1 00:00:42,926 --> 00:00:44,136 Le 13 octobre 1993, 2 00:00:44,219 --> 00:00:46,472 alors que tensions et violences montaient entre Israéliens et Palestiniens, 3 00:00:46,555 --> 00:00:48,807 le Premier Ministre Israélien, Yitzhak Rabin, le Palestinien Yasser Arafat 4 00:00:48,891 --> 00:00:50,976 et le Président Bill Clinton se réunissaient à Washington 5 00:00:51,060 --> 00:00:53,270 pour signer un traité visant à assurer la paix entre les deux pays. 6 00:00:53,354 --> 00:00:55,856 Un homme se tenait alors entre la paix et la terreur. 7 00:00:55,939 --> 00:00:58,442 Son nom était Yehiya Ayache, 8 00:00:58,525 --> 00:01:01,362 que le monde connaitrait sous le nom de "l'Ingénieur". 9 00:01:17,169 --> 00:01:21,173 {\an8}D'APRÈS DES FAITS RÉELS 10 00:01:22,591 --> 00:01:25,302 {\an8}17 AOÛT 1995 GAZA 11 00:01:25,386 --> 00:01:28,013 {\an8}Regarde la caméra. 12 00:01:49,368 --> 00:01:51,870 {\an8}Je m'appelle Saleh Abdel Rahim Al-Souwi. 13 00:01:52,913 --> 00:01:57,334 {\an8}J'ai quatre sœurs et cinq frères. 14 00:01:58,419 --> 00:02:00,421 {\an8}J'aime ma famille. 15 00:02:00,504 --> 00:02:02,548 {\an8}J'aime mon peuple 16 00:02:03,549 --> 00:02:05,301 {\an8}et j'aime mon Dieu... 17 00:02:06,302 --> 00:02:08,553 {\an8}et je suis prêt à mourir... 18 00:02:10,931 --> 00:02:12,433 {\an8}pour eux. 19 00:02:18,939 --> 00:02:20,441 {\an8}Dieu est grand. 20 00:02:22,443 --> 00:02:24,069 {\an8}Dieu est grand. 21 00:02:25,821 --> 00:02:27,531 {\an8}Dieu est grand. 22 00:02:52,890 --> 00:02:54,642 {\an8}Nous comptons sur Dieu. 23 00:02:54,725 --> 00:02:56,310 {\an8}Nous y serons dans 30 minutes. 24 00:03:07,237 --> 00:03:09,615 {\an8}Il y a de l'eau dans le coffre. 25 00:03:28,258 --> 00:03:30,302 {\an8}Pièce d'identité. 26 00:03:35,641 --> 00:03:38,143 {\an8}Vérifie l'autre côté. 27 00:03:48,654 --> 00:03:50,155 {\an8}C'est bon. 28 00:04:45,169 --> 00:04:47,921 {\an8}T'as pas chaud ? 29 00:05:10,611 --> 00:05:11,904 {\an8}Vous faites quoi, là ? 30 00:05:17,534 --> 00:05:20,079 {\an8}Tu l'as poussé. T'as pas honte ? 31 00:05:33,634 --> 00:05:35,052 {\an8}Dieu est grand ! 32 00:06:07,584 --> 00:06:10,379 {\an8}Ils sont tous venus te voir. 33 00:06:10,462 --> 00:06:12,089 {\an8}Je m'en fiche. 34 00:06:12,172 --> 00:06:13,757 {\an8}Ah bon ? 35 00:06:15,509 --> 00:06:17,636 {\an8}Et les cadeaux ? Tu te fiches des cadeaux ? 36 00:06:18,637 --> 00:06:19,638 {\an8}Un peu. 37 00:06:21,265 --> 00:06:23,017 {\an8}Et le... gâteau ? 38 00:06:24,685 --> 00:06:27,688 {\an8}- Il y a un gâteau ? - Bien sûr qu'il y a un gâteau. 39 00:06:27,771 --> 00:06:28,897 {\an8}Au chocolat ? 40 00:06:30,899 --> 00:06:32,192 {\an8}Je sais pas. 41 00:06:33,610 --> 00:06:35,654 {\an8}- Alors je m'en fiche. - Il est sûrement au chocolat. 42 00:06:35,738 --> 00:06:37,656 {\an8}Ta mère sait que tu aimes ça. 43 00:06:39,033 --> 00:06:42,786 {\an8}Elle sait aussi que je déteste les fêtes. 44 00:06:42,870 --> 00:06:44,163 {\an8}Viens donc avec moi. 45 00:06:44,246 --> 00:06:46,332 {\an8}On verra à quoi est le gâteau. 46 00:06:46,415 --> 00:06:51,211 {\an8}Non. Ils vont me décoiffer et me pincer les joues. 47 00:06:51,295 --> 00:06:54,923 {\an8}- C'est énervant. - Je promets de te protéger. 48 00:06:55,007 --> 00:06:57,968 {\an8}Ils pourront même pas te serrer la main. 49 00:06:58,052 --> 00:07:00,638 {\an8}S'ils s'approchent, je dégaine. 50 00:07:00,721 --> 00:07:02,514 Sortez d'ici ! 51 00:07:03,557 --> 00:07:05,225 T'as vu combien de cadeaux ? 52 00:07:05,309 --> 00:07:07,019 Toute une pile. 53 00:07:07,102 --> 00:07:09,396 - Autant ? - Ouais ! 54 00:07:09,480 --> 00:07:11,231 - Vraiment ? - Prêt ? 55 00:07:11,315 --> 00:07:13,442 {\an8}- Ouais. - Allez, viens. 56 00:07:22,034 --> 00:07:25,579 {\an8}- Joyeux anniversaire, Adam. - Merci, mec. 57 00:07:30,417 --> 00:07:33,045 {\an8}- Quoi ? - Tu n'as pas d'autorisation. 58 00:07:33,128 --> 00:07:35,673 {\an8}Et comment j'en obtiens une ? 59 00:07:39,009 --> 00:07:41,637 {\an8}- Avec un gâteau. - Un gâteau ? 60 00:07:41,720 --> 00:07:42,471 {\an8}Ouais. 61 00:07:43,764 --> 00:07:44,932 À quoi ? 62 00:07:48,936 --> 00:07:50,062 {\an8}Au chocolat. 63 00:07:50,145 --> 00:07:52,356 {\an8}Au chocolat. 64 00:07:53,357 --> 00:07:54,358 {\an8}Je vais voir. 65 00:07:55,734 --> 00:07:59,530 {\an8}Joyeux anniversaire 66 00:07:59,613 --> 00:08:02,741 {\an8}Joyeux anniversaire 67 00:08:02,825 --> 00:08:07,287 {\an8}Joyeux anniversaire, Adam 68 00:08:07,371 --> 00:08:10,499 {\an8}Joyeux anniversaire. 69 00:08:18,632 --> 00:08:20,301 {\an8}Ce soir dans notre journal. 70 00:08:27,474 --> 00:08:29,935 {\an8}L'explosion du bus a fait 16 victimes. 71 00:08:31,103 --> 00:08:35,065 {\an8}Il y a eu 10 minutes entre les explosions. 72 00:08:39,402 --> 00:08:41,655 - C'est lui. - Ouais. 73 00:08:43,574 --> 00:08:45,576 Norit, désolé d'interrompre votre fête. 74 00:08:45,659 --> 00:08:48,412 C'était déjà fait. 75 00:08:48,495 --> 00:08:50,497 Vous êtes venu reprendre Etan ? 76 00:08:52,750 --> 00:08:54,168 Il faisait son boulot, vous l'avez suspendu, 77 00:08:54,251 --> 00:08:57,379 - et vous voyez les conséquences. - S'il te plait. Rentre. 78 00:08:58,547 --> 00:09:00,090 On peut parler en privé ? 79 00:09:04,178 --> 00:09:06,013 Oui. Entrez. 80 00:09:08,057 --> 00:09:09,558 Elle a raison. 81 00:09:09,642 --> 00:09:13,771 Des bouts de corps jonchent les rues et on ne fait rien. 82 00:09:13,854 --> 00:09:16,940 D'où ma présence. Le Premier Ministre a appelé. 83 00:09:17,024 --> 00:09:19,943 Il veut qu'on soit tous impliqués, surtout toi. 84 00:09:20,027 --> 00:09:21,695 Donc vous avez besoin de moi. 85 00:09:23,447 --> 00:09:25,991 - Je veux que tu suives les ordres. - Je ne suis pas les ordres ? 86 00:09:26,075 --> 00:09:28,619 Tu as presque battu un homme à mort, Etan. 87 00:09:28,702 --> 00:09:32,122 - Il allait parler. - Il allait mourir. 88 00:09:33,123 --> 00:09:35,334 Il y avait des Américains dans le bus. 89 00:09:36,418 --> 00:09:38,462 On veut pas qu'ils s'en mêlent. 90 00:09:38,545 --> 00:09:40,297 Après tout ça, vous croyez que les gars 91 00:09:40,381 --> 00:09:42,257 vont accueillir l'Américain dans l'équipe ? 92 00:09:42,341 --> 00:09:45,260 "L'Américain" ? Tu vis ici depuis l'âge de 16 ans. 93 00:09:45,344 --> 00:09:47,221 Tu as servi dans l'armée israélienne. 94 00:09:48,222 --> 00:09:50,849 C'est peut-être dur à croire, mais ils voient pas ça comme ça. 95 00:09:52,184 --> 00:09:53,769 Nous, on voit ça comme ça. 96 00:09:54,770 --> 00:09:57,773 - Combien de morts ? - Vingt. 97 00:09:57,856 --> 00:09:59,400 Et bien plus de blessés. 98 00:10:01,151 --> 00:10:03,821 - Où sont les hommes ? - Ils attendent les ordres. 99 00:10:06,156 --> 00:10:07,783 Bon. Je rentre. 100 00:10:11,996 --> 00:10:13,080 Etan... 101 00:10:14,248 --> 00:10:15,874 j'ai besoin de toi. 102 00:10:16,917 --> 00:10:18,002 Israël a besoin de toi. 103 00:10:19,503 --> 00:10:21,505 Pour l'instant, c'est mon fils qui a besoin de moi. 104 00:10:31,265 --> 00:10:33,309 - Que se passe-t-il ? - Fais tes valises. 105 00:10:33,392 --> 00:10:35,853 Tu vas rester chez ta sœur à Marseille. 106 00:10:35,936 --> 00:10:37,313 Je vais nulle part. 107 00:10:37,396 --> 00:10:40,858 Tu n'es pas en sécurité ici, Norit. 108 00:10:40,941 --> 00:10:42,943 C'est chez moi, Etan ! C'est chez nous. 109 00:10:43,027 --> 00:10:44,945 Les explosions se font de plus en plus proches. 110 00:10:45,029 --> 00:10:47,656 La prochaine pourrait se produire dehors, ou pire encore. 111 00:10:47,740 --> 00:10:50,159 Je veux pas fuir. Et toi ? 112 00:10:51,368 --> 00:10:53,203 Ils me reprennent. 113 00:10:55,581 --> 00:10:56,999 - Écoute... - C'est bien. 114 00:10:57,082 --> 00:10:59,001 Ils ont été bêtes de te laisser partir. 115 00:10:59,084 --> 00:11:02,421 S'il arrivait quoi que ce soit à Adam ou à toi... 116 00:11:02,504 --> 00:11:05,382 Non. Écoute-moi. 117 00:11:05,466 --> 00:11:07,843 - Tu me connais. - Je sais. 118 00:11:18,687 --> 00:11:21,315 {\an8}Si on veut que notre offre ait un impact, 119 00:11:21,398 --> 00:11:24,777 {\an8}il faudra y mettre du travail et de l'argent. 120 00:11:24,860 --> 00:11:27,738 Et par chance, je suis prêt à y mettre les deux. 121 00:11:27,821 --> 00:11:29,198 Que se passe-t-il ? 122 00:11:33,535 --> 00:11:36,413 - Tout va bien, sénateur ? - Excusez-moi. 123 00:11:37,998 --> 00:11:40,000 Il va falloir m'en dire plus. 124 00:11:41,502 --> 00:11:43,087 Comment le savez-vous ? 125 00:11:43,170 --> 00:11:47,424 Écoutez-moi, s'il vous plait. 126 00:11:48,425 --> 00:11:50,511 Vous êtes sûr qu'elle était dans le bus ? 127 00:11:52,930 --> 00:11:54,890 Elle a été identifiée ? 128 00:11:57,267 --> 00:11:59,353 Bien sûr que je vais m'en mêler. 129 00:11:59,436 --> 00:12:02,564 Ne me dites pas que c'est impossible ! 130 00:12:08,237 --> 00:12:10,823 Qu'ont-ils dit ? Ils vont la rapatrier ? 131 00:12:14,618 --> 00:12:16,996 J'aimerais que vous passiez un coup de fil. 132 00:12:17,079 --> 00:12:19,081 Tout ce que vous voudrez. Qui ? 133 00:12:24,044 --> 00:12:27,047 Appelez Avi. Appelez-le. 134 00:12:27,131 --> 00:12:30,509 - Appelez Avi. - On ne pourra plus faire marche arrière. 135 00:12:47,776 --> 00:12:50,946 Toutes mes condoléances, David. Je suis navré. 136 00:12:51,030 --> 00:12:53,157 - Vraiment. - Merci. 137 00:12:57,703 --> 00:13:00,706 {\an8}AVI-ANCIEN AGENT DU MOSSAD MERCENAIRE 138 00:13:03,083 --> 00:13:07,004 Ton nouveau poste te plait, Avi ? Tu gardes la tête froide ? 