1 00:00:04,879 --> 00:00:05,880 Espera aí. 2 00:00:06,589 --> 00:00:07,757 Vou dar uma olhada. 3 00:00:14,097 --> 00:00:16,266 Jian, já voltou da escola? 4 00:00:16,349 --> 00:00:18,810 JIAN, 17 ANOS 5 00:00:25,191 --> 00:00:28,445 A casa está ótima. Por que resolveu quebrar tudo? 6 00:00:29,112 --> 00:00:30,989 A casa não está ótima. 7 00:00:31,072 --> 00:00:32,198 Superficialmente, 8 00:00:32,282 --> 00:00:34,951 parece estar tudo firme e forte. 9 00:00:35,035 --> 00:00:37,037 Mas não tem nada de forte aqui, 10 00:00:37,454 --> 00:00:38,580 principalmente no quarto. 11 00:00:38,663 --> 00:00:40,290 O teto está prestes a cair. 12 00:00:41,082 --> 00:00:44,544 Por isso precisamos fazer manutenção o mais rápido possível. 13 00:00:44,627 --> 00:00:46,546 Fiquem em outro lugar por duas semanas. 14 00:00:46,629 --> 00:00:48,631 Ela vai ficar forte depois disso. 15 00:00:50,133 --> 00:00:51,426 Tanto faz. 16 00:00:51,926 --> 00:00:52,927 Está bem. 17 00:00:53,011 --> 00:00:54,054 Certo! 18 00:00:54,763 --> 00:00:57,932 Então aproveite pra colocar uma janela no meu quarto. 19 00:00:58,016 --> 00:00:59,642 Que tipo de quarto não tem janela? 20 00:00:59,726 --> 00:01:00,810 Janela? 21 00:01:00,894 --> 00:01:01,936 Uma janela. 22 00:01:02,062 --> 00:01:03,438 Assim vai ficar mais caro. 23 00:01:03,521 --> 00:01:04,856 Aumente o preço. 24 00:01:04,939 --> 00:01:05,940 Que tal carne? 25 00:01:06,024 --> 00:01:08,193 -Eu gosto de carne. -Vamos comer isso, então. 26 00:01:08,276 --> 00:01:09,277 Combinado. 27 00:01:13,281 --> 00:01:16,367 Pra colocar a janela, vai custar o triplo. 28 00:01:21,414 --> 00:01:22,457 O que disse? 29 00:01:23,875 --> 00:01:25,126 Ele ficou bravo. 30 00:01:26,252 --> 00:01:27,629 Barriga de porco, então. 31 00:01:27,712 --> 00:01:28,838 Pode ser barriga de porco. 32 00:01:30,131 --> 00:01:31,216 Só o dobro, então. 33 00:01:34,344 --> 00:01:35,804 Tudo bem. 34 00:01:36,387 --> 00:01:37,305 Boa! 35 00:01:37,388 --> 00:01:38,723 Obrigado, senhor. 36 00:01:38,807 --> 00:01:40,517 Muito obrigado, senhor. 37 00:01:40,600 --> 00:01:41,976 Até mais, senhor! 38 00:01:42,060 --> 00:01:43,561 Nos vemos em duas semanas. 39 00:01:43,645 --> 00:01:44,729 Obrigado, senhor. 40 00:01:47,482 --> 00:01:49,150 Onde vamos ficar por duas semanas? 41 00:01:53,655 --> 00:01:54,697 Na Montanha Jirisan. 42 00:01:55,448 --> 00:01:56,449 O quê? 43 00:02:11,464 --> 00:02:13,299 Tem uma caverna. 44 00:02:14,634 --> 00:02:15,885 Por que tem uma caverna aqui? 45 00:02:17,220 --> 00:02:18,346 Que alívio! 46 00:02:18,429 --> 00:02:19,430 É mesmo. 47 00:02:20,682 --> 00:02:21,683 Tome cuidado. 48 00:02:27,605 --> 00:02:30,984 SEM SINAL 49 00:02:36,364 --> 00:02:37,657 SEM SINAL 50 00:02:37,824 --> 00:02:38,992 Droga! 51 00:02:54,924 --> 00:02:55,925 Você está... 52 00:02:57,302 --> 00:02:59,262 Caramba, você está ardendo! 53 00:03:01,973 --> 00:03:03,600 Quando a febre alta passar, 54 00:03:05,226 --> 00:03:06,936 vou ter hipotermia. 55 00:03:08,897 --> 00:03:09,898 Droga... 