1 00:00:03,253 --> 00:00:04,671 Ordem no tribunal! 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,424 Promotora, pode continuar. 3 00:00:08,299 --> 00:00:09,926 Vou perguntar mais uma vez. 4 00:00:10,510 --> 00:00:11,886 Durante a missão, 5 00:00:12,470 --> 00:00:17,851 o senhor viu ou não viu o réu matar civis? 6 00:00:32,907 --> 00:00:35,660 Senhor! Precisa me responder! 7 00:00:47,338 --> 00:00:49,632 Por que não está atendendo? Não é a mamãe? 8 00:00:53,970 --> 00:00:55,013 Quem é? 9 00:00:55,096 --> 00:00:56,556 Senhor, aqui é o Juncheol. 10 00:00:57,557 --> 00:00:59,350 Como conseguiu este número? 11 00:00:59,434 --> 00:01:01,019 Isso não importa agora. 12 00:01:01,895 --> 00:01:03,605 O Bale ainda está vivo. 13 00:01:03,688 --> 00:01:05,148 Não posso demorar. 14 00:01:05,231 --> 00:01:08,610 Ele e o Lee Seongjo estão a caminho do funeral da sua mãe. 15 00:01:22,624 --> 00:01:25,627 HONDA, O BALE ESTÁ VIVO E PERSEGUINDO MINHA FAMÍLIA. PROTEJA A JIAN. 16 00:01:41,976 --> 00:01:44,771 Anda, atende o telefone! Por favor! 17 00:01:56,491 --> 00:01:57,492 O que é isso? 18 00:02:00,203 --> 00:02:01,704 Sinto muito, 19 00:02:01,788 --> 00:02:04,082 mas meu celular ficou sem bateria. 20 00:02:04,165 --> 00:02:06,000 Pode me emprestar o seu? 21 00:02:06,084 --> 00:02:08,044 Tenho que ligar pra seguradora. 22 00:02:37,657 --> 00:02:39,033 Merda! 23 00:02:39,117 --> 00:02:46,082 UMA LOJA PARA ASSASSINOS 24 00:02:49,169 --> 00:02:51,337 EPISÓDIO 4: A LOJA 25 00:03:28,291 --> 00:03:29,292 Apague essa luz! 26 00:03:33,087 --> 00:03:35,048 Que merda é essa? 27 00:03:35,673 --> 00:03:36,799 Que emocionante... 28 00:03:57,946 --> 00:03:59,364 Centro do segundo andar! 29 00:04:16,547 --> 00:04:17,757 Cessar fogo! 30 00:04:54,544 --> 00:04:57,130 Sr. Kim, como está indo? 31 00:04:57,213 --> 00:04:58,214 Merda! 32 00:05:00,091 --> 00:05:01,926 Responda, Sr. Kim. 33 00:05:02,677 --> 00:05:03,761 Está me ouvindo? 34 00:05:04,387 --> 00:05:05,388 Ei, Sr. Kim... 35 00:05:06,556 --> 00:05:07,557 Como assim? 36 00:05:29,704 --> 00:05:32,457 Hoje não é seu dia de sorte. 37 00:05:41,257 --> 00:05:43,051 Alcance a luz, parceiro. 38 00:05:50,224 --> 00:05:52,685 O que está acontecendo? Todo mundo morreu? 39 00:05:53,311 --> 00:05:55,521 Não conseguem pegar nem o que cai no colo deles. 40 00:05:59,525 --> 00:06:00,610 Fala sério! 41 00:06:03,071 --> 00:06:07,825 Por que estão demorando tanto? Andem logo com isso! 42 00:08:19,916 --> 00:08:21,167 Atirem no teto! 43 00:09:13,844 --> 00:09:18,266 Devia ter assegurado a visibilidade primeiro, Sr. Kim. 44 00:09:21,060 --> 00:09:23,813 Vejo que está perdendo suas habilidades. 45 00:10:23,247 --> 00:10:24,457 Minhye, 46 00:10:24,540 --> 00:10:25,791 vale a pena 47 00:10:26,500 --> 00:10:28,252 levar você pro Inferno comigo. 48 00:11:21,972 --> 00:11:24,934 Adeus, Sr. Kim. 49 00:11:37,113 --> 00:11:39,240 Ah... Olá, Jeong Jian. 50 00:11:41,951 --> 00:11:44,120 Sou o Irmão. 51 00:11:58,968 --> 00:12:00,636 Ponha isso no seu pulso 52 00:12:01,262 --> 00:12:02,930 e no do Bae Jeongmin. 53 00:12:04,390 --> 00:12:05,391 O quê? 54 00:12:05,474 --> 00:12:08,144 Como sabe quem eu sou? 55 00:12:32,334 --> 00:12:33,335 O quê? 56 00:13:23,469 --> 00:13:26,013 Sinto que posso ficar girando a noite toda. 57 00:13:26,555 --> 00:13:28,432 Esses seis alugaram o brinquedo. 58 00:13:28,516 --> 00:13:29,850 Devem ser ricos! 59 00:13:31,101 --> 00:13:35,815 Ei, garota de olhos fechados e garoto de jaqueta de couro. São parentes? 60 00:13:35,898 --> 00:13:38,275 -Ou um casal? -Fique tranquila. Segure-se em mim. 61 00:13:38,359 --> 00:13:40,361 Como é? Estão de mãos dadas? 62 00:13:40,444 --> 00:13:42,780 Vejam só isso! 63 00:13:42,863 --> 00:13:45,157 Não posso deixar isso acontecer. Atacar! 64 00:13:51,247 --> 00:13:52,957 O que é isso? Não está certo. 65 00:13:53,040 --> 00:13:54,500 Você não pode sentar aí. 66 00:13:54,583 --> 00:13:56,502 -Como vai explicar isso? -Junmyeon! 67 00:13:56,585 --> 00:13:57,628 Não se mexa. 68 00:13:57,711 --> 00:13:59,338 Senão, vai cair. 69 00:13:59,421 --> 00:14:04,134 Aliás, essa garota tem as pernas mais fortes que eu já vi! 70 00:14:04,218 --> 00:14:06,136 Vejam como ela o segura! 71 00:14:47,011 --> 00:14:48,095 Obrigada. 72 00:14:51,473 --> 00:14:53,893 Estou indo, então. 