1 00:00:12,429 --> 00:00:13,430 Chefen. 2 00:00:23,398 --> 00:00:26,276 Det tillhör Jinman Jeong. Rör det inte. 3 00:00:27,193 --> 00:00:29,154 Vilket fint paket. 4 00:00:29,237 --> 00:00:30,697 Har du dödslängtan? 5 00:00:32,157 --> 00:00:33,783 Laotiskt ris är gott. 6 00:00:34,284 --> 00:00:37,328 Vad snackar du om? Japanskt ris är godast. 7 00:00:37,829 --> 00:00:38,830 Laotiskt ris. 8 00:00:40,457 --> 00:00:41,541 Chefen. 9 00:00:54,304 --> 00:00:55,305 Nu går vi. 10 00:01:24,876 --> 00:01:27,879 TA HAND OM HENNE ETT TAG 11 00:01:30,215 --> 00:01:37,180 A SHOP FOR KILLERS 12 00:01:40,183 --> 00:01:42,352 EPISODE 7 TRAP 13 00:01:46,856 --> 00:01:48,817 Ursäkta, kan den långa sonen 14 00:01:49,317 --> 00:01:51,903 ställa sig närmare familjen? 15 00:01:52,779 --> 00:01:53,988 -Kom här. -Okej. 16 00:01:54,072 --> 00:01:55,990 -Jinman, le. -Bra. 17 00:01:56,783 --> 00:01:58,118 Varför måste jag le? 18 00:02:02,580 --> 00:02:03,581 Okej. 19 00:02:04,499 --> 00:02:05,625 Nu kör vi. 20 00:02:06,793 --> 00:02:08,336 Ett, två! 21 00:02:29,482 --> 00:02:30,483 Ja. 22 00:02:33,820 --> 00:02:35,738 Var snäll 23 00:02:36,906 --> 00:02:38,783 mot din bror och svägerska. 24 00:02:40,869 --> 00:02:41,870 Och Jian. 25 00:02:43,454 --> 00:02:45,248 Se till henne när du kan. 26 00:02:50,587 --> 00:02:52,255 Fokusera på dig själv. 27 00:02:54,048 --> 00:02:56,885 Oroa dig inte för mig. 28 00:02:58,845 --> 00:03:00,305 Jag levde utan skam, 29 00:03:01,598 --> 00:03:04,392 jag hade ett bra liv. 30 00:03:10,148 --> 00:03:13,526 Och du har vuxit upp till en fin man. 31 00:03:24,662 --> 00:03:26,414 Förlåt, mamma. 32 00:03:27,457 --> 00:03:29,709 Varför säger du "förlåt"? 33 00:03:40,887 --> 00:03:44,224 Det är dags för din bror att komma hit. 34 00:03:44,891 --> 00:03:46,351 Du kan gå nu. 35 00:03:47,560 --> 00:03:48,603 Det är okej. 36 00:03:49,437 --> 00:03:50,813 Jag stannar ett tag. 37 00:03:52,398 --> 00:03:53,608 Nej. 38 00:03:54,484 --> 00:03:56,694 Medan du är här, 39 00:03:57,862 --> 00:04:01,699 tillbringa mer tid med Jian. 40 00:04:02,742 --> 00:04:03,743 Okej? 41 00:04:06,162 --> 00:04:08,331 Okej. Jag ska, mamma. 42 00:04:16,339 --> 00:04:17,715 Jag kommer senare. 43 00:04:38,319 --> 00:04:42,240 BRORS JÄRNHANDEL 44 00:05:57,857 --> 00:05:59,150 Allvarligt? 45 00:06:00,151 --> 00:06:01,861 Du stökar ner igen! 46 00:06:01,944 --> 00:06:03,488 Städa upp! 47 00:06:19,712 --> 00:06:22,298 Glöm det. Jag gör det själv. 48 00:06:25,802 --> 00:06:27,387 Vad är det här? 49 00:06:59,794 --> 00:07:01,712 Vad är det? 50 00:07:03,631 --> 00:07:04,799 Wow... 51 00:07:30,283 --> 00:07:36,289 Du är vapenhandlare. Hur kan du slarva så med säkerheten? 52 00:08:09,405 --> 00:08:12,617 Jag har saknat dig. 53 00:08:50,071 --> 00:08:51,739 Har hans kropp hittats? 