56 00:03:10,607 --> 00:03:14,068 Não acredito que vou ter hipotermia à noite em uma montanha. 57 00:03:16,362 --> 00:03:17,572 É ridículo. 58 00:03:18,239 --> 00:03:19,324 Exatamente! 59 00:03:20,366 --> 00:03:23,036 Devíamos ter ido pra um hotel, uma pousada, 60 00:03:23,411 --> 00:03:25,330 ou pelo menos pra um camping. 61 00:03:25,413 --> 00:03:27,123 Pra que explorar esta montanha? 62 00:03:27,207 --> 00:03:28,374 Até machucou sua perna! 63 00:03:28,917 --> 00:03:30,251 Essa é a perna machucada. 64 00:03:39,510 --> 00:03:40,762 Escute, Jian. 65 00:03:41,387 --> 00:03:43,556 Quando você está em uma situação difícil, 66 00:03:44,224 --> 00:03:46,309 em vez de ficar reclamando do que passou, 67 00:03:47,060 --> 00:03:49,103 é importante encontrar uma forma 68 00:03:49,812 --> 00:03:51,231 de resolver o problema 69 00:03:51,856 --> 00:03:53,608 e superar a situação. 70 00:03:54,234 --> 00:03:55,235 Entendeu? 71 00:03:57,237 --> 00:03:58,238 Fala sério... 72 00:03:58,738 --> 00:04:00,031 Vai me dar sermão agora? 73 00:04:02,242 --> 00:04:04,494 Nem sabemos onde estamos. 74 00:04:10,708 --> 00:04:11,709 O que é isso? 75 00:04:13,503 --> 00:04:14,712 Você tem um mapa? 76 00:04:14,796 --> 00:04:15,964 Acho... 77 00:04:16,464 --> 00:04:17,882 -que estamos aqui. -Certo. 78 00:04:17,966 --> 00:04:22,220 Então, se você andar uns cinco ou seis quilômetros nesta direção, 79 00:04:22,303 --> 00:04:24,847 vai encontrar um abrigo com telefone de emergência. 80 00:04:26,683 --> 00:04:27,684 Acha que consegue 81 00:04:28,393 --> 00:04:29,727 chegar lá sozinha? 82 00:04:36,776 --> 00:04:38,069 Não tenho escolha. 83 00:04:39,570 --> 00:04:41,990 Senão, a Mãe Natureza vai acabar te engolindo. 84 00:04:42,073 --> 00:04:43,241 Na verdade, 85 00:04:43,324 --> 00:04:44,575 eu amo a natureza. 86 00:04:45,368 --> 00:04:46,661 Isso não seria tão ruim. 87 00:04:46,744 --> 00:04:48,413 Também estou gostando da ideia. 88 00:04:48,496 --> 00:04:49,872 Vou poder viver sozinha. 89 00:04:52,667 --> 00:04:54,711 Espere um minuto, Jian. 90 00:04:56,921 --> 00:04:58,131 Leve isto com você. 91 00:04:58,798 --> 00:05:00,049 Pode ser que precise. 92 00:05:03,553 --> 00:05:04,637 Qual é a graça? 93 00:05:05,346 --> 00:05:08,224 Tem ideia de quantos javalis tem nesta montanha? 94 00:05:08,308 --> 00:05:09,892 E se você encontrar um? 95 00:05:10,435 --> 00:05:11,769 Javalis são assustadores. 96 00:05:12,645 --> 00:05:14,605 Se estiverem com fome e sem comida, 97 00:05:14,689 --> 00:05:16,316 podem tentar comer humanos também. 98 00:05:17,066 --> 00:05:18,067 O que está fazendo? 99 00:05:18,609 --> 00:05:20,528 Quer assustar quem vai te resgatar? 100 00:05:21,112 --> 00:05:22,113 Está com medo? 101 00:05:22,905 --> 00:05:23,906 Claro que não! 102 00:05:25,074 --> 00:05:27,785 Pra que vou usar isso? Se eu vir um javali, vou fugir. 103 00:05:30,788 --> 00:05:32,665 Se achar que está em perigo, 104 00:05:33,249 --> 00:05:34,250 grite meu nome 105 00:05:35,126 --> 00:05:36,836 três vezes para o céu. 106 00:05:37,462 --> 00:05:39,589 "Jeong Jinman! Jeong Jinman! Jeong Jinman!" 