1
00:00:09,259 --> 00:00:12,053
Test. Un, deux.
2
00:00:12,137 --> 00:00:14,931
Avis à la population.
3
00:00:15,015 --> 00:00:17,100
Jusqu'à 18 h ce soir,
4
00:00:17,183 --> 00:00:20,270
des exercices de tirs
seront conduits sur la base.
5
00:00:20,979 --> 00:00:23,732
Bruit et poussière sont à prévoir.
6
00:00:23,815 --> 00:00:26,818
Bien que cela soit
une nuisance pour vous,
7
00:00:27,360 --> 00:00:31,698
l'entraînement des forces armées
pour la défense du pays est nécessaire.
8
00:00:31,781 --> 00:00:33,408
Ne l'oubliez pas.
9
00:00:34,034 --> 00:00:38,496
Si vous pénétrez dans la zone
sans permission lors des exercices,
10
00:00:38,580 --> 00:00:42,333
vous mettez votre vie en danger.
11
00:00:42,417 --> 00:00:45,253
Tout individu à proximité
12
00:00:45,336 --> 00:00:49,340
est invité à évacuer la zone
13
00:00:49,424 --> 00:00:51,926
et à se mettre en lieu sûr
14
00:00:52,010 --> 00:00:53,845
dès la fin de cette diffusion.
15
00:01:07,275 --> 00:01:12,197
C'est le meilleur temps pour pêcher,
vous trouvez pas ?
16
00:01:12,280 --> 00:01:15,784
Je dirais pas non
à un bon petit verre de makgeolli.
17
00:01:38,932 --> 00:01:40,391
EN CONSTRUCTION
18
00:01:40,475 --> 00:01:43,686
ACCÈS RÉGLEMENTÉ
19
00:02:24,060 --> 00:02:25,728
Groupe 1, équipe 1, équipe 2.
20
00:02:25,812 --> 00:02:27,564
La chasse au lapin va commencer.
21
00:02:28,314 --> 00:02:30,733
Lapin à 950 mètres.
22
00:02:34,863 --> 00:02:38,700
Merde. Pourquoi ils font chier
des deux côtés ? Ça m'énerve.
23
00:02:39,659 --> 00:02:40,743
Bordel.
24
00:03:12,734 --> 00:03:15,570
Jeong Jinman
et sa pathétique photo de famille.
25
00:03:16,863 --> 00:03:19,157
Tu t'es bien marré.
26
00:03:19,240 --> 00:03:20,700
Sale mytho.
27
00:04:19,133 --> 00:04:20,134
Concentre-toi.
28
00:04:22,345 --> 00:04:24,013
Écoute, Jeong Jian.
29
00:04:39,070 --> 00:04:40,238
C'est n'importe quoi.
30
00:04:41,114 --> 00:04:43,324
Aucun n'est capable
de toucher sa cible ?
31
00:04:43,408 --> 00:04:44,409
Non.
32
00:04:44,909 --> 00:04:46,411
Le personnage principal
33
00:04:46,494 --> 00:04:49,747
se sert des angles morts
pour éviter les balles.
34
00:04:50,498 --> 00:04:53,710
C'est ça. Le film est fini
si le personnage principal meurt.
35
00:04:55,169 --> 00:04:56,170
Jeong Jian.
36
00:04:56,754 --> 00:04:57,755
Dis-moi.
37
00:04:57,839 --> 00:04:58,965
À cet instant précis,
38
00:04:59,549 --> 00:05:01,926
tu penses pouvoir tout voir parfaitement ?
39
00:05:02,010 --> 00:05:04,637
Oui, bien sûr.
40
00:05:04,721 --> 00:05:06,097
Tout est là. Pourquoi pas ?
41
00:05:09,726 --> 00:05:11,060
Écoute, Jian.
42
00:05:11,936 --> 00:05:13,855
Tu n'es pas une libellule.
43
00:05:13,938 --> 00:05:17,817
L'œil humain ne voit pas tout,
ne t'y trompe pas.
44
00:05:17,900 --> 00:05:21,612
Il y a toujours des angles morts.
45
00:05:22,572 --> 00:05:25,825
Si tu t'en sers comme le gars du film,
46
00:05:25,908 --> 00:05:28,328
tu peux survivre à tout.
47
00:05:30,371 --> 00:05:31,456
Les angles morts.
48
00:06:00,860 --> 00:06:02,570
Jian.
49
00:06:02,653 --> 00:06:04,280
Tu fais quoi ?
50
00:06:20,463 --> 00:06:21,506
Bordel.
51
00:06:26,386 --> 00:06:27,637
Petite maligne.
52
00:06:27,720 --> 00:06:30,390
Tu regardes trop de films.
53
00:06:31,015 --> 00:06:32,600
Mais dommage.
54
00:06:32,683 --> 00:06:35,395
Je suis trop loin.
55
00:06:35,895 --> 00:06:36,938
Pas vrai ?
56
00:06:52,620 --> 00:06:55,289
Qu'est-ce que tu fiches ?
57
00:07:23,484 --> 00:07:24,819
Merde.
58
00:07:26,571 --> 00:07:28,239
Ça arrive par la gauche.
59
00:07:29,198 --> 00:07:30,658
En diagonale ?
60
00:07:31,409 --> 00:07:35,538
Au son, le tir venait de bien plus haut
et bien plus loin.
61
00:07:56,392 --> 00:07:57,477
Quoi ?
62
00:07:58,561 --> 00:08:00,062
Elle est passée où ?
63
00:08:04,442 --> 00:08:05,610
- Bongo.
- Quoi ?
64
00:08:05,693 --> 00:08:06,777
Avance un peu.
65
00:08:06,861 --> 00:08:08,279
J'avance un peu.
66
00:08:31,594 --> 00:08:32,803
Quoi ?
