1
00:00:43,118 --> 00:00:45,465
Pada 13 Oktober 1993, ketegangan
dan kekerasan meningkat...
2
00:00:45,489 --> 00:00:47,489
...antara orang Israel dan Palestina,
Perdana Menteri Israel Yitzhak Rabin,
3
00:00:47,513 --> 00:00:49,513
Presiden Palestina Yasser Arafat
dan Presiden Bill Clinton...
4
00:00:49,537 --> 00:00:51,537
...bertemu di Washington D.C.
untuk tanda tangani perjanjian...
5
00:00:51,561 --> 00:00:53,561
...dengan harapan akhirnya mencapai
kedamaian diantara kedua negara.
6
00:00:53,585 --> 00:00:56,105
Satu orang berdiri diantara
kedamaian dan teror.
7
00:00:56,129 --> 00:00:59,028
Namanya adalah Yehiya Ayyash,
8
00:00:59,053 --> 00:01:01,913
Namun dunia mengenalnya
dengan nama lain...
9
00:01:02,364 --> 00:01:09,113
Insinyur
10
00:01:17,478 --> 00:01:21,553
Berdasarkan Kejadian Sebenarnya
11
00:01:23,160 --> 00:01:25,160
17 Agustus 1995, Gaza
12
00:01:25,185 --> 00:01:28,386
Lihat ke kamera.
13
00:01:38,631 --> 00:01:43,193
Tel Aviv
14
00:01:49,378 --> 00:01:53,264
Namaku Saleh Abdel Rahim Al-Souwi.
15
00:01:53,288 --> 00:01:58,467
Aku memiliki empat saudari
dan lima lima saudara.
16
00:01:58,491 --> 00:02:00,963
Aku cinta keluargaku.
17
00:02:00,987 --> 00:02:03,640
Aku cinta rekan sebangsaku.
18
00:02:03,664 --> 00:02:06,199
Dan aku cinta Tuhan ku...
19
00:02:06,223 --> 00:02:08,927
Dan aku siap untuk mati...
20
00:02:10,932 --> 00:02:13,006
Untuk mereka semua.
21
00:02:18,909 --> 00:02:20,827
Allah Maha Besar.
22
00:02:22,458 --> 00:02:27,584
Allah Maha Besar.
23
00:02:52,636 --> 00:02:54,812
Kita mengandalkan Tuhan.
24
00:02:54,836 --> 00:02:56,836
Kita sampai dalam 30 menit.
25
00:03:07,267 --> 00:03:09,905
Kau punya air putih disana.
26
00:03:28,242 --> 00:03:30,922
Hai. Perlihatkan aku
tanda pengenalmu.
27
00:03:35,674 --> 00:03:38,475
Periksa sisi mobil satunya.
28
00:03:48,704 --> 00:03:50,271
Dia aman. Dia boleh pergi.
29
00:04:45,052 --> 00:04:48,080
Kau tidak panas?
30
00:05:10,556 --> 00:05:12,025
Apa yang kau lakukan?
31
00:05:17,733 --> 00:05:20,552
Kau harusnya malu.
Kau tak lihat kau mendorong dia?
32
00:05:33,770 --> 00:05:35,524
Allah Maha Besar!
33
00:06:07,833 --> 00:06:10,949
Kau tahu, mereka semua
di sini untukmu.
34
00:06:10,974 --> 00:06:14,649
- Aku tak peduli.
- Kau tidak peduli?
35
00:06:15,388 --> 00:06:18,415
Bagaimana dengan kado?
Kau peduli dengan kado?
36
00:06:18,515 --> 00:06:20,695
Sedikit.
37
00:06:21,009 --> 00:06:23,532
Bagaimana dengan kue?
38
00:06:24,482 --> 00:06:25,811
Ada kue?
39
00:06:25,836 --> 00:06:28,032
Tentu saja ada kue.
40
00:06:28,057 --> 00:06:30,637
Cokelat?
41
00:06:30,662 --> 00:06:32,299
Ayah tidak tahu.
42
00:06:33,354 --> 00:06:35,889
- Maka aku tidak peduli.
- Itu mungkin cokelat.
43
00:06:35,914 --> 00:06:38,044
Ibumu tahu betapa kau suka cokelat.
44
00:06:39,688 --> 00:06:42,567
Dia juga tahu betapa aku
benci pesta. Lihat situasi kita.
