jesteś? 188 00:18:04,166 --> 00:18:07,669 Bae Jeongmin. Kolega Jian. 189 00:18:16,720 --> 00:18:18,388 Co mi... 190 00:18:37,407 --> 00:18:38,408 To ty 191 00:18:38,909 --> 00:18:40,244 próbowałaś nas zabić? 192 00:18:41,411 --> 00:18:42,412 Co to? 193 00:18:43,831 --> 00:18:44,832 Proca? 194 00:18:57,261 --> 00:18:58,637 Puść mnie! 195 00:18:59,138 --> 00:19:01,265 Puść mnie! 196 00:19:01,849 --> 00:19:02,850 Puszczaj! 197 00:19:05,144 --> 00:19:08,355 Ruszasz się bez namysłu. Przeciwieństwo swojego wujka. 198 00:19:09,022 --> 00:19:12,025 Ale lepiej zacznij myśleć i ruszać się jak wujek. 199 00:19:12,651 --> 00:19:14,069 Jeśli chcesz przetrwać. 200 00:19:49,313 --> 00:19:50,814 Co się, do diabła, dzieje? 201 00:19:51,398 --> 00:19:53,025 Ktoś z nią jest? 202 00:19:53,692 --> 00:19:57,154 Cholera. Mogłem ją zdjąć przy pierwszym strzale. 203 00:19:57,237 --> 00:19:58,572 No weź, Seongjo. 204 00:19:58,655 --> 00:20:01,783 Gdybyś to zrobił, jaki sens przyprowadzać chłopaków? 205 00:20:05,120 --> 00:20:06,163 Co nie? 206 00:20:06,246 --> 00:20:08,540 - Też dam im szansę. - No pewnie. 207 00:20:10,000 --> 00:20:11,627 Masz i tak trzymaj. 208 00:20:11,710 --> 00:20:14,087 Zjedzmy coś dobrego, jak skończymy. 209 00:20:28,018 --> 00:20:29,645 Nie przyszłam z tobą walczyć. 210 00:20:30,145 --> 00:20:31,355 Tylko cię ochronić. 211 00:20:32,022 --> 00:20:33,023 Kim jesteś? 212 00:20:33,607 --> 00:20:35,442 Co zrobiłaś Jeongminowi? 213 00:20:36,944 --> 00:20:38,320 Nie martw się. Nie umarł. 214 00:20:41,031 --> 00:20:42,199 Pomyśl, Jian. 215 00:20:42,783 --> 00:20:44,243 Nie zdziwiło cię to? 216 00:20:44,952 --> 00:20:47,412 „Wykrzycz »Jeong Jinman« trzy razy w niebo”. 217 00:20:51,917 --> 00:20:55,295 Przez ostatnie dziesięć lat zrobiłaś to tylko trzy razy. 218 00:20:56,129 --> 00:20:58,924 Kiedy w gimnazjum dręczyła cię dziewczyna, 219 00:20:59,508 --> 00:21:01,134 kiedy cię molestowano 220 00:21:01,635 --> 00:21:02,761 i w tym roku. 221 00:21:02,844 --> 00:21:05,889 Twój szef ze sklepu chciał cię okantować. 222 00:21:05,973 --> 00:21:07,683 Co się z nimi stało? 223 00:21:11,395 --> 00:21:12,479 Pewnie tego nie wiesz, 224 00:21:12,980 --> 00:21:15,190 ale masz wszczepiony kod w przedramię. 225 00:21:15,941 --> 00:21:18,360 Tylko ty i twój wujek macie zielone kody. 226 00:21:20,028 --> 00:21:24,283 Ktokolwiek otrzyma kod, ma obowiązek cię chronić, Jeong Jian. 227 00:21:25,867 --> 00:21:28,745 Dlatego wszyscy się zmobilizowali, kiedy krzyknęłaś jego imię. 228 00:21:29,997 --> 00:21:32,040 Przeniesiono dziewczynę z twojej klasy. 