73 00:15:01,775 --> 00:15:02,776 Jian. 74 00:15:04,862 --> 00:15:06,238 Vai embora assim? 75 00:15:07,031 --> 00:15:08,032 Como é? 76 00:15:15,956 --> 00:15:19,251 Tenho que fazer mais alguma coisa antes de entrar? 77 00:15:22,338 --> 00:15:23,380 Você realmente 78 00:15:24,423 --> 00:15:25,841 não faz ideia, né? 79 00:15:53,994 --> 00:15:55,162 O silenciador está furado. 80 00:15:56,455 --> 00:15:57,831 Conserto por 50 mil wones. 81 00:16:00,709 --> 00:16:02,044 Esse é meu tio. 82 00:16:03,087 --> 00:16:04,088 O quê? 83 00:16:04,630 --> 00:16:06,632 Ah, olá. 84 00:16:09,927 --> 00:16:14,640 Não é ilegal um adolescente dirigir uma moto? E sem capacete, ainda por cima. 85 00:16:17,184 --> 00:16:18,268 Me mostre sua carteira. 86 00:16:19,853 --> 00:16:21,939 Fala sério, cara! 87 00:16:22,022 --> 00:16:23,816 Não seja tão antiquado! 88 00:16:24,316 --> 00:16:26,819 Deixe os jovens namorarem em paz. 89 00:16:26,902 --> 00:16:28,654 Jian, vá em frente. 90 00:16:29,571 --> 00:16:31,323 Ainda assim, preciso conferir. 91 00:16:31,407 --> 00:16:32,950 Deixe-me ver sua carteira. 92 00:16:34,410 --> 00:16:37,413 Eu esqueci de trazer hoje. 93 00:16:39,748 --> 00:16:40,749 Está na minha hora. 94 00:16:41,834 --> 00:16:42,835 Tenham uma boa noite. 95 00:16:45,212 --> 00:16:46,880 Vou com você. 96 00:16:46,964 --> 00:16:49,091 -Eu te ligo depois! -Vem cá. 97 00:16:53,012 --> 00:16:54,304 Por que está subindo? 98 00:16:54,388 --> 00:16:55,764 Me deixe lá na loja. 99 00:16:55,848 --> 00:16:59,810 Percebeu que ele não curvou a cabeça quando me cumprimentou? 100 00:17:09,486 --> 00:17:12,114 Um hambúrguer de bulgogi e dois de camarão. 101 00:17:12,197 --> 00:17:14,199 Ela trabalha aqui há um tempo. 102 00:17:14,283 --> 00:17:17,911 Não sabia? Ela tem dois empregos. Também trabalha na lanchonete de gimbap. 103 00:17:17,995 --> 00:17:19,830 E ainda mora com o tio? 104 00:17:19,913 --> 00:17:22,541 Pode ser tio, amante, cafetão... Quem sabe? 105 00:17:23,167 --> 00:17:25,294 Ei, é o tio dela! 106 00:17:25,377 --> 00:17:26,545 -Certo. -Que sensível! 107 00:17:26,628 --> 00:17:28,505 -Muito mesmo. -Não estou sendo sensível! 108 00:17:28,589 --> 00:17:30,466 -Vocês são nojentos. -Ela é sempre assim. 109 00:17:30,549 --> 00:17:31,550 Por quê? 110 00:17:31,633 --> 00:17:32,968 Ela não tem pais? 111 00:17:35,095 --> 00:17:36,722 É mesmo, você não sabe! 112 00:17:36,805 --> 00:17:38,474 Foi transferido no fundamental. 113 00:17:38,557 --> 00:17:39,558 Escute só. 114 00:17:40,017 --> 00:17:41,894 A mãe e o pai dela... 115 00:17:41,977 --> 00:17:43,687 Pare! Quer levar uma cadeirada 116 00:17:43,771 --> 00:17:45,481 -de novo? -Ei! Esse é meu trauma! 117 00:17:45,564 --> 00:17:46,607 Ai, minha cabeça! 118 00:17:46,690 --> 00:17:48,692 Bom apetite. 119 00:17:49,318 --> 00:17:51,195 Minsook, você não é amiga dela? 120 00:18:12,966 --> 00:18:14,176 Vamos a outro lugar. 121 00:18:14,259 --> 00:18:15,260 -Por quê? -Como assim? 122 00:18:15,344 --> 00:18:16,553 -Vamos indo. -Por quê? 123 00:18:16,637 --> 00:18:18,180 -O quê? -Vamos embora. 124 00:18:18,263 --> 00:18:19,306 -O quê? -É que... 125 00:18:19,389 --> 00:18:21,141 -Você a conhece? -Não é ninguém. 126 00:18:38,826 --> 00:18:41,662 Foram confiscadas 400 armas ilegais, 127 00:18:41,745 --> 00:18:44,706 5 balestras e 32 armas de choque. 128 00:18:44,790 --> 00:18:48,585 Quem é pego portando ou usando armas sem licença 129 00:18:48,669 --> 00:18:51,255 pode ser preso e cumprir pena de 3 a 15 anos... 130 00:18:59,304 --> 00:19:01,390 Por que você agiu daquele jeito com a Minsook? 131 00:19:04,309 --> 00:19:05,394 Na época do fundamental, 132 00:19:05,477 --> 00:19:07,688 quando a Minsook veio aqui. 133 00:19:08,981 --> 00:19:11,817 Você entrou no meu quarto e ficou dez minutos olhando pra ela. 134 00:19:12,401 --> 00:19:14,236 Ela achou que você era um pervertido. 135 00:19:14,319 --> 00:19:16,321 Me fez perder minha única amiga. 136 00:19:16,864 --> 00:19:18,699 Também teve meu tutor, o Jinki. 137 00:19:19,283 --> 00:19:21,243 Ele só estava brincando um pouco, 138 00:19:21,326 --> 00:19:24,288 mas você o ameaçou, dizendo pra ele trabalhar direito, 139 00:19:24,371 --> 00:19:26,915 e ele se demitiu no dia seguinte. 