1 00:00:03,253 --> 00:00:04,671 請肅靜 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,424 檢方,請繼續訊問 3 00:00:08,299 --> 00:00:09,926 證人,我再問你一次 4 00:00:10,510 --> 00:00:11,886 你在實行任務時 5 00:00:12,470 --> 00:00:17,851 是否目擊到被告殺害一般民眾? 6 00:00:32,907 --> 00:00:35,660 先生,請你回答 7 00:00:47,338 --> 00:00:49,632 為什麼不接?不是我媽打來的嗎? 8 00:00:53,970 --> 00:00:55,013 你是誰? 9 00:00:55,096 --> 00:00:56,556 組長,我是俊哲 10 00:00:57,557 --> 00:00:59,350 你是如何知道這支號碼的? 11 00:00:59,434 --> 00:01:01,019 現在這個不是重點 12 00:01:01,895 --> 00:01:03,605 貝爾還活著 13 00:01:03,688 --> 00:01:05,148 我不能說太久 14 00:01:05,231 --> 00:01:08,610 他跟李聖祖一起 正前往你母親的殯儀館 15 00:01:22,624 --> 00:01:25,627 (本田,貝爾活著 他要對我家人下手,保護智安) 16 00:01:41,976 --> 00:01:44,771 哥,接電話吧,拜託 17 00:01:56,491 --> 00:01:57,492 搞什麼? 18 00:02:00,203 --> 00:02:01,704 對不起 19 00:02:01,788 --> 00:02:04,082 我的手機沒電了 20 00:02:04,165 --> 00:02:06,000 能請你借我手機用一下嗎? 21 00:02:06,084 --> 00:02:08,044 我只需要打通電話給保險公司就好 22 00:02:37,657 --> 00:02:39,033 該死的 23 00:02:39,117 --> 00:02:46,082 《殺人者的購物中心》 24 00:02:49,169 --> 00:02:51,337 《第4集:購物中心》 25 00:03:28,291 --> 00:03:29,292 把燈關掉 26 00:03:33,087 --> 00:03:35,048 真是,該死的 27 00:03:35,673 --> 00:03:36,799 真刺激呢 28 00:03:57,946 --> 00:03:59,364 二樓中央 29 00:04:16,547 --> 00:04:17,757 停止射擊 30 00:04:54,544 --> 00:04:57,130 金先生,情況如何? 31 00:04:57,213 --> 00:04:58,214 可惡 32 00:05:00,091 --> 00:05:01,926 通訊保安,金先生 33 00:05:02,677 --> 00:05:03,761 你聽得到嗎? 34 00:05:04,387 --> 00:05:05,388 金先生… 35 00:05:06,556 --> 00:05:07,557 怎麼回事? 36 00:05:29,704 --> 00:05:32,457 吃東西吃到飛來橫禍呢 37 00:05:41,257 --> 00:05:43,051 離苦得樂吧,小子 38 00:05:50,224 --> 00:05:52,685 該死的,那是怎樣?死光了嗎? 39 00:05:53,311 --> 00:05:55,521 即使給那群白癡機會也沒用 40 00:05:59,525 --> 00:06:00,610 該死的 41 00:06:03,071 --> 00:06:07,825 你們在搞什麼,怎麼還不來? 動作快點好嗎? 42 00:08:19,916 --> 00:08:21,167 朝天花板開槍 43 00:09:13,844 --> 00:09:18,266 在這種暗處你得先確保視野才對 金先生 44 00:09:21,060 --> 00:09:23,813 你的感覺終究還是生疏了呢 45 00:10:23,247 --> 00:10:24,457 敏慧 46 00:10:24,540 --> 00:10:25,791 憑你的程度 47 00:10:26,500 --> 00:10:28,252 足以讓我帶你下地獄 48 00:11:37,113 --> 00:11:39,240 你好,鄭智安 49 00:11:41,951 --> 00:11:44,120 我是大哥 50 00:11:58,968 --> 00:12:00,636 銬在手上 51 00:12:01,262 --> 00:12:02,930 銬在裴正民的手上 52 00:12:04,390 --> 00:12:05,391 什麼? 53 00:12:05,474 --> 00:12:08,144 你怎知道我是誰? 54 00:12:32,334 --> 00:12:33,335 什麼? 55 00:13:23,469 --> 00:13:26,013 這狀態感覺可以轉上一整夜 56 00:13:26,555 --> 00:13:28,432 這六位將機臺整個租下來了 57 00:13:28,516 --> 00:13:29,850 看來你們很有錢呢 58 00:13:31,101 --> 00:13:35,815 閉著眼睛的姐姐跟身穿皮夾克的哥哥 你們是什麼關係?兄妹? 59 00:13:35,898 --> 00:13:38,275 -還是情侶? -別擔心,抓著我就行了 60 00:13:38,359 --> 00:13:40,361 什麼?你們牽手了? 61 00:13:40,444 --> 00:13:42,780 看看這個 62 00:13:42,863 --> 00:13:45,157 我不會放過你們的,攻擊 63 00:13:51,247 --> 00:13:52,957 這是怎樣?不該是這樣的 64 00:13:53,040 --> 00:13:54,500 這時候怎能好端端地坐著? 65 00:13:54,583 --> 00:13:56,502 -這該怎麼解釋呢? -俊勉哥 66 00:13:56,585 --> 00:13:57,628 別動 67 00:13:57,711 --> 00:13:59,338 又動的話會再掉下去的 68 00:13:59,421 --> 00:14:04,134 不過這姐姐的腿還真夠力呢 69 00:14:04,218 --> 00:14:06,136 竟然能撐住 70 00:14:47,011 --> 00:14:48,095 謝謝 71 00:14:51,473 --> 00:14:53,893 我先進去了 72 00:15:01,775 --> 00:15:02,776 智安 73 00:15:04,862 --> 00:15:06,238 你打算就這樣直接進去嗎? 