229 00:21:32,666 --> 00:21:35,043 Zboczeniec rzucił studia. 230 00:21:35,711 --> 00:21:37,796 A twój szef miał wypadek, tak? 231 00:21:38,672 --> 00:21:39,756 Kurde. 232 00:21:40,257 --> 00:21:41,800 Co, u licha... 233 00:21:41,883 --> 00:21:43,468 Co ty mówisz? 234 00:21:43,552 --> 00:21:44,845 Widziałaś właśnie, 235 00:21:44,928 --> 00:21:46,805 że drony próbują cię zabić. 236 00:21:48,473 --> 00:21:50,142 Powtarzam. 237 00:21:50,225 --> 00:21:54,688 Proszę się ewakuować do bezpiecznego miejsca. 238 00:21:55,397 --> 00:21:57,774 Powtórzę jeszcze raz. 239 00:21:58,567 --> 00:22:00,736 Dzisiaj do godziny 18.00 240 00:22:00,819 --> 00:22:04,156 będą się odbywać ćwiczenia z bronią palną. 241 00:22:04,489 --> 00:22:07,617 - Wytworzy się pył i... - Nawet wojsko pomaga. 242 00:22:07,701 --> 00:22:09,619 Seongjo musiał użyć swoich wpływów. 243 00:22:12,456 --> 00:22:14,458 Idziemy, jeśli jesteście gotowi. 244 00:22:15,876 --> 00:22:19,004 Panie Kim, tam mieszka jedna dziewczyna. 245 00:22:19,087 --> 00:22:20,630 Nie przesadzamy? 246 00:22:20,714 --> 00:22:24,301 Wiem, że to bratanica Jinmana, ale ma ledwie 21 lat. 247 00:22:25,052 --> 00:22:26,053 No tak. 248 00:22:26,762 --> 00:22:28,972 Obyś miał rację. 249 00:22:29,639 --> 00:22:30,640 Ale sam nie wiem. 250 00:22:32,642 --> 00:22:34,227 Panowie. 251 00:22:34,311 --> 00:22:36,605 Słuchajcie moich poleceń. 252 00:22:37,898 --> 00:22:38,899 W razie czego, 253 00:22:39,733 --> 00:22:43,070 jeśli postanowicie umrzeć na podstawie własnej oceny sytuacji, 254 00:22:43,987 --> 00:22:47,824 odejdziecie w zaświaty za marne grosze 255 00:22:49,117 --> 00:22:52,204 bez ubezpieczenia i winnych temu osób. 256 00:22:52,287 --> 00:22:55,082 Pamiętajcie o tym i utrzymajcie tempo. 257 00:22:55,165 --> 00:22:56,500 - Tak jest. - Tak jest. 258 00:22:59,503 --> 00:23:02,089 Raz, dwa. Próba mikrofonu. 259 00:23:02,172 --> 00:23:04,132 Seongjo, słyszysz mnie? 260 00:23:05,133 --> 00:23:07,469 Tak, głośno i wyraźnie. 261 00:23:30,200 --> 00:23:31,660 Nie ruszaj się stamtąd! 262 00:23:47,050 --> 00:23:49,052 Co jest? 263 00:23:49,553 --> 00:23:51,012 Skąd się to wzięło? 264 00:23:55,267 --> 00:23:56,393 O rety... 265 00:24:05,777 --> 00:24:07,112 To ja. 266 00:24:07,654 --> 00:24:09,448 Ktoś chyba pomaga młodej. 267 00:24:12,367 --> 00:24:14,369 Cholera, za dużo dymu. 268 00:24:14,453 --> 00:24:17,289 Nic nie widzę. Pozbędziecie się go? 269 00:24:17,789 --> 00:24:18,915 Proszę? 270 00:24:20,500 --> 00:24:22,043 Do jasnej cholery. 271 00:25:01,041 --> 00:25:02,042 Minhye? 272 00:25:02,626 --> 00:25:04,211 Proszę, proszę. 