140 00:19:29,376 --> 00:19:30,669 Escute, Jian. 141 00:19:35,465 --> 00:19:36,466 Pra começar, 142 00:19:37,217 --> 00:19:40,429 a Minsook roubou meu relógio naquele dia. 143 00:19:41,805 --> 00:19:45,058 Eu só a encarei pra confirmar isso. 144 00:19:45,142 --> 00:19:47,686 Ela se desculpou comigo e devolveu o relógio. 145 00:19:47,769 --> 00:19:49,521 Foi apenas isso. 146 00:19:49,605 --> 00:19:50,606 Em segundo lugar, 147 00:19:50,689 --> 00:19:52,316 seu tutor, o Kim Jinki... 148 00:19:53,775 --> 00:19:55,903 Bom, ele acabou sendo preso 149 00:19:55,986 --> 00:19:58,530 por assédio sexual uma semana depois. 150 00:19:59,615 --> 00:20:02,117 Como seu responsável legal, preciso proteger você. 151 00:20:02,201 --> 00:20:03,952 Acho que fiz isso muito bem. 152 00:20:09,541 --> 00:20:10,792 E com o Junmyeon? 153 00:20:11,710 --> 00:20:13,253 O que ele fez de tão errado? 154 00:20:16,715 --> 00:20:19,509 É ilegal um garoto menor de idade dirigir uma moto. 155 00:20:19,593 --> 00:20:20,594 E estava sem capacete. 156 00:20:21,136 --> 00:20:22,387 Ele até fuma! 157 00:20:22,471 --> 00:20:23,889 Estava fedendo a cigarro. 158 00:20:23,972 --> 00:20:26,016 Fala sério! 159 00:20:33,190 --> 00:20:34,358 Tio, 160 00:20:34,441 --> 00:20:36,818 sabe por que trabalho em tantos empregos? 161 00:20:37,819 --> 00:20:40,864 Estou economizando pra ir morar em outro lugar. 162 00:20:44,451 --> 00:20:46,036 Tenho pensado no porquê 163 00:20:46,620 --> 00:20:48,247 de eu ser tão diferente 164 00:20:49,206 --> 00:20:50,249 dos meus colegas. 165 00:20:53,293 --> 00:20:55,045 Sei que você me criou, 166 00:20:55,921 --> 00:20:56,922 mas... 167 00:20:59,508 --> 00:21:01,718 por que parece que está me prendendo? 168 00:21:09,101 --> 00:21:11,395 Sei que não sou a melhor aluna, 169 00:21:12,396 --> 00:21:15,023 mas também não te trago problemas. 170 00:21:15,732 --> 00:21:17,901 Por que precisa se intrometer em tudo? 171 00:21:19,278 --> 00:21:22,656 Quero ser como todo mundo e sair com amigos. 172 00:21:23,156 --> 00:21:24,449 Também quero namorar. 173 00:21:25,033 --> 00:21:26,034 Não posso? 174 00:21:27,661 --> 00:21:28,662 Hein? 175 00:21:32,958 --> 00:21:34,960 Então aposte comigo. 176 00:21:37,421 --> 00:21:38,422 Meu rosto. 177 00:21:39,131 --> 00:21:42,092 Vou deixar você se mudar daqui se conseguir bater nele uma vez. 178 00:21:45,095 --> 00:21:47,014 Estou falando sério. 179 00:21:47,097 --> 00:21:48,640 Eu também. 180 00:21:50,350 --> 00:21:51,435 Já terminou de comer? 181 00:21:52,436 --> 00:21:53,520 Vou guardar. 182 00:21:57,399 --> 00:21:59,109 Está escondendo algo de mim? 183 00:22:01,194 --> 00:22:02,571 A mamãe e o papai... 184 00:22:04,364 --> 00:22:07,075 Eles realmente morreram do jeito que as pessoas dizem? 185 00:22:13,749 --> 00:22:15,625 Eu não me lembro de nada. 186 00:22:18,211 --> 00:22:19,671 Não está na hora de me contar? 187 00:22:27,471 --> 00:22:28,805 Vai aceitar a aposta? 188 00:22:30,640 --> 00:22:33,352 Foi difícil pra mim falar sobre isso! 189 00:22:34,478 --> 00:22:35,645 Qual é o seu problema? 190 00:22:36,271 --> 00:22:37,856 Por que sempre foge do assunto? 191 00:22:39,941 --> 00:22:41,818 Se não quer se mudar, esqueça. 192 00:22:49,034 --> 00:22:50,118 Que saco! 193 00:22:50,994 --> 00:22:52,621 Você é muito lenta. 194 00:22:57,459 --> 00:22:58,710 Lave a louça. 195 00:23:01,838 --> 00:23:03,090 Droga! 196 00:23:03,173 --> 00:23:04,716 Você é insuportável! 197 00:23:06,593 --> 00:23:10,514 Vire à direita. 198 00:23:10,597 --> 00:23:13,183 Isso aí! 199 00:23:13,266 --> 00:23:15,394 Em frente. 200 00:23:15,477 --> 00:23:17,854 Muito bem, Jian! 201 00:23:17,938 --> 00:23:19,523 Devagar. 202 00:23:20,273 --> 00:23:21,900 Agora desça. 203 00:23:21,983 --> 00:23:23,110 Isso! 204 00:23:23,193 --> 00:23:25,695 Nossa, Jian! 205 00:23:27,239 --> 00:23:28,240 Você passou. 206 00:23:28,824 --> 00:23:30,117 Leva jeito pra isso. 207 00:23:31,785 --> 00:23:32,828 Bom trabalho! 208 00:24:11,032 --> 00:24:13,452 Bote a empilhadeira no lugar certo e venha comer. 209 00:24:14,828 --> 00:24:15,996 Droga... 210 00:24:26,256 --> 00:24:27,966 Saia da frente! 211 00:24:28,049 --> 00:24:29,634 Eu disse pra sair! 212 00:24:30,343 --> 00:24:31,428 Me deixa passar! 213 00:24:32,971 --> 00:24:35,056 O que está fazendo, Jian? 214 00:24:35,140 --> 00:24:36,516 Está me assustando! 