74 00:15:07,031 --> 00:15:08,032 什麼? 75 00:15:15,956 --> 00:15:19,251 不然還要做什麼嗎? 76 00:15:22,338 --> 00:15:23,380 你真的… 77 00:15:24,423 --> 00:15:25,841 真的什麼都不知道呢 78 00:15:53,994 --> 00:15:55,162 你的消音器破了個洞呢 79 00:15:56,455 --> 00:15:57,831 給我五萬韓元就幫你修好 80 00:16:00,709 --> 00:16:02,044 他是我叔叔 81 00:16:03,087 --> 00:16:04,088 什麼? 82 00:16:04,630 --> 00:16:06,632 您好 83 00:16:09,927 --> 00:16:14,640 高中生騎機車不是違法嗎? 甚至沒戴安全帽,還違法改裝 84 00:16:17,184 --> 00:16:18,268 駕照拿出來 85 00:16:19,853 --> 00:16:21,939 真是的,老闆 86 00:16:22,022 --> 00:16:23,816 你太俗氣了 87 00:16:24,316 --> 00:16:26,819 孩子們甜甜蜜蜜,你就別管了 88 00:16:26,902 --> 00:16:28,654 智安,你繼續 89 00:16:29,571 --> 00:16:31,323 即使如此,我還是必須確認 90 00:16:31,407 --> 00:16:32,950 駕照拿出來 91 00:16:34,410 --> 00:16:37,413 我今天沒帶 92 00:16:39,748 --> 00:16:40,749 我先走了 93 00:16:41,834 --> 00:16:42,835 再見 94 00:16:45,212 --> 00:16:46,880 跟我一起走吧 95 00:16:46,964 --> 00:16:49,091 -俊勉哥,我再打給你 -過來 96 00:16:53,012 --> 00:16:54,304 你為什麼上車了? 97 00:16:54,388 --> 00:16:55,764 送我去便利商店吧 98 00:16:55,848 --> 00:16:59,810 看到了嗎? 他跟我問好時連頭也沒點一下 99 00:17:09,486 --> 00:17:12,114 一份烤肉漢堡套餐和兩份蝦堡套餐好了 100 00:17:12,197 --> 00:17:14,199 她在這打工很久了呢 101 00:17:14,283 --> 00:17:17,911 你不知道嗎?她打兩份工呢 她也在附近的飯捲店打工 102 00:17:17,995 --> 00:17:19,830 她還跟她叔叔一起住吧? 103 00:17:19,913 --> 00:17:22,541 誰知道那是她叔叔、愛人,還是金主? 104 00:17:23,167 --> 00:17:25,294 那真的是她叔叔 105 00:17:25,377 --> 00:17:26,545 -知道了 -你太敏感了 106 00:17:26,628 --> 00:17:28,505 -太敏感了 -哪裡敏感了? 107 00:17:28,589 --> 00:17:30,466 -你真沒品 -她每次都這樣 108 00:17:30,549 --> 00:17:31,550 為什麼? 109 00:17:31,633 --> 00:17:32,968 她沒有父母嗎? 110 00:17:35,095 --> 00:17:36,722 對了,你這小子 111 00:17:36,805 --> 00:17:38,474 你是國中時才轉來的,所以不知道 112 00:17:38,557 --> 00:17:39,558 聽著 113 00:17:40,017 --> 00:17:41,894 她的爸媽… 114 00:17:41,977 --> 00:17:43,687 好了,你還想再被鄭智安 115 00:17:43,771 --> 00:17:45,481 -拿椅子砸嗎? -等等,我的創傷 116 00:17:45,564 --> 00:17:46,607 天啊,我的頭 117 00:17:46,690 --> 00:17:48,692 請享用 118 00:17:49,318 --> 00:17:51,195 敏淑,你最近沒跟她一起玩嗎? 119 00:18:12,966 --> 00:18:14,176 我們去其他地方吧 120 00:18:14,259 --> 00:18:15,260 -為什麼? -什麼? 121 00:18:15,344 --> 00:18:16,553 -其他地方 -為什麼? 122 00:18:16,637 --> 00:18:18,180 -什麼? -出來 123 00:18:18,263 --> 00:18:19,306 -怎麼了? -只是… 124 00:18:19,389 --> 00:18:21,141 -你認識她嗎? -不是大不了的人 125 00:18:38,826 --> 00:18:41,662 共沒收了四百多把無許可的槍械 126 00:18:41,745 --> 00:18:44,706 5張十字弓,以及32把電擊槍 127 00:18:44,790 --> 00:18:48,585 持有或使用未申請許可的武器遭舉發時 128 00:18:48,669 --> 00:18:51,255 可處3年以上,15年以下的有期… 129 00:18:59,304 --> 00:19:01,390 你以前為什麼那樣子對待敏淑? 130 00:19:04,309 --> 00:19:05,394 我國中時 131 00:19:05,477 --> 00:19:07,688 敏淑來我們家玩的時候 132 00:19:08,981 --> 00:19:11,817 你硬是進來我房間,盯著她超過十分鐘 133 00:19:12,401 --> 00:19:14,236 被誤會成是變態 134 00:19:14,319 --> 00:19:16,321 讓我唯一的朋友離開了 135 00:19:16,864 --> 00:19:18,699 還有陣基,我的家教老師 136 00:19:19,283 --> 00:19:21,243 他只是在上課時開點玩笑 137 00:19:21,326 --> 00:19:24,288 你卻威脅他 叫他別做無謂的事,好好教書 138 00:19:24,371 --> 00:19:26,915 弄得老師隔天就先辭職了 139 00:19:29,376 --> 00:19:30,669 仔細聽好了,鄭智安 140 00:19:35,465 --> 00:19:36,466 第一 141 00:19:37,217 --> 00:19:40,429 那天敏淑偷了我的手錶 142 00:19:41,805 --> 00:19:45,058 我只是想確認這件事才盯著她看 143 00:19:45,142 --> 00:19:47,686 最後她向我道歉,把手錶還給我 144 00:19:47,769 --> 00:19:49,521 然後離開了 145 00:19:49,605 --> 00:19:50,606 第二 146 00:19:50,689 --> 00:19:52,316 你的家教老師,金陣基… 147 00:19:53,775 --> 00:19:55,903 總之,就結果而言 148 00:19:55,986 --> 00:19:58,530 他在一週後因性犯罪遭到逮捕 149 00:19:59,615 --> 00:20:02,117 身為必須保護你的法律監護人 150 00:20:02,201 --> 00:20:03,952 我認為我已經做到最好了 151 00:20:09,541 --> 00:20:10,792 那麼俊勉哥呢? 