273 00:25:28,902 --> 00:25:29,903 Minhye? 274 00:25:34,157 --> 00:25:36,243 To zmienia wszystko. 275 00:25:38,411 --> 00:25:39,454 Czekajcie! 276 00:25:40,372 --> 00:25:42,541 Co Minhye tam robi? 277 00:25:42,624 --> 00:25:45,627 Seongjo? Minhye jest w króliczej norze? 278 00:25:46,378 --> 00:25:48,964 Minhye ma klasę S i Kod Czerwony i Fioletowy. 279 00:25:49,839 --> 00:25:51,925 Musisz dopłacić za podjęte ryzyko. 280 00:25:52,717 --> 00:25:55,554 Zgoda. Kontynuujcie. 281 00:25:55,637 --> 00:25:57,347 Mamy mało czasu. 282 00:25:58,223 --> 00:26:01,268 Zaufam ci i będziemy kontynuować. 283 00:26:02,227 --> 00:26:03,687 - Działamy. - Tak jest. 284 00:26:04,187 --> 00:26:05,188 Tak jest. 285 00:26:06,231 --> 00:26:09,150 Do cholery. Wszystkim tylko chodzi o kasę. 286 00:26:09,776 --> 00:26:10,777 Seongjo? 287 00:26:10,860 --> 00:26:11,987 Kim jest Minhye? 288 00:26:13,863 --> 00:26:15,574 To walnięta suka. 289 00:27:05,624 --> 00:27:07,626 Zaczynamy polowanie na króliki! 290 00:27:10,629 --> 00:27:14,007 Zespoły 1 i 2 z Grupy 1 rozpoczęły polowanie. 291 00:27:14,591 --> 00:27:16,384 Królik jest 1500 metrów stąd. 292 00:27:23,975 --> 00:27:25,477 Wróćcie żywi! 293 00:28:11,523 --> 00:28:12,607 Skup się. 294 00:28:14,734 --> 00:28:16,403 Słuchaj, Jian. 295 00:28:18,530 --> 00:28:19,531 Martwe punkty. 296 00:29:49,829 --> 00:29:51,706 Nadlatuje z lewej strony. 297 00:29:52,373 --> 00:29:53,500 Po skosie? 298 00:29:54,083 --> 00:29:58,087 Dźwięk wystrzału nadszedł z wysoka i oddali. 299 00:30:20,652 --> 00:30:21,736 Co? 300 00:30:22,821 --> 00:30:24,739 Dokąd polazła? 301 00:30:28,743 --> 00:30:29,911 - Ej, Bongo. - No co? 302 00:30:29,994 --> 00:30:31,120 Podjedź kawałek. 303 00:30:31,204 --> 00:30:32,580 Podjeżdżam. 304 00:30:47,846 --> 00:30:48,847 Raz. 305 00:30:50,723 --> 00:30:51,724 Dwa. 306 00:30:52,684 --> 00:30:53,685 Trzy. 307 00:31:32,348 --> 00:31:33,725 Strzelałaś już z broni? 308 00:31:36,853 --> 00:31:37,854 Tak. 309 00:31:39,689 --> 00:31:40,690 Nie z tej. 310 00:32:00,668 --> 00:32:03,796 Z pistoletów i karabinów strzela się tak samo. 311 00:32:04,380 --> 00:32:07,133 Pociągnij dźwignię po prawej i włóż pocisk. 312 00:32:08,509 --> 00:32:09,761 Musisz tylko załadować. 313 00:32:35,328 --> 00:32:36,704 Psiamać. 314 00:32:38,122 --> 00:32:39,332 Patrz na tę sukę! 315 00:32:40,583 --> 00:32:42,961 Faktycznie bratanica Jeong Jinmana! 316 00:33:05,525 --> 00:33:08,027 Nie wierzę, że schował broń pod kanapą. 317 00:33:08,736 --> 00:33:10,655 Tak właśnie zrobiłby mój drogi Jinman. 