139 00:13:07,087 --> 00:13:10,674 "Plaire" est un bien grand mot, mais c'est un boulot. 140 00:13:11,925 --> 00:13:15,471 Avi... j'ai besoin d'un service. 141 00:13:18,807 --> 00:13:21,393 Je te recommande de bien réfléchir 142 00:13:21,477 --> 00:13:24,271 avant de dire ce que tu vas dire, David. 143 00:13:24,355 --> 00:13:27,316 Je veux que tu trouves qui a fait ça à ma fille. 144 00:13:28,942 --> 00:13:31,528 C'est tout ? Juste des informations ? 145 00:13:31,612 --> 00:13:32,863 Je veux qu'il meure. 146 00:13:37,618 --> 00:13:38,952 Et voilà. 147 00:13:39,036 --> 00:13:41,455 Non, non, non. Écoute. 148 00:13:41,538 --> 00:13:43,582 À la minute où tu as foulé le sol américain, 149 00:13:43,666 --> 00:13:45,584 le gouvernement t'avait à l'œil. 150 00:13:45,668 --> 00:13:48,170 - D'accord. - Le passé est devenu problématique. 151 00:13:48,253 --> 00:13:50,339 Et quand tu as été mêlé à ces conneries, 152 00:13:50,422 --> 00:13:53,717 personne n'était là pour toi. Personne. 153 00:13:53,801 --> 00:13:56,053 Tu serais en taule ou au fond d'un trou 154 00:13:56,136 --> 00:13:58,806 - sans mon aide. - Je sais... 155 00:13:58,889 --> 00:14:00,849 ce que je te dois. 156 00:14:02,893 --> 00:14:05,479 J'ai pris de mauvaises décisions. Comme tout le monde. 157 00:14:05,562 --> 00:14:07,648 Et ces décisions ont engendré beaucoup de morts. 158 00:14:07,731 --> 00:14:10,943 Comme j'ai dit... je suis pas le seul. 159 00:14:11,026 --> 00:14:13,654 Tu te souviens d'elle, non ? 160 00:14:13,737 --> 00:14:15,990 Oui... 161 00:14:16,073 --> 00:14:18,993 - Je me souviens d'elle. - De quoi as-tu besoin ? 162 00:14:25,874 --> 00:14:26,959 D'argent. 163 00:14:28,168 --> 00:14:29,962 Je dois former une équipe, 164 00:14:30,045 --> 00:14:32,089 et les gars que je veux recruter coûtent cher. 165 00:14:32,172 --> 00:14:36,260 Je suis navré de te demander ça. Crois-le bien. 166 00:14:36,343 --> 00:14:38,345 Nous le retrouverons, David. 167 00:14:40,556 --> 00:14:41,807 C'est promis. 168 00:14:46,687 --> 00:14:50,232 {\an8}TEL-AVIV UNE SEMAINE PLUS TARD 169 00:14:57,614 --> 00:15:00,159 File-moi ton fric et ta montre ! 170 00:15:00,242 --> 00:15:01,910 Avi ! 171 00:15:01,994 --> 00:15:04,079 {\an8}LEVI-ANCIEN DE L'ARMÉE ISRAÉLIENNE MERCENAIRE 172 00:15:09,335 --> 00:15:11,420 - C'est vraiment toi ? - C'est vraiment moi. 173 00:15:11,503 --> 00:15:13,547 Tu fais quoi ici ? 174 00:15:13,630 --> 00:15:15,382 Je suis venu te voir ! 175 00:15:15,466 --> 00:15:17,092 Voyons ! 176 00:15:17,176 --> 00:15:19,928 - C'est bon de te voir ! - Content de te voir. 177 00:15:20,012 --> 00:15:22,514 J'aime le look un peu débraillé. 178 00:15:22,598 --> 00:15:23,682 Ouais. 179 00:15:24,808 --> 00:15:27,478 C'est dingue de voir les rue de Tel-Aviv comme ça, hein ? 180 00:15:27,561 --> 00:15:29,188 Ça craint pour le boulot. 181 00:15:30,898 --> 00:15:33,567 Il y a eu une nouvelle explosion il y a huit jours. 182 00:15:33,651 --> 00:15:35,277 Les gens ont peur de sortir. 183 00:15:38,197 --> 00:15:40,115 Et tu es venu pour ça. 184 00:15:40,199 --> 00:15:41,325 {\an8}T'es dingue. 185 00:15:42,826 --> 00:15:43,911 Intéressé ? 186 00:15:46,538 --> 00:15:50,501 Je pensais que conduire un taxi me permettrait de repartir à zéro. 187 00:15:50,584 --> 00:15:53,754 Je me prends pas de coups de feu en conduisant les gens chez eux. 188 00:15:54,922 --> 00:15:56,799 Mais il y a peu de différence 189 00:15:56,882 --> 00:15:59,176 entre franchir une zone de guerre à pied et en voiture. 190 00:15:59,259 --> 00:16:02,179 - C'est donc oui ? - Tu as besoin de quoi ? 191 00:16:02,262 --> 00:16:03,847 Pas grand chose. 192 00:16:03,931 --> 00:16:06,433 Il est là ? 193 00:16:06,517 --> 00:16:07,893 Non... non. 194 00:16:09,269 --> 00:16:10,562 Putain. 195 00:16:11,772 --> 00:16:13,607 Bon, ok, on y va. 196 00:16:16,735 --> 00:16:21,448 {\an8}PLANQUE DU SHIN BET, GAZA 197 00:16:23,409 --> 00:16:25,869 Bon, t'es prêt ? 198 00:16:29,665 --> 00:16:30,749 Quoi ?! 199 00:16:33,502 --> 00:16:34,586 Putain ! 200 00:16:35,879 --> 00:16:38,674 {\an8}TAMAS-AGENT DU SHIN BET EXPERT EN INTERROGATOIRE 201 00:16:42,344 --> 00:16:43,929 Allez, on recommence. 202 00:16:44,013 --> 00:16:46,682 {\an8}ELI-AGENT DU SHIN BET EXPERT EN EXPLOSIFS 203 00:16:47,683 --> 00:16:49,560 - Non. - Une dernière ! 204 00:16:49,643 --> 00:16:51,186 Non, j'ai pas envie. 205 00:16:53,897 --> 00:16:56,150 - Alors ? - Rien. 206 00:16:56,233 --> 00:16:59,570 - Yakov a dit de patienter. - Yakov a dit beaucoup de choses. 207 00:17:22,717 --> 00:17:25,303 - Qui est-ce ? - Livraison de pizza ! 208 00:17:32,269 --> 00:17:33,729 On aurait pu te tuer. 209 00:17:37,358 --> 00:17:39,693 - Tu fais quoi ici ? - Je retourne au boulot. 210 00:17:39,777 --> 00:17:41,987 - Yakov a donné son accord ? - Yakov en a donné l'ordre. 211 00:17:42,071 --> 00:17:44,073 Pourquoi il ne nous a rien dit ? 212 00:17:44,156 --> 00:17:47,701 Je pense qu'il jubilait à l'idée de vous faire la surprise. 213 00:17:47,785 --> 00:17:51,705 Le moment est mal choisi pour les surprises, Etan. 214 00:17:51,789 --> 00:17:53,290 Je sais. 215 00:17:54,375 --> 00:17:55,918 Je sais, d'accord ? 216 00:17:57,461 --> 00:17:59,254 Alors, on a quoi ? 217 00:17:59,338 --> 00:18:02,591 La maison de sa femme, comme tu l'avais suggéré... 218 00:18:03,717 --> 00:18:06,178 avant de partir. 219 00:18:06,261 --> 00:18:09,640 {\an8}FANNI-AGENT DU SHIN BET EXPERTE EN SURVEILLANCE 220 00:18:09,723 --> 00:18:11,725 La maison de sa femme. 221 00:18:12,768 --> 00:18:15,521 - Il s'est toujours pas pointé. - Ça ne saurait tarder. 222 00:18:16,647 --> 00:18:19,942 - Donc, on fait quoi ? On attend ? - Oui, pour l'instant. 223 00:18:21,235 --> 00:18:23,362 - On réfléchit. - Prends tout ton temps. 224 00:18:23,445 --> 00:18:28,158 C'est pas comme si un dingue faisait exploser des tas d'Israéliens. 225 00:18:28,242 --> 00:18:30,285 T'as un problème, Tamas ? 226 00:18:30,369 --> 00:18:33,288 Il s'avère que oui, j'ai un gros problème. 227 00:18:33,372 --> 00:18:37,167 - Il est juste devant moi ! - Eli, va faire du café. 228 00:18:37,251 --> 00:18:40,713 Faisons le point avec Etan, puis on discutera stratégie. 229 00:18:40,796 --> 00:18:43,882 Mais pour l'instant, rangez vos bites et mettez-vous au travail ! 230 00:19:06,447 --> 00:19:08,949 Le soleil va finir par te tuer. 231 00:19:09,033 --> 00:19:11,368 {\an8}GILI-ANCIEN AGENT DU MOSSAD MERCENAIRE 232 00:19:12,953 --> 00:19:14,413 Ce serait trop beau. 233 00:19:14,496 --> 00:19:18,417 On peut aller parler ? À l'ombre ? 234 00:19:18,500 --> 00:19:20,002 J'écoute. 235 00:19:20,085 --> 00:19:21,962 L'Ingénieur. 236 00:19:22,046 --> 00:19:23,964 {\an8}Cet enfoiré d'Yehiya Ayache. 237 00:19:31,722 --> 00:19:33,557 Il y a qui d'autre ? 238 00:19:37,436 --> 00:19:38,979 Salut, Gili. 239 00:19:41,607 --> 00:19:42,858 {\an8}Comment ça va, Levi ? 240 00:19:44,360 --> 00:19:46,236 Je vais y réfléchir en déjeunant. 241 00:19:47,446 --> 00:19:49,156 C'est toi qui offre. 242 00:19:53,494 --> 00:19:54,662 {\an8}C'est parti. 243 00:19:54,745 --> 00:19:56,038 Noah ! 244 00:19:57,831 --> 00:19:58,916 {\an8}Viens t'asseoir. 245 00:20:00,626 --> 00:20:02,461 T'as grandi, dis donc. 246 00:20:02,544 --> 00:20:04,213 Tu te souviens de moi ? 247 00:20:05,673 --> 00:20:07,549 Il parle anglais ? 248 00:20:08,550 --> 00:20:09,385 {\an8}Réponds. 249 00:20:09,468 --> 00:20:10,844 Quoi ? 250 00:20:10,928 --> 00:20:12,221 Je parle anglais. 251 00:20:14,598 --> 00:20:18,852 - L'autre question. - Je peux le prendre à emporter ? 252 00:20:18,936 --> 00:20:23,107 Non. Commande-toi à manger. C'est Avi qui paye. 253 00:20:23,190 --> 00:20:26,694 - Bien sûr. - Content de te voir, Avi. 254 00:20:26,777 --> 00:20:29,029 - Merci pour le déjeuner. - Content de te voir. 255 00:20:29,113 --> 00:20:30,531 Salut, Abba. 256 00:20:30,614 --> 00:20:32,533 Salut, Noah. 257 00:20:32,616 --> 00:20:34,034 Salut, Noah. 258 00:20:37,538 --> 00:20:40,332 - Il ressemble à sa mère, hein ? - Et à ton voisin. 259 00:20:44,837 --> 00:20:46,171 Il nous faut du matos. 260 00:20:47,548 --> 00:20:50,050 - Des armes ? - Bien sûr. 261 00:20:50,134 --> 00:20:52,428 Et des vêtements. 262 00:20:53,679 --> 00:20:56,432 - Et une nouvelle voiture. - On va traverser la frontière. 263 00:20:56,515 --> 00:21:00,978 Ça fait plaisir de te voir, Avi. Vraiment. 264 00:21:01,061 --> 00:21:03,147 Mais je dois te demander : pourquoi ? 265 00:21:03,230 --> 00:21:05,232 On le trouvera pas à Tel-Aviv. 266 00:21:06,567 --> 00:21:09,403 Je veux dire, pourquoi toi ? Pourquoi nous ? 267 00:21:09,486 --> 00:21:11,739 On sera payés. Peu importe. 268 00:21:11,822 --> 00:21:14,283 C'est l'argent, le problème, justement. 269 00:21:14,366 --> 00:21:18,120 - C'est pas assez ? - En fait, c'est un peu trop. 270 00:21:18,203 --> 00:21:21,540 - C'est ce qui m'embête. - Le vieux a pas tort. 271 00:21:23,792 --> 00:21:27,087 Une connaissance... quelqu'un de riche et puissant... 272 00:21:27,171 --> 00:21:29,465 sa fille était dans le bus à Dizengoff. 273 00:21:29,548 --> 00:21:32,885 Donc il utilise son argent et son pouvoir pour se venger ? 274 00:21:32,968 --> 00:21:35,304 Il serait pas... américain ? 275 00:21:36,722 --> 00:21:38,432 C'est le Sénateur Adler. 276 00:21:39,642 --> 00:21:41,644 Pourquoi les US n'envoient pas quelqu'un ? 277 00:21:41,727 --> 00:21:44,146 - Ils m'envoient, moi. - Pas officiellement. 278 00:21:50,944 --> 00:21:52,863 Les gars, vous hésitez ? 