215 00:24:36,600 --> 00:24:38,185 Brigar com sua família 216 00:24:38,268 --> 00:24:39,686 faz de você um porre! 217 00:24:39,936 --> 00:24:42,147 Não se meta. É um assunto de família, Pasin. 218 00:24:47,944 --> 00:24:49,196 Você me bateu? 219 00:24:49,279 --> 00:24:52,574 Você é muito lenta. Parece uma lesma. 220 00:24:52,657 --> 00:24:54,367 Não vai atingir nem o cabelo dele. 221 00:24:54,451 --> 00:24:55,660 Sem chance. 222 00:25:00,248 --> 00:25:02,542 Por que vocês estão me atormentando? 223 00:25:04,294 --> 00:25:05,462 Me solta! 224 00:25:05,545 --> 00:25:06,713 Para! 225 00:25:06,796 --> 00:25:08,215 Me solta! 226 00:25:08,715 --> 00:25:10,091 Ei, me solta! 227 00:25:15,347 --> 00:25:16,348 Me... 228 00:25:35,700 --> 00:25:37,118 Está fazendo tudo errado. 229 00:25:37,202 --> 00:25:39,996 Como pode errar toda vez? 230 00:25:41,081 --> 00:25:43,166 É tão irritante! Preocupe-se consigo mesmo. 231 00:25:54,511 --> 00:25:55,679 Eu tirei. 232 00:25:56,388 --> 00:26:00,559 Olha, aqui está errado de novo. Está sempre errando a distância. 233 00:26:01,059 --> 00:26:02,686 Pare de me encher o saco! 234 00:26:06,022 --> 00:26:07,023 Eu... 235 00:26:08,400 --> 00:26:09,901 desmaiei? 236 00:26:09,985 --> 00:26:11,361 A Jian acordou. 237 00:26:12,237 --> 00:26:14,698 Devia estar muito cansada. Não estude tanto! 238 00:26:16,449 --> 00:26:18,285 Eu desmaiei? 239 00:26:23,498 --> 00:26:24,624 Como pôde 240 00:26:25,208 --> 00:26:27,669 fazer sua sobrinha desmaiar? 241 00:26:27,752 --> 00:26:29,129 -Quê? -Ela está certa. 242 00:26:30,547 --> 00:26:32,257 Eu não fiz nada. Foi ele. 243 00:26:32,340 --> 00:26:33,758 É... O quê? 244 00:26:35,218 --> 00:26:38,096 Como você é sem-vergonha, Jinman! Me mandou fazer. 245 00:26:39,472 --> 00:26:40,515 Quando fiz isso? 246 00:26:42,475 --> 00:26:43,476 Que mentiroso... 247 00:26:43,560 --> 00:26:46,021 Vá se foder. Morra! 248 00:26:46,104 --> 00:26:49,899 Você me falou pra fazer aquilo. Eu fui obrigado. 249 00:26:49,983 --> 00:26:51,234 Inacreditável! Quando? 250 00:26:53,862 --> 00:26:55,113 Ei! 251 00:26:59,534 --> 00:27:01,494 Coloque a empilhadeira no lugar. 252 00:27:28,229 --> 00:27:29,606 O que tem aí? 253 00:27:31,107 --> 00:27:32,233 Chegue mais perto. 254 00:27:36,696 --> 00:27:38,031 Quem perde leva um peteleco. 255 00:27:39,532 --> 00:27:40,617 Ei, idiotas, 256 00:27:41,117 --> 00:27:42,118 paguem primeiro. 257 00:27:43,286 --> 00:27:44,663 Está bem. 258 00:27:47,374 --> 00:27:50,377 Pasin, sabe aquilo que você fez comigo? 259 00:27:50,877 --> 00:27:51,878 Me ensine a fazer. 260 00:27:57,175 --> 00:28:01,680 Quer que eu te ensine Muay Thai pra você poder bater no Jinman? 261 00:28:02,389 --> 00:28:03,390 Isso. 262 00:28:04,808 --> 00:28:05,809 Não... 263 00:28:06,559 --> 00:28:08,144 Sim, mestre. 264 00:28:10,689 --> 00:28:13,650 É só chegar de fininho e bater quando ele estiver dormindo. 265 00:28:19,239 --> 00:28:21,991 Mas isso não é trapaça? 266 00:28:23,076 --> 00:28:24,411 Parece fácil demais. 267 00:28:26,413 --> 00:28:27,831 Acha que seria fácil? 268 00:28:32,794 --> 00:28:35,088 Quero me mudar da casa do meu tio. 269 00:28:35,714 --> 00:28:37,716 Não dá pra viver com ele. É frustrante. 270 00:28:39,217 --> 00:28:42,303 O meu Muay Thai é pesado. 271 00:28:42,387 --> 00:28:43,680 Não vai conseguir. 272 00:28:43,763 --> 00:28:44,764 Vou, sim. 273 00:28:45,724 --> 00:28:48,059 Vou fazer tudo que me disser. 274 00:28:52,564 --> 00:28:55,608 Três vezes por semana, 500 mil wones por mês. 275 00:28:57,527 --> 00:29:00,488 Estou no ensino médio. Não tenho esse dinheiro. 276 00:29:02,198 --> 00:29:03,283 Jian, 277 00:29:05,034 --> 00:29:08,872 vou ter que mandar meu filho pra escola particular no ano que vem. 278 00:29:09,622 --> 00:29:13,042 Então preciso de muito dinheiro, mas não tenho nada agora. 279 00:29:14,627 --> 00:29:15,962 Seria melhor eu morrer. 280 00:29:20,508 --> 00:29:22,594 Mesmo com os meus salários, 281 00:29:24,387 --> 00:29:26,556 o máximo que consigo é 50 mil wones. 282 00:29:29,642 --> 00:29:30,643 Fechado. 283 00:29:39,778 --> 00:29:40,779 Vem comigo. 284 00:29:58,254 --> 00:29:59,255 Nossa! 285 00:30:11,434 --> 00:30:13,102 Esta é sua primeira aula. 286 00:30:13,186 --> 00:30:14,854 Vamos começar agora? 