67
00:08:33,596 --> 00:08:35,264
Tu comptes sauter de là ?
68
00:08:38,184 --> 00:08:39,185
Un.
69
00:08:40,228 --> 00:08:41,312
Deux.
70
00:08:41,687 --> 00:08:42,688
Trois.
71
00:09:12,301 --> 00:09:15,012
Putain.
72
00:09:33,781 --> 00:09:40,746
A SHOP FOR KILLERS
73
00:09:43,874 --> 00:09:46,002
ÉPISODE 1
MURTHEHELP
74
00:09:46,085 --> 00:09:48,045
Arrêtez.
75
00:09:48,129 --> 00:09:50,840
- Lâchez-moi !
- Allez, doucement.
76
00:09:50,923 --> 00:09:52,258
- Monsieur.
- Oui.
77
00:09:52,341 --> 00:09:54,135
Vous savez ce qui m'est arrivé ?
78
00:09:54,927 --> 00:09:58,723
C'est moi qui suis blessé.
Elle m'a frappé !
79
00:09:58,806 --> 00:10:01,350
- Quoi ?
- C'est moi, la victime !
80
00:10:01,434 --> 00:10:02,435
- Debout !
- Du calme.
81
00:10:02,518 --> 00:10:04,937
Montre-leur comment tu m'as frappé !
82
00:10:05,021 --> 00:10:08,691
Monsieur, vous êtes trop agité.
Calmez-vous.
83
00:10:08,774 --> 00:10:11,611
Excusez-moi. Quand puis-je partir ?
84
00:10:11,694 --> 00:10:14,739
On va visionner
les images de la caméra de surveillance.
85
00:10:14,822 --> 00:10:16,240
Vous pourrez partir après.
86
00:10:16,324 --> 00:10:17,408
Mais...
87
00:10:18,075 --> 00:10:20,494
- Vous l'avez mis dans cet état ?
- Elle m'a tapé !
88
00:10:20,578 --> 00:10:23,497
- Du calme, on n'y comprend rien.
- C'est quoi, le souci ?
89
00:10:23,581 --> 00:10:26,042
Appliquez la loi.
Vous attendez quoi ?
90
00:10:26,125 --> 00:10:27,126
- Allons.
- J'ai tort ?
91
00:10:56,989 --> 00:10:58,866
Il fait quoi ?
92
00:10:58,949 --> 00:11:00,242
Je peux pas partir ?
93
00:11:00,326 --> 00:11:01,952
J'ai rien fait de mal.
94
00:11:02,036 --> 00:11:04,830
Il est entré
dans les toilettes des femmes.
95
00:11:04,914 --> 00:11:08,709
Vous n'avez rien fait de mal.
96
00:11:09,418 --> 00:11:12,588
Mais on peut pas
s'en prendre aux gens comme ça.
97
00:11:12,672 --> 00:11:14,382
Vous n'auriez pas dû faire ça.
98
00:11:14,465 --> 00:11:17,176
Si vous l'aviez juste maîtrisé,
on n'en serait pas là.
99
00:11:17,885 --> 00:11:21,263
Il veut porter plainte pour agression.
100
00:11:21,847 --> 00:11:23,891
Il a essayé de me frapper d'abord.
101
00:11:23,974 --> 00:11:27,311
Jian, vous ne pouvez pas régler ça.
102
00:11:27,395 --> 00:11:30,314
Appelez votre tuteur.
Il faut voir avec lui.
103
00:11:31,065 --> 00:11:33,275
Vous pouvez joindre vos parents
ou un proche ?
104
00:11:43,869 --> 00:11:44,954
APPEL JEONG JINMAN
105
00:11:55,172 --> 00:11:57,091
- Tonton, c'est moi.
- Mlle Jeong Jian ?
106
00:11:58,718 --> 00:11:59,719
C'est qui ?
107
00:11:59,802 --> 00:12:02,638
Park Jinwoo, du commissariat de Yecheong.
108
00:12:02,722 --> 00:12:05,015
J'allais vous appeler.
109
00:12:05,516 --> 00:12:06,517
Pardon ?
110
00:12:07,435 --> 00:12:08,894
Que me veut la police ?
111
00:12:10,271 --> 00:12:11,647
Eh bien...
112
00:12:12,481 --> 00:12:14,150
Restez calme.
113
00:12:15,192 --> 00:12:16,485
M. Jeong Jinman
114
00:12:17,153 --> 00:12:18,446
est décédé.
115
00:12:47,600 --> 00:12:50,186
Pourquoi tu mets des barreaux ?
On est au 5e étage.
116
00:12:51,771 --> 00:12:55,816
Quel dingo irait grimper jusqu'ici
pour nous cambrioler ?
117
00:12:56,317 --> 00:12:58,861
- En plus, je suis fauchée.
- Fini. Voilà.
118
00:12:59,779 --> 00:13:00,946
Et cette armoire.
119
00:13:03,282 --> 00:13:04,950
D'accord, c'est un cadeau,
120
00:13:05,034 --> 00:13:07,620
mais tu aurais pu
me demander mon avis.
121
00:13:08,204 --> 00:13:10,873
Tu trouves ça bien
dans la déco d'une fille de 20 ans ?
122
00:13:11,373 --> 00:13:12,625
C'est rétro.
123
00:13:13,083 --> 00:13:14,794
Vous adorez ces trucs-là.
124
00:13:15,419 --> 00:13:16,587
Pas croyable.
125
00:13:17,213 --> 00:13:18,964
Et regarde bien cette armoire.
126
00:13:19,048 --> 00:13:20,549
Elle est en fer.
127
00:13:21,258 --> 00:13:22,551
Elle résiste aux balles.
128
00:13:22,635 --> 00:13:23,969
Ça coûtait une blinde.