318 00:33:12,824 --> 00:33:13,825 Twój kto? 319 00:33:14,659 --> 00:33:17,286 Co teraz zrobimy? 320 00:33:24,335 --> 00:33:26,504 Niecierpliwi umierają pierwsi. 321 00:33:31,300 --> 00:33:32,760 Do cholery jasnej! 322 00:33:32,844 --> 00:33:36,347 Minhye, co za suka. Ile ona dostaje? 323 00:33:49,110 --> 00:33:50,111 Nie ma czasu. 324 00:33:50,194 --> 00:33:52,989 Będę cię osłaniać. Idź do magazynu. 325 00:33:53,698 --> 00:33:54,866 Do magazynu? 326 00:33:54,949 --> 00:33:57,744 W warsztacie twojego wujka 327 00:33:57,827 --> 00:33:59,579 są drzwi do murthehelp. 328 00:34:00,538 --> 00:34:04,250 Będę cię chronić, dopóki tam nie dotrzesz. 329 00:34:04,333 --> 00:34:05,626 Obiecałam twojemu wujkowi. 330 00:34:09,172 --> 00:34:10,423 Jak mam ci zaufać? 331 00:34:10,923 --> 00:34:12,467 Czemu mam cię słuchać? 332 00:34:14,260 --> 00:34:15,344 Nie jesteś ciekawa, 333 00:34:15,845 --> 00:34:17,597 kim naprawdę był twój wujek? 334 00:34:29,942 --> 00:34:30,985 Teraz! Idź! 335 00:34:52,048 --> 00:34:53,091 Patrzcie tylko. 336 00:34:53,925 --> 00:34:54,926 Panie Kim? 337 00:34:55,676 --> 00:34:58,429 Króliki ruszają w stronę magazynu. 338 00:34:58,513 --> 00:35:01,265 Ruszcie się, co? 339 00:35:01,349 --> 00:35:03,810 Musimy tam przejść. Dasz radę? 340 00:35:04,977 --> 00:35:05,978 Chodźmy. 341 00:35:16,572 --> 00:35:17,824 Wiedziałem. 342 00:35:18,491 --> 00:35:19,700 Tam jest. 343 00:35:25,498 --> 00:35:26,874 Jeongmin, wstawaj! 344 00:35:41,305 --> 00:35:43,099 Mam cię. 345 00:36:07,290 --> 00:36:08,875 A to mała suka. 346 00:36:14,380 --> 00:36:15,506 Gdzie wujek pracował? 347 00:36:53,336 --> 00:36:54,337 Co to? 348 00:36:57,673 --> 00:37:00,384 Co to? Spróbuj datę jego urodzin. 349 00:37:01,093 --> 00:37:02,762 Jego urodziny? Urodziny... 350 00:37:08,893 --> 00:37:09,894 Moje urodziny? 351 00:37:20,238 --> 00:37:22,156 Cholera! Jaki jest kod? 352 00:37:22,240 --> 00:37:23,991 Szybko, Jian! 353 00:37:26,577 --> 00:37:27,995 Słuchaj, Jian. 354 00:37:28,788 --> 00:37:30,873 To samo z numerem legitymacji. 355 00:37:30,957 --> 00:37:32,875 2-2-0-1-9-0-7-4. 356 00:37:33,709 --> 00:37:36,128 2-2-0-1-9-0-7-4. 357 00:37:38,631 --> 00:37:39,966 2-2-0-1-9-0-7-4. 358 00:37:50,726 --> 00:37:51,727 Udało się. 359 00:39:36,374 --> 00:39:37,416 Co? 360 00:39:38,292 --> 00:39:39,668 Naprawdę tu jest. 361 00:40:03,067 --> 00:40:04,068 Jian. 362 00:40:10,491 --> 00:40:12,368 Cześć, Jeong Jian. 363 00:40:21,293 --> 00:40:23,170 Jestem Brat. 364 00:40:24,296 --> 00:40:29,051 A SHOP FOR KILLERS 365 00:44:19,990 --> 00:44:21,992 Napisy: Joanna Kazimierczak