107 00:05:41,174 --> 00:05:42,175 E então, 108 00:05:43,051 --> 00:05:44,802 talvez eu apareça. 109 00:05:47,805 --> 00:05:48,890 Quanta besteira! 110 00:05:51,809 --> 00:05:52,810 Tio, 111 00:05:53,311 --> 00:05:54,854 eu vi você suando bastante. 112 00:05:55,313 --> 00:05:56,564 Tem certeza que está doente? 113 00:05:59,359 --> 00:06:00,777 Estou ardendo de febre! 114 00:06:02,403 --> 00:06:03,404 Anda. 115 00:06:04,405 --> 00:06:06,407 Não se lembra de quando era pequena? 116 00:06:07,158 --> 00:06:09,160 Quando aqueles valentões te prenderam, 117 00:06:09,243 --> 00:06:11,412 você gritou meu nome, 118 00:06:12,205 --> 00:06:13,706 e eu apareci magicamente. 119 00:06:16,167 --> 00:06:17,460 Não me lembro disso. 120 00:06:21,964 --> 00:06:23,049 Enfim, 121 00:06:23,132 --> 00:06:25,093 não precisa levar isto se não quiser. 122 00:06:25,176 --> 00:06:26,177 Espere! 123 00:06:41,150 --> 00:06:42,235 Fique aqui. 124 00:06:42,819 --> 00:06:44,695 Vou chamar ajuda e voltar logo. 125 00:06:47,407 --> 00:06:49,158 Tome cuidado, tá? 126 00:06:49,242 --> 00:06:50,243 Está bem! 127 00:07:09,595 --> 00:07:10,596 Oi. 128 00:07:11,889 --> 00:07:13,391 Pasin, sou eu. 129 00:07:16,644 --> 00:07:18,229 As drogas são incríveis. 130 00:07:25,653 --> 00:07:26,988 A Jian está descendo. 131 00:07:29,991 --> 00:07:30,992 Está bem. 132 00:07:33,077 --> 00:07:34,745 Vamos deixar que ela decida sozinha. 133 00:08:04,233 --> 00:08:05,985 Será que estou no caminho certo? 134 00:08:28,382 --> 00:08:29,383 Achei! 135 00:10:07,648 --> 00:10:09,317 Só os fracos berram. 136 00:10:12,778 --> 00:10:14,113 Os fortes não. 137 00:10:17,908 --> 00:10:19,118 Você precisa se tornar forte. 138 00:10:20,411 --> 00:10:23,956 Se algo te assusta, fique de olhos abertos e enfrente. 139 00:11:11,754 --> 00:11:14,256 Você estava ardendo em febre. 140 00:11:14,340 --> 00:11:15,341 O que está acontecendo? 141 00:11:16,217 --> 00:11:17,927 Eu não precisava ter descido sozinha. 142 00:11:20,888 --> 00:11:22,932 A natureza deve ter me curado rápido. 143 00:11:23,474 --> 00:11:25,518 Acho que ela combina muito comigo. 144 00:11:27,311 --> 00:11:28,312 E a perna? 145 00:11:29,897 --> 00:11:31,482 Ainda está doendo. 146 00:11:32,274 --> 00:11:34,068 Você me viu mancando. 147 00:11:39,782 --> 00:11:42,827 E onde foi que conseguiu aquela arma? 148 00:11:44,745 --> 00:11:46,163 Estava na mochila. 149 00:11:46,247 --> 00:11:47,331 O Pasin me emprestou. 150 00:11:50,710 --> 00:11:52,586 Por que ele tem uma arma? 151 00:11:56,382 --> 00:11:57,383 Espera aí. 152 00:11:59,468 --> 00:12:02,304 Então você tinha uma arma de verdade, 153 00:12:04,348 --> 00:12:06,434 mas me deu um estilingue? 154 00:12:09,145 --> 00:12:11,981 Que tipo de tio você é? 155 00:12:12,064 --> 00:12:15,443 É porque você não sabe usar uma arma. 156 00:13:25,262 --> 00:13:26,263 Uma arma? 157 00:13:26,806 --> 00:13:28,140 Onde arrumou isso? 158 00:13:28,974 --> 00:13:30,309 Não é ilegal? 159 00:13:33,979 --> 00:13:35,272 Quer experimentar? 