129
00:13:25,304 --> 00:13:27,139
Il pourrait pleuvoir des balles.
130
00:13:31,936 --> 00:13:34,313
Tu m'entends ?
Ça a l'air pare-balles, non ?
131
00:13:36,732 --> 00:13:38,359
Tu y serais en sécurité.
132
00:13:43,447 --> 00:13:45,324
Pourquoi il pleuvrait des balles ?
133
00:13:50,204 --> 00:13:51,247
Laisse tomber.
134
00:13:51,997 --> 00:13:52,998
Oublie ça.
135
00:13:58,295 --> 00:13:59,296
Hé, tonton.
136
00:13:59,797 --> 00:14:03,008
Tu sais, le gérant de la supérette
qui m'a escroquée ?
137
00:14:03,092 --> 00:14:07,096
Il a eu un accident récemment.
Il s'est blessé aux bras et aux jambes.
138
00:14:07,179 --> 00:14:09,014
Il va passer six mois à l'hosto.
139
00:14:09,682 --> 00:14:13,185
Je sais pas ce qui s'est passé,
140
00:14:13,269 --> 00:14:16,814
mais il m'a dit qu'il allait m'envoyer
tout ce qu'il me doit.
141
00:14:16,897 --> 00:14:19,400
À moi et tous les autres employés.
142
00:14:19,483 --> 00:14:20,568
Dingue, non ?
143
00:14:22,945 --> 00:14:24,405
Ça m'avait trop soulée.
144
00:14:24,488 --> 00:14:26,657
JEONG JIAN
UNIVERSITÉ DE KYUNGSEO
145
00:14:26,740 --> 00:14:30,286
J'ai fait comme tu m'as appris,
j'ai crié ton nom trois fois vers le ciel.
146
00:14:30,369 --> 00:14:32,746
- Ça a marché.
- Oui.
147
00:14:33,873 --> 00:14:35,124
C'était moi.
148
00:14:35,624 --> 00:14:36,959
J'ai cassé ses membres.
149
00:14:41,255 --> 00:14:42,298
Tonton.
150
00:14:43,841 --> 00:14:46,594
Avec toutes tes cicatrices au visage,
151
00:14:46,677 --> 00:14:48,429
tu ressembles à un criminel.
152
00:14:49,138 --> 00:14:51,390
Tu devrais pas faire des blagues comme ça.
153
00:14:58,188 --> 00:15:00,441
Pourquoi tu prends des photos ?
154
00:15:01,984 --> 00:15:03,652
Tu exagères vraiment.
155
00:15:04,612 --> 00:15:08,282
Quand un soldat meurt à la guerre,
on lui met sa plaque dans la bouche
156
00:15:08,782 --> 00:15:11,452
pour voir son matricule.
157
00:15:11,535 --> 00:15:15,289
Ton numéro te suivra
jusqu'à la mort.
158
00:15:15,372 --> 00:15:18,042
Ce numéro qui t'a été attribué
159
00:15:18,125 --> 00:15:19,877
est très, très important.
160
00:15:20,502 --> 00:15:21,921
De quoi tu parles ?
161
00:15:23,047 --> 00:15:27,843
Il est aussi sur ta carte étudiante.
Retiens-le bien.
162
00:15:28,385 --> 00:15:30,387
2-2-0-1-9-0-7-4.
163
00:15:32,139 --> 00:15:33,933
Je dois le mémoriser maintenant ?
164
00:15:34,016 --> 00:15:36,602
2-2-0-1-9-0-7-4.
165
00:15:36,685 --> 00:15:39,271
2-2-0-1-9-0-7-4.
166
00:15:40,564 --> 00:15:42,858
2-2-0-1-9-0-7-4.
167
00:15:47,321 --> 00:15:48,989
La dernière chose qu'il m'a dite,
168
00:15:50,240 --> 00:15:51,533
c'est mon numéro d'étudiante.
169
00:15:57,373 --> 00:15:58,707
Je me demandais...
170
00:15:58,791 --> 00:16:01,126
Tu es la nièce de Jinman, non ?
171
00:16:02,544 --> 00:16:04,588
Je suis un ami à lui.
172
00:16:04,672 --> 00:16:06,632
On était au même collège et lycée.
173
00:16:07,216 --> 00:16:10,094
Je t'ai vue plein de fois
quand tu étais petite.
174
00:16:10,177 --> 00:16:11,887
Tu te souviens de moi ?
175
00:16:13,263 --> 00:16:15,891
Bonjour.
176
00:16:15,975 --> 00:16:18,185
Bonjour aussi.
177
00:16:18,268 --> 00:16:21,063
Tu as bien grandi.
178
00:16:21,146 --> 00:16:24,525
Tu étudies à Séoul, non ?
Tu viens voir ton oncle ?
179
00:16:24,608 --> 00:16:26,902
Comment va Jinman ?
180
00:16:28,654 --> 00:16:30,197
Il est décédé.
181
00:16:36,078 --> 00:16:38,914
Ne fais pas l'enterrement ici.
182
00:16:39,498 --> 00:16:41,667
Les pompes funèbres au coin sont mieux.
183
00:16:41,750 --> 00:16:44,211
Ici, c'est grand,
mais c'est pourri à l'intérieur.
184
00:16:44,294 --> 00:16:46,797
J'appellerai un employé
qui travaille à l'autre.
185
00:16:46,880 --> 00:16:49,133
Quand tu auras réservé... Attends.
186
00:16:51,218 --> 00:16:52,386
Ma carte.
187
00:16:53,095 --> 00:16:54,346
Appelle-moi à ce numéro.
188
00:16:57,224 --> 00:16:58,809
Ne t'en fais pas.
189
00:17:00,060 --> 00:17:01,103
Merci.