45
00:06:42,592 --> 00:06:44,255
Kenapa kau tidak ikut dengan ayah?
46
00:06:44,280 --> 00:06:46,751
Kita akan pergi dan melihat
seperti apa situasi kuenya.
47
00:06:46,776 --> 00:06:49,676
Tidak. Semua orang selalu
berantakkan rambutku,
48
00:06:49,701 --> 00:06:52,352
Mencubit pipiku.
Itu menyebalkan.
49
00:06:52,377 --> 00:06:54,979
Ayah janji untuk melindungimu.
50
00:06:55,004 --> 00:06:57,716
Takkan ada yang bisa cukup
dekat untuk bersalaman.
51
00:06:57,816 --> 00:07:00,643
Mereka mendekat, ayah akan
todongkan mereka senjata.
52
00:07:00,668 --> 00:07:02,621
Keluar! Cepat!
53
00:07:03,755 --> 00:07:05,263
Berapa banyak kado
yang ayah lihat?
54
00:07:05,288 --> 00:07:07,224
Cukup hingga bisa ayah
sebut satu tumpukan.
55
00:07:07,249 --> 00:07:09,340
- Sebesar itu?
- Ya.
56
00:07:09,365 --> 00:07:11,928
- Sungguh?
- Kau siap?
57
00:07:11,953 --> 00:07:14,266
- Ya.
- Baiklah. Ayo.
58
00:07:22,163 --> 00:07:24,592
Hei, Adam!
Selamat ulang tahun.
59
00:07:24,617 --> 00:07:26,120
Terima kasih.
60
00:07:27,837 --> 00:07:29,130
Hei...
61
00:07:30,457 --> 00:07:33,336
- Apa?
- Kau tidak memiliki wewenang.
62
00:07:33,361 --> 00:07:36,274
Dan bagaimana aku
mendapatkan wewenang?
63
00:07:39,106 --> 00:07:40,604
Kue.
64
00:07:40,628 --> 00:07:42,699
- Kue?
- Ya.
65
00:07:43,776 --> 00:07:45,441
Rasa apa?
66
00:07:49,021 --> 00:07:53,206
- Cokelat.
- Cokelat.
67
00:07:53,231 --> 00:07:55,002
Biar kulihat apa yang
bisa aku lakukan.
68
00:07:55,616 --> 00:08:03,041
Selamat ulang tahun...
69
00:08:03,104 --> 00:08:07,185
Selamat ulang tahun,
Adam tersayang...
70
00:08:07,228 --> 00:08:10,711
Selamat ulang tahun.
71
00:08:18,780 --> 00:08:20,324
Berita malam ini,
72
00:08:27,748 --> 00:08:31,207
16 orang tewas dari pengeboman bus.
73
00:08:31,231 --> 00:08:35,483
Waktu antara pengeboman
sekitar 10 menit.
74
00:08:39,439 --> 00:08:42,254
- Itu dia.
- Ya.
75
00:08:43,173 --> 00:08:45,825
Norit, maaf mengganggu
pesta kalian seperti ini.
76
00:08:45,850 --> 00:08:47,930
Itu sudah diganggu.
77
00:08:48,368 --> 00:08:50,985
Apa kau ke sini untuk
membawa Etan kembali?
78
00:08:52,759 --> 00:08:54,406
Kau menskors dia karena
melakukan tugasnya,
79
00:08:54,430 --> 00:08:56,432
- Lihat apa yang terjadi sekarang.
- Norit, tolong.
80
00:08:56,457 --> 00:08:58,256
Masuklah.
81
00:08:58,331 --> 00:09:00,461
Bisa kita bicara empat mata?
82
00:09:04,029 --> 00:09:06,400
Ya. Masuklah.
83
00:09:07,956 --> 00:09:09,645
Dia benar.
84
00:09:09,670 --> 00:09:11,669
Jalanan mulai dipenuhi
dengan organ tubuh,
85
00:09:11,694 --> 00:09:13,796
Dan kita duduk berpangku tangan.
86
00:09:13,821 --> 00:09:17,071
Itu sebabnya aku ke sini.
Perdana Menteri menelepon.
87
00:09:17,101 --> 00:09:20,355
Dia meminta kami semua
turun tangan, khususnya kau.
88
00:09:20,380 --> 00:09:22,348
Jadi kau butuh aku sekarang.
89
00:09:23,360 --> 00:09:26,325
- Aku butuh kau ikuti perintah.