160 00:13:44,323 --> 00:13:45,491 Escute, Jian. 161 00:13:46,534 --> 00:13:49,286 Armas são como espadas de dois gumes. 162 00:13:50,955 --> 00:13:51,956 Com elas, 163 00:13:52,915 --> 00:13:54,917 você pode proteger a si mesma 164 00:13:56,043 --> 00:13:57,962 e salvar seus companheiros. 165 00:13:59,922 --> 00:14:01,841 Mas alguém sempre vai acabar morto. 166 00:14:02,466 --> 00:14:03,551 Lembre-se disso. 167 00:14:06,345 --> 00:14:07,429 Este é o pente, 168 00:14:07,930 --> 00:14:09,139 este é o cano, 169 00:14:09,890 --> 00:14:11,100 este é o ferrolho. 170 00:14:11,684 --> 00:14:12,768 É onde fica o cartucho. 171 00:14:14,061 --> 00:14:16,397 Esta é a mola de recuo, e esta é a armação. 172 00:14:33,706 --> 00:14:34,665 Alinhe sua visão. 173 00:14:35,207 --> 00:14:36,208 Respire fundo. 174 00:14:36,750 --> 00:14:43,716 UMA LOJA PARA ASSASSINOS 175 00:14:46,844 --> 00:14:48,888 EPISÓDIO 3: OS FORTES NÃO BERRAM 176 00:15:03,068 --> 00:15:04,069 Você está bem? 177 00:15:06,822 --> 00:15:09,116 Jeongmin, se controle! 178 00:15:09,199 --> 00:15:10,576 Você quer morrer aqui? 179 00:16:02,086 --> 00:16:03,087 Merda! 180 00:16:03,170 --> 00:16:04,672 Eles não estão pra brincadeira. 181 00:17:33,927 --> 00:17:35,596 Isso não faz sentido. 182 00:17:38,223 --> 00:17:39,308 Temos que sair daqui. 183 00:17:45,147 --> 00:17:46,273 Jeongmin... 184 00:17:59,953 --> 00:18:00,788 ERRO: E402 185 00:18:01,914 --> 00:18:02,915 Quem é você? 186 00:18:04,166 --> 00:18:07,669 Sou o Bae Jeongmin. Amigo da Jian. 187 00:18:16,720 --> 00:18:18,388 O que você... 188 00:18:37,407 --> 00:18:38,408 Foi você 189 00:18:38,909 --> 00:18:40,244 que tentou nos matar? 190 00:18:41,411 --> 00:18:42,412 O que é isso? 191 00:18:43,831 --> 00:18:44,832 Um estilingue? 192 00:18:57,261 --> 00:18:58,637 Me solta! 193 00:18:59,138 --> 00:19:01,265 Sai! Me larga! 194 00:19:01,849 --> 00:19:02,850 Sai! 195 00:19:05,144 --> 00:19:08,355 Você se move sem pensar. É o oposto do seu tio. 196 00:19:09,022 --> 00:19:12,025 Mas é melhor se mover e pensar como ele de agora em diante, 197 00:19:12,651 --> 00:19:14,069 se quiser sobreviver. 198 00:19:49,313 --> 00:19:50,814 O que está acontecendo? 199 00:19:51,398 --> 00:19:53,025 Tem alguém com ela? 200 00:19:53,692 --> 00:19:57,154 Droga! Eu podia ter acabado com ela de primeira. 201 00:19:57,237 --> 00:19:58,572 Fala sério, Seongjo! 202 00:19:58,655 --> 00:20:01,783 Se fosse assim, pra que teria vindo aqui com todos esses caras? 203 00:20:05,120 --> 00:20:06,163 É mesmo, né? 204 00:20:06,246 --> 00:20:08,540 -Vou dar uma chance a eles. -Exatamente. 205 00:20:10,000 --> 00:20:11,627 Coma isto e siga em frente. 206 00:20:11,710 --> 00:20:14,087 Vamos comer algo legal depois que acabar. 207 00:20:28,018 --> 00:20:29,645 Não vim lutar com você. 208 00:20:30,145 --> 00:20:31,355 Vim te proteger. 209 00:20:32,022 --> 00:20:33,023 Quem é você? 210 00:20:33,607 --> 00:20:35,442 O que fez com o Jeongmin? 211 00:20:36,944 --> 00:20:38,320 Não se preocupe. Ele está vivo. 212 00:20:41,031 --> 00:20:42,199 Pense um pouco, Jian. 213 00:20:42,783 --> 00:20:44,243 Não achou estranho? 