190
00:17:06,859 --> 00:17:10,904
HÔPITAL HANSARANG GYUNGAE
191
00:17:51,737 --> 00:17:54,573
Nous allons identifier le corps.
192
00:17:54,656 --> 00:17:56,867
Est-ce bien M. Jeong Jinman ?
193
00:17:58,577 --> 00:17:59,661
Je me demandais...
194
00:18:01,205 --> 00:18:05,334
Quand les gens se suicident,
ils se taillent pas les veines ?
195
00:18:07,044 --> 00:18:08,128
Il était seul.
196
00:18:10,172 --> 00:18:12,633
Comment il aurait pu
se trancher la gorge ?
197
00:18:13,175 --> 00:18:14,426
Oui, on a enquêté
198
00:18:14,510 --> 00:18:18,430
sur l'hypothèse d'un homicide
à cause de sa blessure,
199
00:18:19,056 --> 00:18:21,266
mais autour de chez lui,
sur une semaine,
200
00:18:21,350 --> 00:18:22,893
personne n'a été vu sur les images.
201
00:18:23,644 --> 00:18:25,979
Et d'après l'autopsie,
202
00:18:26,063 --> 00:18:27,981
vu l'angle de la blessure,
203
00:18:28,065 --> 00:18:30,526
il aurait pu se l'infliger lui-même.
204
00:18:30,609 --> 00:18:33,112
On a donc conclu à un suicide.
205
00:18:34,279 --> 00:18:37,032
Je peux vous transmettre
le rapport d'autopsie.
206
00:18:39,201 --> 00:18:41,120
Ça lui ressemble bien de mourir comme ça.
207
00:18:42,913 --> 00:18:43,914
Pardon ?
208
00:18:44,540 --> 00:18:46,125
Sa mort lui ressemble.
209
00:18:48,752 --> 00:18:49,837
Non.
210
00:18:49,920 --> 00:18:51,713
Inutile d'envoyer le rapport.
211
00:18:54,716 --> 00:18:57,427
Bien, son identité est confirmée.
212
00:18:57,511 --> 00:18:59,930
Nous allons procéder au transfert.
213
00:19:00,013 --> 00:19:02,975
Signez ici et ce sera bon.
214
00:19:10,149 --> 00:19:12,109
Après ça, le transfert
215
00:19:12,192 --> 00:19:14,194
sera finalisé.
216
00:19:27,249 --> 00:19:29,293
Il y a deux types de tenues.
217
00:19:29,376 --> 00:19:32,129
Il y a la traditionnelle,
et il y a le hanbok moderne.
218
00:19:32,212 --> 00:19:34,089
À vous de choisir.
219
00:19:41,180 --> 00:19:43,056
Il a toujours eu ce tatouage ?
220
00:19:52,357 --> 00:19:55,152
Mademoiselle, il est interdit de fumer !
221
00:19:58,906 --> 00:20:00,324
Mes excuses.
222
00:20:02,534 --> 00:20:05,037
Je récapitule.
223
00:20:05,621 --> 00:20:07,331
Vous devez choisir une tenue.
224
00:20:07,998 --> 00:20:10,876
- L'épingle...
- Je mènerai la cérémonie.
225
00:20:11,418 --> 00:20:12,836
Pourquoi pas le brassard ?
226
00:20:14,087 --> 00:20:17,257
C'est normalement destiné aux hommes.
227
00:20:17,341 --> 00:20:20,594
Un homme de la famille sera-t-il présent ?
228
00:20:20,677 --> 00:20:22,095
Non, aucun.
229
00:20:25,224 --> 00:20:28,310
Le plus important,
c'est le portrait du défunt.
230
00:20:28,393 --> 00:20:30,687
Avez-vous une photo de lui ?
231
00:21:06,265 --> 00:21:07,266
Jeong Jian ?
232
00:21:12,187 --> 00:21:13,188
C'est bien toi.
233
00:21:17,150 --> 00:21:18,151
Tu te souviens de moi ?
234
00:21:18,735 --> 00:21:19,736
Bae Jeongmin.
235
00:21:26,576 --> 00:21:27,911
Ça va ?
236
00:21:33,250 --> 00:21:36,753
Oui, je me souviens de toi. Bae Jeongmin.
237
00:21:44,720 --> 00:21:47,472
On peut isoler sa tête
238
00:21:47,556 --> 00:21:49,099
et utiliser un fond blanc.
239
00:21:58,358 --> 00:21:59,985
Je suis ingénieur informatique.
240
00:22:00,819 --> 00:22:01,820
C'est facile.
241
00:22:03,322 --> 00:22:04,448
D'accord.
242
00:22:06,450 --> 00:22:08,577
Je venais aider ton oncle.
243
00:22:09,161 --> 00:22:12,914
Après le service militaire,
244
00:22:12,998 --> 00:22:15,917
j'ai vu son annonce,
il cherchait quelqu'un pour l'aider.
245
00:22:17,169 --> 00:22:21,298
Il voulait refaire son site de ventes
de tuyaux agricoles.
246
00:22:22,758 --> 00:22:25,052
J'ai bossé dessus quelques jours.
247
00:22:27,804 --> 00:22:28,805
Mais c'est là...
248
00:22:31,641 --> 00:22:34,561
qu'il est décédé.
249
00:22:36,396 --> 00:22:37,564
C'est pour ça
250
00:22:37,647 --> 00:22:39,983
que j'étais le dernier à lui parler.
251
00:22:41,526 --> 00:22:43,904
La police m'a appelé en premier.
252
00:22:45,697 --> 00:22:47,240
Je sais pas quoi dire...
253
00:22:48,784 --> 00:22:50,869
Je sais pas comment te consoler.
254
00:22:55,207 --> 00:22:58,168
Ton oncle a été retrouvé
dans la salle de bain, non ?