279 00:21:52,946 --> 00:21:54,657 Un peu, beaucoup... 280 00:21:54,740 --> 00:21:58,410 Bon, c'est oui ou non ? Yallah. Sinon, je le trouverai tout seul. 281 00:21:59,745 --> 00:22:02,956 {\an8}T'as pas changé, Avi. Détends-toi. 282 00:22:03,040 --> 00:22:05,292 Je peux avoir une voiture. On aura traversé la frontière ce soir. 283 00:22:05,376 --> 00:22:08,128 J'ai un contact au Mista'arvim. 284 00:22:08,212 --> 00:22:10,964 Ils sont bien placés pour savoir ce qui se passe à Gaza. 285 00:22:11,048 --> 00:22:14,593 Il faut être discrets. Personne ne doit savoir. 286 00:22:15,928 --> 00:22:18,055 - Comme des fantômes. - C'est rassurant. 287 00:22:18,138 --> 00:22:22,351 - Il y a une dernière chose à faire. - Quoi ? Prier ? 288 00:22:23,686 --> 00:22:25,604 Je reviens. 289 00:22:30,484 --> 00:22:32,778 Attends. Reste là. 290 00:22:46,250 --> 00:22:48,377 C'est comme ça que t'accueilles tes invités ? 291 00:22:48,460 --> 00:22:51,296 - Qu'est-ce que tu veux ? - Tu es superbe. 292 00:22:51,380 --> 00:22:53,215 Qu'est-ce que tu veux ? 293 00:22:53,298 --> 00:22:57,094 - Je viens pas chercher les ennuis. - T'aurais pas dû venir du tout. 294 00:22:57,177 --> 00:22:58,387 Elle est là ? 295 00:22:58,470 --> 00:23:00,889 - Non. - Elle... 296 00:23:00,973 --> 00:23:01,890 Papa ? 297 00:23:01,974 --> 00:23:03,851 - Papa ? - Suka. 298 00:23:07,521 --> 00:23:11,150 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Il allait partir. 299 00:23:13,569 --> 00:23:16,030 - Tu peux rester ? - Non. 300 00:23:17,573 --> 00:23:21,035 - Va faire tes devoirs. - Tu reviens demain ? 301 00:23:21,118 --> 00:23:24,204 Oui, je reviens demain. 302 00:23:24,288 --> 00:23:25,581 Va dans ta chambre. 303 00:23:26,707 --> 00:23:29,585 Hé, je peux avoir un bisou ? 304 00:23:34,131 --> 00:23:36,967 Tu m'as manqué. À plus tard, ma belle. 305 00:23:39,136 --> 00:23:40,554 Elle a tellement grandi. 306 00:23:40,638 --> 00:23:42,556 T'as de la chance qu'elle t'ait pas oublié. 307 00:23:43,557 --> 00:23:46,644 Ne fais plus de promesses que tu ne tiendras pas. 308 00:23:46,727 --> 00:23:48,562 Tu vas encore une fois lui briser le cœur. 309 00:23:50,314 --> 00:23:53,233 Et si par miracle, tu reviens demain... 310 00:23:53,317 --> 00:23:55,736 ne nous prends pas par surprise. 311 00:23:58,739 --> 00:24:00,574 Je suis navré. 312 00:24:04,578 --> 00:24:06,246 Je m'en fiche. 313 00:24:26,183 --> 00:24:27,393 {\an8}QUARTIER GÉNÉRAL DU SHIN BET, TEL-AVIV 314 00:24:27,476 --> 00:24:28,560 {\an8}Tel-Aviv, hier. 315 00:24:29,895 --> 00:24:33,273 {\an8}Après l'explosion, des gens ont accouru pour aider les victimes. 316 00:24:33,357 --> 00:24:35,234 Image suivante. 317 00:24:35,317 --> 00:24:38,237 Parmi eux se trouvait un deuxième kamikaze 318 00:24:38,320 --> 00:24:42,366 qui a déclenché sa bombe alors que les secours intervenaient. 319 00:24:42,449 --> 00:24:43,742 Image suivante. 320 00:24:45,577 --> 00:24:46,996 Vingt morts. 321 00:24:48,789 --> 00:24:51,125 Une troisième bombe a été trouvée à quelques rues, 322 00:24:51,208 --> 00:24:53,252 probablement pour un troisième kamikaze. 323 00:24:53,335 --> 00:24:55,254 C'est bon, éteins. 324 00:24:56,588 --> 00:24:59,216 Yakov, le Premier Ministre est en ligne. 325 00:24:59,299 --> 00:25:00,884 Passez-le-moi. 326 00:25:01,969 --> 00:25:03,595 Allô ? 327 00:25:03,679 --> 00:25:05,264 Je comprends. 328 00:25:05,347 --> 00:25:07,433 J'aurai des réponses en fin de semaine, monsieur. 329 00:25:07,516 --> 00:25:08,976 Merci. 330 00:25:11,020 --> 00:25:13,939 Les gars, j'ai besoin de vous tous. 331 00:25:14,023 --> 00:25:15,399 Au boulot. 332 00:25:16,400 --> 00:25:17,693 Attrapez cet enfoiré ! 333 00:25:28,370 --> 00:25:29,913 Abdel Nasser Issa. 334 00:25:29,997 --> 00:25:32,916 Un de nos informateurs confirme 335 00:25:33,000 --> 00:25:36,003 qu'il fabrique des bombes dans un appartement de Naplouse 336 00:25:36,086 --> 00:25:40,341 et qu'il y dirige toute une cellule. 337 00:25:40,424 --> 00:25:43,260 Son immeuble se trouve ici. 338 00:25:44,428 --> 00:25:48,515 Mais les renseignements indiquent d'autres structures alentour 339 00:25:48,599 --> 00:25:51,769 hébergeant des membres ou autres sympathisants. 340 00:25:51,852 --> 00:25:55,981 Tu veux dire que si on nous repère, on aura le quartier entier au cul. 341 00:25:56,065 --> 00:25:58,192 À notre cul à nous. 342 00:25:58,275 --> 00:26:02,404 Il n'y a qu'une issue : cette rue. 343 00:26:04,156 --> 00:26:07,493 - Comment on l'attrape ? - Il viendra à nous. 344 00:26:07,576 --> 00:26:10,913 - Et pourquoi donc ? - J'ai intercepté un appel. 345 00:26:10,996 --> 00:26:13,540 Il a rendez-vous avec un de ses hommes demain soir. 346 00:26:13,624 --> 00:26:15,292 Là. 347 00:26:15,376 --> 00:26:17,378 À l'écart. 348 00:26:17,461 --> 00:26:20,923 On attend qu'il arrive et on l'attrape. 349 00:26:21,006 --> 00:26:24,093 - C'est quoi, leur rendez-vous ? - Je n'ai pas les détails. 350 00:26:25,427 --> 00:26:27,429 Il n'y a qu'un moyen de le savoir. 351 00:26:29,890 --> 00:26:31,058 Bonne chance. 352 00:26:36,855 --> 00:26:38,399 Salam alaikum, Gadi. 353 00:26:49,284 --> 00:26:52,329 C'est quoi, l'information que tu voulais me donner ? 354 00:26:52,413 --> 00:26:55,124 L'Ingénieur est un héros dans le coin. 355 00:26:55,207 --> 00:26:58,544 Dès qu'on parle de lui, les compliments pleuvent. 356 00:26:58,627 --> 00:27:00,254 Le Shabak dirige les recherches. 357 00:27:00,337 --> 00:27:03,841 - Le Shabak se mord la queue. - On fait partie de la même équipe ! 358 00:27:03,924 --> 00:27:06,719 Alors yallah, Gadi. Donne-nous un nom, qu'on puisse aider. 359 00:27:06,802 --> 00:27:08,762 {\an8}Tout Gaza est derrière cet enfoiré. 360 00:27:10,347 --> 00:27:14,310 Vous ne devriez croiser personne du Shabak. Il va... 361 00:27:14,393 --> 00:27:16,895 Gadi, on peut pas les envoyer là-bas. 362 00:27:17,896 --> 00:27:20,524 - Vous êtes armés ? - Oui. Yallah. 363 00:27:20,607 --> 00:27:22,151 - Vous en aurez besoin. - Merci. 364 00:27:39,960 --> 00:27:42,755 Je me rends compte maintenant que c'est une mauvaise idée. 365 00:27:42,838 --> 00:27:44,840 Les passeurs me font mal aux couilles. 366 00:27:47,259 --> 00:27:49,261 Tu parles bien arabe ? 367 00:27:58,228 --> 00:28:00,189 {\an8}Bonjour. 368 00:28:01,357 --> 00:28:02,941 {\an8}Khader est là ? 369 00:28:03,025 --> 00:28:05,778 {\an8}Qui ? Khader ? 370 00:28:05,861 --> 00:28:08,030 {\an8}Khader est pas là. 371 00:28:08,113 --> 00:28:09,698 {\an8}Mais il arrive. 372 00:28:09,782 --> 00:28:12,701 {\an8}Merci. On entre. 373 00:28:45,609 --> 00:28:46,777 Qui êtes-vous ? 374 00:28:48,821 --> 00:28:50,739 On vient voir Khader. 375 00:28:50,823 --> 00:28:52,616 Ça répond pas à ma question. 376 00:28:54,284 --> 00:28:55,369 On fait affaire. 377 00:28:58,622 --> 00:29:00,457 Vous faites affaire. 378 00:29:01,625 --> 00:29:02,876 Quel genre ? 379 00:29:04,253 --> 00:29:05,879 C'est nos affaires. 380 00:29:07,172 --> 00:29:08,257 Pas les vôtres. 381 00:29:10,926 --> 00:29:12,594 Je vous raconte une blague ? 382 00:29:13,846 --> 00:29:18,392 On préfère juste attendre. Mais shukran. 383 00:29:18,475 --> 00:29:20,477 Vous n'aimez pas les blagues, hein ? 384 00:29:27,818 --> 00:29:29,820 Khader ne viendra pas, hein ? 385 00:29:31,196 --> 00:29:32,281 Non. 386 00:29:35,409 --> 00:29:36,618 Vous aimez les blagues ? 387 00:29:38,954 --> 00:29:41,040 J'adore les blagues. 388 00:29:41,123 --> 00:29:43,625 Mon ami en a une bonne. 389 00:29:43,709 --> 00:29:45,127 Dites. 390 00:29:48,464 --> 00:29:49,882 Ah oui, celle-là. 391 00:29:51,175 --> 00:29:53,385 Elle est très bonne. 392 00:29:53,469 --> 00:29:55,596 - Yallah. - À mourir de rire. 393 00:30:10,027 --> 00:30:14,239 {\an8}NAPLOUSE, CISJORDANIE 20 AOÛT 1995 394 00:30:19,703 --> 00:30:21,455 Ils sont où, Fanni ? 395 00:30:21,538 --> 00:30:23,874 Ils sont déjà partis. Vous devriez bientôt les voir. 396 00:30:26,126 --> 00:30:29,254 - J'ai rien, et toi ? - Négatif. 397 00:30:31,423 --> 00:30:33,676 Je vois quelque chose. Ok, c'est bon. 398 00:30:33,759 --> 00:30:36,720 - Véhicule en vue. - C'est lui ? 399 00:30:40,057 --> 00:30:43,018 Les gars, on doit agir tout de suite. 400 00:30:43,102 --> 00:30:45,729 On a un véhicule, mais aucune confirmation. 401 00:30:45,813 --> 00:30:47,314 Il nous faut une confirmation, Etan. 402 00:30:49,900 --> 00:30:51,652 Cible confirmée. 403 00:30:51,735 --> 00:30:53,070 Repositionnement. 404 00:31:07,376 --> 00:31:10,629 - Les mains au sol ! - Les mains au sol ! 405 00:31:14,633 --> 00:31:16,427 Fanni, prépare la salle. 406 00:31:16,510 --> 00:31:18,220 C'est bon. Yallah. 407 00:31:34,987 --> 00:31:36,530 Allô ? 408 00:31:36,613 --> 00:31:38,907 La paix soit sur toi, mon fils. 409 00:31:40,701 --> 00:31:42,911 La paix soit sur toi, père. 410 00:31:42,995 --> 00:31:45,497 Comment vas-tu, Ayache ? 411 00:31:45,581 --> 00:31:46,665 Fatigué. 412 00:31:46,749 --> 00:31:51,754 L'œuvre d'Allah n'est pas aisée, mon fils. Comment va ta famille ? 413 00:31:53,005 --> 00:31:57,635 J'accomplis l'œuvre d'Allah pour eux alors eux aussi seront forts. 414 00:31:58,677 --> 00:32:01,597 Toi aussi, tu dois être fort. 415 00:32:01,680 --> 00:32:03,098 Bien sûr. 416 00:32:04,642 --> 00:32:07,227 N'hésite pas à m'appeler. 417 00:32:08,729 --> 00:32:10,689 Merci, père. 418 00:32:11,690 --> 00:32:15,110 Et Allah est toujours à tes côtés. 419 00:32:16,695 --> 00:32:19,198 Je t'aime. 420 00:32:19,281 --> 00:32:22,034 - Je sais. - Salam alaikum, mon fils. 421 00:32:22,117 --> 00:32:23,535 Au revoir. 