214 00:20:44,952 --> 00:20:47,412 "Grite 'Jeong Jinman' três vezes para o céu." 215 00:20:51,917 --> 00:20:55,295 Você só fez isso três vezes nos últimos dez anos. 216 00:20:56,129 --> 00:20:58,924 Quando foi intimidada por uma garota na escola, 217 00:20:59,508 --> 00:21:01,134 quando foi assediada sexualmente 218 00:21:01,635 --> 00:21:02,761 e este ano. 219 00:21:02,844 --> 00:21:05,889 O dono da loja de conveniência que tentou te passar a perna. 220 00:21:05,973 --> 00:21:07,683 O que aconteceu com todos eles? 221 00:21:11,395 --> 00:21:12,479 Você não deve saber, 222 00:21:12,980 --> 00:21:15,190 mas tem um código implantado no seu antebraço. 223 00:21:15,941 --> 00:21:18,360 Você e seu tio são os únicos que têm código verde. 224 00:21:20,028 --> 00:21:24,283 Todos que receberam um código têm o dever de proteger você, Jeong Jian. 225 00:21:25,867 --> 00:21:28,745 Por isso, todos foram mobilizados quando gritou o nome dele. 226 00:21:29,997 --> 00:21:32,040 A garota da sua sala foi transferida, 227 00:21:32,666 --> 00:21:35,043 o pervertido da faculdade desistiu de estudar lá, 228 00:21:35,711 --> 00:21:37,796 e seu chefe sofreu um acidente, não foi? 229 00:21:38,672 --> 00:21:39,756 Droga! 230 00:21:40,257 --> 00:21:41,800 Mas do que... 231 00:21:41,883 --> 00:21:43,468 Do que você está falando? 232 00:21:43,552 --> 00:21:44,845 Acabou de ver 233 00:21:44,928 --> 00:21:46,805 aqueles drones tentando te matar. 234 00:21:48,473 --> 00:21:50,142 Repetindo: 235 00:21:50,225 --> 00:21:54,688 vão para um local seguro o mais rápido possível. 236 00:21:55,397 --> 00:21:57,774 Vou repetir mais uma vez. 237 00:21:58,567 --> 00:22:00,736 Até as 18h de hoje, 238 00:22:00,819 --> 00:22:04,156 teremos um treinamento com armas de fogo na base. 239 00:22:04,489 --> 00:22:07,617 -Por isso, haverá poeira... -Até os militares estão ajudando. 240 00:22:07,701 --> 00:22:09,619 Deve ser obra do Seongjo. 241 00:22:12,456 --> 00:22:14,458 Se estiverem prontos, vamos indo. 242 00:22:15,876 --> 00:22:19,004 Sr. Kim, é uma casa com uma garota. 243 00:22:19,087 --> 00:22:20,630 Não estamos exagerando? 244 00:22:20,714 --> 00:22:24,301 Sei que ela é sobrinha do Jeong Jinman, mas só tem 21 anos. 245 00:22:25,052 --> 00:22:26,053 De fato. 246 00:22:26,762 --> 00:22:28,972 Espero que esteja certo. 247 00:22:29,639 --> 00:22:30,640 Mas não sei, não. 248 00:22:32,642 --> 00:22:34,227 Membros da equipe, 249 00:22:34,311 --> 00:22:36,605 sigam minhas instruções de agora em diante. 250 00:22:37,898 --> 00:22:38,899 Em caso de emergência, 251 00:22:39,733 --> 00:22:43,070 se decidirem se separar e morrerem por escolha própria, 252 00:22:43,987 --> 00:22:47,824 vão partir desta vida por uns míseros trocados 253 00:22:49,117 --> 00:22:52,204 sem seguro de vida e sem ninguém em quem botar a culpa. 254 00:22:52,287 --> 00:22:55,082 Então lembrem-se bem disso. 255 00:22:55,165 --> 00:22:56,500 -Sim, senhor. -Sim, senhor. 256 00:22:59,503 --> 00:23:02,089 Um, dois, testando. Teste de microfone. 