54 00:08:54,367 --> 00:08:56,786 Asiens bästa utförde sökningen. 55 00:08:56,869 --> 00:09:02,124 De sa att ingen kunde ha överlevt. Han är död. 56 00:09:03,459 --> 00:09:08,881 Oavsett hur oövervinnerlig han var, 57 00:09:08,965 --> 00:09:10,800 så dog han där! 58 00:09:17,473 --> 00:09:18,558 Vad gör du nu? 59 00:09:19,725 --> 00:09:21,894 Jag har inte funderat på det. 60 00:09:22,687 --> 00:09:23,938 Jobba för mig! 61 00:09:26,899 --> 00:09:28,901 Kom igen. Jag anställer dig! 62 00:09:33,114 --> 00:09:38,536 Jag ska bygga ett varuhus online och utöka verksamheten! 63 00:09:39,954 --> 00:09:42,373 Jag kommer att tjäna storkovan! 64 00:09:45,376 --> 00:09:46,502 Du? 65 00:09:46,586 --> 00:09:49,380 Du som till och med bokför för hand? 66 00:09:49,463 --> 00:09:51,090 Ett onlinevaruhus? 67 00:09:54,260 --> 00:09:59,181 Min lillebror ska fixa det, inte jag. Han är ett datorgeni! 68 00:09:59,265 --> 00:10:02,393 Det finns inget han inte kan göra på en dator. 69 00:10:13,988 --> 00:10:19,827 Hon monterade den här pistolen tidigare. 70 00:10:24,290 --> 00:10:26,167 Jag har aldrig visat henne. 71 00:11:07,708 --> 00:11:09,293 Är det du, Jinman? 72 00:11:20,971 --> 00:11:24,308 Nu delar vi på oss och sätter press på honom. 73 00:11:24,934 --> 00:11:26,602 Om det går snett 74 00:11:26,686 --> 00:11:29,689 är plan B att Juncheol avslutar det hela. 75 00:11:32,692 --> 00:11:35,986 Det är planen jag kom fram till. 76 00:11:36,529 --> 00:11:39,615 Jinman Jeong dyker garanterat upp. 77 00:11:40,241 --> 00:11:42,660 Två flugor i en smäll. Eller hur? 78 00:11:50,042 --> 00:11:52,253 Vad? Känner du dig obekväm? 79 00:11:54,088 --> 00:11:56,924 Har någon dödat din hund? 80 00:11:58,259 --> 00:11:59,468 Det är bara... 81 00:12:00,386 --> 00:12:02,346 Måste vi skada hans familj? 82 00:12:03,556 --> 00:12:05,683 Hans niece är bara sju år. 83 00:12:05,766 --> 00:12:07,435 Alla som vill gå kan gå. 84 00:12:16,819 --> 00:12:18,154 Du, Juncheol. 85 00:12:18,237 --> 00:12:20,406 Är bara Jinmans familj viktig? 86 00:12:24,368 --> 00:12:25,369 Va? 87 00:12:31,292 --> 00:12:34,170 VI tar hand om varandra här. 88 00:12:36,630 --> 00:12:37,923 Är inte vi familj? 89 00:12:43,971 --> 00:12:45,306 Seonghwan då? 90 00:12:46,098 --> 00:12:47,808 Var han inte familj? 91 00:12:48,350 --> 00:12:49,518 Va? 92 00:12:49,602 --> 00:12:52,354 Vår yngsta som dog under uppdraget. 93 00:12:53,022 --> 00:12:55,858 Har du redan glömt hans namn? 94 00:12:56,734 --> 00:12:59,445 Varför tar du upp Seonghwan nu? 95 00:13:01,113 --> 00:13:03,199 Jag tror att du vet varför. 96 00:13:08,829 --> 00:13:10,456 Även familjemedlemmar 97 00:13:10,956 --> 00:13:13,250 kan favorisera. 98 00:13:14,502 --> 00:13:16,253 Jag var föräldralös. 99 00:13:16,337 --> 00:13:18,964 Jag har varken föräldrar eller barn, 100 00:13:19,048 --> 00:13:21,967 så jag ser alla här som min familj. 