255
00:22:59,044 --> 00:23:00,545
Tu l'as nettoyée ?
256
00:23:03,340 --> 00:23:04,674
Non, pas encore.
257
00:23:08,345 --> 00:23:09,346
Jian.
258
00:23:10,263 --> 00:23:11,515
Si c'est trop dur,
259
00:23:12,140 --> 00:23:14,101
tu veux que je le fasse ?
260
00:23:15,769 --> 00:23:17,938
Ton oncle et moi, on était proches.
261
00:23:18,021 --> 00:23:20,065
Je pense que ça ne dérangerait pas.
262
00:23:31,076 --> 00:23:32,160
J'apprécierais
263
00:23:32,869 --> 00:23:34,079
vraiment.
264
00:23:35,497 --> 00:23:38,708
D'accord, je nettoierai.
265
00:23:38,792 --> 00:23:40,961
Ne t'en fais pas,
occupe-toi de l'enterrement.
266
00:23:41,044 --> 00:23:42,421
Je partirai après.
267
00:23:43,171 --> 00:23:45,340
Merci, Jeongmin.
268
00:23:54,808 --> 00:23:56,059
Jian.
269
00:23:58,103 --> 00:24:00,856
Je suis venu
avec les amis d'enfance de Jinman.
270
00:24:13,952 --> 00:24:17,581
Garde bien ces noms en tête.
Tu devras leur rendre la pareille.
271
00:24:17,664 --> 00:24:19,374
Le gymnase au coin de Yecheong.
272
00:24:19,458 --> 00:24:22,669
Son proprio gère l'association
des anciens élèves de Yecheong.
273
00:24:22,752 --> 00:24:25,380
Ça vient de l'association
des anciens élèves du collège.
274
00:24:25,464 --> 00:24:27,883
Celle-ci est de Lee Yonghan
275
00:24:28,842 --> 00:24:29,843
LEE YONGHAN
FRÈRE D'ARMES
276
00:24:29,926 --> 00:24:32,262
Je sais pas qui c'est.
277
00:24:33,096 --> 00:24:34,514
Quelqu'un pour vous !
278
00:24:34,598 --> 00:24:36,516
- Mademoiselle, venez.
- Oui.
279
00:24:36,600 --> 00:24:39,019
Je reste là.
280
00:24:39,102 --> 00:24:40,812
Va accueillir les gens.
281
00:24:42,439 --> 00:24:46,526
LEE YONGHAN FRÈRE D'ARMES
282
00:24:48,445 --> 00:24:49,738
Ça va ?
283
00:24:49,821 --> 00:24:51,656
Oui, mais...
284
00:25:09,299 --> 00:25:10,383
Jeong.
285
00:25:10,967 --> 00:25:12,552
C'est donc ainsi que tu meurs.
286
00:25:14,221 --> 00:25:16,181
On se reverra en enfer.
287
00:25:26,191 --> 00:25:28,485
Besoin d'autre chose ?
288
00:25:29,194 --> 00:25:31,154
On a des galettes. Vous en voulez ?
289
00:25:35,283 --> 00:25:38,703
Vous étiez des collègues de Jinman ?
290
00:25:41,456 --> 00:25:42,541
Bien.
291
00:25:48,838 --> 00:25:51,967
Quels gros malpolis.
292
00:25:52,050 --> 00:25:54,469
La moindre des choses,
c'est de répondre.
293
00:25:54,553 --> 00:25:57,138
Ce sont les jumeaux du quartier ?
294
00:25:57,222 --> 00:25:59,474
Je connais tous les gens du quartier.
295
00:25:59,558 --> 00:26:02,310
Ils sont pas de là-bas.
296
00:26:51,526 --> 00:26:54,821
Jinman !
297
00:26:56,448 --> 00:26:59,743
Qu'est-ce qu'il a ?
Jinman lui devait du fric ou quoi ?
298
00:27:00,535 --> 00:27:02,203
Ou bien ils sortaient ensemble ?
299
00:27:02,912 --> 00:27:04,914
Ça fait deux jours qu'il chiale.
300
00:27:04,998 --> 00:27:06,875
C'est quand même bizarre.
301
00:27:08,001 --> 00:27:09,502
Au fait,
302
00:27:09,586 --> 00:27:11,212
pourquoi Jinman s'est suicidé ?
303
00:27:11,296 --> 00:27:14,633
Il vendait des tuyaux sur Internet.
304
00:27:15,258 --> 00:27:16,718
Ça devait pas bien se passer.
305
00:27:17,510 --> 00:27:18,887
Il était endetté.
306
00:27:18,970 --> 00:27:21,765
L'argent pose toujours problème.
307
00:27:21,848 --> 00:27:24,100
Dans ce cas,
pourquoi tu l'as pas aidé ?
308
00:27:24,184 --> 00:27:26,227
Tu as sept serres !
309
00:27:26,311 --> 00:27:27,729
Pourquoi ?
310
00:27:27,812 --> 00:27:29,773
Je l'ai jamais apprécié.
311
00:27:29,856 --> 00:27:32,776
C'est parce qu'il s'est occupé de ton cas
312
00:27:32,859 --> 00:27:34,861
quand tu as racketté les plus petits.
313
00:27:34,944 --> 00:27:36,488
- C'est faux !
- Si.
314
00:27:37,113 --> 00:27:40,408
Jinman t'a pété trois dents.
J'ai tout vu !
315
00:27:42,952 --> 00:27:46,081
Jinman était aimé de tous.
316
00:27:46,623 --> 00:27:48,750
Hé ! Vous savez pas ?
317
00:27:49,250 --> 00:27:51,836
Avant que Jinman ne revienne,
318
00:27:51,920 --> 00:27:54,130
il était à la tête
d'un gang à Mokpo, les Guêpes.