152 00:20:11,710 --> 00:20:13,253 他做錯了什麼事? 153 00:20:16,715 --> 00:20:19,509 高中生騎機車是違法的 154 00:20:19,593 --> 00:20:20,594 他也沒戴安全帽 155 00:20:21,136 --> 00:20:22,387 甚至還抽菸 156 00:20:22,471 --> 00:20:23,889 身上的味道很臭 157 00:20:23,972 --> 00:20:26,016 真是的 158 00:20:33,190 --> 00:20:34,358 叔叔 159 00:20:34,441 --> 00:20:36,818 你知道我為什麼要打好幾份工嗎? 160 00:20:37,819 --> 00:20:40,864 我想賺錢,離開這裡獨立生活 161 00:20:44,451 --> 00:20:46,036 我仔細想過了 162 00:20:46,620 --> 00:20:48,247 為什麼只有我跟其他人… 163 00:20:49,206 --> 00:20:50,249 不太一樣 164 00:20:53,293 --> 00:20:55,045 我知道是你養大我的 165 00:20:55,921 --> 00:20:56,922 但是… 166 00:20:59,508 --> 00:21:01,718 為何我總覺得你是在監禁我呢? 167 00:21:09,101 --> 00:21:11,395 我知道自己不是模範生 168 00:21:12,396 --> 00:21:15,023 但我也不是惹麻煩的問題學生 169 00:21:15,732 --> 00:21:17,901 為什麼所有事情你都要干涉我? 170 00:21:19,278 --> 00:21:22,656 我也想像其他人一樣跟朋友一起玩 171 00:21:23,156 --> 00:21:24,449 也想談戀愛 172 00:21:25,033 --> 00:21:26,034 那樣做不行嗎? 173 00:21:27,661 --> 00:21:28,662 是嗎? 174 00:21:32,958 --> 00:21:34,960 那麼你跟我打個賭吧 175 00:21:37,421 --> 00:21:38,422 我的臉 176 00:21:39,131 --> 00:21:42,092 只要你能打到我一拳,我就讓你搬出去 177 00:21:45,095 --> 00:21:47,014 我不是在開玩笑 178 00:21:47,097 --> 00:21:48,640 我也不是 179 00:21:50,350 --> 00:21:51,435 你不吃這個了吧? 180 00:21:52,436 --> 00:21:53,520 我要清掉了 181 00:21:57,399 --> 00:21:59,109 叔叔,你是不是有事瞞著我? 182 00:22:01,194 --> 00:22:02,571 我爸跟我媽… 183 00:22:04,364 --> 00:22:07,075 他們的死因真的跟大家說的一樣嗎? 184 00:22:13,749 --> 00:22:15,625 坦白說,我完全不記得 185 00:22:18,211 --> 00:22:19,671 現在也該告訴我了吧? 186 00:22:27,471 --> 00:22:28,805 你到底要不要打賭? 187 00:22:30,640 --> 00:22:33,352 我真的是好不容易才開口的 188 00:22:34,478 --> 00:22:35,645 你為什麼要這樣? 189 00:22:36,271 --> 00:22:37,856 為什麼總是逃避? 190 00:22:39,941 --> 00:22:41,818 你不想搬出去就算了 191 00:22:49,034 --> 00:22:50,118 可惡 192 00:22:50,994 --> 00:22:52,621 太慢了 193 00:22:57,459 --> 00:22:58,710 你負責洗碗 194 00:23:01,838 --> 00:23:03,090 可惡 195 00:23:03,173 --> 00:23:04,716 煩死了 196 00:23:06,593 --> 00:23:10,514 右轉 197 00:23:10,597 --> 00:23:13,183 就是這樣 198 00:23:13,266 --> 00:23:15,394 過來 199 00:23:15,477 --> 00:23:17,854 做得好,智安 200 00:23:17,938 --> 00:23:19,523 慢慢地 201 00:23:20,273 --> 00:23:21,900 請放下 202 00:23:21,983 --> 00:23:23,110 好 203 00:23:23,193 --> 00:23:25,695 天啊,智安 204 00:23:27,239 --> 00:23:28,240 你及格了 205 00:23:28,824 --> 00:23:30,117 你有天分呢 206 00:23:31,785 --> 00:23:32,828 做得好 207 00:24:11,032 --> 00:24:13,452 把堆高機開回原位,然後吃飯 208 00:24:14,828 --> 00:24:15,996 可惡 209 00:24:26,256 --> 00:24:27,966 讓開 210 00:24:28,049 --> 00:24:29,634 你讓開 211 00:24:30,343 --> 00:24:31,428 我叫你讓開 212 00:24:32,971 --> 00:24:35,056 你做什麼,智安? 213 00:24:35,140 --> 00:24:36,516 好可怕 214 00:24:36,600 --> 00:24:38,185 跟家人吵架 215 00:24:38,268 --> 00:24:39,686 那是壞女人做的事 216 00:24:39,936 --> 00:24:42,147 這是我的家務事,把信大叔你別管 217 00:24:47,944 --> 00:24:49,196 把信,你打我? 218 00:24:49,279 --> 00:24:52,574 你太慢了,這樣不行,跟蝸牛一樣 219 00:24:52,657 --> 00:24:54,367 這樣子連那個人的頭髮也… 220 00:24:54,451 --> 00:24:55,660 碰不到 221 00:25:00,248 --> 00:25:02,542 為什麼你們都對我為所欲為? 