101 00:13:22,760 --> 00:13:25,763 Du borde veta. Du har två egna barn. 102 00:13:27,306 --> 00:13:31,393 Just det. Börjar inte din äldsta i skolan i år? 103 00:13:32,061 --> 00:13:34,772 Tiden går så fort. 104 00:13:34,855 --> 00:13:38,108 Det känns som att han fyllde ett år igår. 105 00:13:38,734 --> 00:13:40,277 Han hade kunnat 106 00:13:40,361 --> 00:13:43,656 nå rikedom. Men han är som sin pappa och... 107 00:13:43,739 --> 00:13:47,034 Seongjo, din jävel. Vad fan försöker du säga? 108 00:14:41,463 --> 00:14:43,841 Riskakorna då? De är inte här än. 109 00:14:47,511 --> 00:14:49,013 Jian Jeong. 110 00:14:50,014 --> 00:14:52,016 Du gör det svårt för mig. 111 00:14:54,268 --> 00:14:56,186 Jag vill åka hem. 112 00:14:56,270 --> 00:14:58,230 Är du galen? 113 00:15:01,734 --> 00:15:03,736 Mamma gick bort så plötsligt. 114 00:15:05,654 --> 00:15:07,698 Det är något som inte stämmer. 115 00:15:10,200 --> 00:15:11,201 Vi borde be om 116 00:15:11,994 --> 00:15:13,370 en obduktion. 117 00:15:15,164 --> 00:15:16,206 Vill du att de 118 00:15:17,458 --> 00:15:19,043 ska skära upp henne? 119 00:15:20,586 --> 00:15:21,587 Vad? 120 00:15:22,087 --> 00:15:25,382 Vill du spela den kärleksfulle sonen nu? 121 00:15:31,347 --> 00:15:32,514 Det är inte så. 122 00:15:33,641 --> 00:15:35,100 Om du är säker så. 123 00:15:36,352 --> 00:15:37,853 Okej. Förlåt. 124 00:15:39,939 --> 00:15:43,275 Vill ni att alla ska höra att ni bråkar? 125 00:15:43,359 --> 00:15:44,693 Varför skriker ni? 126 00:15:44,777 --> 00:15:47,613 Vi har för mycket att göra för sånt här. 127 00:15:50,991 --> 00:15:52,076 Jian Jeong! 128 00:16:00,376 --> 00:16:01,377 Jinman Jeong. 129 00:16:01,961 --> 00:16:03,295 Varför åker vi hem? 130 00:16:06,131 --> 00:16:09,051 Maten är inte klar än. 131 00:16:09,635 --> 00:16:11,095 Vi åker hem en stund. 132 00:16:12,388 --> 00:16:14,723 Det blir nog tråkigt. 133 00:16:36,578 --> 00:16:40,082 Jag är inte van vid de här kläderna. 134 00:16:41,083 --> 00:16:42,251 Jag ser bra ut. 135 00:16:48,173 --> 00:16:49,174 Ja. 136 00:17:05,941 --> 00:17:09,486 Enträkistan är den dyraste på marknaden. 137 00:17:10,195 --> 00:17:12,531 Den anses vara den bästa. 138 00:17:16,076 --> 00:17:17,077 Jag förstår. 139 00:17:17,745 --> 00:17:20,080 Jag ska tänka på saken. 140 00:17:21,290 --> 00:17:22,332 Okej. 141 00:17:23,083 --> 00:17:24,585 Tack så mycket. 142 00:17:31,800 --> 00:17:33,469 Vi har mycket att göra. 143 00:17:34,511 --> 00:17:35,679 Ta dig samman. 144 00:17:49,359 --> 00:17:50,861 Må du finna inre frid. 145 00:18:03,248 --> 00:18:05,584 Jag är ledsen, men vem är du? 146 00:18:05,667 --> 00:18:07,503 Minns du inte mig? 147 00:18:08,170 --> 00:18:12,299 Jag är en av Jinmans gamla vänner. 148 00:18:12,382 --> 00:18:13,801 Jag förstår. 