- Aku tidak ikuti perintah?
90
00:09:26,402 --> 00:09:29,243
Kau memukuli orang itu
hingga kritis, Etan.
91
00:09:29,268 --> 00:09:32,823
- Dia akan bicara.
- Dia akan mati.
92
00:09:32,897 --> 00:09:35,810
Dengar. Ada warga Amerika
didalam bus.
93
00:09:36,532 --> 00:09:38,388
Kami sangat tak ingin mereka terlibat.
94
00:09:38,452 --> 00:09:39,780
Setelah apa yang terjadi,
95
00:09:39,804 --> 00:09:42,685
Kau pikir yang lain ingin
"orang Amerika" kembali ke tim?
96
00:09:42,710 --> 00:09:45,449
"Orang Amerika"? Kau pindah
ke sini saat kau 16 tahun,
97
00:09:45,473 --> 00:09:47,987
Kau mengabdi di Tentara Israel.
Kau orang Israel.
98
00:09:48,011 --> 00:09:51,278
Percaya atau tidak,
bukan begitu mereka melihatnya.
99
00:09:52,465 --> 00:09:54,571
Begitu yang kami lihat.
100
00:09:54,612 --> 00:09:57,874
- Berapa banyak korban jiwa?
- 20.
101
00:09:57,928 --> 00:09:59,990
Lebih banyak yang terluka.
102
00:10:01,010 --> 00:10:04,502
- Di mana yang lain?
- Menunggu perintah.
103
00:10:05,840 --> 00:10:08,266
Baiklah.
Aku akan kembali ke dalam.
104
00:10:12,028 --> 00:10:14,493
Hei, Etan...
105
00:10:14,568 --> 00:10:16,740
Aku membutuhkanmu.
106
00:10:16,829 --> 00:10:18,507
Israel membutuhkanmu.
107
00:10:19,465 --> 00:10:21,852
Saat ini anakku membutuhkanku.
108
00:10:31,590 --> 00:10:33,463
- Apa yang terjadi?
- Kemasi tasmu.
109
00:10:33,487 --> 00:10:35,936
Kau akan ke Marseille
untuk tinggal dengan saudarimu.
110
00:10:35,972 --> 00:10:37,461
Aku takkan ke mana-mana.
111
00:10:37,491 --> 00:10:40,888
Tidak, di sini tak aman, Norit.
Ini tidak aman.
112
00:10:40,930 --> 00:10:43,209
Ini rumahku, Etan.
Rumah kita.
113
00:10:43,234 --> 00:10:45,074
Dengar, pengeboman makin dekat.
114
00:10:45,099 --> 00:10:47,713
Berikutnya bisa saja tepat
di luar pintu kita, atau lebih buruk.
115
00:10:47,763 --> 00:10:50,652
Aku takkan lari. Kau?
116
00:10:51,245 --> 00:10:53,388
Mereka membawaku kembali.
117
00:10:55,526 --> 00:10:57,433
- Dengar...
- Bagus. Tidak, bagus.
118
00:10:57,458 --> 00:10:59,204
Mereka bodoh melepasmu
saat pertama.
119
00:10:59,246 --> 00:11:02,348
Jika terjadi sesuatu
kepadamu atau Adam...
120
00:11:02,372 --> 00:11:04,142
Tidak...
121
00:11:04,166 --> 00:11:06,897
Dengar...
Ingat siapa yang kau nikahi.
122
00:11:06,921 --> 00:11:08,490
Aku tahu.
123
00:11:18,724 --> 00:11:21,448
Jika kita ingin proposal kita
mendapatkan dampak,
124
00:11:21,473 --> 00:11:24,946
Itu akan butuh uang dan kerja keras.
125
00:11:24,971 --> 00:11:27,500
Dan untungnya aku persiapkan
mereka keduanya.
126
00:11:27,731 --> 00:11:29,467
Ada apa?
127
00:11:33,013 --> 00:11:34,735
Kau baik saja, Senator?
128
00:11:34,793 --> 00:11:36,938
Aku permisi.
129
00:11:37,875 --> 00:11:40,421
Kau harus berikan aku
lebih dari itu.
130
00:11:41,424 --> 00:11:43,300
Ya, tapi bagaimana kau tahu?
131
00:11:43,324 --> 00:11:47,333
Bisa kau dengarkan aku sebentar?
132
00:11:47,390 --> 00:11:51,044
Apa kau yakin dia berada di bus itu?