422 00:32:31,085 --> 00:32:33,337 Je viens de parler au Premier Ministre. 423 00:32:33,420 --> 00:32:35,422 Nous ne pouvons pas user de la force pendant l'interrogatoire. 424 00:32:35,506 --> 00:32:37,383 - Quoi ?! - Je ne peux rien faire. 425 00:32:37,466 --> 00:32:40,052 - On n'a pas le temps ! - Je suis pieds et poings liés. 426 00:32:40,135 --> 00:32:41,845 Le rassemblement pour la paix arrive. 427 00:32:41,929 --> 00:32:45,140 La dernière chose qu'il veut, c'est d'être accusé de torture. 428 00:32:45,224 --> 00:32:47,267 Ce type ne parlera pas. 429 00:32:47,351 --> 00:32:49,103 Débrouille-toi. Je peux rien faire. 430 00:32:49,186 --> 00:32:51,939 J'ai pas le choix, ok ? 431 00:32:52,022 --> 00:32:56,777 Surtout, n'ayez recours à aucune force sur lui. 432 00:32:57,861 --> 00:32:59,279 Appelez quand c'est fini. 433 00:33:05,661 --> 00:33:08,747 Tu sais quoi ? Retire sa cagoule. 434 00:33:08,831 --> 00:33:10,416 Ouais. 435 00:33:12,668 --> 00:33:14,211 Et ses menottes. 436 00:33:23,387 --> 00:33:26,307 Tu veux une cigarette ? 437 00:33:26,390 --> 00:33:28,058 Tamas, donne-lui une cigarette. 438 00:33:28,142 --> 00:33:30,102 Il en a sûrement besoin. 439 00:33:51,707 --> 00:33:54,251 Je vous dirai rien. 440 00:33:54,335 --> 00:33:57,171 Je ne t'ai rien demandé. 441 00:33:57,254 --> 00:34:00,841 On est là pour ça. Vous voulez des informations. 442 00:34:00,924 --> 00:34:02,801 C'est pourquoi je suis encore vivant. 443 00:34:02,885 --> 00:34:06,055 Non, tu es encore vivant grâce à cet homme, juste là, 444 00:34:06,138 --> 00:34:07,681 M. Tamas. 445 00:34:07,765 --> 00:34:10,351 On sait qui tu es, on sait ce que tu as fait, 446 00:34:10,434 --> 00:34:12,978 et on sait ce que tu fais dans ton appartement. 447 00:34:13,062 --> 00:34:15,439 La question à laquelle tu dois répondre, c'est : 448 00:34:16,439 --> 00:34:17,900 "Pour qui ?" 449 00:34:20,943 --> 00:34:22,321 Pour Allah. 450 00:34:23,781 --> 00:34:25,282 Bien sûr. 451 00:34:25,365 --> 00:34:28,160 Allah se réjouit du meurtre des innocents. 452 00:34:28,243 --> 00:34:30,829 Un juif innocent, ça n'existe pas. 453 00:34:30,912 --> 00:34:34,583 Et Allah demande la justice. Tout comme son peuple. 454 00:34:34,667 --> 00:34:38,253 - Où est Yehiya Ayache ? - Qui est-ce ? 455 00:34:38,336 --> 00:34:40,130 L'Ingénieur. 456 00:34:41,715 --> 00:34:43,883 Où est-il ? 457 00:34:43,968 --> 00:34:47,095 Si tu me dis où il est, nous... 458 00:34:47,179 --> 00:34:49,180 Vous ferez quoi ? Vous me libérerez ? 459 00:34:51,809 --> 00:34:54,644 Nous tiendrons compte de ton témoignage 460 00:34:54,728 --> 00:34:56,729 pour évaluer ta sentence. 461 00:34:59,858 --> 00:35:02,486 Seul Allah peut me juger. 462 00:35:11,704 --> 00:35:14,206 Il faut y aller plus fort. 463 00:35:14,289 --> 00:35:15,749 Alors vas-y. 464 00:35:15,833 --> 00:35:18,794 Je peux rien faire. T'as entendu Yakov. 465 00:35:18,877 --> 00:35:22,131 Ne te sers pas de tes poings. 466 00:35:22,214 --> 00:35:23,757 Je sais pas si je peux. 467 00:35:23,841 --> 00:35:25,843 Il craquera pas. 468 00:35:25,926 --> 00:35:28,512 On a pas le choix, hein. 469 00:35:39,857 --> 00:35:40,941 Tu sais... 470 00:35:42,609 --> 00:35:45,612 tu es la première personne que j'interroge depuis trois mois. 471 00:35:45,696 --> 00:35:47,239 J'en suis honoré. 472 00:35:48,240 --> 00:35:52,202 Le dernier type que j'ai interrogé a failli y rester. 473 00:35:52,286 --> 00:35:54,788 Il était là. 474 00:35:54,872 --> 00:35:57,958 J'ai laissé mes émotions prendre le dessus. 475 00:35:58,042 --> 00:35:59,793 Et quand j'ai compris 476 00:35:59,877 --> 00:36:03,714 qu'il ne me dirait pas ce que je voulais 477 00:36:03,797 --> 00:36:06,216 et qu'il ne me donnerait rien du tout... 478 00:36:07,259 --> 00:36:09,053 je l'ai frappé. 479 00:36:09,136 --> 00:36:11,180 Je l'ai frappé encore et encore. 480 00:36:11,263 --> 00:36:15,601 Puis je me suis dit que je l'avais déjà frappé, alors autant continuer. 481 00:36:15,684 --> 00:36:17,645 Jusqu'à ce qu'il soit... 482 00:36:17,728 --> 00:36:19,813 à peine reconnaissable. 483 00:36:19,897 --> 00:36:22,524 On aurait dit Frankenstein. 484 00:36:22,608 --> 00:36:24,735 C'était horrible. 485 00:36:24,818 --> 00:36:26,904 Mais il n'a pas parlé. 486 00:36:26,987 --> 00:36:31,075 Je me repasse cette journée en boucle 487 00:36:31,158 --> 00:36:32,618 depuis trois mois. 488 00:36:32,701 --> 00:36:36,497 J'imagine des questions et des réponses différentes, une fin différente. 489 00:36:36,580 --> 00:36:39,375 Et tu sais ce qui m'empêche vraiment de dormir ? 490 00:36:41,710 --> 00:36:43,796 C'est de pas l'avoir buté. 491 00:36:46,924 --> 00:36:50,260 Je ne ferai pas la même erreur. 492 00:36:51,720 --> 00:36:55,432 - Vous ne me faites pas peur. - C'est pas le but. 493 00:36:55,516 --> 00:36:58,644 En fait, j'essaie juste de te préparer. 494 00:37:00,020 --> 00:37:02,189 Je suis déjà prêt à mourir. 495 00:37:03,524 --> 00:37:05,567 C'est ce qu'on verra. 496 00:37:14,076 --> 00:37:18,956 {\an8}J'ai trouvé des documents pouvant aider notre enquête. 497 00:37:19,039 --> 00:37:20,332 {\an8}Ça dit... 498 00:37:23,335 --> 00:37:25,671 - Il a dit quoi ? - Rien pour l'instant. 499 00:37:25,754 --> 00:37:27,548 - On fait quoi, alors ? - On attend. 500 00:37:27,631 --> 00:37:30,175 - On le laisse réfléchir... - On n'a pas le temps. 501 00:37:30,259 --> 00:37:33,429 Écoutez, je vous assure qu'il a les infos dont on a besoin. 502 00:37:33,512 --> 00:37:36,390 Et malheureusement, il n'y a qu'un moyen de les obtenir. 503 00:37:36,473 --> 00:37:39,184 Etan, tu sais que c'est le Premier Ministre qui décide. 504 00:37:39,268 --> 00:37:42,438 Si ça dépendait de moi, tu sais que je te laisserais faire. 505 00:37:43,772 --> 00:37:45,441 Je peux rien faire. C'est clair ? 506 00:37:45,524 --> 00:37:47,901 Retournes-y et tires-en quelque chose ! 507 00:37:59,163 --> 00:38:00,247 Quoi ? 508 00:38:02,624 --> 00:38:04,293 Tu crois que c'est foutu ? 509 00:38:07,588 --> 00:38:11,258 Non, je pense qu'il y a de l'espoir. 510 00:38:17,514 --> 00:38:20,017 J'ai parlé aux voisins aujourd'hui. 511 00:38:20,100 --> 00:38:23,520 Ils ne veulent même plus aller en ville. 512 00:38:23,604 --> 00:38:26,982 Tout le monde attend la prochaine explosion. 513 00:38:27,066 --> 00:38:28,567 Ça fait peur. 514 00:38:29,568 --> 00:38:32,988 Je suis collée aux infos, sauf quand Adam regarde les dessins animés. 515 00:38:34,490 --> 00:38:36,408 On va l'attraper. 516 00:38:38,535 --> 00:38:41,246 Tu me crois pas ? 517 00:38:50,547 --> 00:38:53,300 J'espère que tu l'attraperas 518 00:38:53,384 --> 00:38:55,386 et que tu reviendras. 519 00:39:28,919 --> 00:39:30,045 Avi ! 520 00:39:30,129 --> 00:39:31,338 Mais putain ! 521 00:39:32,339 --> 00:39:34,216 Putain, qu'est-ce que vous fous ici ? 522 00:39:34,299 --> 00:39:36,051 Entre. 523 00:39:36,135 --> 00:39:39,471 - Que fais-tu ici ?! - Entrons, entrons. 524 00:39:39,555 --> 00:39:41,682 T'es dingue ou quoi ? 525 00:39:41,765 --> 00:39:43,225 Que fais-tu ici ? 526 00:39:43,309 --> 00:39:46,145 - Je viens voir où ça en est. - Un coup de fil aurait suffi. 527 00:39:46,228 --> 00:39:50,190 Je veux être là quand tu le trouveras, tu comprends ? 528 00:39:50,274 --> 00:39:52,901 - Du nouveau ? - Pas encore. 529 00:39:55,154 --> 00:39:57,364 J'ignore comment vous êtes arrivés ici... 530 00:39:57,448 --> 00:40:00,826 mais je vous suggère d'aller à Tel-Aviv de la même façon. 531 00:40:00,909 --> 00:40:03,329 La présence de deux Américains y sera moins... 532 00:40:04,413 --> 00:40:05,831 compliquée si vous vous faites prendre. 533 00:40:05,914 --> 00:40:09,209 Je comprends et j'apprécie, mais on est pas à Gaza. 534 00:40:09,293 --> 00:40:11,920 - Oh, Gaza. - C'est décidé. 535 00:40:12,004 --> 00:40:15,799 Je veux que vous m'ameniez le responsable. 536 00:40:15,883 --> 00:40:19,011 Je veux le regarder dans les yeux et le buter moi-même. 537 00:40:19,094 --> 00:40:22,306 Et je te promets qu'on l'aura. 538 00:40:23,307 --> 00:40:26,268 Il payera pour ce qu'il a fait. 539 00:40:26,352 --> 00:40:28,937 {\an8}Avi, c'est qui, ce mec ? 540 00:40:29,021 --> 00:40:31,982 Vous comprenez pas ?! Barrez-vous d'ici. 541 00:40:32,066 --> 00:40:34,026 - Gili... - Le vieux a raison. 542 00:40:34,109 --> 00:40:36,487 Ils vont se faire tuer ici. Ou pire, nous faire tuer. 543 00:40:36,570 --> 00:40:41,200 S'il veulent rester, qu'ils restent. Si tu tiens pas à ta vie, soit. 544 00:40:42,660 --> 00:40:45,287 Mais venir ici en ce moment, c'est de la folie. 545 00:40:46,705 --> 00:40:48,791 Et lui ? 546 00:40:48,874 --> 00:40:52,878 Tu le mets en danger, lui, mais nous aussi. 547 00:40:55,798 --> 00:40:59,468 Tu es dans un autre pays, mais surtout dans un monde différent 548 00:40:59,551 --> 00:41:01,595 où les gens ont perdu bien plus que... 549 00:41:01,679 --> 00:41:03,973 Avec tout le respect que je vous dois, messieurs, 550 00:41:04,056 --> 00:41:07,726 j'étais au Viêt Nam alors que vos parents vous torchaient le cul. 551 00:41:07,810 --> 00:41:10,688 Je suis bien conscient des dangers. 552 00:41:10,771 --> 00:41:12,106 Au Viêt Nam. 553 00:41:12,189 --> 00:41:13,983 Vous avez du jus d'orange ? 554 00:41:14,066 --> 00:41:16,276 - On a de l'eau au frigo. - De l'eau du frigo, alors. 555 00:41:16,360 --> 00:41:18,821 - Henry, s'il vous plait. - Écoute bien. 556 00:41:18,904 --> 00:41:20,948 Si le téléphone sonne, ne répondez pas. 557 00:41:22,157 --> 00:41:25,577 Si on frappe à la porte, ne respirez même plus. 558 00:41:25,661 --> 00:41:26,996 Putain. 