149 00:18:13,884 --> 00:18:16,345 Men jag ser inte Jinman. 150 00:18:18,472 --> 00:18:21,517 Jinman bad mig att ta med 151 00:18:22,101 --> 00:18:23,894 några kransar. 152 00:18:24,478 --> 00:18:26,563 Men jag behöver lite bärhjälp. 153 00:18:27,147 --> 00:18:29,566 Kan ni hjälpa mig? 154 00:18:35,197 --> 00:18:37,658 Varför skulle kransarna vara här? 155 00:18:38,617 --> 00:18:40,786 Säg det. 156 00:18:42,746 --> 00:18:46,250 Personalen misstog sig och bar upp dem hit. 157 00:18:50,754 --> 00:18:51,755 Okej. 158 00:18:52,840 --> 00:18:53,841 Vad? 159 00:18:54,424 --> 00:18:56,927 Han lämnade sjukhuset med sin niece. 160 00:18:57,511 --> 00:18:58,512 Vad gör jag? 161 00:19:00,430 --> 00:19:01,849 Helvete. 162 00:19:02,850 --> 00:19:05,102 Gråt inte över spilld mjölk. 163 00:19:07,187 --> 00:19:08,355 Ursäkta mig? 164 00:19:09,231 --> 00:19:10,774 Vad säger du? 165 00:19:49,521 --> 00:19:51,190 Något stämmer inte. 166 00:19:51,732 --> 00:19:54,276 Kolla sjukhusets övervakningsfilmer. 167 00:20:04,912 --> 00:20:07,915 Jag har lite mat till dig. 168 00:20:09,625 --> 00:20:14,296 Vad du än gör 169 00:20:14,379 --> 00:20:19,843 så känns det bättre med full mage. 170 00:20:43,492 --> 00:20:44,660 Skit också. 171 00:20:56,672 --> 00:20:57,881 Nu. 172 00:20:58,423 --> 00:21:00,926 Scenariot som vi kom fram till 173 00:21:01,009 --> 00:21:03,011 ser ungefär ut så här. 174 00:21:05,097 --> 00:21:06,265 Så beklagligt, 175 00:21:07,224 --> 00:21:09,393 men du hade en affär 176 00:21:12,020 --> 00:21:14,731 och din man tappade fattningen. 177 00:21:15,524 --> 00:21:18,777 Så han dödade dig... 178 00:21:20,404 --> 00:21:22,155 ...och begick självmord. 179 00:21:29,955 --> 00:21:31,331 Älskling... 180 00:21:36,295 --> 00:21:38,505 Jian... 181 00:21:51,935 --> 00:21:53,812 Älskling! 182 00:22:04,448 --> 00:22:07,075 Det är inget personligt. 183 00:22:09,703 --> 00:22:11,163 Men farväl... 184 00:22:15,834 --> 00:22:17,336 Må du finna inre frid. 185 00:23:10,764 --> 00:23:13,058 Ska du inte svara? Är det mamma? 186 00:23:16,103 --> 00:23:17,104 Vem är det? 187 00:23:17,771 --> 00:23:19,272 Det är Juncheol. 188 00:23:20,065 --> 00:23:22,025 Vem gav dig numret? 189 00:23:22,109 --> 00:23:23,693 Det är inte viktigt. 190 00:23:24,444 --> 00:23:25,904 Bale lever. 191 00:23:26,405 --> 00:23:27,531 Han är på väg 192 00:23:28,031 --> 00:23:31,076 till din mammas begravning med Seongjo Lee. 193 00:23:50,971 --> 00:23:54,558 HONDA, BALE LEVER. SKYDDA JIAN. 194 00:24:02,482 --> 00:24:06,111 Du lovade att äta med mig ikväll! 195 00:24:06,194 --> 00:24:07,446 Vart ska du? 196 00:24:07,529 --> 00:24:11,199 Något dök plötsligt upp. Förlåt. 197 00:24:12,617 --> 00:24:14,995 Jag är tillbaka före middagen. 198 00:24:19,541 --> 00:24:20,542 Tusan också. 199 00:24:35,682 --> 00:24:36,933 Jinman Jeong! 