133
00:11:53,052 --> 00:11:55,302
Dia sudah diidentifikasi?
134
00:11:57,447 --> 00:11:59,127
Aku akan terlibat dengan ini.
135
00:11:59,152 --> 00:12:01,088
Jangan bilang aku tak bisa!
136
00:12:01,113 --> 00:12:02,893
Jangan katakan itu!
137
00:12:08,079 --> 00:12:11,544
Apa mereka bilang, pak?
Apa mereka bawa dia pulang?
138
00:12:14,590 --> 00:12:17,157
Aku mau kau hubungi seseorang.
139
00:12:17,257 --> 00:12:19,493
Siapa saja. Siapa?
140
00:12:23,864 --> 00:12:27,165
Hubungi Avi. Hubungi dia.
141
00:12:27,217 --> 00:12:30,243
- Hubungi Avi.
- Kita tak bisa mundur dari ini.
142
00:12:47,842 --> 00:12:49,593
Aku turut prihatin, David.
143
00:12:49,618 --> 00:12:51,959
Aku benar-benar prihatin.
144
00:12:51,983 --> 00:12:53,841
Terima kasih.
145
00:12:58,030 --> 00:13:01,209
Avi - Eks Agen Mossad.
Tentara Bayaran.
146
00:13:02,949 --> 00:13:05,165
Kau suka pekerjaan barumu, Avi?
147
00:13:05,217 --> 00:13:07,036
Menjauhkanmu dari masalah?
148
00:13:07,060 --> 00:13:08,820
"Suka" mungkin agak berlebihan,
149
00:13:08,845 --> 00:13:11,230
Tapi itu pekerjaan.
150
00:13:11,623 --> 00:13:16,098
Avi... Aku butuh bantuan.
151
00:13:19,209 --> 00:13:21,373
Aku sangat sarankan
kau ambil waktumu...
152
00:13:21,398 --> 00:13:24,391
...dan pilih perkataanmu berikutnya
sangat hati-hati, David.
153
00:13:24,491 --> 00:13:28,069
Aku mau kau temukan siapa
yang melakukan ini pada putriku.
154
00:13:28,891 --> 00:13:31,765
Hanya itu? Informasi?
155
00:13:31,805 --> 00:13:33,763
Dan aku mau mereka mati.
156
00:13:37,906 --> 00:13:40,280
- Itu dia.
- Tidak, tidak, tidak...
157
00:13:40,306 --> 00:13:43,584
Dengar, sesaat kau
menginjak tanah amerika,
158
00:13:43,616 --> 00:13:45,467
Kau berada dalam
daftar pantau pemerintah.
159
00:13:45,495 --> 00:13:46,832
Oke.
160
00:13:46,857 --> 00:13:48,303
Teman lama menjadi teman baru.
161
00:13:48,328 --> 00:13:50,513
Dan saat kau terlibat dengan
seluruh kekacauan itu,
162
00:13:50,551 --> 00:13:53,546
Tak ada satupun yang membantumu
keluar. Tak satupun.
163
00:13:53,571 --> 00:13:56,224
Oke? Kau akan membusuk di penjara
atau kuburan dangkal,
164
00:13:56,249 --> 00:14:00,808
- Jika bukan karena ku.
- Aku tahu utangku kepadamu.
165
00:14:02,931 --> 00:14:05,607
Aku membuat pilihan buruk, David.
Kita semua sama.
166
00:14:05,632 --> 00:14:07,868
Dan pilihan itu meninggalkan
banyak korban jiwa.
167
00:14:07,893 --> 00:14:11,553
Seperti kubilang,
kita semua sama.
168
00:14:11,578 --> 00:14:13,713
Kau ingat dia, 'kan?
169
00:14:13,777 --> 00:14:16,177
Ya...
170
00:14:16,276 --> 00:14:18,046
Aku ingat...
171
00:14:18,146 --> 00:14:19,668
Apa yang kau butuhkan?
172
00:14:25,716 --> 00:14:28,018
Uang.
173
00:14:28,064 --> 00:14:30,256
Aku harus bentuk tim,
174
00:14:30,281 --> 00:14:32,620
Dan orang-orang yang aku pikirkan,
mereka tidak murah.
175
00:14:32,645 --> 00:14:36,701
Aku benci meminta ini padamu.
Tolong percaya itu.
176
00:14:36,726 --> 00:14:38,732
Kita akan temukan dia, David.