222 00:25:04,294 --> 00:25:05,462 放開我 223 00:25:05,545 --> 00:25:06,713 放手 224 00:25:06,796 --> 00:25:08,215 放開我 225 00:25:08,715 --> 00:25:10,091 放手 226 00:25:15,347 --> 00:25:16,348 放… 227 00:25:35,700 --> 00:25:37,118 你全做錯了 228 00:25:37,202 --> 00:25:39,996 你怎會每次做那個就出錯呢? 229 00:25:41,081 --> 00:25:43,166 煩死了,你管好自己就好 230 00:25:54,511 --> 00:25:55,679 我拿開了 231 00:25:56,388 --> 00:26:00,559 又錯了,你怎麼一直沒抓好間距? 232 00:26:01,059 --> 00:26:02,686 別再囉嗦了 233 00:26:06,022 --> 00:26:07,023 我剛才… 234 00:26:08,400 --> 00:26:09,901 暈倒了嗎? 235 00:26:09,985 --> 00:26:11,361 智安醒了 236 00:26:12,237 --> 00:26:14,698 你肯定是累了,別太拚命念書 237 00:26:16,449 --> 00:26:18,285 我剛才是不是暈倒了? 238 00:26:23,498 --> 00:26:24,624 身為叔叔 239 00:26:25,208 --> 00:26:27,669 怎麼能弄暈自己的姪女? 240 00:26:27,752 --> 00:26:29,129 -什麼? -她說得對 241 00:26:30,547 --> 00:26:32,257 不是我,是他弄的 242 00:26:32,340 --> 00:26:33,758 對…什麼? 243 00:26:35,218 --> 00:26:38,096 鄭進灣真厚臉皮呢,是你叫我做的 244 00:26:39,472 --> 00:26:40,515 我哪有? 245 00:26:42,475 --> 00:26:43,476 你這個騙子 246 00:26:43,560 --> 00:26:46,021 該死的,去死 247 00:26:46,104 --> 00:26:49,899 明明是你叫我做的,是你指使的 248 00:26:49,983 --> 00:26:51,234 真是的,我哪時說過了? 249 00:26:59,534 --> 00:27:01,494 把堆高機開回原位再走 250 00:27:28,229 --> 00:27:29,606 你的牌是什麼? 251 00:27:31,107 --> 00:27:32,233 頭過來 252 00:27:36,696 --> 00:27:38,031 輸了就要挨打 253 00:27:39,532 --> 00:27:40,617 你們這些乞丐 254 00:27:41,117 --> 00:27:42,118 先付錢 255 00:27:43,286 --> 00:27:44,663 知道了 256 00:27:47,374 --> 00:27:50,377 把信,你剛才對我做的事 257 00:27:50,877 --> 00:27:51,878 教教我吧 258 00:27:54,381 --> 00:27:57,092 (緬泰) 259 00:27:57,175 --> 00:28:01,680 為了打鄭進灣一拳,就要我教你泰拳? 260 00:28:02,389 --> 00:28:03,390 對 261 00:28:04,808 --> 00:28:05,809 不對 262 00:28:06,559 --> 00:28:08,144 是,師父 263 00:28:10,689 --> 00:28:13,650 趁他睡覺時偷偷過去打他不就行了? 264 00:28:19,239 --> 00:28:21,991 那樣不是抄捷徑嗎? 265 00:28:23,076 --> 00:28:24,411 而且感覺也太容易了 266 00:28:26,413 --> 00:28:27,831 你覺得容易? 267 00:28:32,794 --> 00:28:35,088 我這麼做是因為想搬離叔叔身邊 268 00:28:35,714 --> 00:28:37,716 太鬱悶了,我沒辦法跟他一起住 269 00:28:39,217 --> 00:28:42,303 把信的泰拳很辛苦 270 00:28:42,387 --> 00:28:43,680 你辦不到 271 00:28:43,763 --> 00:28:44,764 我可以 272 00:28:45,724 --> 00:28:48,059 我願意做你要求的任何事 273 00:28:52,564 --> 00:28:55,608 一週三次,每個月五十萬韓元 274 00:28:57,527 --> 00:29:00,488 高中生哪來的五十萬? 275 00:29:02,198 --> 00:29:03,283 智安 276 00:29:05,034 --> 00:29:08,872 我明年得送我兒子去讀私立學校 277 00:29:09,622 --> 00:29:13,042 我需要很多錢,但我現在沒錢 278 00:29:14,627 --> 00:29:15,962 我還是死了算了 279 00:29:20,508 --> 00:29:22,594 就算掏出我所有打工費 280 00:29:24,387 --> 00:29:26,556 一週最多也只能拿出五萬韓元 281 00:29:29,642 --> 00:29:30,643 約好了 282 00:29:39,778 --> 00:29:40,779 跟我來 283 00:29:58,254 --> 00:29:59,255 天啊 284 00:30:11,434 --> 00:30:13,102 第一課 285 00:30:13,186 --> 00:30:14,854 今天立刻開始嗎? 