257 00:23:02,172 --> 00:23:04,132 Seongjo, está me ouvindo? 258 00:23:05,133 --> 00:23:07,469 Sim, estou ouvindo bem. 259 00:23:30,200 --> 00:23:31,660 Não se mova! Fique quieta aí! 260 00:23:47,050 --> 00:23:49,052 Que merda é essa? 261 00:23:49,553 --> 00:23:51,012 Como aquilo está lá? 262 00:23:55,267 --> 00:23:56,393 Caramba... 263 00:24:05,777 --> 00:24:07,112 Ei, sou eu. 264 00:24:07,654 --> 00:24:09,448 Acho que alguém está ajudando a garota. 265 00:24:12,367 --> 00:24:14,369 Droga, tem muita fumaça. 266 00:24:14,453 --> 00:24:17,289 Não consigo enxergar nada. Consegue dissipar essa fumaça? 267 00:24:17,789 --> 00:24:18,915 Por favor! 268 00:24:20,500 --> 00:24:22,043 Que merda... 269 00:25:01,041 --> 00:25:02,042 Minhye? 270 00:25:02,626 --> 00:25:04,211 Ora essa... 271 00:25:28,902 --> 00:25:29,903 Minhye? 272 00:25:34,157 --> 00:25:36,243 Isso muda tudo. 273 00:25:38,411 --> 00:25:39,454 Pessoal, espere! 274 00:25:40,372 --> 00:25:42,541 O que a Minhye está fazendo lá? 275 00:25:42,624 --> 00:25:45,627 Seongjo? É a Minhye que está na toca do coelho? 276 00:25:46,378 --> 00:25:48,964 Ela é da classe S e tem os códigos vermelho e roxo. 277 00:25:49,839 --> 00:25:51,925 Vai ter que pagar mais pelo risco. 278 00:25:52,717 --> 00:25:55,554 Está bem. Continuem. 279 00:25:55,637 --> 00:25:57,347 Não temos muito tempo. 280 00:25:58,223 --> 00:26:01,268 Certo. Vou confiar em você e seguir em frente. 281 00:26:02,227 --> 00:26:03,687 -Vamos lá. -Sim, senhor. 282 00:26:04,187 --> 00:26:05,188 Sim, senhor. 283 00:26:06,231 --> 00:26:09,150 Que saco! Só querem saber de dinheiro. 284 00:26:09,776 --> 00:26:10,777 Seongjo, 285 00:26:10,860 --> 00:26:11,987 quem é a Minhye? 286 00:26:13,863 --> 00:26:15,574 Só uma vadia maluca. 287 00:27:05,624 --> 00:27:07,626 Vamos começar a caça ao coelho! 288 00:27:10,629 --> 00:27:14,007 As Equipes 1 e 2 do Grupo 1 entraram na caça ao coelho. 289 00:27:14,591 --> 00:27:16,384 O coelho está a 1.500m. 290 00:27:23,975 --> 00:27:25,477 Voltem vivos! 291 00:28:11,523 --> 00:28:12,607 Concentre-se. 292 00:28:14,734 --> 00:28:16,403 Escute, Jian. 293 00:28:18,530 --> 00:28:19,531 Pontos cegos... 294 00:29:49,829 --> 00:29:51,706 Está vindo do lado esquerdo. 295 00:29:52,373 --> 00:29:53,500 Uma direção diagonal? 296 00:29:54,083 --> 00:29:58,087 O som do tiro veio de um lugar muito mais alto e mais distante. 297 00:30:20,652 --> 00:30:21,736 O quê? 298 00:30:22,821 --> 00:30:24,739 Aonde ela foi? 299 00:30:28,743 --> 00:30:29,911 -Ei, Bongo. -Oi. 300 00:30:29,994 --> 00:30:31,120 Vá um pouco pra frente. 301 00:30:31,204 --> 00:30:32,580 Indo pra frente. 302 00:30:47,846 --> 00:30:48,847 Um. 303 00:30:50,723 --> 00:30:51,724 Dois. 304 00:30:52,684 --> 00:30:53,685 Três. 305 00:31:32,348 --> 00:31:33,725 Já atirou com uma arma antes? 306 00:31:36,853 --> 00:31:37,854 Já. 307 00:31:39,689 --> 00:31:40,690 Com essa, não. 308 00:32:00,668 --> 00:32:03,796 Pra atirar, pistolas e rifles são a mesma coisa. 309 00:32:04,380 --> 00:32:07,133 Puxe a alavanca à direita e coloque a bala aí. 310 00:32:08,509 --> 00:32:09,761 Só precisa carregar. 