177
00:14:40,439 --> 00:14:42,281
Aku janji.
178
00:14:47,025 --> 00:14:50,717
Tel Aviv.
Seminggu Kemudian.
179
00:14:57,692 --> 00:15:00,672
Berikan aku semua uangmu
dan juga jammu!
180
00:15:00,697 --> 00:15:02,082
Avi!
181
00:15:02,106 --> 00:15:04,253
Levi - Eks-Tentara IDF.
Tentara Bayaran.
182
00:15:09,413 --> 00:15:11,816
- Itu benar-benar kau?
- Ini aku.
183
00:15:11,841 --> 00:15:13,526
Apa yang kau lakukan di sini?
184
00:15:13,551 --> 00:15:15,578
Apa yang kau lakukan di sini?
Aku datang mengunjungimu.
185
00:15:15,602 --> 00:15:17,176
Apa yang kau lakukan di sini?
186
00:15:17,201 --> 00:15:18,814
Senang melihatmu.
Senang melihatmu!
187
00:15:18,839 --> 00:15:20,188
Senang melihatmu.
188
00:15:20,241 --> 00:15:22,841
Aku suka tampilan urakan ini.
189
00:15:22,911 --> 00:15:24,565
Ya.
190
00:15:24,607 --> 00:15:27,516
Itu gila melihat jalanan
Tel Aviv seperti ini.
191
00:15:27,569 --> 00:15:29,616
Pekerjaan sedang sulit sekarang.
192
00:15:30,739 --> 00:15:33,509
Ada pengeboman delapan hari lalu.
193
00:15:33,590 --> 00:15:35,800
Orang takut tinggalkan rumahnya.
194
00:15:38,784 --> 00:15:41,728
Dan itu sebabnya kau di sini.
Dasar gila.
195
00:15:42,728 --> 00:15:44,398
Kau tertarik?
196
00:15:46,607 --> 00:15:50,392
Aku pikir jadi supir taksi
akan jadi perubahan bagus.
197
00:15:50,417 --> 00:15:54,610
Aku tak temui baku tembak
mengantarkan orang pulang.
198
00:15:54,634 --> 00:15:58,348
Sekarang, tak ada bedanya antara
berjalan memasuki zona perang...
199
00:15:58,372 --> 00:16:00,768
- ...dan berjalan menuju itu.
- Apa itu artinya iya?
200
00:16:01,389 --> 00:16:03,797
- Apa yang kau butuhkan?
- Tidak banyak.
201
00:16:04,412 --> 00:16:06,362
Apa dia di sini?
202
00:16:06,397 --> 00:16:08,847
Tidak... Tidak.
203
00:16:08,935 --> 00:16:10,374
Bajingan.
204
00:16:12,341 --> 00:16:14,102
Baiklah. Ayo.
205
00:16:17,066 --> 00:16:21,471
Rumah Aman Shin Bet, Gaza
206
00:16:23,570 --> 00:16:25,997
Baiklah... Kau siap?
207
00:16:29,950 --> 00:16:31,656
Apa?!
208
00:16:33,279 --> 00:16:34,846
Bajingan!
209
00:16:35,876 --> 00:16:39,286
Tomas - Agen Shin Bet.
Ahli Interogasi.
210
00:16:42,508 --> 00:16:44,000
Oke, mari coba lagi. Ayo.
211
00:16:44,024 --> 00:16:46,908
Eli - Agen Shin Bet.
Ahli Peledak.
212
00:16:47,430 --> 00:16:49,596
- Tidak.
- Ini terakhir!
213
00:16:49,620 --> 00:16:51,598
Tidak, sudah cukup.
214
00:16:53,779 --> 00:16:56,237
- Ada sesuatu?
- Nihil.
215
00:16:56,287 --> 00:16:58,020
Yakov bilang agar menunggu.
216
00:16:58,066 --> 00:17:00,099
Yakov mengatakan banyak hal.
217
00:17:22,850 --> 00:17:25,565
- Siapa?
- Piza!
218
00:17:31,663 --> 00:17:33,501
Kami hampir membunuhmu.
219
00:17:37,189 --> 00:17:39,785
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Kembali bekerja.
220
00:17:39,827 --> 00:17:42,246
- Yakov menyetujuinya?
- Yakov memerintahkan itu.
221
00:17:42,303 --> 00:17:44,779
Lalu kenapa dia tak beritahu kami
kau akan datang?