286 00:30:16,481 --> 00:30:17,482 試著擋住我 287 00:30:24,030 --> 00:30:25,031 一、二 288 00:30:25,114 --> 00:30:27,116 -一、二 -手肘抬高 289 00:30:27,200 --> 00:30:28,451 維持盒子的形狀 290 00:30:34,916 --> 00:30:36,167 不能失去平衡 291 00:30:49,556 --> 00:30:52,141 為什麼讓我心哭泣? 292 00:30:52,225 --> 00:30:53,393 智安? 293 00:30:53,476 --> 00:30:55,311 用你的… 294 00:30:56,479 --> 00:30:58,314 太僵硬了 295 00:30:58,398 --> 00:30:59,440 說起來簡單 296 00:31:13,288 --> 00:31:14,455 連人事費都不夠 297 00:31:15,415 --> 00:31:17,292 一、二 298 00:31:18,918 --> 00:31:19,919 真是的,蝸牛 299 00:31:22,213 --> 00:31:24,173 蝸牛,你太慢了 300 00:31:24,257 --> 00:31:25,800 蝸牛,站起來 301 00:31:30,763 --> 00:31:31,848 你好 302 00:31:45,653 --> 00:31:46,696 你在做什麼? 303 00:31:51,409 --> 00:31:53,953 -放我下來 -蝸牛,你太慢了 304 00:32:05,506 --> 00:32:09,177 看來我對你而言什麼也不是 305 00:33:28,131 --> 00:33:29,590 -快… -鄭智安? 306 00:33:31,509 --> 00:33:32,510 可惡 307 00:33:41,686 --> 00:33:42,687 你挺漂亮的呢 308 00:33:44,355 --> 00:33:46,399 剛才跑掉的那些人是誰?你的朋友? 309 00:33:46,482 --> 00:33:47,650 我們比他們好多了 310 00:33:48,359 --> 00:33:49,861 我們嚇到你了嗎? 311 00:33:49,944 --> 00:33:51,487 你真漂亮 312 00:33:51,571 --> 00:33:53,573 -讓我們看看你的臉 -車敏淑? 313 00:33:53,656 --> 00:33:54,866 智安 314 00:33:58,619 --> 00:33:59,704 搞什麼? 315 00:33:59,787 --> 00:34:00,788 可惡 316 00:34:02,540 --> 00:34:05,585 -真是的 -該死的,你是誰? 317 00:34:07,128 --> 00:34:10,381 全被你搞砸了 318 00:34:13,426 --> 00:34:16,179 那是什麼?蔥?你在搞笑嗎? 319 00:34:16,262 --> 00:34:18,639 我正好有點餓了,好想吃泡麵 320 00:34:21,142 --> 00:34:23,644 你得負責頂替逃掉的那女的 321 00:34:24,937 --> 00:34:26,064 你承受得了嗎? 322 00:34:28,232 --> 00:34:29,233 該死的 323 00:34:29,901 --> 00:34:32,320 我是在跟誰說話? 324 00:34:33,488 --> 00:34:34,864 天啊,那眼神是怎樣? 325 00:34:37,033 --> 00:34:39,744 什麼?你打算做什麼? 326 00:34:50,379 --> 00:34:52,381 該死的,這是拳擊嗎? 327 00:34:52,465 --> 00:34:54,550 什麼?陪你玩? 328 00:35:05,394 --> 00:35:06,437 這… 329 00:35:33,339 --> 00:35:35,466 你們看起來是外地人,到此為止吧 330 00:36:16,340 --> 00:36:17,341 仔細聽好了,鄭智安 331 00:36:19,510 --> 00:36:22,847 就算你跟把信學了格鬥技,也變強了 332 00:36:24,348 --> 00:36:25,725 以你現在的實力 333 00:36:26,309 --> 00:36:28,269 還是很難贏過拿刀的男人 334 00:36:30,813 --> 00:36:32,106 下次直接逃跑 335 00:36:35,735 --> 00:36:37,695 讓我在把信大叔的餐廳前下車 336 00:36:39,238 --> 00:36:42,742 我的錢,我需要我的35萬韓元付房租 337 00:36:42,825 --> 00:36:44,911 兩三天沒看見他了 338 00:36:45,620 --> 00:36:48,414 -他拿走了我的五十萬韓元 -好了,請大家冷靜 339 00:36:48,497 --> 00:36:49,957 我們正在確認 340 00:36:50,041 --> 00:36:53,085 -請你們等等 -大叔,怎麼了? 341 00:36:53,169 --> 00:36:54,337 智安 342 00:36:54,420 --> 00:36:55,713 把信那個混帳 343 00:36:56,172 --> 00:36:58,049 他跟我借錢之後就跑了 344 00:36:58,132 --> 00:36:59,675 -什麼? -除了我之外 345 00:36:59,759 --> 00:37:02,428 這裡的所有人都借了錢給他 346 00:37:03,888 --> 00:37:06,432 我們該怎麼辦?我們全完了 347 00:37:06,515 --> 00:37:08,142 鄭智安在這裡嗎? 348 00:37:08,684 --> 00:37:09,685 我就是 349 00:37:18,486 --> 00:37:22,114 智安,你不再是蝸牛了 350 00:37:33,542 --> 00:37:34,543 這是什麼? 351 00:37:36,087 --> 00:37:37,255 你們學校嗎? 352 00:37:45,221 --> 00:37:47,265 連洗手間裡也有 353 00:38:00,736 --> 00:38:01,988 你這瘋子 354 00:38:09,495 --> 00:38:11,956 你是誰?從哪時開始監視我的? 355 00:38:12,039 --> 00:38:13,291 這些是誰做的? 356 00:38:15,293 --> 00:38:16,294 是我叔叔嗎? 