200 00:24:39,060 --> 00:24:40,937 Kommer du snart tillbaka? 201 00:24:49,529 --> 00:24:52,115 Ja, jag kommer snart tillbaka. 202 00:25:11,885 --> 00:25:14,137 Snälla, svara! Kom igen! 203 00:25:33,156 --> 00:25:35,575 Lös gåtan. 204 00:25:35,659 --> 00:25:37,786 Vad är örnens favoritgodis? 205 00:25:45,001 --> 00:25:48,338 Vad är örnens favoritgodis... 206 00:26:08,775 --> 00:26:10,610 Är du min farbrors vän? 207 00:27:07,083 --> 00:27:08,877 ÖRNGOTT 208 00:27:10,962 --> 00:27:16,676 HAENGUNHUSET 209 00:27:16,760 --> 00:27:17,844 Är det här? 210 00:27:19,429 --> 00:27:21,264 Den jäveln ringde inte ens. 211 00:27:24,100 --> 00:27:25,769 Hämta flickan. 212 00:27:25,852 --> 00:27:27,020 Jag väntar här. 213 00:27:27,646 --> 00:27:28,647 Okej. 214 00:27:32,901 --> 00:27:34,694 Vilken lång dag. 215 00:27:37,113 --> 00:27:38,823 KAN DU VÄNTA PÅ DITT RUM? 216 00:28:37,424 --> 00:28:39,801 Varför skottlossning? 217 00:28:40,427 --> 00:28:42,303 Så mycket att städa upp. 218 00:28:55,608 --> 00:28:57,902 Fan, mina tänder. 219 00:29:09,956 --> 00:29:12,667 SKRIV NÄR DU ÄR MED JIAN 220 00:29:17,172 --> 00:29:18,214 Vad i helvete? 221 00:29:18,298 --> 00:29:19,883 Här borta! 222 00:29:23,970 --> 00:29:25,722 Ursäkta, 223 00:29:25,805 --> 00:29:27,891 min telefon dog. 224 00:29:27,974 --> 00:29:29,976 Får jag låna din? 225 00:29:40,361 --> 00:29:42,739 Vem fan är den här jäveln? 226 00:29:43,448 --> 00:29:44,866 Så ihärdig. 227 00:29:49,704 --> 00:29:51,122 För mina tänder. 228 00:29:52,832 --> 00:29:54,501 Varför lossnar den inte? 229 00:29:55,502 --> 00:29:57,712 Må du finna inre frid, din jävel! 230 00:30:00,340 --> 00:30:02,050 SKRIV NÄR DU ÄR MED JIAN 231 00:30:02,133 --> 00:30:03,343 Var är flickan? 232 00:30:07,931 --> 00:30:09,057 Fan också. 233 00:30:38,545 --> 00:30:39,671 Helvete! 234 00:31:08,867 --> 00:31:10,034 Skottsäker bil. 235 00:32:17,852 --> 00:32:19,479 Lever Bale? 236 00:32:22,065 --> 00:32:23,316 Kapten. 237 00:32:23,399 --> 00:32:24,484 Förlåt. 238 00:32:24,567 --> 00:32:26,027 Jag hade inget val. 239 00:32:26,819 --> 00:32:27,946 Och min bror? 240 00:32:47,423 --> 00:32:48,841 Vad i helvete? 241 00:32:52,053 --> 00:32:53,054 Nämen. 242 00:32:54,055 --> 00:32:57,600 Du gör dig riktigt illa om du faller, tjejen. 243 00:32:58,309 --> 00:33:01,604 Sluta nu och kom till mig. 244 00:33:02,105 --> 00:33:03,106 Nej! 245 00:33:10,571 --> 00:33:13,491 Äpplet faller inte långt från trädet. 246 00:33:25,503 --> 00:33:26,671 Herregud! 247 00:33:31,134 --> 00:33:32,802 Vi sitter i klistret. 248 00:34:05,084 --> 00:34:06,794 Det här är otroligt. 249 00:34:08,629 --> 00:34:11,090 Inget är omöjligt i det här landet. 250 00:34:13,760 --> 00:34:16,095 Det här är ingen rundtur. 251 00:34:18,890 --> 00:34:21,225 Seongjo dödade den stumme som 252 00:34:22,643 --> 00:34:23,895 hjälpte Jinman. 