222
00:17:44,804 --> 00:17:48,019
Kurasa dia ingin rahasiakan
kejutan manisnya.
223
00:17:48,044 --> 00:17:51,871
Kejutan? Ini bukan waktu yang
tepat untuk kejutan, Etan.
224
00:17:51,915 --> 00:17:54,052
Hei, aku tahu.
225
00:17:54,133 --> 00:17:56,230
Aku tahu, oke?
226
00:17:57,534 --> 00:17:59,289
Apa yang kita punya?
227
00:17:59,313 --> 00:18:03,323
Rumah istrinya, sama seperti
saranmu sebelum...
228
00:18:03,435 --> 00:18:06,399
Sebelum kau pergi.
229
00:18:06,423 --> 00:18:09,792
Fanni - Agen Shin Bet.
Ahli Pengintaian.
230
00:18:09,843 --> 00:18:11,878
Rumah istrinya?
231
00:18:12,879 --> 00:18:16,436
- Tapi dia masih belum muncul.
- Dia akan muncul.
232
00:18:16,501 --> 00:18:18,419
Jadi apa yang kita lakukan,
hanya menunggu?
233
00:18:18,444 --> 00:18:22,475
Untuk sekarang.
Mengambil waktu untuk berpikir.
234
00:18:22,499 --> 00:18:23,610
Ambil waktumu.
235
00:18:23,635 --> 00:18:28,099
Anggap tak ada orang gila
di luar sana meledakkan orang Israel.
236
00:18:28,123 --> 00:18:30,253
Apa kau ada masalah, Tomas?
237
00:18:30,277 --> 00:18:33,469
Sebenarnya,
aku punya masalah besar.
238
00:18:33,518 --> 00:18:35,113
Tapi dia berdiri tepat dihadapanku!
239
00:18:35,161 --> 00:18:37,191
Eli, pergilah membuat kopi.
240
00:18:37,240 --> 00:18:38,839
Mari berikan Etan
penjelasan singkatnya,
241
00:18:38,864 --> 00:18:40,640
Kemudian kita bisa
bicara soal rencana.
242
00:18:40,664 --> 00:18:44,212
Tapi untuk sekarang, redam
egomu dan mari bekerja!
243
00:18:45,079 --> 00:18:46,632
Ayo.
244
00:19:06,405 --> 00:19:08,312
Matahari akan membunuhmu.
245
00:19:09,255 --> 00:19:11,501
Gili - Eks Agen Mossad.
Tentara Bayaran.
246
00:19:13,027 --> 00:19:15,283
Aku harusnya begitu beruntung.
247
00:19:15,308 --> 00:19:18,891
Bisa kita pergi ke suatu tempat
untuk bicara? Tempat yang teduh?
248
00:19:18,916 --> 00:19:20,619
Aku mendengarkan.
249
00:19:20,644 --> 00:19:22,435
Sang Insinyur.
250
00:19:22,459 --> 00:19:24,285
Si bangsat Yehiya Ayyash.
251
00:19:31,682 --> 00:19:33,880
Siapa lagi yang ikut?
252
00:19:37,549 --> 00:19:39,267
Hai, Gili.
253
00:19:41,601 --> 00:19:43,155
Bagaimana kabarmu, Levi?
254
00:19:44,764 --> 00:19:47,182
Biar aku pikirkan itu
sembari makan siang.
255
00:19:47,592 --> 00:19:49,299
Kau yang traktir.
256
00:19:53,421 --> 00:19:54,701
Ayo.
257
00:19:54,755 --> 00:19:56,350
Noah!
258
00:19:57,387 --> 00:19:59,086
Duduklah.
259
00:20:00,403 --> 00:20:02,480
Kau sudah besar.
260
00:20:03,308 --> 00:20:05,132
Kau ingat aku?
261
00:20:05,826 --> 00:20:08,439
Dia bisa Bahasa Inggris?
262
00:20:08,464 --> 00:20:11,132
- Jawab.
- Apa?
263
00:20:11,157 --> 00:20:13,013
Ya, aku bisa Bahasa Inggris.
264
00:20:14,493 --> 00:20:16,131
Pertanyaan satunya.
265
00:20:16,921 --> 00:20:18,830
Boleh aku bungkus makanannya?
266
00:20:18,870 --> 00:20:23,434
Tidak. Pergilah pesan makanan lain.
Avi yang traktir.