357 00:38:16,836 --> 00:38:18,504 現在沒時間這樣了,鄭智安 358 00:38:19,130 --> 00:38:21,007 敏慧姊沒子彈了 359 00:38:21,090 --> 00:38:23,009 那群傢伙又要來了 360 00:38:23,092 --> 00:38:25,803 老闆說過不會就此結束 361 00:38:26,637 --> 00:38:30,433 若要擋住那些傢伙,敏慧姊決不能死 362 00:38:30,516 --> 00:38:34,937 我們得趕快出去 把武器跟藥拿給敏慧姊才行 363 00:38:36,230 --> 00:38:38,107 你在說什麼? 364 00:38:54,874 --> 00:38:57,335 等等…太亮了 365 00:38:57,418 --> 00:38:59,045 太亮了 366 00:38:59,754 --> 00:39:02,631 著色性…乾皮症 367 00:39:02,715 --> 00:39:04,091 著色性乾皮症 368 00:39:04,675 --> 00:39:05,676 如果我 369 00:39:05,760 --> 00:39:07,470 被光照射… 370 00:39:07,553 --> 00:39:09,263 照射太久,會痛 371 00:39:09,347 --> 00:39:11,349 快把燈關掉 372 00:39:11,432 --> 00:39:14,185 快,把燈關掉,快關燈 373 00:39:14,268 --> 00:39:15,978 你還沒回答我的問題 374 00:39:20,816 --> 00:39:22,109 這些都是什麼? 375 00:39:22,193 --> 00:39:24,695 你是從哪時開始在這監視我的? 376 00:39:52,348 --> 00:39:54,308 你來到這間房子 377 00:39:54,892 --> 00:39:58,062 是在2009年6月26日 378 00:39:58,145 --> 00:40:00,106 我來到這間房子 379 00:40:00,189 --> 00:40:02,650 是在2009年6月20日 380 00:40:02,733 --> 00:40:04,235 就在… 381 00:40:09,448 --> 00:40:10,699 我們必須小心 382 00:40:11,534 --> 00:40:14,078 他在裝可憐,藉此誘發我們的同情心 383 00:40:17,665 --> 00:40:19,667 雖然不知道他為何會在這 384 00:40:21,168 --> 00:40:22,920 但他暗中監視你是事實 385 00:40:26,549 --> 00:40:29,552 我先嘗試掌控購物中心系統 386 00:40:29,635 --> 00:40:32,304 這樣也能獲得關於你叔叔的正確資訊 387 00:40:32,805 --> 00:40:33,806 好 388 00:40:48,863 --> 00:40:49,864 什麼? 389 00:40:51,323 --> 00:40:53,159 區區的武器購物中心裡 390 00:40:54,410 --> 00:40:56,203 居然有這種伺服器機房? 391 00:41:07,923 --> 00:41:09,258 鄭智安 392 00:41:13,053 --> 00:41:14,597 別相信那傢伙 393 00:42:24,333 --> 00:42:26,168 把這門打開! 394 00:42:34,176 --> 00:42:35,261 可惡 395 00:43:12,172 --> 00:43:13,173 什麼? 396 00:43:31,066 --> 00:43:32,443 怎麼辦? 397 00:43:32,526 --> 00:43:34,361 不行 398 00:43:40,284 --> 00:43:42,536 放開我 399 00:43:47,958 --> 00:43:49,752 放開我,臭小子 400 00:44:21,992 --> 00:44:23,118 鄭智安 401 00:44:24,620 --> 00:44:27,498 打開右邊第二個抽屜 402 00:44:43,639 --> 00:44:44,848 (協助殺人交接指南) 403 00:44:54,608 --> 00:44:55,776 一 404 00:44:56,985 --> 00:44:58,654 當協助殺人的主人鄭進灣 405 00:44:58,737 --> 00:45:01,532 死亡或因事故而不在時 406 00:45:01,615 --> 00:45:03,784 協助殺人由鄭進灣的姪女 407 00:45:03,867 --> 00:45:06,078 鄭智安繼承 408 00:45:06,161 --> 00:45:09,081 二,獲得繼承的鄭智安 409 00:45:09,164 --> 00:45:13,836 必須確實配合協助殺人的行政 410 00:45:13,919 --> 00:45:18,590 會計、人事等交接事項 411 00:45:18,674 --> 00:45:19,675 三 412 00:45:20,175 --> 00:45:22,761 在交接過程中 413 00:45:23,303 --> 00:45:25,472 鄭智安有權放棄繼承 414 00:45:25,556 --> 00:45:27,641 在簽署後須負起責任 415 00:45:27,725 --> 00:45:33,355 六,無論是否依據此規定確實完成… 416 00:45:33,439 --> 00:45:35,566 必須採取必要的措施 417 00:45:35,649 --> 00:45:37,151 十 418 00:45:37,234 --> 00:45:38,819 本人身為協助殺人的員工 419 00:45:38,902 --> 00:45:43,240 只要是協助殺人的主人所說的話 420 00:45:43,323 --> 00:45:44,700 本人承諾將無條件聽從 421 00:45:44,783 --> 00:45:47,828 為其獻上性命 422 00:45:48,579 --> 00:45:50,330 全唸完了 423 00:45:51,081 --> 00:45:55,669 你是否同意交接 424 00:45:56,420 --> 00:45:57,421 現在回答我 425 00:45:58,589 --> 00:46:00,966 看到裡面的紙筆了吧? 426 00:46:09,391 --> 00:46:10,976 (同意) 427 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 (你真的會無條件聽從我的話?) 