319
00:27:54,714 --> 00:27:57,425
De quoi tu causes ?
320
00:27:57,509 --> 00:27:59,135
Jinman était pas un malfrat.
321
00:27:59,219 --> 00:28:00,470
C'est vrai ! Les Guêpes !
322
00:28:00,553 --> 00:28:02,931
T'en sais rien du tout !
323
00:28:04,182 --> 00:28:07,727
C'est un secret,
personne n'est au courant.
324
00:28:08,603 --> 00:28:09,604
Il paraît...
325
00:28:11,981 --> 00:28:15,527
que Jinman était un espion
pour les services de renseignement.
326
00:28:16,194 --> 00:28:17,445
Quel tas de conneries.
327
00:28:17,529 --> 00:28:20,240
Tu racontes n'importe quoi.
328
00:28:20,323 --> 00:28:22,659
Il était nul à l'école !
329
00:28:22,742 --> 00:28:24,369
Il avait que des zéros.
330
00:28:24,452 --> 00:28:25,662
Une ribambelle de zéros !
331
00:28:25,745 --> 00:28:28,456
Comment il aurait pu être un espion ?
332
00:28:28,540 --> 00:28:29,999
Il a été recruté !
333
00:28:30,083 --> 00:28:32,502
- Les Guêpes !
- J'ai raison !
334
00:28:32,585 --> 00:28:34,504
Enfoirés !
335
00:28:34,587 --> 00:28:36,089
Tu m'as fait peur, sérieux.
336
00:28:36,172 --> 00:28:37,590
- Quoi ?
- Sérieux.
337
00:28:37,674 --> 00:28:39,551
Enflures !
338
00:28:40,301 --> 00:28:42,887
Parlez pas comme ça !
339
00:28:43,805 --> 00:28:47,559
Vous avez oublié
ce qu'il représentait pour nous ?
340
00:28:47,642 --> 00:28:51,438
Quand nos pères ont été ruinés
341
00:28:51,521 --> 00:28:54,482
pour avoir trop parié
dans le quartier voisin ?
342
00:28:54,566 --> 00:28:56,484
Pourquoi tu en parles maintenant ?
343
00:28:56,568 --> 00:28:58,695
Ton père a perdu
des dizaines de millions.
344
00:28:58,778 --> 00:29:00,697
Et le mien, notre acte de propriété.
345
00:29:00,780 --> 00:29:03,074
Il est rentré et a mis le feu !
346
00:29:03,158 --> 00:29:05,410
Mon frère et moi avons failli mourir !
347
00:29:06,077 --> 00:29:07,746
À l'époque,
348
00:29:07,829 --> 00:29:12,083
j'ai failli mourir suffoqué !
349
00:29:12,751 --> 00:29:13,877
À l'époque !
350
00:29:21,593 --> 00:29:22,677
Jinman ?
351
00:29:28,183 --> 00:29:29,726
C'était lui.
352
00:29:33,605 --> 00:29:35,356
C'est lui qui a donné l'argent ?
353
00:29:36,024 --> 00:29:39,736
Il vous a tous sauvés.
354
00:29:43,573 --> 00:29:45,325
Jinman, enfoiré.
355
00:29:53,917 --> 00:29:55,668
J'ai vécu avec lui pendant dix ans.
356
00:29:57,128 --> 00:29:58,671
Mais je ne savais rien de lui.
357
00:31:23,131 --> 00:31:25,091
On partira après votre cigarette.
358
00:31:36,352 --> 00:31:37,437
Jian.
359
00:31:39,647 --> 00:31:41,399
Je t'accompagne au cimetière.
360
00:31:58,124 --> 00:32:00,209
Elle n'a pas pleuré une fois.
361
00:32:00,710 --> 00:32:03,087
Elle ne l'aimait peut-être pas.
362
00:32:03,171 --> 00:32:04,464
Ils n'étaient pas proches.
363
00:32:04,547 --> 00:32:07,508
Arrêtez, elle vous entend.
364
00:32:11,304 --> 00:32:12,722
Ils sont pas croyables.
365
00:32:14,432 --> 00:32:16,935
On ne fait pas tous son deuil
de la même manière.
366
00:32:20,939 --> 00:32:22,357
Bravo, Jian.
367
00:32:36,371 --> 00:32:38,581
J'ai nettoyé la salle de bain pour toi.
368
00:32:38,665 --> 00:32:39,707
D'accord.
369
00:32:41,459 --> 00:32:42,794
Merci, Jeongmin.
370
00:32:43,711 --> 00:32:45,463
C'est rien.
Ravi de pouvoir t'aider.
371
00:32:45,964 --> 00:32:47,090
On était proches, petits.
372
00:32:49,008 --> 00:32:50,009
Je suis content
373
00:32:50,760 --> 00:32:53,096
que tu t'en sortes mieux que prévu.
374
00:32:55,431 --> 00:32:56,516
J'ai vraiment l'air
375
00:32:57,350 --> 00:33:00,144
de m'en sortir ?
376
00:33:02,480 --> 00:33:03,481
Pourquoi ?
377
00:33:04,607 --> 00:33:05,692
C'est pas le cas ?
378
00:33:09,570 --> 00:33:11,447
Je suis écœurée par mon oncle.
379
00:33:12,907 --> 00:33:14,117
Par sa mort.
380
00:33:23,167 --> 00:33:24,711
Pardon, je devrais pas dire ça.
381
00:33:26,546 --> 00:33:27,630
Merci beaucoup.
382
00:33:28,131 --> 00:33:29,632
Quand j'y verrai plus clair,
383
00:33:29,716 --> 00:33:31,843
je t'appellerai.
On ira manger un bout.
384
00:33:34,137 --> 00:33:35,138
D'accord.
385
00:33:35,638 --> 00:33:36,931
N'oublie pas de m'appeler.