267
00:20:23,459 --> 00:20:25,128
Tentu saja.
268
00:20:25,153 --> 00:20:27,028
Senang melihatmu, Avi.
269
00:20:27,052 --> 00:20:29,068
- Terima kasih untuk makan siangnya.
- Senang melihatmu.
270
00:20:29,092 --> 00:20:32,090
- Oke. Sampai nanti, Ayah.
- Sampai nanti, Noah.
271
00:20:32,743 --> 00:20:34,355
Sampai jumpa, Noah.
272
00:20:37,505 --> 00:20:40,923
- Mirip Ibunya, 'kan?
- Mirip tetanggamu.
273
00:20:45,036 --> 00:20:47,235
Kita butuh perlengkapan.
274
00:20:47,260 --> 00:20:48,768
Senjata?
275
00:20:48,793 --> 00:20:50,936
Tentu saja, senjata.
276
00:20:50,996 --> 00:20:52,873
Dan juga pakaian.
277
00:20:53,949 --> 00:20:56,650
- Dan kita butuh kendaraan baru.
- Kita akan melintasi perbatasan.
278
00:20:56,675 --> 00:20:59,915
Aku senang melihatmu, Avi.
Sungguh.
279
00:21:00,933 --> 00:21:03,384
Tapi aku harus tanyakan kau.
Kenapa?
280
00:21:03,484 --> 00:21:05,719
Aku takkan temukan dia di Tel Aviv.
281
00:21:06,514 --> 00:21:09,664
Maksudku, kenapa kau?
Kenapa kita?
282
00:21:09,689 --> 00:21:12,403
Karena bayaran.
Apa pedulimu?
283
00:21:12,587 --> 00:21:14,495
Uang yang membuatku khawatir.
284
00:21:14,520 --> 00:21:16,267
Itu tidak cukup?
285
00:21:16,292 --> 00:21:19,976
Sebenarnya, itu agak berlebihan.
Itu yang mengusikku.
286
00:21:20,001 --> 00:21:21,969
Dia ada benarnya.
287
00:21:23,938 --> 00:21:27,250
Seorang kenalanku,
dengan uang dan pengaruh...
288
00:21:27,275 --> 00:21:29,691
Putrinya berada di bus di Dizengoff.
289
00:21:29,716 --> 00:21:32,842
Tunggu, jadi dia gunakan uang dan
pengaruhnya untuk balas dendam?
290
00:21:32,867 --> 00:21:35,569
Orang itu... Orang Amerika?
291
00:21:36,518 --> 00:21:38,352
Senator Adler.
292
00:21:39,808 --> 00:21:41,850
Kenapa Amerika tidak
mengirim seseorang?
293
00:21:41,889 --> 00:21:44,458
- Mereka mengirim aku.
- Operasi tidak resmi.
294
00:21:51,061 --> 00:21:53,097
Apa kalian berubah pikiran?
295
00:21:53,124 --> 00:21:55,000
Berubah pikiran dan dilema.
296
00:21:55,025 --> 00:21:56,910
Oke, ikut atau tidak. Ayo.
297
00:21:56,935 --> 00:21:59,659
Aku akan temukan dia sendiri
jika harus. Ayo.
298
00:21:59,713 --> 00:22:02,931
Kau tidak berubah, Avi.
Tenang.
299
00:22:02,976 --> 00:22:05,439
Aku bisa dapatkan kita mobil dan
melintasi perbatasan malam ini.
300
00:22:05,463 --> 00:22:08,049
Aku punya kontak di Mista'arvim.
301
00:22:08,103 --> 00:22:11,085
Jika ada yang tahu peristiwa
di Gaza, mereka orangnya.
302
00:22:11,109 --> 00:22:13,296
Kita tak boleh mencolok.
303
00:22:13,357 --> 00:22:15,379
Tak ada yang boleh tahu
kita di sana.
304
00:22:15,647 --> 00:22:18,517
- Seperti hantu.
- Itu menenangkan.
305
00:22:18,542 --> 00:22:20,148
Aku harus melakukan
satu hal lagi.
306
00:22:20,173 --> 00:22:22,372
Apa? Sholat?
307
00:22:23,817 --> 00:22:25,919
Aku segera kembali.
308
00:22:30,344 --> 00:22:32,830
Tunggu. Tetap di sini.
309
00:22:46,080 --> 00:22:48,473
Ini caramu menyapa semua tamumu?