311 00:32:35,328 --> 00:32:36,704 Que porra é essa? 312 00:32:38,122 --> 00:32:39,332 Essa maldita! 313 00:32:40,583 --> 00:32:42,961 Dá pra ver que é sobrinha do Jeong Jinman. 314 00:33:05,525 --> 00:33:08,027 Não acredito que ele deixou uma arma embaixo do sofá. 315 00:33:08,736 --> 00:33:10,655 É a cara do meu Jinman. 316 00:33:12,824 --> 00:33:13,825 Seu? 317 00:33:14,659 --> 00:33:17,286 O que vamos fazer agora? 318 00:33:24,335 --> 00:33:26,504 Os impacientes sempre morrem primeiro. 319 00:33:31,300 --> 00:33:32,760 Merda! 320 00:33:32,844 --> 00:33:36,347 Aquela cachorra da Minhye! Quanto ela está ganhando? 321 00:33:49,110 --> 00:33:50,111 Não temos tempo. 322 00:33:50,194 --> 00:33:52,989 Vou proteger vocês. Vão para o galpão. 323 00:33:53,698 --> 00:33:54,866 Galpão? 324 00:33:54,949 --> 00:33:57,744 No chão da oficina do seu tio, 325 00:33:57,827 --> 00:33:59,579 tem uma porta para a Murthehelp. 326 00:34:00,538 --> 00:34:04,250 Vou protegê-la até você entrar lá em segurança. 327 00:34:04,333 --> 00:34:05,626 Prometi ao seu tio. 328 00:34:09,172 --> 00:34:10,423 Como posso confiar em você? 329 00:34:10,923 --> 00:34:12,467 Por que vou ouvir você? 330 00:34:14,260 --> 00:34:15,344 Não está curiosa 331 00:34:15,845 --> 00:34:17,597 pra saber quem seu tio realmente era? 332 00:34:29,942 --> 00:34:30,985 Vá agora! 333 00:34:52,048 --> 00:34:53,091 Olha só isso... 334 00:34:53,925 --> 00:34:54,926 Sr. Kim? 335 00:34:55,676 --> 00:34:58,429 Os coelhos estão indo em direção ao galpão. 336 00:34:58,513 --> 00:35:01,265 Andem logo, está bem? 337 00:35:01,349 --> 00:35:03,810 Temos que passar por ali. Você consegue? 338 00:35:04,977 --> 00:35:05,978 Vamos. 339 00:35:16,572 --> 00:35:17,824 Eu sabia. 340 00:35:18,491 --> 00:35:19,700 Aí está. 341 00:35:25,498 --> 00:35:26,874 Jeongmin, levante-se! 342 00:35:41,305 --> 00:35:43,099 Peguei você. 343 00:36:07,290 --> 00:36:08,875 Aquela vadia! 344 00:36:14,380 --> 00:36:15,506 A oficina do meu tio? 345 00:36:53,336 --> 00:36:54,337 O que é isso? 346 00:36:57,673 --> 00:37:00,384 Qual é a senha? Tente o aniversário dele. 347 00:37:01,093 --> 00:37:02,762 O aniversário dele? 348 00:37:08,893 --> 00:37:09,894 O meu aniversário? 349 00:37:20,238 --> 00:37:22,156 Droga! Qual é a senha? 350 00:37:22,240 --> 00:37:23,991 Anda logo, Jian! 351 00:37:26,577 --> 00:37:27,995 Escute, Jian. 352 00:37:28,788 --> 00:37:30,873 É a mesma coisa com o registro acadêmico. 353 00:37:30,957 --> 00:37:32,875 É 2-2-0-1-9-0-7-4. 354 00:37:33,709 --> 00:37:36,128 É 2-2-0-1-9-0-7-4. 355 00:37:38,631 --> 00:37:39,966 É 2-2-0-1-9-0-7-4. 356 00:37:50,726 --> 00:37:51,727 Funcionou. 357 00:39:36,374 --> 00:39:37,416 O quê? 358 00:39:38,292 --> 00:39:39,668 A loja existe mesmo. 359 00:40:03,067 --> 00:40:04,068 Jian... 360 00:40:10,491 --> 00:40:12,368 Ah... Olá, Jeong Jian. 361 00:40:21,293 --> 00:40:23,170 Sou o Irmão. 362 00:40:24,296 --> 00:40:29,051 UMA LOJA PARA ASSASSINOS 363 00:44:19,990 --> 00:44:21,992 Legendas: Talita de Almeida Costa