287 00:30:16,481 --> 00:30:17,482 Tente bloquear. 288 00:30:24,030 --> 00:30:25,031 Um, dois. 289 00:30:25,114 --> 00:30:27,116 -Um, dois. -Cotovelos elevados. 290 00:30:27,200 --> 00:30:28,451 Sempre mantenha esta caixa. 291 00:30:34,916 --> 00:30:36,167 Não perca o equilíbrio. 292 00:30:49,556 --> 00:30:52,141 Por que brinca com meu coração? 293 00:30:52,225 --> 00:30:53,393 Jian? 294 00:30:53,476 --> 00:30:55,311 Com você... 295 00:30:56,479 --> 00:30:58,314 Está muito dura. 296 00:30:58,398 --> 00:30:59,440 Você fala demais. 297 00:31:13,288 --> 00:31:14,455 Que merreca... 298 00:31:15,415 --> 00:31:17,292 Um, dois. 299 00:31:18,918 --> 00:31:19,919 Você é uma lesma. 300 00:31:22,213 --> 00:31:24,173 Quanta lentidão, lesminha! 301 00:31:24,257 --> 00:31:25,800 Levanta, lesma! 302 00:31:30,763 --> 00:31:31,848 Olá! 303 00:31:45,653 --> 00:31:46,696 O que está fazendo? 304 00:31:51,409 --> 00:31:53,953 -Me solta. -Devagar demais, lesma. 305 00:32:05,506 --> 00:32:09,177 Você não se importa comigo 306 00:33:28,131 --> 00:33:29,590 -Anda logo! -Jian? 307 00:33:31,509 --> 00:33:32,510 O que foi isso? 308 00:33:41,686 --> 00:33:42,687 Você é bonita. 309 00:33:44,355 --> 00:33:46,399 Quem eram aqueles caras? Seus amigos? 310 00:33:46,482 --> 00:33:47,650 Nós somos bem melhores. 311 00:33:48,359 --> 00:33:49,861 Nós te assustamos? 312 00:33:49,944 --> 00:33:51,487 Você é bem gata. 313 00:33:51,571 --> 00:33:53,573 -Quero ver seu rosto. -Cha Minsook? 314 00:33:53,656 --> 00:33:54,866 -Ei. -Jian! 315 00:33:58,619 --> 00:33:59,704 -Ei! -O que é isso? 316 00:33:59,787 --> 00:34:00,788 Que porra é essa? 317 00:34:02,540 --> 00:34:05,585 -Merda! -Quem é você, garota? 318 00:34:07,128 --> 00:34:10,381 Você estragou tudo! 319 00:34:13,426 --> 00:34:16,179 O que é isso? Cebolinha? Está de brincadeira com a nossa cara? 320 00:34:16,262 --> 00:34:18,639 Na verdade, estou com fome. Estou a fim de ramyeon. 321 00:34:19,640 --> 00:34:20,641 Ei, 322 00:34:21,142 --> 00:34:23,644 ela fugiu, então você vai ter que compensar. 323 00:34:24,937 --> 00:34:26,064 Será que consegue? 324 00:34:28,232 --> 00:34:29,233 Porra! 325 00:34:29,901 --> 00:34:32,320 Com quem estou falando, hein? 326 00:34:33,488 --> 00:34:34,864 Por que está me olhando feio? 327 00:34:37,033 --> 00:34:39,744 O que é isso? O que está tentando fazer? 328 00:34:50,379 --> 00:34:52,381 Olha só! Por acaso é boxeadora? 329 00:34:52,465 --> 00:34:54,550 O que foi? Quer brincar? 330 00:35:05,394 --> 00:35:06,437 Mas que... 331 00:35:33,339 --> 00:35:35,466 Você não deve ser daqui. Já chega. 332 00:35:38,803 --> 00:35:40,638 Ei! 333 00:36:16,340 --> 00:36:17,341 Escute, Jian. 334 00:36:19,510 --> 00:36:22,847 Sei que aprender a lutar com o Pasin está te deixando mais forte, 335 00:36:24,348 --> 00:36:25,725 mas isso não é suficiente 336 00:36:26,309 --> 00:36:28,269 pra enfrentar um cara que tem uma faca. 337 00:36:30,813 --> 00:36:32,106 Da próxima vez, fuja. 338 00:36:35,735 --> 00:36:37,695 Me deixe na casa do mestre Pasin. 339 00:36:39,238 --> 00:36:42,742 Meu dinheiro! Preciso dos 350 mil wones pra pagar meu aluguel! 340 00:36:42,825 --> 00:36:44,911 Eu não o vejo há uns dois ou três dias. 341 00:36:45,620 --> 00:36:48,414 -Ele levou meus 500 mil wones. -Fiquem calmos. 342 00:36:48,497 --> 00:36:49,957 Estamos verificando agora. 343 00:36:50,041 --> 00:36:53,085 -Por favor, esperem. -O que está acontecendo? 344 00:36:53,169 --> 00:36:54,337 Jian! 345 00:36:54,420 --> 00:36:55,713 Foi aquele maldito do Pasin! 346 00:36:56,172 --> 00:36:58,049 Ele pegou dinheiro emprestado e fugiu! 347 00:36:58,132 --> 00:36:59,675 -Quê? -E não foi só de mim. 348 00:36:59,759 --> 00:37:02,428 Todo mundo aqui emprestou dinheiro pra ele. 349 00:37:03,888 --> 00:37:06,432 O que vamos fazer? Estamos ferrados! 350 00:37:06,515 --> 00:37:08,142 Tem alguma Jeong Jian aqui? 351 00:37:08,684 --> 00:37:09,685 Sou eu. 352 00:37:18,486 --> 00:37:22,114 Jian, você não é mais uma lesma. 353 00:37:33,542 --> 00:37:34,543 O que é isso? 354 00:37:36,087 --> 00:37:37,255 É a sua faculdade? 355 00:37:45,221 --> 00:37:47,265 Tem uma câmera no banheiro. 356 00:38:00,736 --> 00:38:01,988 Você é maluco! 357 00:38:09,495 --> 00:38:11,956 Quem é você? Há quanto tempo vem me observando? 