559 00:41:30,040 --> 00:41:31,041 Des nouvelle de Jérusalem. 560 00:41:31,125 --> 00:41:34,128 On nous informe de l'explosion d'une bombe à bord d'un bus. 561 00:41:34,211 --> 00:41:38,215 Il n'est toutefois pas clair si la bombe se trouvait dans le bus 562 00:41:38,298 --> 00:41:41,385 ou près d'un poteau téléphonique. Mais considérez ceci : 563 00:41:41,468 --> 00:41:44,054 lorsque des nouvelles de la Lybie sont arrivées il y a cinq jours, 564 00:41:44,138 --> 00:41:45,973 le Hamas a lancé des roquettes vers le sud d'Israël. 565 00:41:46,056 --> 00:41:47,766 Allô ? 566 00:41:47,850 --> 00:41:50,144 - Oui, monsieur. - Israël a alors répondu. 567 00:41:50,227 --> 00:41:52,563 - Il s'agit peut-être de représailles. - Merci, monsieur. 568 00:41:52,646 --> 00:41:54,815 - Nous analysons les informations... - D'accord. 569 00:41:54,898 --> 00:41:57,067 ...nous avons Reena Ninan au téléphone. 570 00:41:57,151 --> 00:41:59,987 Reena, vous êtes à Jérusalem. Quelles informations avez-vous ? 571 00:42:00,070 --> 00:42:01,864 - Que se passe-t-il ? - Bill, cette explosion... 572 00:42:01,947 --> 00:42:03,866 Une autre bombe à Jérusalem, il y a cinq minutes. 573 00:42:03,949 --> 00:42:07,661 C'est là que les bus entrant à Jérusalem convergent... 574 00:42:07,745 --> 00:42:09,705 Bonne nouvelle : tu as le feu vert. 575 00:42:11,040 --> 00:42:12,750 Tu peux y aller plus fort. 576 00:42:14,293 --> 00:42:15,919 {\an8}Etan, l'épargne pas. 577 00:42:16,003 --> 00:42:18,756 Ils ne croient pas à l'hypothèse d'un kamikaze... 578 00:42:26,430 --> 00:42:29,099 - Comment était Alina ? - Furax. 579 00:42:30,517 --> 00:42:31,727 Et très belle. 580 00:42:33,145 --> 00:42:36,148 - Si c'est ce que tu veux, tu l'auras. - Ouais. 581 00:42:36,231 --> 00:42:39,443 Voici notre cible : Khader Tarik Kassim. 582 00:42:40,569 --> 00:42:41,612 Bien. 583 00:42:46,659 --> 00:42:48,744 Salut. Il est là ? 584 00:42:48,827 --> 00:42:51,830 Khader vit au 2563 route de Kadesh. 585 00:42:52,831 --> 00:42:53,666 Salut. 586 00:42:55,959 --> 00:42:57,503 On y va. 587 00:43:00,422 --> 00:43:01,632 Prends la clé. 588 00:43:13,477 --> 00:43:15,104 Pas un geste. 589 00:43:22,903 --> 00:43:24,321 Khader Tarik Kassim ? 590 00:43:25,614 --> 00:43:28,909 {\an8}Vous êtes morts, vous entendez ? 591 00:43:30,661 --> 00:43:32,121 Levi, une chaise. 592 00:43:32,204 --> 00:43:33,956 {\an8}Que voulez-vous ? 593 00:43:49,138 --> 00:43:51,515 {\an8}Où est l'Ingénieur ? 594 00:43:51,598 --> 00:43:52,725 {\an8}Ayache ? 595 00:43:55,185 --> 00:43:56,353 {\an8}Je sais pas. 596 00:44:06,989 --> 00:44:08,615 {\an8}Bouge pas. 597 00:44:11,035 --> 00:44:13,120 {\an8}Vous ne saurez jamais. 598 00:44:17,124 --> 00:44:19,293 Il est dans la chambre de tes enfants. 599 00:44:26,717 --> 00:44:28,969 Quand je ferai sonner cette cloche... 600 00:44:31,013 --> 00:44:33,140 ...il leur tranchera la gorge. 601 00:44:33,223 --> 00:44:35,017 Une fois, un enfant. 602 00:44:39,271 --> 00:44:41,565 À la deuxième fois... 603 00:44:41,649 --> 00:44:44,026 il ira dans ta chambre. 604 00:44:44,109 --> 00:44:46,403 {\an8}Vous mentez ! 605 00:44:52,242 --> 00:44:54,078 Où est l'Ingénieur ? 606 00:44:55,579 --> 00:44:58,582 {\an8}Je parlerai si vous les ramenez ici. 607 00:45:02,753 --> 00:45:05,339 {\an8}Une seconde, je vais parler ! 608 00:45:06,965 --> 00:45:10,427 {\an8}En fait, je sais pas où il se déplace. 609 00:45:14,723 --> 00:45:17,226 Tu es son passeur, non ? 610 00:45:17,309 --> 00:45:19,186 Il sait pas. 611 00:45:19,269 --> 00:45:25,943 {\an8}Il bouge beaucoup, d'un endroit à un autre. 612 00:45:26,026 --> 00:45:27,444 Il change toujours d'endroit. 613 00:45:32,491 --> 00:45:34,576 Mais il y a une personne qui ne bouge jamais. 614 00:45:34,660 --> 00:45:35,911 Qui ? 615 00:45:50,592 --> 00:45:52,594 L'amour fait faire des choses stupides, 616 00:45:52,678 --> 00:45:54,638 - mais il y a une rumeur. - Quelle rumeur ? 617 00:46:04,315 --> 00:46:05,733 Quelle rumeur ? 618 00:46:26,920 --> 00:46:29,631 Sa femme est enceinte. 619 00:46:29,715 --> 00:46:32,343 Il est si bête que ça ? 620 00:46:35,929 --> 00:46:37,348 Khader. 621 00:46:38,390 --> 00:46:39,516 Bien. 622 00:47:19,223 --> 00:47:20,724 Allez. 623 00:47:34,989 --> 00:47:36,740 Tu veux parler ? 624 00:47:36,824 --> 00:47:38,742 Pourquoi tu parles pas ? 625 00:47:42,705 --> 00:47:44,707 Parle ! 626 00:47:45,749 --> 00:47:47,418 Un ami d'école... 627 00:47:49,461 --> 00:47:51,588 un enfant va naître... 628 00:47:51,672 --> 00:47:54,675 les martyres ne... 629 00:47:54,758 --> 00:47:57,177 les martyres ne... 630 00:47:59,013 --> 00:48:02,975 Il va falloir être plus clair, sinon je te brise les os. 631 00:48:03,058 --> 00:48:04,601 D'accord ? 632 00:48:05,811 --> 00:48:09,356 Tu veux crever ?! Tu crois que je vais pas le faire ?! 633 00:48:09,440 --> 00:48:14,320 Où est Ayache ?! Où est Ayache ?! Où est Ayache ?! 634 00:48:19,616 --> 00:48:20,826 Allez ! 635 00:48:23,620 --> 00:48:26,999 Dis-le maintenant ! Dis-nous ce qu'on veut savoir ! 636 00:48:42,056 --> 00:48:44,850 J'ai fait une livraison. 637 00:48:46,185 --> 00:48:47,978 Une veste. 638 00:48:48,062 --> 00:48:50,731 - Une bombe. - Oui... 639 00:48:50,814 --> 00:48:53,025 avec pour instructions de choisir un bus au hasard. 640 00:48:54,526 --> 00:48:57,237 Qui t'a donné les instructions ? 641 00:49:01,617 --> 00:49:04,578 - Ayache . - L'Ingénieur ? 642 00:49:05,579 --> 00:49:06,580 Oui. 643 00:49:08,165 --> 00:49:11,585 Il apprend à d'autres à fabriquer des bombes. 644 00:49:13,504 --> 00:49:15,839 Il leur apprend où ? 645 00:49:15,923 --> 00:49:17,925 Où est-il ? 646 00:49:18,008 --> 00:49:20,052 {\an8}Dis-nous où il est. 647 00:49:23,764 --> 00:49:25,808 {\an8}Je sais pas. 648 00:49:28,477 --> 00:49:29,895 Il sait pas. 649 00:49:29,979 --> 00:49:31,772 Comment ça ? 650 00:49:31,855 --> 00:49:33,649 Bien sûr qu'il sait. Continue. 651 00:49:33,732 --> 00:49:36,735 Si je continue, il va nous dire que c'est lui, Ayache. 652 00:49:39,989 --> 00:49:41,699 Il sait pas. 653 00:49:50,416 --> 00:49:52,668 Alors, il a craqué ? 654 00:49:54,712 --> 00:49:56,171 Craqué ? 655 00:49:57,506 --> 00:50:00,592 - On dirait plutôt qu'il a explosé. - Retour à la case départ. 656 00:50:01,885 --> 00:50:04,513 Il leur apprend à fabriquer des bombes. 657 00:50:04,596 --> 00:50:06,557 C'est un bon début, non ? 658 00:50:06,640 --> 00:50:08,309 Sans savoir où, pas du tout. 659 00:50:10,144 --> 00:50:12,354 Il a parlé d'une femme enceinte. 660 00:50:12,438 --> 00:50:13,981 Quand il était dans les vapes ? 661 00:50:14,064 --> 00:50:16,650 On surveille toujours la maison de la femme ? 662 00:50:16,734 --> 00:50:19,611 Oui, mais il se passe pas grand chose. 663 00:50:19,695 --> 00:50:23,324 - Il y retournera pas. - Tout ce qui compte pour lui est là-bas. 664 00:50:30,164 --> 00:50:31,457 Allô ? 665 00:50:34,293 --> 00:50:36,587 Comment vas-tu, mon trésor ? 666 00:50:36,670 --> 00:50:40,049 Je suis très enceinte. Et seule. 667 00:50:46,472 --> 00:50:50,100 Regarde par la fenêtre. Tu vois la lune ? 668 00:50:51,477 --> 00:50:53,771 Oui, je vois la lune. 669 00:50:53,854 --> 00:50:56,482 Nous regardons la même lune. 670 00:50:57,483 --> 00:51:01,403 J'y suis presque. Bientôt nous serons ensemble. 671 00:51:01,487 --> 00:51:04,114 On sera toujours avec toi. Tu le sais. 672 00:51:05,240 --> 00:51:07,117 Je t'aime. 673 00:51:07,201 --> 00:51:09,036 Je t'aime. 674 00:51:20,422 --> 00:51:23,717 - Tu es revenu. - Je te l'avais dit. 675 00:51:23,801 --> 00:51:26,387 Maman a dit que tu ne restais pas. 676 00:51:27,763 --> 00:51:29,139 Il y a... 677 00:51:30,724 --> 00:51:34,478 J'ai un... truc à faire. 678 00:51:35,980 --> 00:51:38,983 Ce "truc" a un rapport avec les attaques ? 679 00:51:41,193 --> 00:51:44,071 T'es une enfant. Tu ne devrais pas penser à ça. 680 00:51:45,072 --> 00:51:46,490 J'ai 13 ans. 681 00:51:49,034 --> 00:51:51,662 Et tu es la plus belle jeune fille de 13 ans 682 00:51:51,745 --> 00:51:54,248 du monde entier. 683 00:51:54,331 --> 00:51:56,291 Tu es parti longtemps. 684 00:52:00,170 --> 00:52:04,383 - Ta mère t'a dit ? - Maman ne me ment pas. 685 00:52:05,968 --> 00:52:09,763 - Qu'a-t-elle dit ? - Que t'as eu des ennuis au travail, 686 00:52:09,847 --> 00:52:11,682 que t'avais énervé les mauvaises personnes 687 00:52:11,765 --> 00:52:15,644 et qu'un sénateur américain a dû intervenir pour réparer tes bêtises. 688 00:52:15,728 --> 00:52:18,230 Et on en faisait partie. 689 00:52:19,565 --> 00:52:20,983 Non, non, non. 690 00:52:23,444 --> 00:52:26,113 Tu n'as jamais été une bêtise. 691 00:52:26,196 --> 00:52:28,949 - Tu devais être en sécurité. - Et tu devais rester avec nous. 692 00:52:31,618 --> 00:52:33,162 Je sais. 693 00:52:37,583 --> 00:52:39,043 Tu sais que je t'aime. 694 00:52:40,753 --> 00:52:41,754 Je sais... 695 00:52:44,882 --> 00:52:46,050 Je sais. 696 00:52:56,894 --> 00:52:59,313 Ses intentions sont bonnes. 697 00:52:59,396 --> 00:53:02,358 Ses intentions vont lui coûter la vie. 698 00:53:03,984 --> 00:53:08,238 On se serre la main, on fait la paix... Si seulement c'était aussi simple. 699 00:53:10,074 --> 00:53:11,492 Je lui fais pas confiance. 700 00:53:11,575 --> 00:53:13,202 On n'a pas le choix. 701 00:53:35,599 --> 00:53:36,850 T'étais où ? 702 00:53:41,563 --> 00:53:43,232 Je suis allé les voir. 703 00:53:45,025 --> 00:53:46,485 Elles sont en sécurité. 