428 00:46:29,036 --> 00:46:30,287 (快放我出去) 429 00:46:55,145 --> 00:46:57,648 一切都是老闆計畫的 430 00:46:57,731 --> 00:46:58,857 他早預料到自己死後 431 00:46:58,941 --> 00:47:02,653 協助殺人將會受襲 432 00:47:02,736 --> 00:47:04,655 現在按照我的說明… 433 00:47:07,866 --> 00:47:08,909 將正民 434 00:47:09,660 --> 00:47:10,661 放開 435 00:47:14,498 --> 00:47:15,499 不行 436 00:47:16,500 --> 00:47:17,501 我辦不到 437 00:47:17,626 --> 00:47:19,795 你會無條件聽從我的話,獻上性命 438 00:47:21,380 --> 00:47:22,673 你剛剛才這樣說過 439 00:47:23,799 --> 00:47:24,800 你不記得了嗎? 440 00:47:26,802 --> 00:47:28,929 快把正民放開 441 00:47:33,892 --> 00:47:34,893 只有這件事… 442 00:47:35,435 --> 00:47:36,436 這… 443 00:47:37,980 --> 00:47:39,398 都是有原因的 444 00:47:39,982 --> 00:47:41,233 原因是什麼? 445 00:47:43,402 --> 00:47:44,736 老闆… 446 00:47:47,531 --> 00:47:49,116 是因為裴正民而死的 447 00:48:11,054 --> 00:48:12,139 正民 448 00:48:21,857 --> 00:48:22,941 住手 449 00:48:24,568 --> 00:48:25,819 你在做什麼,鄭智安? 450 00:48:26,987 --> 00:48:30,073 你相信這傢伙說的話嗎? 451 00:48:36,788 --> 00:48:38,373 閉嘴 452 00:48:46,173 --> 00:48:47,174 不 453 00:48:47,799 --> 00:48:48,800 不,智安 454 00:48:49,509 --> 00:48:50,510 智安 455 00:48:52,054 --> 00:48:53,138 你想清楚了 456 00:48:53,972 --> 00:48:55,098 我跟你一起 457 00:48:55,182 --> 00:48:57,351 一小時之前還差點在這上面被槍打死 458 00:48:57,976 --> 00:48:59,770 我還被奇怪的女人給麻醉了 459 00:48:59,853 --> 00:49:01,021 你不記得了嗎? 460 00:49:02,439 --> 00:49:04,650 我不僅幫忙設立五金店網站 461 00:49:05,484 --> 00:49:07,235 還幫忙處理你叔叔的葬禮 462 00:49:07,319 --> 00:49:09,237 但他卻說我害死了你叔叔? 463 00:49:09,321 --> 00:49:12,366 你肯定是趁葬禮時消滅了證據 464 00:49:13,075 --> 00:49:14,117 消滅什麼? 465 00:49:14,201 --> 00:49:17,245 她叔叔的手機也是我找到後給她的 就是因為那東西! 466 00:49:17,329 --> 00:49:19,414 才搞出這一團亂,害我差點死了 467 00:49:23,543 --> 00:49:24,920 智安 468 00:49:25,671 --> 00:49:27,005 這傢伙才有問題 469 00:49:27,089 --> 00:49:29,299 誰知道他是哪時候、為什麼進入這的? 470 00:49:29,925 --> 00:49:33,011 你跟叔叔住在這的時候 他一直待在這地下? 471 00:49:34,554 --> 00:49:35,639 這像話嗎? 472 00:49:36,139 --> 00:49:37,933 又不是《寄生上流》 473 00:49:38,016 --> 00:49:39,351 鄭智安 474 00:49:41,144 --> 00:49:43,230 你不覺得奇怪嗎? 475 00:49:43,313 --> 00:49:44,481 閉嘴 476 00:49:45,524 --> 00:49:47,943 你這變態甚至用針孔攝影機 偷看過智安裸體 477 00:49:48,026 --> 00:49:49,027 不是 478 00:49:52,698 --> 00:49:54,074 你叔叔… 479 00:49:55,409 --> 00:49:58,370 絕對不是會自殺的人 480 00:50:03,000 --> 00:50:04,376 智安 481 00:50:04,960 --> 00:50:06,837 -智安,別聽這傢伙… -等等 482 00:50:12,634 --> 00:50:14,553 我想聽他說完 483 00:50:19,141 --> 00:50:21,393 好,智安 484 00:50:22,019 --> 00:50:24,688 可是你要想清楚 485 00:50:26,231 --> 00:50:28,483 我真的覺得太荒謬又委屈 486 00:50:28,567 --> 00:50:29,568 好嗎? 487 00:50:36,033 --> 00:50:37,325 你繼續說 488 00:50:39,327 --> 00:50:40,829 這傢伙找上門 489 00:50:41,663 --> 00:50:43,790 然後老闆死了 490 00:50:44,666 --> 00:50:46,043 若你好奇 491 00:50:46,793 --> 00:50:48,962 打開購物中心電腦桌面上 492 00:50:49,921 --> 00:50:52,090 檔名是0404的影片檔案 493 00:50:54,551 --> 00:50:55,635 你… 494 00:50:55,719 --> 00:50:57,137 你在打什麼主意? 495 00:50:57,721 --> 00:50:58,847 你是駭客吧? 