358 00:38:12,039 --> 00:38:13,291 Quem fez tudo isso? 359 00:38:15,293 --> 00:38:16,294 Foi meu tio? 360 00:38:16,836 --> 00:38:18,504 Não é hora pra isso, Jian. 361 00:38:19,130 --> 00:38:21,007 As balas da Minhye acabaram. 362 00:38:21,090 --> 00:38:23,009 Não vai demorar pra mais homens virem! 363 00:38:23,092 --> 00:38:25,803 Não vai parar aí. O chefe disse que não! 364 00:38:26,637 --> 00:38:30,433 Se quisermos detê-los, a Minhye não pode morrer. 365 00:38:30,516 --> 00:38:34,937 Temos que ir lá fora dar balas e um remédio pra ela! 366 00:38:36,230 --> 00:38:38,107 Do que está falando? 367 00:38:54,874 --> 00:38:57,335 Espere! Está claro demais! 368 00:38:57,418 --> 00:38:59,045 Está claro! Muito claro! 369 00:38:59,754 --> 00:39:02,631 Xeroderma pigmentoso... 370 00:39:02,715 --> 00:39:04,091 Xeroderma pigmentoso! 371 00:39:04,675 --> 00:39:05,676 Se eu... 372 00:39:05,760 --> 00:39:07,470 Se eu ficar exposto à luz 373 00:39:07,553 --> 00:39:09,263 por muito tempo, dói! 374 00:39:09,347 --> 00:39:11,349 Desligue as luzes... 375 00:39:11,432 --> 00:39:14,185 Rápido! Desligue as luzes! 376 00:39:14,268 --> 00:39:15,978 Você ainda não me respondeu! 377 00:39:20,816 --> 00:39:22,109 O que é tudo isso? 378 00:39:22,193 --> 00:39:24,695 Há quanto tempo você está me observando daqui? 379 00:39:52,348 --> 00:39:54,308 Você veio pra esta casa 380 00:39:54,892 --> 00:39:58,062 em 26 de junho de 2009. 381 00:39:58,145 --> 00:40:00,106 Eu vim pra esta casa 382 00:40:00,189 --> 00:40:02,650 em 20 de junho de 2009. 383 00:40:02,733 --> 00:40:04,235 Foi só... 384 00:40:09,448 --> 00:40:10,699 Temos que tomar cuidado. 385 00:40:11,534 --> 00:40:14,078 Ele está fingindo ser um coitado pra ganhar simpatia. 386 00:40:17,665 --> 00:40:19,667 Não sei por que ele está aqui, 387 00:40:21,168 --> 00:40:22,920 mas é fato que ele te espionou. 388 00:40:26,549 --> 00:40:29,552 Vou tentar descobrir como funciona o sistema da loja. 389 00:40:29,635 --> 00:40:32,304 Assim vamos conseguir informações sobre o seu tio. 390 00:40:48,863 --> 00:40:49,864 O que é isso? 391 00:40:51,323 --> 00:40:53,159 Por que uma simples loja de armas 392 00:40:54,410 --> 00:40:56,203 tem uma sala de servidores dessa? 393 00:41:07,923 --> 00:41:09,258 Jeong Jian! 394 00:41:13,053 --> 00:41:14,597 Não confie nele! 395 00:42:24,333 --> 00:42:26,168 Ei! Abra isso agora! 396 00:42:34,176 --> 00:42:35,261 Merda! 397 00:43:12,172 --> 00:43:13,173 O que está acontecendo? 398 00:43:31,066 --> 00:43:32,443 O que eu faço agora? 399 00:43:32,526 --> 00:43:34,361 Não! 400 00:43:40,284 --> 00:43:42,536 Me solte. 401 00:43:47,958 --> 00:43:49,752 Me solte daqui, imbecil. 402 00:44:21,992 --> 00:44:23,118 Jeong Jian? 403 00:44:24,620 --> 00:44:27,498 Abra a segunda gaveta à sua direita. 404 00:44:43,639 --> 00:44:44,848 MURTHEHELP GUIA DE TRANSIÇÃO 405 00:44:54,608 --> 00:44:55,776 Um: 406 00:44:56,985 --> 00:44:58,654 se o dono da Murthehelp, 407 00:44:58,737 --> 00:45:01,532 Jeong Jinman, morrer ou sofrer um acidente, 408 00:45:01,615 --> 00:45:03,784 a sobrinha dele, Jeong Jian, 409 00:45:03,867 --> 00:45:06,078 herdará a Murthehelp. 410 00:45:06,161 --> 00:45:09,081 Dois: quando a Jeong Jian herdar a Murthehelp, 411 00:45:09,164 --> 00:45:13,836 ela cooperará fielmente com a transição e cumprirá suas funções, 412 00:45:13,919 --> 00:45:18,590 como fazer a contabilidade, gerenciar a loja e cuidar do pessoal. 413 00:45:18,674 --> 00:45:19,675 Três: 414 00:45:20,175 --> 00:45:22,761 durante a transição, a Jeong Jian 415 00:45:23,303 --> 00:45:25,472 tem o direito de abrir mão da herança. 416 00:45:25,556 --> 00:45:27,641 A responsabilidade será dela assim que assinar. 417 00:45:27,725 --> 00:45:33,355 Seis: para a transição seguir de acordo com este regulamento... 418 00:45:33,439 --> 00:45:35,566 As medidas necessárias deverão ser tomadas. 419 00:45:35,649 --> 00:45:37,151 Dez: 420 00:45:37,234 --> 00:45:38,819 como funcionário da Murthehelp, 421 00:45:38,902 --> 00:45:43,240 eu prometo obedecer a qualquer ordem da dona da Murthehelp, 422 00:45:43,323 --> 00:45:44,700 seja qual for. 423 00:45:44,783 --> 00:45:47,828 Também prometo arriscar minha vida, se for necessário. 424 00:45:48,579 --> 00:45:50,330 Eu já li tudo. 425 00:45:51,081 --> 00:45:55,669 Agora me diga se você aceita tomar conta 426 00:45:56,420 --> 00:45:57,421 da Murthehelp. 