253 00:34:25,104 --> 00:34:26,773 Håll käften nu 254 00:34:27,940 --> 00:34:31,736 och hitta vittnet som Jinman smugglade ut från Laos. 255 00:34:32,779 --> 00:34:34,030 Det är prioritet. 256 00:34:34,614 --> 00:34:36,699 Du är så spänd. 257 00:34:44,373 --> 00:34:45,541 Vad luktar? 258 00:36:22,096 --> 00:36:24,724 Oroa dig inte för sjukhusräkningen. 259 00:36:25,308 --> 00:36:29,353 Skaffa vård i Korea om det inte går i Thailand. 260 00:36:30,605 --> 00:36:33,149 Jag har pengar. Jag är rik! 261 00:36:39,030 --> 00:36:40,031 Hejdå. 262 00:37:20,363 --> 00:37:21,572 Jinman? 263 00:37:23,991 --> 00:37:24,992 Jinman? 264 00:38:02,071 --> 00:38:05,449 Jag sa upp mig från Babylon. Jag vill inte ha 265 00:38:06,033 --> 00:38:07,743 något med dem att göra. 266 00:38:08,411 --> 00:38:11,831 Jinman. Du är vaken nu, så du måste gå. 267 00:38:19,630 --> 00:38:21,048 Ge mig en pistol. 268 00:38:25,052 --> 00:38:26,304 Bara en. 269 00:38:27,763 --> 00:38:28,764 Hjälper du mig 270 00:38:29,515 --> 00:38:30,808 så går jag genast. 271 00:38:33,769 --> 00:38:35,896 Varför försökte du döda Bale? 272 00:38:36,689 --> 00:38:37,857 Varför? 273 00:38:45,364 --> 00:38:47,450 Jag förstår verkligen inte. 274 00:38:48,868 --> 00:38:51,203 Jinman lyder alltid företaget. 275 00:38:52,204 --> 00:38:54,623 Varför skapade du problem? 276 00:38:56,000 --> 00:38:57,668 Jag ville göra rätt. 277 00:39:00,379 --> 00:39:03,924 Om jag hade talat sanning i rätten... 278 00:39:06,594 --> 00:39:08,679 ...skulle Bale sitta inne nu. 279 00:39:09,805 --> 00:39:10,806 Och... 280 00:39:12,975 --> 00:39:14,310 ...kvinnorna... 281 00:39:17,188 --> 00:39:18,981 ...hade inte dött så där. 282 00:39:25,446 --> 00:39:27,114 Jag ville göra rätt. 283 00:39:35,331 --> 00:39:36,332 Men... 284 00:39:39,585 --> 00:39:41,754 Jag gjorde ett misstag till. 285 00:39:53,808 --> 00:39:55,226 Den rymmer 13 kulor. 286 00:39:59,313 --> 00:40:00,439 Tack, Pasin. 287 00:40:02,108 --> 00:40:03,984 Vad ska du göra med den? 288 00:40:16,455 --> 00:40:20,376 Var försiktig, Jinman. 289 00:40:25,297 --> 00:40:26,674 Allt brann ner. 290 00:40:27,425 --> 00:40:29,885 Och alla i vårt team är döda. 291 00:40:31,512 --> 00:40:32,513 Och flickan? 292 00:40:33,597 --> 00:40:34,974 Hon försvann. 293 00:40:36,892 --> 00:40:39,311 Det fanns någon annan i affären... 294 00:40:50,072 --> 00:40:51,282 Det räcker, Bale. 295 00:41:06,255 --> 00:41:08,090 Trodde ni att ni kunde 296 00:41:09,508 --> 00:41:11,051 konspirera i hemlighet? 297 00:41:22,813 --> 00:41:24,982 Kan du sätta stopp här? 298 00:41:27,193 --> 00:41:28,777 Även om jag gör det, 299 00:41:31,780 --> 00:41:34,074 så slutar Jinman inte nu. 300 00:41:35,534 --> 00:41:38,662 Företaget tar hand om resten. 301 00:41:40,080 --> 00:41:42,791 Ställ inte till med problem. 