704 00:53:48,362 --> 00:53:50,823 En faisant ça, tu les mets en danger. 705 00:53:50,906 --> 00:53:52,491 David, s'il te plait... 706 00:53:54,994 --> 00:53:56,996 Je voulais leur dire au revoir. 707 00:53:58,706 --> 00:54:01,542 Si tu l'attrapes pas vivant... je veux des preuves. 708 00:54:01,625 --> 00:54:04,003 - Des preuves de quoi ? - Que tu l'as attrapé. 709 00:54:06,130 --> 00:54:07,464 Regarde autour de toi. 710 00:54:09,133 --> 00:54:11,468 C'est un mardi comme les autres pour nous ici. 711 00:54:11,552 --> 00:54:13,762 ...récitée quotidiennement par les juifs. 712 00:54:13,846 --> 00:54:16,849 Ce pays va exploser tout seul. 713 00:54:16,932 --> 00:54:18,976 Je dois savoir, Avi. 714 00:54:19,059 --> 00:54:21,353 Regarde les infos et tu sauras. 715 00:54:21,437 --> 00:54:24,231 {\an8}Celui qui établit la paix dans les hauteurs, 716 00:54:24,315 --> 00:54:28,736 {\an8}l'établisse parmi nous et sur tout Israël. 717 00:54:37,578 --> 00:54:39,246 Je suis. 718 00:54:41,582 --> 00:54:44,376 Le problème, c'est qu'on joue aux cartes 719 00:54:44,460 --> 00:54:46,879 alors qu'on devrait jouer aux échecs. 720 00:54:46,962 --> 00:54:48,505 Je me couche. 721 00:54:50,174 --> 00:54:54,261 Il n'y a aucune stratégie dans ces attaques. 722 00:54:54,345 --> 00:54:57,139 Les cibles sont aléatoires. 723 00:54:58,140 --> 00:55:00,392 Les bombes sont sophistiquées, 724 00:55:00,476 --> 00:55:03,729 mais on a affaire à un malade. 725 00:55:05,314 --> 00:55:06,982 Comment on l'arrête ? 726 00:55:10,027 --> 00:55:12,112 On doit penser comme des malades. 727 00:55:12,196 --> 00:55:15,324 Non, on doit devenir aussi malades. 728 00:55:15,407 --> 00:55:17,910 - Putain ! - Mais non ! 729 00:55:17,993 --> 00:55:19,703 - Il y a un visiteur ! - Quoi ? 730 00:55:19,787 --> 00:55:23,832 - C'est lui ? C'est qui ? - Je vois pas. 731 00:55:23,916 --> 00:55:25,668 - On surveille l'arrière ? - Non. 732 00:55:25,751 --> 00:55:27,795 On doit y aller et vérifier. On y va ! 733 00:55:57,408 --> 00:55:59,118 Tu m'as manqué. 734 00:56:02,579 --> 00:56:04,707 {\an8}Surtout, prends soin de toi. 735 00:56:04,790 --> 00:56:06,917 {\an8}Et sache que nous sommes fiers de toi. 736 00:56:07,918 --> 00:56:08,877 {\an8}Je t'aime. 737 00:56:12,589 --> 00:56:14,717 {\an8}Je pense beaucoup à ce que je fais. 738 00:56:14,800 --> 00:56:15,759 {\an8}N'y pense pas. 739 00:56:16,969 --> 00:56:18,178 N'y pense pas. 740 00:56:23,809 --> 00:56:25,561 {\an8}Prends soin de toi. 741 00:56:26,562 --> 00:56:28,063 {\an8}Nous t'attendons. 742 00:56:44,413 --> 00:56:46,206 À terre, à terre ! 743 00:56:46,290 --> 00:56:48,667 Où est-il ?! Où est Ayache ? 744 00:56:48,751 --> 00:56:50,252 Je vérifie l'arrière ! 745 00:56:50,336 --> 00:56:52,880 - Eli, tu vois quelque chose ? - Non. 746 00:56:52,963 --> 00:56:54,798 Passons par derrière. 747 00:56:55,966 --> 00:56:58,761 {\an8}C'est bon. Il y a une porte. 748 00:57:09,063 --> 00:57:11,899 Tamas... tu passes par ici. 749 00:57:11,982 --> 00:57:14,109 Eli, par là. 750 00:57:42,137 --> 00:57:44,223 Rentrez à la planque. 751 00:57:44,306 --> 00:57:46,850 Il sait qu'on est à ses trousses. 752 00:57:46,934 --> 00:57:49,019 Il va se cacher dans la pénombre. 753 00:57:49,103 --> 00:57:51,730 Putain de rats ! 754 00:58:29,685 --> 00:58:33,063 - Les gars, il se passe un truc. - Qu'y a-t-il, Fanni ? 755 00:58:34,148 --> 00:58:36,025 Elle a de la visite. 756 00:58:37,526 --> 00:58:40,154 Ils vont peut-être la déplacer. 757 00:58:40,237 --> 00:58:42,906 On en revient tout juste. 758 00:58:42,990 --> 00:58:45,617 On doit y retourner tout de suite. 759 00:58:53,417 --> 00:58:56,503 - Que s'est-il passé ? - Il y a des caméras partout. 760 00:58:56,587 --> 00:58:58,505 - Le Shabak. - Merde. 761 00:58:58,589 --> 00:59:01,050 {\an8}Ils ont déjà dû la déplacer. 762 00:59:01,133 --> 00:59:02,801 {\an8}- Sûrement. - Ouais. 763 00:59:07,348 --> 00:59:11,560 - T'étais où ? - Quoi ? Ici. 764 00:59:11,644 --> 00:59:14,271 T'es retourné voir ta rouquine ? 765 00:59:18,942 --> 00:59:22,738 Fanni, on les suit. 766 00:59:53,936 --> 00:59:55,354 Que s'est-il passé ? 767 01:00:01,235 --> 01:00:04,446 - Que se passe-t-il ? - Je dois réfléchir. 768 01:00:07,157 --> 01:00:09,034 S'ils surveillent sa femme, alors elle mènera à rien. 769 01:00:09,118 --> 01:00:11,996 - Comment tu sais ça ? - Sinon, ils l'auraient déjà attrapé. 770 01:00:14,999 --> 01:00:17,710 Si elle est enceinte, il va au moins l'appeler, non ? 771 01:00:17,793 --> 01:00:19,628 Ouais. 772 01:00:19,712 --> 01:00:23,173 Le gamin a raison. Elle doit savoir quelque chose. 773 01:00:31,807 --> 01:00:34,018 On ira fouiller demain matin. 774 01:00:34,101 --> 01:00:36,520 On verra s'ils ont des angles morts. 775 01:00:36,603 --> 01:00:38,564 On doit entrer dans la maison. 776 01:00:38,647 --> 01:00:41,108 À terre, à terre ! 777 01:00:41,191 --> 01:00:42,526 Tout le monde à terre ! 778 01:00:42,609 --> 01:00:45,154 {\an8}- Baissez votre arme ! - Ok, ok, ok ! 779 01:00:49,908 --> 01:00:51,910 Gili... ils sont avec nous. 780 01:00:52,953 --> 01:00:55,122 {\an8}Comment ça, avec nous ? C'est qui ? 781 01:00:56,582 --> 01:00:58,459 Comment va, Etan ? 782 01:00:58,542 --> 01:01:01,337 Putain, Avi ? 783 01:01:04,048 --> 01:01:06,717 Putain, c'est vraiment nécessaire ? 784 01:01:07,718 --> 01:01:11,764 - À toi de me le dire. - On est du même côté. 785 01:01:11,847 --> 01:01:13,807 Ah oui ? 786 01:01:13,891 --> 01:01:16,894 On perd du temps. Pourquoi tu crois que je suis là ? 787 01:01:16,977 --> 01:01:19,688 Encore une fois, à toi de me le dire. 788 01:01:19,772 --> 01:01:21,899 Que fais-tu ici, Avi ? 789 01:01:21,982 --> 01:01:24,234 Tout près de Gaza avec un sénateur américain ? 790 01:01:24,318 --> 01:01:26,403 T'es complètement dingue ou quoi ? 791 01:01:29,657 --> 01:01:31,784 Sa fille était dans le bus à Dizengoff. 792 01:01:31,867 --> 01:01:33,577 Si je peux... 793 01:01:33,661 --> 01:01:36,205 Permettez-moi, si vous le voulez bien. 794 01:01:36,288 --> 01:01:38,791 Je suis le sénateur David Adler. 795 01:01:38,874 --> 01:01:40,834 Et... 796 01:01:40,918 --> 01:01:44,380 comme il l'a dit, ma fille était dans le bus 797 01:01:44,463 --> 01:01:46,548 quand cet... homme... 798 01:01:47,883 --> 01:01:49,093 Bref... 799 01:01:49,176 --> 01:01:53,013 j'ai engagé Avi... 800 01:01:54,223 --> 01:01:57,601 pour attraper cet enfoiré. 801 01:01:59,895 --> 01:02:01,981 Il m'a demandé de faire un truc. 802 01:02:02,064 --> 01:02:04,525 Il t'a demandé ? 803 01:02:04,608 --> 01:02:08,195 - Et tu allais faire comment ? - La femme d'Ayache. 804 01:02:10,155 --> 01:02:11,949 Elle est de nouveau enceinte. 805 01:02:13,450 --> 01:02:17,705 Tu me dis que la femme d'Yehiya Ayache, l'Ingénieur, est enceinte ? 806 01:02:17,788 --> 01:02:20,791 - Exactement. - Comment ? 807 01:02:20,874 --> 01:02:23,502 Si on doit t'expliquer comment on fait les bébés, 808 01:02:23,585 --> 01:02:25,045 on en a pour la journée. 809 01:02:25,129 --> 01:02:27,047 On fait surveiller la maison 24 heures sur 24. 810 01:02:27,131 --> 01:02:30,384 Il a peut-être trouvé un moyen de rentrer chez lui 811 01:02:30,467 --> 01:02:33,512 et dans sa femme à ton insu. 812 01:02:33,595 --> 01:02:36,974 - Ou ils se retrouvent ailleurs. - Elle sait où il est. 813 01:02:37,057 --> 01:02:40,644 Elle ne dira rien, et il y a des limites que je ne franchirai pas. 814 01:02:42,062 --> 01:02:45,524 Eli, confie le sénateur et ses hommes à Fanni au QG. 815 01:02:45,607 --> 01:02:47,776 J'apprécierais que vous... 816 01:02:47,860 --> 01:02:50,779 n'impliquiez aucune autre autorité. 817 01:02:50,863 --> 01:02:52,781 Je suis ici de mon propre chef, 818 01:02:52,865 --> 01:02:54,908 et mon gouvernement n'est pas impliqué. 819 01:02:54,992 --> 01:02:58,329 Pour l'instant, j'apprécierais que vous vous taisiez. 820 01:02:58,412 --> 01:03:00,456 On vous ramène à Tel-Aviv 821 01:03:00,539 --> 01:03:02,333 et on décidera quoi faire de vous. 822 01:03:02,416 --> 01:03:03,792 - C'est clair ? - Oui. 823 01:03:03,876 --> 01:03:06,295 Bien. Amenons-le à l'aéroport. 824 01:03:06,378 --> 01:03:09,131 En ce qui me concerne, vous m'êtes tous les deux redevables. 825 01:03:09,214 --> 01:03:11,091 Il a raison, David. 826 01:03:11,800 --> 01:03:14,678 Rentre chez toi. C'est plus sûr. 827 01:03:14,762 --> 01:03:17,389 On va sortir de cette pièce, dans la rue, 828 01:03:17,473 --> 01:03:20,851 on va chercher des informateurs, les secouer et voir ce qui en sort. 829 01:03:20,934 --> 01:03:22,728 Et eux ? 830 01:03:25,606 --> 01:03:28,692 Ils vont nous aider. N'est-ce pas, Avi ? 831 01:03:28,776 --> 01:03:32,237 Etan... on y est presque. 832 01:03:32,321 --> 01:03:34,114 J'espère que tu as raison. 833 01:03:34,198 --> 01:03:37,034 Tamas, retire leurs menottes. On se casse d'ici. 834 01:03:38,369 --> 01:03:40,329 {\an8}4 NOVEMBRE 1995 835 01:03:40,412 --> 01:03:43,123 {\an8}Des nouvelles choquantes nous proviennent du Moyen-Orient. 836 01:03:43,207 --> 01:03:47,252 {\an8}Yitzhak Rabin, le Premier Ministre israélien, a été assassiné. 837 01:03:48,921 --> 01:03:52,841 Une soirée dédiée à la paix se transforme en cauchemar national. 