427 00:45:58,589 --> 00:46:00,966 Está vendo uma caneta e um papel aí? 428 00:46:09,391 --> 00:46:10,976 EU ACEITO 429 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 VAI MESMO ME OBEDECER? 430 00:46:29,036 --> 00:46:30,287 ME TIRE DAQUI AGORA! 431 00:46:55,145 --> 00:46:57,648 O chefe planejou tudo isso. 432 00:46:57,731 --> 00:46:58,857 Ele imaginava 433 00:46:58,941 --> 00:47:02,653 que ia morrer e que a Murthehelp seria atacada. 434 00:47:02,736 --> 00:47:04,655 Agora é só seguir meu guia... 435 00:47:07,866 --> 00:47:08,909 Solte... 436 00:47:09,660 --> 00:47:10,661 o Jeongmin. 437 00:47:14,498 --> 00:47:15,499 Não. 438 00:47:16,500 --> 00:47:17,501 Não posso. 439 00:47:17,626 --> 00:47:19,795 Disse que ia arriscar sua vida e me obedecer. 440 00:47:21,380 --> 00:47:22,673 Foi isso que disse. 441 00:47:23,799 --> 00:47:24,800 Não se lembra? 442 00:47:26,802 --> 00:47:28,929 Solte o Jeongmin! 443 00:47:33,892 --> 00:47:34,893 Qualquer coisa, menos... 444 00:47:35,435 --> 00:47:36,436 Isso não... 445 00:47:37,980 --> 00:47:39,398 Tenho um motivo. 446 00:47:39,982 --> 00:47:41,233 Qual? 447 00:47:43,402 --> 00:47:44,736 O chefe morreu... 448 00:47:47,531 --> 00:47:49,116 por causa do Bae Jeongmin. 449 00:48:11,054 --> 00:48:12,139 Jeongmin! 450 00:48:21,857 --> 00:48:22,941 Pare com isso. 451 00:48:24,568 --> 00:48:25,819 O que está fazendo, Jian? 452 00:48:26,987 --> 00:48:30,073 Você... Você acredita mesmo nele? 453 00:48:36,788 --> 00:48:38,373 Cale a boca! 454 00:48:46,173 --> 00:48:47,174 Não. 455 00:48:47,799 --> 00:48:48,800 Não, Jian. 456 00:48:49,509 --> 00:48:50,510 Jian... 457 00:48:52,054 --> 00:48:53,138 Pense um pouco. 458 00:48:53,972 --> 00:48:55,098 Eu estava com você 459 00:48:55,182 --> 00:48:57,351 quando nós quase morremos lá em cima. 460 00:48:57,976 --> 00:48:59,770 E aquela mulher estranha me drogou. 461 00:48:59,853 --> 00:49:01,021 Não se lembra? 462 00:49:02,439 --> 00:49:04,650 Eu ajudei a criar o site de ferramentas. 463 00:49:05,484 --> 00:49:07,235 Ajudei com o funeral do seu tio! 464 00:49:07,319 --> 00:49:09,237 Mas agora ele morreu por minha causa? 465 00:49:09,321 --> 00:49:12,366 Você deve ter apagado as provas durante o funeral. 466 00:49:13,075 --> 00:49:14,117 Apagado o quê? 467 00:49:14,201 --> 00:49:17,245 Fui eu que achei o celular dele! E, por causa disso, 468 00:49:17,329 --> 00:49:19,414 tudo isso aconteceu, e eu quase morri! 469 00:49:23,543 --> 00:49:24,920 Jian, 470 00:49:25,671 --> 00:49:27,005 e ele? 471 00:49:27,089 --> 00:49:29,299 Como vamos saber quando e por que ele veio pra cá? 472 00:49:29,925 --> 00:49:33,011 Ele tem vivido aqui enquanto vocês dois moravam lá em cima? 473 00:49:34,554 --> 00:49:35,639 Qual é a lógica disso? 474 00:49:36,139 --> 00:49:37,933 Ele é um parasita ou o quê? 475 00:49:38,016 --> 00:49:39,351 Jeong Jian. 476 00:49:41,144 --> 00:49:43,230 Você não acha que é estranho? 477 00:49:43,313 --> 00:49:44,481 Cale a boca! 478 00:49:45,524 --> 00:49:47,943 Você é um pervertido que espiava a Jian sem roupa! 479 00:49:48,026 --> 00:49:49,027 Não! 480 00:49:52,698 --> 00:49:54,074 Seu tio 481 00:49:55,409 --> 00:49:58,370 nunca cometeria suicídio. 482 00:50:03,000 --> 00:50:04,376 Jian. 483 00:50:04,960 --> 00:50:06,837 -Jian, não escute o que... -Espera! 484 00:50:12,634 --> 00:50:14,553 Quero ouvir o que ele tem a dizer. 485 00:50:19,141 --> 00:50:21,393 Claro. Está bem, Jian. 486 00:50:22,019 --> 00:50:24,688 Mas pense nisso com cuidado. 487 00:50:26,231 --> 00:50:28,483 Isso é ridículo e muito injusto. 488 00:50:28,567 --> 00:50:29,568 Está bem? 489 00:50:36,033 --> 00:50:37,325 Pode falar. 490 00:50:39,327 --> 00:50:40,829 Ele veio ver o seu tio, 491 00:50:41,663 --> 00:50:43,790 e, então, o chefe morreu. 492 00:50:44,666 --> 00:50:46,043 Se tiver curiosidade, 493 00:50:46,793 --> 00:50:48,962 abra o arquivo chamado "0404" 494 00:50:49,921 --> 00:50:52,090 na tela principal do computador. 495 00:50:54,551 --> 00:50:55,635 Você... 496 00:50:55,719 --> 00:50:57,137 O que está querendo fazer? 497 00:50:57,721 --> 00:50:58,847 Você é hacker? 498 00:51:20,035 --> 00:51:21,161 Não! 499 00:51:21,828 --> 00:51:24,748 Não clique nisso! 