302 00:41:47,421 --> 00:41:48,672 Låter ni 303 00:41:49,548 --> 00:41:51,133 Jinman komma undan? 304 00:41:51,759 --> 00:41:53,135 Vem sa det? 305 00:41:53,677 --> 00:41:56,639 Han är en förrädare som ljög för oss alla. 306 00:41:56,722 --> 00:41:59,558 Han dödade Juncheol och sju av våra män. 307 00:42:00,059 --> 00:42:01,727 Vi dödar Jinman Jeong. 308 00:42:03,729 --> 00:42:06,315 Vi ska statuera exempel med honom. 309 00:42:12,905 --> 00:42:13,989 Vad är din plan? 310 00:42:34,009 --> 00:42:35,010 In i byggnaden. 311 00:42:37,513 --> 00:42:42,101 INGEN OBEHÖRIG PERSONAL 312 00:42:54,822 --> 00:42:58,367 JIAN JEONG 313 00:44:01,221 --> 00:44:02,473 Jag hittade henne. 314 00:44:03,140 --> 00:44:05,643 Jag tar hand om henne. Avvakta. 315 00:44:24,995 --> 00:44:27,623 Bale, låt generalen sköta det. 316 00:44:27,706 --> 00:44:30,334 Ta det lugnt på sidlinjen, okej? 317 00:44:32,503 --> 00:44:33,671 Jag borde få 318 00:44:34,838 --> 00:44:36,215 döda Jinman. 319 00:44:36,965 --> 00:44:37,966 Eller hur? 320 00:44:38,050 --> 00:44:40,552 Jag vet, men den här gången... 321 00:45:10,624 --> 00:45:13,043 Vad gör du här? Avvakta, sa jag. 322 00:45:58,380 --> 00:46:00,340 Din förrädare! 323 00:47:04,571 --> 00:47:07,616 Jian, nu åker vi hem. 324 00:48:29,531 --> 00:48:30,824 Farfar! 325 00:48:30,908 --> 00:48:33,076 -Min fina pojke! -Honnör! 326 00:48:33,160 --> 00:48:34,578 Honnör! 327 00:48:34,661 --> 00:48:39,249 -Grattis på födelsedagen, farfar! -Tack, min pojke. 328 00:48:39,333 --> 00:48:41,960 -Varför är du så sen? -Jobbgrejer. 329 00:48:42,044 --> 00:48:43,128 -Farfar! -Ja? 330 00:48:43,211 --> 00:48:44,588 -Titta här. -Okej. 331 00:48:44,671 --> 00:48:46,840 Mannen gjorde den åt mig. 332 00:48:48,133 --> 00:48:49,134 Ska vi gå in? 333 00:48:49,843 --> 00:48:50,969 Nu går vi. 334 00:48:51,053 --> 00:48:52,095 Nu går vi. 335 00:48:52,596 --> 00:48:55,432 Kan du göra en bil också? 336 00:48:55,515 --> 00:48:58,226 Jungwoo, gå och tvätta händerna. 337 00:48:58,310 --> 00:49:00,562 Han älskar när vi har gäster. 338 00:49:05,275 --> 00:49:07,611 Sluta störa honom. Kom igen. 339 00:49:10,489 --> 00:49:11,698 Är det färdigt? 340 00:49:11,782 --> 00:49:13,909 Ja, mamma. Kan du smaka? 341 00:49:16,370 --> 00:49:18,830 Perfekt. Låt det sjuda lite längre. 342 00:49:20,707 --> 00:49:22,250 Vill du smaka det här? 343 00:49:23,919 --> 00:49:27,464 Du borde ha sagt att vi skulle få besök. 344 00:49:27,547 --> 00:49:28,674 Förlåt. 345 00:49:28,757 --> 00:49:30,133 Jag hade glömt. 346 00:49:30,217 --> 00:49:33,095 -Har alla hälsat? -Ja. 347 00:49:33,178 --> 00:49:35,055 Maten är klar. Kom och sitt. 348 00:49:35,138 --> 00:49:36,431 Tack så mycket. 349 00:49:36,515 --> 00:49:38,392 Det är inte mycket. 