838 01:03:57,930 --> 01:04:01,642 L'assassin nous a pris un de nos leaders mondiaux 839 01:04:01,725 --> 01:04:05,062 juste après le plus grand rassemblement pour la paix de Tel-Aviv. 840 01:04:05,145 --> 01:04:08,732 {\an8}Le Premier Ministre Rabin désirait la paix par-dessus tout. 841 01:04:08,816 --> 01:04:10,401 {\an8}NOUVEAU PREMIER MINISTRE SHIMON PERES 842 01:04:10,484 --> 01:04:13,362 {\an8}Comme moi et comme nous tous. 843 01:04:14,530 --> 01:04:19,076 Mais les changements qui doivent s'opérer 844 01:04:19,159 --> 01:04:20,828 ne sont pas aisés. 845 01:04:21,996 --> 01:04:25,332 Le sang va couler. 846 01:04:25,416 --> 01:04:27,418 La guerre va continuer. 847 01:04:29,420 --> 01:04:32,297 Mais nous changerons les choses. 848 01:04:33,674 --> 01:04:35,092 Nous y arriverons. 849 01:04:35,175 --> 01:04:38,429 J'y crois fermement. 850 01:04:38,512 --> 01:04:41,015 Cet "Ingénieur"... 851 01:04:42,266 --> 01:04:46,979 je ne veux pas que vous l'attrapiez. 852 01:04:47,062 --> 01:04:50,065 Cet homme est un symbole. 853 01:04:51,066 --> 01:04:54,153 À chaque explosion, 854 01:04:54,236 --> 01:04:57,156 notre peuple reçoit un message : 855 01:04:57,239 --> 01:05:01,118 leur sécurité ne peut pas être garantie 856 01:05:01,201 --> 01:05:03,370 et leurs vies ne peuvent être protégées. 857 01:05:05,205 --> 01:05:09,793 Il est temps qu'on envoie notre propre message. 858 01:05:09,877 --> 01:05:11,295 Oui, monsieur. 859 01:05:13,797 --> 01:05:19,219 Le Hamas est un serpent à plusieurs têtes. 860 01:05:19,303 --> 01:05:22,389 Si nous coupons ces têtes, 861 01:05:22,473 --> 01:05:24,850 la bête s'écroulera ! 862 01:05:42,660 --> 01:05:44,662 J'espère que cela te convient. 863 01:05:49,458 --> 01:05:51,877 Tu ne seras pas dérangé ici. 864 01:05:56,632 --> 01:05:59,176 Et si tu veux quoi que ce soit, 865 01:05:59,259 --> 01:06:01,428 demande et je te l'apporterai. 866 01:06:01,512 --> 01:06:03,597 Ça me plait. 867 01:06:10,854 --> 01:06:12,147 Osama... 868 01:06:13,273 --> 01:06:16,402 j'ai juste besoin de ta discrétion. 869 01:06:16,485 --> 01:06:18,112 Bien entendu. 870 01:06:19,279 --> 01:06:20,906 Et d'un téléphone. 871 01:06:20,990 --> 01:06:23,742 Je t'en apporterai un. 872 01:06:23,826 --> 01:06:24,994 Ton téléphone. 873 01:06:27,079 --> 01:06:28,372 D'accord. 874 01:06:30,874 --> 01:06:32,292 Autre chose ? 875 01:06:35,879 --> 01:06:37,047 Osama... 876 01:06:38,549 --> 01:06:40,884 - Merci. - Avec plaisir. 877 01:06:57,735 --> 01:07:02,489 Mon locataire était fou. Il voulait des trucs bizarres. 878 01:07:02,573 --> 01:07:05,576 Quelle semaine stressante. 879 01:07:07,536 --> 01:07:09,163 Osama ? 880 01:07:09,246 --> 01:07:11,790 Qu'y a-t-il, mon neveu ? Pourquoi es-tu stressé ? 881 01:07:13,167 --> 01:07:16,378 Un des locataires veut un téléphone. 882 01:07:17,713 --> 01:07:18,797 Quel locataire ? 883 01:07:20,591 --> 01:07:22,259 Je peux pas le dire. 884 01:07:24,928 --> 01:07:26,138 Ok, je vais le dire. 885 01:07:27,222 --> 01:07:29,516 Mais tu dois être discret, mon oncle. 886 01:07:29,600 --> 01:07:31,518 Osama, c'est cette fille ? 887 01:07:31,602 --> 01:07:34,730 Non, un ancien camarade d'école. 888 01:07:36,482 --> 01:07:39,276 - Il paie ? - Oui. 889 01:07:39,360 --> 01:07:41,987 Tayyib, peu importe, camarade ou pas camarade, 890 01:07:42,071 --> 01:07:44,740 garçon ou fille. Pourquoi stresser ? 891 01:07:50,120 --> 01:07:51,747 C'est lui. 892 01:07:53,290 --> 01:07:55,042 Qui ça ? 893 01:07:56,960 --> 01:08:00,172 L'Ingénieur. C'est lui. 894 01:08:04,176 --> 01:08:05,886 Ayache ? 895 01:08:05,970 --> 01:08:09,598 Je te dis, on était dans la même classe. 896 01:08:13,811 --> 01:08:15,646 Tu en es sûr ? 897 01:08:34,832 --> 01:08:36,750 Ça doit être là. 898 01:08:36,833 --> 01:08:38,793 Tu vas retourner la baraque pour une intuition ? 899 01:08:38,877 --> 01:08:40,295 C'est tout ce qu'on a. 900 01:08:41,337 --> 01:08:43,047 On doit tout repenser. 901 01:08:43,132 --> 01:08:46,427 Issa ne mentait pas au sujet de la grossesse de la femme d'Ayache. 902 01:08:46,510 --> 01:08:49,305 - Et ? - Il a parlé d'un ami d'école. 903 01:08:49,387 --> 01:08:51,598 Il doit y avoir un lien. 904 01:08:51,681 --> 01:08:54,143 Tu lui as mis le cerveau en bouillie. 905 01:08:54,226 --> 01:08:55,936 On a tout passé en revue. 906 01:08:56,020 --> 01:08:59,064 Ses camarades d'école sont morts ou ils ont un pied dans la tombe. 907 01:08:59,148 --> 01:09:01,275 Et ce type, Osama ? 908 01:09:01,358 --> 01:09:03,777 Il était dans la même classe qu'Ayache. 909 01:09:05,320 --> 01:09:06,697 Regardez son oncle : 910 01:09:06,779 --> 01:09:09,074 {\an8}Kamal, un ancien informateur qui bossait avec nous. 911 01:09:09,158 --> 01:09:12,703 D'accord. Bonne intuition. 912 01:09:12,786 --> 01:09:14,246 {\an8}Allez, allez. 913 01:09:21,878 --> 01:09:26,091 On prend nos keffiehs, armés jusqu'aux dents. 914 01:09:26,175 --> 01:09:29,094 - Comme au bon vieux temps, hein ? - Tu sais quoi ? 915 01:09:29,177 --> 01:09:32,806 Nos années au Mossad sont les meilleures de ma vie. 916 01:09:32,890 --> 01:09:37,311 Quand on rentrera, que tout sera fini, 917 01:09:37,394 --> 01:09:41,523 - on boira, on jouera au mangala. - Peut-être. 918 01:09:41,607 --> 01:09:43,942 Ça dépend si tu t'as fait des progrès au barbecue. 919 01:09:46,195 --> 01:09:50,199 Je te remercie de nous laisser nous battre avec vous. 920 01:09:51,367 --> 01:09:53,786 C'est notre combat, mon frère. 921 01:09:55,371 --> 01:09:56,830 Ouais. 922 01:10:26,735 --> 01:10:29,947 - Salut, Kamal. - Bouge pas. 923 01:10:32,992 --> 01:10:34,994 Que voulez-vous ? 924 01:10:36,704 --> 01:10:38,414 Des informations. 925 01:10:38,497 --> 01:10:40,666 J'ai pas d'informations. 926 01:10:41,667 --> 01:10:43,669 Mais j'ai des chambres à louer. 927 01:10:43,752 --> 01:10:45,504 Cinq sont disponibles. 928 01:10:47,548 --> 01:10:49,550 Tu es très apprécié, Kamal. 929 01:10:51,719 --> 01:10:54,054 J'ai bonne réputation. 930 01:10:54,138 --> 01:10:56,015 Combien de femmes as-tu, Kamal ? 931 01:10:58,350 --> 01:11:01,770 S'il vous plait... je ne sais rien. 932 01:11:08,777 --> 01:11:10,696 Mais si vous me donnez quelque chose... 933 01:11:13,240 --> 01:11:14,658 j'aurai quelque chose pour vous. 934 01:11:16,577 --> 01:11:18,203 Que veux-tu ? 935 01:11:19,371 --> 01:11:21,457 De l'argent. 936 01:11:21,540 --> 01:11:25,002 Des papiers israéliens pour mes femmes et moi. 937 01:11:26,378 --> 01:11:30,049 Commence donc par nous dire ce que tu penses avoir 938 01:11:30,132 --> 01:11:34,553 et on s'assurera que personne ne sache que t'es amis avec le Shin Bet ? 939 01:11:35,763 --> 01:11:37,514 On est pas amis ! 940 01:11:37,598 --> 01:11:41,644 On pourrait laisser les tiens décider par eux-mêmes. 941 01:11:41,727 --> 01:11:44,938 Mais ça serait pas bon pour ta réputation. 942 01:11:51,820 --> 01:11:53,906 S'il vous plait, il faut me promettre 943 01:11:53,989 --> 01:11:57,159 que rien ne nous arrivera, à ma famille et à moi ! 944 01:12:00,204 --> 01:12:02,289 Tu seras en sécurité. 945 01:12:06,960 --> 01:12:08,962 Toi et tes femmes. 946 01:12:15,427 --> 01:12:17,429 Il est ici. 947 01:12:27,439 --> 01:12:29,316 {\an8}Il est ici, Tamas. 948 01:12:29,400 --> 01:12:30,901 {\an8}J'ai entendu. 949 01:12:38,450 --> 01:12:40,995 Il nous faut son téléphone. 950 01:12:42,454 --> 01:12:45,457 - Pourquoi ? - Pour le surveiller. 951 01:12:47,918 --> 01:12:51,171 S'il vous plait. Je ne veux lui causer aucun mal. 952 01:12:51,255 --> 01:12:54,008 Ni à lui, ni à mon neveu, ni à moi-même. 953 01:12:54,091 --> 01:12:55,342 Non, non. 954 01:13:00,097 --> 01:13:03,600 D'accord, je vais le faire. Mais c'est tout. 955 01:13:03,684 --> 01:13:05,936 Très bien. Super. 956 01:13:06,020 --> 01:13:07,646 Avi ! Tamas ! 957 01:13:07,730 --> 01:13:09,732 Venez garder un œil sur lui. 958 01:13:15,487 --> 01:13:18,532 On place une bombe dans son téléphone 959 01:13:18,615 --> 01:13:22,411 et au prochain appel de son père, on la fait exploser. 960 01:13:22,494 --> 01:13:24,621 Il faut d'abord confirmer que c'est bien lui. 961 01:13:24,705 --> 01:13:27,124 On analysera d'abord sa voix. 962 01:13:28,542 --> 01:13:29,835 {\an8}Vas-y. 963 01:13:29,918 --> 01:13:32,463 Etan, Fanni s'en occupe. 964 01:13:32,546 --> 01:13:36,091 On va confirmer son identité vocale et je reviens vers toi. 965 01:13:36,175 --> 01:13:38,469 Eli, Etan t'apporte un téléphone. 966 01:13:38,552 --> 01:13:40,763 Tu as 45 minutes pour y placer une bombe. 967 01:13:45,225 --> 01:13:47,978 {\an8}Éloignons la table des ordinateurs. 968 01:14:17,007 --> 01:14:19,677 {\an8}Où est mon téléphone ? 969 01:14:21,679 --> 01:14:23,389 Bon... 970 01:14:23,472 --> 01:14:24,473 Alors... 971 01:14:25,516 --> 01:14:28,644 pour s'assurer que c'est lui qu'on enregistre, 972 01:14:28,727 --> 01:14:31,397 tu dois t'assurer qu'il réponde à ce téléphone. 973 01:14:31,480 --> 01:14:34,108 Uniquement à ce téléphone, ok ? 974 01:14:35,985 --> 01:14:39,530 Vous voulez que je coupe la ligne de son appartement ? 975 01:14:39,613 --> 01:14:40,948 Oui, parfait. 976 01:14:49,331 --> 01:14:51,417 Qu'est-il arrivé à ta chambre ? 977 01:14:51,500 --> 01:14:54,336 - Je l'ai perdu. - Quoi, ta tête ? 978 01:14:54,420 --> 01:14:57,923 - Mon téléphone. - Il doit être là. 979 01:14:58,007 --> 01:15:00,259 J'ai cherché partout. En vain. 980 01:15:00,342 --> 01:15:02,386 Regarde par là, tu le trouveras peut-être. 981 01:15:03,804 --> 01:15:07,474 C'est sans espoir. Je vais le décevoir. 982 01:15:09,893 --> 01:15:12,104 Il est là. 983 01:15:18,027 --> 01:15:19,820 Il était là, par terre. 984 01:15:22,740 --> 01:15:24,950 Tu m'as sauvé, mon oncle. 985 01:15:25,034 --> 01:15:26,785 Je te suis à jamais redevable. 