496 00:51:20,035 --> 00:51:21,161 不行 497 00:51:21,828 --> 00:51:24,748 不行,別點開 498 00:51:24,831 --> 00:51:26,166 你一點開 499 00:51:26,249 --> 00:51:27,918 不知道會發生什麼事 500 00:51:28,001 --> 00:51:29,961 這裡的門可能會解除武裝 501 00:51:30,045 --> 00:51:32,047 殺手們可能會闖進來 502 00:51:32,923 --> 00:51:34,925 看看這的設施,智安 503 00:51:35,008 --> 00:51:36,051 不 504 00:51:37,761 --> 00:51:39,554 快點開檔案 505 00:51:39,638 --> 00:51:40,639 點開來看 506 00:51:40,722 --> 00:51:43,433 這傢伙也可能是打算殺死我們 在這裡操控一切 507 00:51:43,517 --> 00:51:46,144 不,不是 508 00:51:46,228 --> 00:51:47,395 他在說謊 509 00:51:47,479 --> 00:51:49,439 快點開檔案看 510 00:51:52,234 --> 00:51:55,320 智安 511 00:51:55,403 --> 00:51:56,404 你還記得嗎? 512 00:51:57,114 --> 00:51:59,699 你國二時被關在學校倉庫的那天 513 00:52:00,992 --> 00:52:03,620 告訴你叔叔你在那裡的人 514 00:52:05,413 --> 00:52:06,540 就是我 515 00:52:24,182 --> 00:52:25,183 是這裡 516 00:52:25,934 --> 00:52:26,935 這裡 517 00:52:53,587 --> 00:52:54,880 仔細聽好了,鄭智安 518 00:53:03,054 --> 00:53:06,183 (智安,13歲) 519 00:53:06,266 --> 00:53:07,517 無論你做出何種選擇 520 00:53:07,601 --> 00:53:09,352 這次我都會照你的選擇做 521 00:53:10,020 --> 00:53:11,354 你要怎麼做? 522 00:53:12,272 --> 00:53:14,733 你要養牠?還是把牠送去收容所? 523 00:53:19,196 --> 00:53:20,197 我要養牠 524 00:53:20,864 --> 00:53:22,365 我連名字都幫牠取好了 525 00:53:23,033 --> 00:53:24,034 小敦 526 00:53:24,826 --> 00:53:26,661 我一定會救活小敦 527 00:53:28,997 --> 00:53:30,624 好,就那樣辦吧 528 00:53:32,250 --> 00:53:33,251 不過… 529 00:53:34,002 --> 00:53:35,045 仔細聽好了,鄭智安 530 00:53:38,006 --> 00:53:40,550 任何選擇都伴隨著責任 531 00:53:42,510 --> 00:53:44,179 萬一生病的小敦死了 532 00:53:45,430 --> 00:53:48,934 那份悲傷也得由你負起全責 533 00:54:23,969 --> 00:54:24,970 你出去 534 00:54:26,930 --> 00:54:27,931 出去 535 00:54:28,848 --> 00:54:30,809 把槍跟藥拿給那女人 536 00:54:39,901 --> 00:54:41,194 我知道了 537 00:55:05,844 --> 00:55:08,096 這是禮物 538 00:55:13,101 --> 00:55:15,228 能把帽子拿給我嗎? 539 00:55:26,906 --> 00:55:27,907 對了 540 00:55:28,366 --> 00:55:29,367 絕對不可以… 541 00:55:29,909 --> 00:55:31,494 無論有任何事 542 00:55:31,578 --> 00:55:34,164 絕對不可以到購物中心外頭 543 00:55:36,624 --> 00:55:37,834 說好了 544 00:55:38,418 --> 00:55:39,544 不可以 545 00:56:13,411 --> 00:56:14,412 你是誰? 546 00:56:17,374 --> 00:56:18,375 敏慧姊 547 00:56:19,042 --> 00:56:20,043 是我 548 00:56:31,054 --> 00:56:32,806 好久不見 549 00:56:36,976 --> 00:56:37,977 你長很大了呢 550 00:56:41,606 --> 00:56:42,607 你沒事嗎? 551 00:56:53,284 --> 00:56:54,702 智安 552 00:56:54,786 --> 00:56:56,037 真的謝謝你 553 00:56:56,121 --> 00:56:58,581 謝謝你選擇我 554 00:57:01,209 --> 00:57:02,669 好… 555 00:57:07,382 --> 00:57:08,383 不過 556 00:57:08,925 --> 00:57:09,968 你知道嗎? 557 00:57:11,845 --> 00:57:13,138 我們小時候 558 00:57:14,305 --> 00:57:15,974 把你關在學校倉庫的人 559 00:57:17,976 --> 00:57:19,060 也是我 560 00:57:36,661 --> 00:57:37,912 什麼? 561 00:57:55,513 --> 00:57:56,973 我剛才不是遭過一次殃嗎? 562 00:57:59,184 --> 00:58:00,351 效果卓越呢 563 00:58:37,805 --> 00:58:39,432 小敦… 564 00:58:51,653 --> 00:58:52,737 你… 565 00:58:53,571 --> 00:58:55,073 究竟是誰? 566 00:59:01,371 --> 00:59:06,125 《殺人者的購物中心》 567 00:59:18,429 --> 00:59:19,430 (連線完成) 568 00:59:22,892 --> 00:59:24,018 天啊 569 00:59:24,561 --> 00:59:25,728 這要怎麼用? 570 00:59:25,812 --> 00:59:28,940 這有按鈕嗎?是這個嗎?一、二、三 571 00:59:32,151 --> 00:59:33,194 天啊 572 00:59:34,279 --> 00:59:37,865 用電腦就能控制嗎?像玩遊戲一樣 573 00:59:37,949 --> 00:59:38,950 天啊,這… 574 01:02:37,086 --> 01:02:39,088 字幕翻譯: 林欣儀