350 00:49:38,475 --> 00:49:40,185 Det är mer än nog. 351 00:49:41,770 --> 00:49:42,813 Nu äter vi. 352 00:49:53,407 --> 00:49:54,449 Vad gör du? 353 00:49:57,285 --> 00:49:59,287 Jag har fem kulor. 354 00:50:00,789 --> 00:50:01,790 Ditt barnbarn, 355 00:50:02,332 --> 00:50:04,376 din son, svärdotter och fru... 356 00:50:05,836 --> 00:50:08,505 Efter dem har jag en kula kvar. 357 00:50:10,841 --> 00:50:13,760 Jag var här en timme innan du kom, 358 00:50:14,553 --> 00:50:15,804 men de lever. 359 00:50:20,267 --> 00:50:21,643 Vad vill du? 360 00:50:26,064 --> 00:50:28,358 Du är en beräknande man, 361 00:50:29,276 --> 00:50:31,028 så jag går rakt på sak. 362 00:50:35,824 --> 00:50:36,950 Min mamma... 363 00:50:41,913 --> 00:50:43,248 ...bror, svägerska, 364 00:50:45,000 --> 00:50:47,669 och min kamrat och vän. 365 00:50:49,129 --> 00:50:50,964 Jag förlorade fyra personer 366 00:50:51,048 --> 00:50:52,632 jag bryr mig om. 367 00:50:55,635 --> 00:50:56,762 Är det inte 368 00:50:57,262 --> 00:51:00,182 straff nog för det jag gjorde? 369 00:51:02,684 --> 00:51:04,061 Om du slutar nu 370 00:51:05,437 --> 00:51:07,272 glömmer jag allt som hänt 371 00:51:08,065 --> 00:51:10,400 och tar det med mig i graven. 372 00:51:18,283 --> 00:51:20,327 Snälla, general. 373 00:51:31,963 --> 00:51:32,964 Det är jag. 374 00:51:33,673 --> 00:51:35,634 Jinman säger att han slutar. 375 00:51:37,385 --> 00:51:38,929 Tror du att du kan? 376 00:52:06,665 --> 00:52:08,333 Slutar Babylon, tror du? 377 00:52:14,005 --> 00:52:16,007 Babylon kanske slutar, 378 00:52:17,968 --> 00:52:19,803 men inte Bale. 379 00:52:24,766 --> 00:52:26,434 Tänker du slå till först? 380 00:52:30,939 --> 00:52:32,232 Jag skulle kunna, 381 00:52:33,441 --> 00:52:34,734 men inte just nu. 382 00:52:35,610 --> 00:52:37,404 Jag tänker långsiktigt. 383 00:52:54,379 --> 00:52:57,424 Ska du göra ett varuhus där nere? 384 00:53:01,553 --> 00:53:03,763 Du är en galen jävel, Jinman. 385 00:53:10,103 --> 00:53:11,479 Du får gräva. 386 00:53:12,397 --> 00:53:13,398 Okej. 387 00:53:39,424 --> 00:53:40,508 Kom, Bror. 388 00:53:41,218 --> 00:53:43,470 Du ska bo hos mig nu. 389 00:53:46,306 --> 00:53:49,476 -Bra jobbat. Ses imorgon. -Vi ses imorgon. 390 00:53:53,104 --> 00:53:55,315 Gå inte ensam sent på kvällen. 391 00:53:55,398 --> 00:53:56,858 Ta en drink med oss. 392 00:54:19,547 --> 00:54:20,715 Vem är du? 393 00:54:20,799 --> 00:54:22,259 Vad är du ute efter? 394 00:54:24,636 --> 00:54:27,138 Du är ganska bra. 395 00:54:35,188 --> 00:54:36,481 Är det här Hondas? 396 00:54:51,079 --> 00:54:52,080 Kliv ut. 397 00:57:10,927 --> 00:57:13,179 En pistol? Är det din? 398 00:57:14,180 --> 00:57:15,432 Vill du prova? 399 00:57:33,867 --> 00:57:35,201 Hör på, Jian. 400 00:57:35,910 --> 00:57:40,665 A SHOP FOR KILLERS 401 01:00:38,843 --> 01:00:40,845 Översättning: Sanna Greneby