500 00:51:24,831 --> 00:51:26,166 Quando você clicar, 501 00:51:26,249 --> 00:51:27,918 não sabemos o que vai acontecer. 502 00:51:28,001 --> 00:51:29,961 As portas poderão abrir, 503 00:51:30,045 --> 00:51:32,047 e os assassinos poderão entrar. 504 00:51:32,923 --> 00:51:34,925 Veja essas instalações, Jian. 505 00:51:35,008 --> 00:51:36,051 Não. 506 00:51:37,761 --> 00:51:39,554 Apenas abra logo o arquivo 507 00:51:39,638 --> 00:51:40,639 e assista. 508 00:51:40,722 --> 00:51:43,433 Ele pode ter preparado tudo aqui pra nos matar. 509 00:51:43,517 --> 00:51:46,144 Não! Isso não é verdade! 510 00:51:46,228 --> 00:51:47,395 Ele está mentindo! 511 00:51:47,479 --> 00:51:49,439 Clique e assista ao vídeo! 512 00:51:52,234 --> 00:51:55,320 Jian... Espere, Jian... 513 00:51:55,403 --> 00:51:56,404 Você se lembra? 514 00:51:57,114 --> 00:51:59,699 Quando você ficou trancada no depósito da escola, 515 00:52:00,992 --> 00:52:03,620 quem contou pro seu tio que você estava lá 516 00:52:05,413 --> 00:52:06,540 fui eu. 517 00:52:24,182 --> 00:52:25,183 Aqui. 518 00:52:25,934 --> 00:52:26,935 Aqui! 519 00:52:53,587 --> 00:52:54,880 Escute, Jian. 520 00:53:03,054 --> 00:53:06,183 JIAN, 13 ANOS 521 00:53:06,266 --> 00:53:07,517 Seja qual for sua decisão, 522 00:53:07,601 --> 00:53:09,352 vou deixar que escolha. 523 00:53:10,020 --> 00:53:11,354 O que vai fazer? 524 00:53:12,272 --> 00:53:14,733 Quer ficar com ele ou levá-lo para um abrigo? 525 00:53:19,196 --> 00:53:20,197 Quero ficar com ele. 526 00:53:20,864 --> 00:53:22,365 Até já escolhi um nome. 527 00:53:23,033 --> 00:53:24,034 Dooney. 528 00:53:24,826 --> 00:53:26,661 Vou cuidar bem do Dooney. 529 00:53:28,997 --> 00:53:30,624 Está bem. Faça isso. 530 00:53:32,250 --> 00:53:33,251 Entretanto... 531 00:53:34,002 --> 00:53:35,045 Escute, Jian. 532 00:53:38,006 --> 00:53:40,550 Cada escolha que fazemos vem com responsabilidades. 533 00:53:42,510 --> 00:53:44,179 Se o Dooney ficar doente e morrer, 534 00:53:45,430 --> 00:53:48,934 você terá que se responsabilizar pela sua tristeza também. 535 00:54:23,969 --> 00:54:24,970 Vá. 536 00:54:26,930 --> 00:54:27,931 Vá... 537 00:54:28,848 --> 00:54:30,809 e leve armas e remédios pra aquela mulher. 538 00:54:39,901 --> 00:54:41,194 Certo. 539 00:55:05,844 --> 00:55:08,096 Isto é um presente. 540 00:55:13,101 --> 00:55:15,228 Pode me passar o gorro? 541 00:55:26,906 --> 00:55:27,907 Outra coisa. 542 00:55:28,366 --> 00:55:29,367 Não importa 543 00:55:29,909 --> 00:55:31,494 o que acontecer, 544 00:55:31,578 --> 00:55:34,164 não saia da loja. 545 00:55:36,624 --> 00:55:37,834 Prometa. 546 00:55:38,418 --> 00:55:39,544 Não saia. 547 00:56:13,411 --> 00:56:14,412 Quem é você? 548 00:56:17,374 --> 00:56:18,375 Minhye, 549 00:56:19,042 --> 00:56:20,043 sou eu. 550 00:56:31,054 --> 00:56:32,806 Já faz bastante tempo. 551 00:56:36,976 --> 00:56:37,977 Você cresceu muito. 552 00:56:41,606 --> 00:56:42,607 Está tudo bem? 553 00:56:53,284 --> 00:56:54,702 Jian, 554 00:56:54,786 --> 00:56:56,037 muito obrigado. 555 00:56:56,121 --> 00:56:58,581 Obrigado por me escolher. 556 00:57:01,209 --> 00:57:02,669 Claro... 557 00:57:07,382 --> 00:57:08,383 Mas... 558 00:57:08,925 --> 00:57:09,968 você sabia? 559 00:57:11,845 --> 00:57:13,138 Quando éramos crianças, 560 00:57:14,305 --> 00:57:15,974 quem te trancou no depósito... 561 00:57:17,976 --> 00:57:19,060 também fui eu. 562 00:57:36,661 --> 00:57:37,912 O que foi isso? 563 00:57:55,513 --> 00:57:56,973 Tomei uma dose disso mais cedo. 564 00:57:59,184 --> 00:58:00,351 Funciona bem. 565 00:58:37,805 --> 00:58:39,432 Dooney! 566 00:58:51,653 --> 00:58:52,737 Você... 567 00:58:53,571 --> 00:58:55,073 Quem é você? 568 00:59:01,371 --> 00:59:06,125 UMA LOJA PARA ASSASSINOS 569 00:59:18,429 --> 00:59:19,430 Conexão Concluída 570 00:59:22,892 --> 00:59:24,018 Nossa! 571 00:59:24,561 --> 00:59:25,728 Como se usa isso? 572 00:59:25,812 --> 00:59:28,940 Tem um botão? Será que é isso? Um, dois, três. 573 00:59:31,067 --> 00:59:32,068 Que diabos? 574 00:59:32,151 --> 00:59:33,194 Cacete! 575 00:59:34,279 --> 00:59:37,865 Você controla com esse computador? Parece um controle de videogame. 576 00:59:37,949 --> 00:59:38,950 Nossa... 577 01:02:37,086 --> 01:02:39,088 Legendas: Talita de Almeida Costa