986 01:15:26,869 --> 01:15:29,580 Comme toujours. 987 01:15:47,181 --> 01:15:48,807 Qui est-ce ? 988 01:15:48,891 --> 01:15:50,434 Osama. 989 01:15:55,773 --> 01:15:57,483 - Salam alaikum. - Entre. 990 01:16:00,861 --> 01:16:02,905 Voici ton téléphone. 991 01:16:07,618 --> 01:16:10,704 - Merci, Osama. - Ça va ? 992 01:16:10,788 --> 01:16:12,873 Oui. Alhamdullilah. 993 01:16:22,716 --> 01:16:26,345 Ça aurait été mieux de pouvoir surveiller l'intérieur, 994 01:16:26,428 --> 01:16:28,013 mais on fera sans. 995 01:16:30,307 --> 01:16:32,226 Maintenant, on attend. 996 01:16:57,334 --> 01:16:59,628 Fanni, on y est. Tu es prête ? 997 01:16:59,712 --> 01:17:00,796 Prête. 998 01:17:08,470 --> 01:17:09,763 C'est lui. 999 01:17:10,973 --> 01:17:11,974 Allô ? 1000 01:17:12,057 --> 01:17:13,767 Comment vas-tu, mon fils ? 1001 01:17:13,851 --> 01:17:17,563 Je suis désolé de t'appeler si tôt. 1002 01:17:17,646 --> 01:17:19,231 Tout va bien ? 1003 01:17:19,315 --> 01:17:21,942 - C'est lui. - Tout va bien. 1004 01:17:22,026 --> 01:17:25,988 Aiwa. Tu me manques, mon fils. 1005 01:17:26,071 --> 01:17:27,781 C'est lui. 1006 01:17:37,458 --> 01:17:39,084 Tu as dû avoir peur. 1007 01:17:44,506 --> 01:17:45,716 Vas-y. 1008 01:17:49,678 --> 01:17:51,597 Tu veux me raconter ? 1009 01:17:58,354 --> 01:18:00,064 Ça a pas marché. 1010 01:18:00,147 --> 01:18:01,899 {\an8}Putain. 1011 01:18:01,982 --> 01:18:05,736 - Ça n'a pas marché. - Comment ça, "pas marché" ? 1012 01:18:05,819 --> 01:18:08,739 Je comprends pas. 1013 01:18:08,822 --> 01:18:10,866 Avi, on y va et on le descend. 1014 01:18:11,950 --> 01:18:13,994 On doit récupérer le téléphone. 1015 01:18:16,413 --> 01:18:17,623 Que s'est-il passé ? 1016 01:18:17,706 --> 01:18:19,375 Je sais pas trop. 1017 01:18:23,003 --> 01:18:25,339 Je vous dirai quand on l'aura récupéré. 1018 01:18:27,549 --> 01:18:28,926 Allez-y. 1019 01:18:31,971 --> 01:18:33,389 {\an8}Putain, que s'est-il passé ? 1020 01:18:34,640 --> 01:18:38,602 - Comment on le récupère ? - L'oncle doit pas se faire prendre. 1021 01:18:38,686 --> 01:18:39,770 J'ai une idée. 1022 01:18:39,853 --> 01:18:42,523 Kamal peut emmener Osama en hélicoptère. 1023 01:18:42,606 --> 01:18:44,525 Les portables ne sont pas autorisés. 1024 01:18:44,608 --> 01:18:46,610 On ne doit pas aller chez lui. 1025 01:18:53,742 --> 01:18:57,287 Eli a raison. On doit aller le chercher. 1026 01:18:57,371 --> 01:19:00,541 Ok, allons le chercher. 1027 01:19:00,624 --> 01:19:02,751 - Il le faut. - Alors on va le faire ! 1028 01:19:02,835 --> 01:19:04,545 Putain ! 1029 01:19:04,628 --> 01:19:06,255 Allons-y ! 1030 01:19:07,548 --> 01:19:08,674 Yallah, Gili. 1031 01:19:10,426 --> 01:19:12,469 Je suis navré, les gars. 1032 01:19:16,265 --> 01:19:18,726 - M. Hamad ? - Aiwa. Entrez. 1033 01:19:20,477 --> 01:19:22,313 Bienvenue. Comment allez-vous ? 1034 01:19:22,396 --> 01:19:23,772 Bien, et vous ? 1035 01:19:23,856 --> 01:19:26,859 Très bien. Je vous en prie, servez-vous. 1036 01:19:26,942 --> 01:19:28,986 Merci. À notre retour peut-être ? 1037 01:19:29,069 --> 01:19:33,115 C'est pas une bonne idée de prendre l'hélicoptère le ventre plein. 1038 01:19:33,198 --> 01:19:34,992 Ah, oui. 1039 01:19:35,075 --> 01:19:37,453 Votre neveu vient toujours ? 1040 01:19:37,536 --> 01:19:39,371 Oui, deux secondes. 1041 01:19:41,332 --> 01:19:42,583 Osama ! 1042 01:19:44,043 --> 01:19:46,462 {\an8}5 JANVIER 1996 1043 01:19:46,545 --> 01:19:47,755 {\an8}Etan, voici le plan : 1044 01:19:47,838 --> 01:19:50,591 {\an8}ils arrivent à l'héliport. Reste dans les parages. 1045 01:19:50,674 --> 01:19:53,469 Eli, va chercher le téléphone à l'aéroport. 1046 01:19:53,552 --> 01:19:55,179 Tu auras une demi-heure. 1047 01:20:00,643 --> 01:20:04,605 Désolé, pas d'objets électroniques dans l'hélicoptère. 1048 01:20:04,688 --> 01:20:06,315 Vos téléphones. 1049 01:20:09,234 --> 01:20:12,071 Ne vous inquiétez pas, on vous le rendra à notre retour. 1050 01:20:13,197 --> 01:20:15,449 Votre téléphone. 1051 01:20:33,801 --> 01:20:35,052 Oui, Fanni ? 1052 01:20:35,135 --> 01:20:37,179 Quelqu'un quitte la maison. 1053 01:20:37,262 --> 01:20:38,681 Non identifié. 1054 01:20:40,140 --> 01:20:43,227 - Ça peut être n'importe qui. - Allons voir de plus près. 1055 01:20:43,310 --> 01:20:45,854 - Enfin. - Allez, vas-y pleins gaz. 1056 01:20:57,658 --> 01:20:58,993 C'est lui ? 1057 01:21:02,246 --> 01:21:04,456 Non, c'est pas lui. 1058 01:21:05,457 --> 01:21:09,628 C'est pas lui. Allez, on se casse, vite. 1059 01:21:21,181 --> 01:21:23,058 {\an8}- Le téléphone. - Merci. 1060 01:21:55,799 --> 01:21:56,884 Bon. 1061 01:21:57,301 --> 01:21:58,552 Voilà. 1062 01:21:58,636 --> 01:22:01,138 Faites très attention, ok ? 1063 01:22:01,221 --> 01:22:02,806 Doucement. 1064 01:22:04,058 --> 01:22:05,225 Doucement. 1065 01:22:18,197 --> 01:22:19,615 Bonjour. 1066 01:22:30,793 --> 01:22:31,877 Fanni, que se passe-t-il ? 1067 01:22:31,960 --> 01:22:33,295 Où sont-ils ? 1068 01:22:33,379 --> 01:22:36,465 On a cru voir Ayache. Etan et les autres y sont allés. 1069 01:22:36,548 --> 01:22:37,966 - C'était lui ? - Non. 1070 01:22:38,050 --> 01:22:40,052 - C'était pas lui. - Je sais, je sais ! 1071 01:22:41,470 --> 01:22:43,138 Où sont-ils ? 1072 01:22:47,142 --> 01:22:50,229 Ils retournent à l'immeuble. 1073 01:22:56,443 --> 01:22:58,946 Alors, ça t'a plus, mon neveu ? 1074 01:22:59,029 --> 01:23:01,240 - C'était incroyable ! - N'est-ce pas ? 1075 01:23:09,873 --> 01:23:11,959 - Ça sonne. - Ok. 1076 01:23:12,042 --> 01:23:13,711 Ça sonne. 1077 01:23:16,588 --> 01:23:19,216 Un jour, si tu travailles dur comme moi... 1078 01:23:22,052 --> 01:23:24,013 Un instant. Allô ? 1079 01:23:24,096 --> 01:23:25,180 Ayache ? 1080 01:23:26,307 --> 01:23:28,892 Ok, je dois y aller. 1081 01:23:30,811 --> 01:23:33,731 Fanni, appelle le sénateur. 1082 01:23:37,318 --> 01:23:39,737 - Allô ? - Un moment, monsieur le sénateur. 1083 01:23:39,820 --> 01:23:41,071 Ne quittez pas. 1084 01:23:42,906 --> 01:23:43,907 Qui est-ce ? 1085 01:23:45,200 --> 01:23:46,327 Osama. 1086 01:23:48,245 --> 01:23:49,538 {\an8}C'est ton père. 1087 01:23:50,664 --> 01:23:53,250 - Allô ? - Oui, père. 1088 01:23:53,334 --> 01:23:56,754 J'espère bientôt te revoir. Inshallah. 1089 01:24:05,929 --> 01:24:07,640 Je sais, père. 1090 01:24:07,723 --> 01:24:10,351 Tu fais toujours des cauchemars ? 1091 01:24:12,895 --> 01:24:15,689 On l'a perdu. Je n'ai pas de confirmation. 1092 01:24:15,773 --> 01:24:18,150 Quelqu'un le surveille ? 1093 01:24:18,233 --> 01:24:19,902 Non. 1094 01:24:19,985 --> 01:24:22,863 J'ignore s'il est toujours au téléphone. 1095 01:24:22,946 --> 01:24:25,699 Etan, il faut le localiser avant qu'il disparaisse. 1096 01:24:25,783 --> 01:24:27,201 C'est notre dernière chance. 1097 01:24:27,284 --> 01:24:30,871 On devrait voir la chambre depuis le toit. 1098 01:24:30,954 --> 01:24:33,457 Laisse le moteur tourner. 1099 01:24:33,540 --> 01:24:36,001 Comme au bon vieux temps. 1100 01:24:36,085 --> 01:24:37,336 Allez, allez, allez ! 1101 01:24:49,598 --> 01:24:51,976 Ok, je monte. 1102 01:24:52,059 --> 01:24:53,727 Je reste ici. 1103 01:24:53,811 --> 01:24:54,895 Bien. 1104 01:25:03,195 --> 01:25:05,823 Comment vont les enfants ? 1105 01:25:07,950 --> 01:25:09,243 Oui, père. 1106 01:25:26,593 --> 01:25:28,262 Aucun signe pour l'instant. 1107 01:25:33,642 --> 01:25:35,644 Il se déplace pas. 1108 01:25:37,146 --> 01:25:39,481 Je sais, père, je sais. 1109 01:25:43,444 --> 01:25:45,529 C'est lui, c'est l'Ingénieur ! 1110 01:25:47,031 --> 01:25:48,490 Vas-y. 1111 01:25:51,618 --> 01:25:54,079 Allô ? Allô ? 1112 01:25:59,543 --> 01:26:01,962 Allô ?! Allô, ya Ayache ?! 1113 01:26:14,016 --> 01:26:15,434 {\an8}C'est lui ! 1114 01:26:17,686 --> 01:26:19,563 Cassons-nous d'ici. 1115 01:26:23,233 --> 01:26:25,819 {\an8}Ils ont tué Ayache ! 1116 01:27:00,646 --> 01:27:02,314 Putain ! 1117 01:27:04,316 --> 01:27:05,985 Gili... 1118 01:27:06,068 --> 01:27:08,362 Etan, où en êtes-vous ? 1119 01:27:10,322 --> 01:27:12,324 On a perdu Gili. 1120 01:27:16,578 --> 01:27:18,872 Putain. 1121 01:27:18,956 --> 01:27:20,290 Sura... 1122 01:27:25,337 --> 01:27:26,922 Putain. 1123 01:27:27,006 --> 01:27:29,383 Putain, putain. 1124 01:27:32,469 --> 01:27:35,097 Putain ! Putain ! 1125 01:27:35,180 --> 01:27:37,599 On a perdu Avi aussi. 1126 01:27:39,143 --> 01:27:44,106 Putain... putain... putain ! 1127 01:27:44,189 --> 01:27:47,484 Putain... putain ! 1128 01:27:49,194 --> 01:27:53,157 Putain, putain, putain. 1129 01:28:07,004 --> 01:28:08,964 Merde. 1130 01:28:17,556 --> 01:28:19,016 Sénateur... 1131 01:28:21,352 --> 01:28:23,687 C'est fait. C'est terminé. 1132 01:28:25,022 --> 01:28:27,941 On a perdu deux hommes exemplaires. 1133 01:28:28,025 --> 01:28:31,528 - Avi en fait partie ? - Oui. 1134 01:28:36,825 --> 01:28:38,535 Merci. 1135 01:29:14,446 --> 01:29:16,323 Les représailles et la violence 1136 01:29:16,407 --> 01:29:19,910 se poursuivirent pendant des mois après l'assassinat de l'Ingénieur. 1137 01:29:20,911 --> 01:29:24,873 L'impact des attaques à l'explosif a changé la région pour toujours. 1138 01:29:25,874 --> 01:29:28,544 Le conflit perdure, 1139 01:29:28,627 --> 01:29:30,963 malgré le grand nombre d'Israéliens et de Palestiniens 1140 01:29:31,046 --> 01:29:33,966 ne désirant que la paix, 1141 01:29:34,049 --> 01:29:36,343 sachant qu'elle n'adviendra pas dans le sang. 1142 01:29:39,763 --> 01:29:41,056 {\an8}Dieu est grand !