386
00:33:38,057 --> 00:33:39,058
Salut.
387
00:35:44,308 --> 00:35:45,810
J'ai déjà mangé.
388
00:35:53,234 --> 00:35:54,819
Fais-toi un truc.
389
00:36:37,153 --> 00:36:38,696
Pourquoi tu en es arrivé là ?
390
00:36:42,825 --> 00:36:44,619
Pourquoi tu en es arrivé là ?
391
00:36:48,831 --> 00:36:50,791
Tu faisais semblant d'être fort.
392
00:36:57,632 --> 00:36:59,800
Que vais-je faire toute seule ?
393
00:37:11,229 --> 00:37:13,648
Jian, j'ai oublié de te donner...
394
00:37:14,857 --> 00:37:15,942
ça...
395
00:37:21,948 --> 00:37:24,200
Je repasse plus tard ?
396
00:37:32,833 --> 00:37:33,834
Jeongmin.
397
00:37:36,087 --> 00:37:37,255
Oui ?
398
00:37:37,755 --> 00:37:39,840
Je vais pas bien.
399
00:37:43,970 --> 00:37:46,055
Tu peux rester un peu ?
400
00:38:22,883 --> 00:38:24,510
Merci encore, Jeongmin.
401
00:38:25,845 --> 00:38:27,346
Non, je t'en prie.
402
00:38:28,097 --> 00:38:30,349
J'ai rien à faire chez moi,
de toute façon.
403
00:38:30,933 --> 00:38:33,060
Je peux encore rester.
404
00:38:33,144 --> 00:38:34,228
D'accord.
405
00:38:36,605 --> 00:38:37,732
Oui.
406
00:38:39,275 --> 00:38:40,943
C'était dans la salle de bain ?
407
00:38:42,236 --> 00:38:44,613
Oui, je crois que c'était à ton oncle.
408
00:38:45,698 --> 00:38:46,741
Non.
409
00:38:47,241 --> 00:38:50,745
On a pris des téléphones dernier cri
quand je suis allée à la fac.
410
00:38:53,831 --> 00:38:55,291
Ça peut passer des appels ?
411
00:38:57,126 --> 00:39:00,921
C'était peut-être un téléphone pro.
412
00:39:01,005 --> 00:39:03,007
Un jetable ?
413
00:39:08,596 --> 00:39:11,223
J'AI ENVOYÉ 70 MILLIONS DE WONS !
JE LE RECEVRAI QUAND ?
414
00:39:11,307 --> 00:39:12,308
Soixante-dix millions ?
415
00:39:14,769 --> 00:39:17,396
Il a acheté combien de tuyaux ?
416
00:39:20,399 --> 00:39:22,943
SOLDE : 18 753 000 000 WONS
417
00:39:30,910 --> 00:39:31,911
Jeongmin.
418
00:39:33,079 --> 00:39:34,163
Ça fait combien ?
419
00:39:38,292 --> 00:39:39,377
Dix-huit...
420
00:39:40,127 --> 00:39:41,545
18,7 milliards de wons ?
421
00:39:50,638 --> 00:39:53,808
Vendre des tuyaux peut rapporter autant ?
422
00:39:55,601 --> 00:39:56,602
Non.
423
00:40:03,651 --> 00:40:06,821
Le site que tu as fait pour mon oncle.
424
00:40:07,321 --> 00:40:08,406
Tu peux me le montrer ?
425
00:40:11,492 --> 00:40:13,828
70 millions de wons en tuyaux ?
426
00:40:15,079 --> 00:40:16,914
Ça ferait plus de 11 kilomètres.
427
00:40:18,499 --> 00:40:19,875
Tu l'as dit,
428
00:40:19,959 --> 00:40:23,629
c'est pas logique
de commander autant de tuyaux.
429
00:40:24,213 --> 00:40:25,214
Oui.
430
00:40:28,676 --> 00:40:29,760
Mais...
431
00:40:30,511 --> 00:40:34,473
Si le site servait de devanture
pour un autre...
432
00:40:39,061 --> 00:40:40,146
PAGE INTROUVABLE
433
00:40:54,827 --> 00:40:55,953
C'est...
434
00:41:04,462 --> 00:41:06,255
CONNEXION AUTOMATIQUE
435
00:41:13,262 --> 00:41:15,139
- On est sur le dark web.
- Quoi ?
436
00:41:16,265 --> 00:41:17,475
C'est un site illégal.
437
00:41:18,100 --> 00:41:20,769
Le site agricole
n'est qu'une façade.
438
00:41:21,312 --> 00:41:23,689
Un passage vers ce site-là.
439
00:41:23,772 --> 00:41:25,608
C'est quel genre de site ?
440
00:41:28,694 --> 00:41:31,197
Les armes ont toutes un prix.
441
00:41:34,325 --> 00:41:37,244
On dirait
que c'est un site de vente d'armes.
442
00:41:38,037 --> 00:41:39,121
Des armes ?
443
00:41:44,001 --> 00:41:45,461
Il vendait des trucs comme ça ?
444
00:41:46,587 --> 00:41:47,630
Mon oncle ?
445
00:41:48,547 --> 00:41:49,548
Oui.
446
00:41:57,306 --> 00:41:59,141
J'AI PAYÉ. QUAND SERA L'ENVOI ?
447
00:42:17,785 --> 00:42:19,828
DÉSOLÉ. LE SITE VA FERMER...
448
00:42:21,413 --> 00:42:24,250
AVEC UN NUMÉRO DE COMPTE,
JE PROCÈDERAI À UN REMBOURSEMENT
449
00:42:27,586 --> 00:42:29,505
ALORS... JEONG JINMAN EST MORT ?
450
00:42:32,466 --> 00:42:34,176
ALORS...
TU MOURRAS AUJOURD'HUI, JIAN
451
00:42:40,182 --> 00:42:42,268
Quel taré !
452
00:42:43,018 --> 00:42:45,020
Jian, pense pas à ça.
453
00:42:45,104 --> 00:42:46,355
Il est taré.
454
00:42:51,443 --> 00:42:53,612
Mais au cas où,
455
00:42:54,363 --> 00:42:55,614
on devrait prévenir la police.
456
00:43:15,801 --> 00:43:17,928
Jinman, c'est Minhye.
457
00:43:23,100 --> 00:43:25,311
Mon oncle n'est pas là.
458
00:43:25,394 --> 00:43:26,937
Revenez plus tard.
459
00:43:27,938 --> 00:43:30,482
"Oncle" ? Vous devez être sa nièce.
460
00:43:30,566 --> 00:43:32,735
Il m'a beaucoup parlé de vous.
461
00:43:32,818 --> 00:43:36,905
Je suis So Minhye,
son professeur de chinois.
462
00:43:36,989 --> 00:43:39,033
Bref, Jinman est parti en voyage ?
463
00:43:39,575 --> 00:43:41,452
On avait cours.
464
00:43:41,535 --> 00:43:44,496
J'ai appelé, mais il est injoignable.
465
00:43:44,580 --> 00:43:45,706
Vous le savez,
466
00:43:45,789 --> 00:43:49,376
il n'est pas du genre
à annuler sans prévenir.
467
00:43:50,336 --> 00:43:52,129
Mon oncle apprenait le chinois ?
468
00:43:59,178 --> 00:44:00,971
NE LAISSE PERSONNE D'AUTRE TE TUER
469
00:44:01,055 --> 00:44:02,973
JE VIENDRAI TE TUER MOI-MÊME, JIAN
470
00:44:08,771 --> 00:44:11,857
La porte était ouverte, je suis entrée.
471
00:44:14,109 --> 00:44:15,486
Si ça te dérange pas,
472
00:44:15,569 --> 00:44:18,197
je peux attendre à l'intérieur ?
473
00:44:36,173 --> 00:44:40,928
A SHOP FOR KILLERS
474
00:44:41,011 --> 00:44:42,012
JIAN
7 ANS
475
00:44:42,096 --> 00:44:45,140
Si j'avais su,
j'aurais préparé quelque chose.
476
00:44:45,224 --> 00:44:47,893
C'est pas la peine,
je suis pas difficile.
477
00:44:48,894 --> 00:44:50,896
Viens manger.
478
00:44:51,021 --> 00:44:52,815
Oui, viens.
479
00:44:54,066 --> 00:44:55,150
C'est bon ?
480
00:44:56,151 --> 00:44:57,152
Tu te régales ?
481
00:44:57,945 --> 00:44:59,446
Ça doit être délicieux.
482
00:44:59,530 --> 00:45:01,573
Tu as tout englouti.
483
00:45:02,241 --> 00:45:04,368
Tu sais comment te goinfrer.
484
00:45:04,451 --> 00:45:06,245
- Arrête.
- C'est bon.
485
00:45:07,329 --> 00:45:11,291
Tu sais qu'on mange bien ici.
Pourquoi tu viens pas plus souvent ?
486
00:45:11,917 --> 00:45:13,877
Attends, ça fait combien de temps ?
487
00:45:14,420 --> 00:45:15,421
Maman.
488
00:45:16,130 --> 00:45:19,675
- Cinq ou six ans ?
- Sept ans et huit mois.
489
00:45:21,135 --> 00:45:22,428
Presque huit ans.
490
00:45:23,387 --> 00:45:25,264
Bon sang, petit frère.
491
00:45:25,347 --> 00:45:27,933
Ça fait huit ans
que t'es pas venu nous voir ?
492
00:45:28,934 --> 00:45:30,728
Sans nouvelles,
493
00:45:30,811 --> 00:45:34,481
j'ai cru que tu étais mort
quelque part en mer.
494
00:45:34,565 --> 00:45:36,024
- Tu vois ?
- Mon Dieu.
495
00:45:36,108 --> 00:45:37,401
Arrête !
496
00:45:39,570 --> 00:45:41,196
Chéri, ça suffit.
497
00:45:42,573 --> 00:45:44,491
Jinman, un peu plus de viande ?
498
00:45:44,575 --> 00:45:45,659
Oui, s'il te plaît.
499
00:45:46,201 --> 00:45:47,494
Tu as quoi au visage ?
500
00:45:48,328 --> 00:45:51,081
- Tu t'es battu ?
- C'est qu'une égratignure.
501
00:45:52,082 --> 00:45:53,500
Tu devrais faire attention.
502
00:45:54,042 --> 00:45:55,127
Mon fils.
503
00:45:55,627 --> 00:45:58,130
- Tu devrais te marier.
- C'est ça !
504
00:45:58,213 --> 00:46:00,007
C'est un clodo, maman !
505
00:46:00,090 --> 00:46:01,800
Ça fait fuir les femmes !
506
00:46:01,884 --> 00:46:04,386
- Bordel.
- Arrête, chéri.
507
00:46:08,348 --> 00:46:10,267
- Jeong Jian.
- Bravo, ma fille.
508
00:46:19,318 --> 00:46:21,528
Tu sais comment je m'appelle ?
509
00:46:22,070 --> 00:46:23,071
Non.
510
00:46:23,655 --> 00:46:24,948
Jeong Jinman.
511
00:46:25,699 --> 00:46:26,950
C'est Jeong Jinman.
512
00:46:27,034 --> 00:46:28,035
N'oublie pas.
513
00:46:30,788 --> 00:46:31,872
Mon bébé.
514
00:49:35,097 --> 00:49:37,099
Sous-titres : Christelle Lebeaupin