310
00:22:48,531 --> 00:22:51,431
- Apa maumu?
- Kau terlihat sehat.
311
00:22:51,618 --> 00:22:53,264
Apa maumu?
312
00:22:53,289 --> 00:22:55,030
Aku tak kemari mencari
masalah, jadi...
313
00:22:55,055 --> 00:22:57,177
Kau seharusnya tidak
ke sini sama sekali.
314
00:22:57,218 --> 00:22:59,294
- Dia sudah pulang sekolah?
- Belum.
315
00:22:59,318 --> 00:23:00,737
Dia... Hei...
316
00:23:00,762 --> 00:23:02,192
Ayah?
317
00:23:02,217 --> 00:23:04,447
- Ayah?
- Hei, Suka.
318
00:23:07,594 --> 00:23:09,451
Apa yang ayah lakukan di sini?
319
00:23:09,475 --> 00:23:11,479
Dia baru akan pergi.
320
00:23:13,341 --> 00:23:16,384
- Bisa ayah tetap di sini?
- Tidak.
321
00:23:17,491 --> 00:23:19,292
Kau harus kerjakan PR-mu.
322
00:23:19,317 --> 00:23:21,595
Bisa ayah kembali besok?
323
00:23:21,620 --> 00:23:24,458
Ya. Ayah akan kembali besok.
324
00:23:24,558 --> 00:23:26,491
Pergilah ke kamarmu.
325
00:23:26,584 --> 00:23:30,031
Hei? Boleh ayah menciummu?
326
00:23:34,235 --> 00:23:37,338
Ayah merindukanmu.
Sampai nanti, cantik.
327
00:23:38,986 --> 00:23:40,511
Dia sudah semakin besar.
328
00:23:40,564 --> 00:23:42,758
Kau beruntung dia masih
mengingatmu.
329
00:23:43,213 --> 00:23:46,625
Jangan membuat janji lain
yang tak bisa kau tepati, Avi.
330
00:23:46,692 --> 00:23:48,537
Kau akan mematahkan
hatinya lagi.
331
00:23:49,634 --> 00:23:52,966
Dan jika terjadi keajaiban
untukmu kembali besok...
332
00:23:53,013 --> 00:23:55,398
Jangan mengendap-endap.
333
00:23:58,872 --> 00:24:00,843
Aku minta maaf.
334
00:24:04,753 --> 00:24:06,500
Aku tidak peduli.
335
00:24:26,590 --> 00:24:29,813
- Kantor Pusat Shin Bet, Tel Aviv.
- Tel Aviv kemarin.
336
00:24:29,856 --> 00:24:31,234
Setelah bom meledak,
337
00:24:31,258 --> 00:24:33,259
Orang berlarian ke TKP
untuk berusaha menolong.
338
00:24:33,304 --> 00:24:35,301
Salindia berikutnya.
339
00:24:35,684 --> 00:24:38,092
Diantara mereka terdapat
pelaku bom kedua
340
00:24:38,133 --> 00:24:39,709
Yang meledakkan bom,
341
00:24:39,733 --> 00:24:42,156
Selagi usaha penyelamatan terjadi.
342
00:24:42,802 --> 00:24:44,499
Salindia berikutnya.
343
00:24:45,806 --> 00:24:47,375
20 orang tewas.
344
00:24:48,791 --> 00:24:51,253
Bom ketiga ditemukan
beberapa blok dari sana,
345
00:24:51,278 --> 00:24:53,318
Kemungkinan untuk
pengeboman ketiga.
346
00:24:53,373 --> 00:24:55,216
Oke. Matikan itu.
347
00:24:56,631 --> 00:24:59,291
Yakov, Perdana Menteri
menelepon.
348
00:24:59,316 --> 00:25:01,017
Sambungkan teleponnya.
349
00:25:01,539 --> 00:25:02,951
Halo?
350
00:25:03,891 --> 00:25:05,385
Aku mengerti.
351
00:25:05,426 --> 00:25:07,738
Aku akan beri kau jawaban
sebelum akhir pekan ini, pak.
352
00:25:07,762 --> 00:25:09,363
Terima kasih.
353
00:25:10,930 --> 00:25:14,143
Semuanya...
Berikan usaha terbaik kalian.
354
00:25:14,168 --> 00:25:16,032
Aku mau kalian mulai bekerja.
355
00:25:16,057 --> 00:25:18,230
Tangkap bedebah ini! Ayo!
356
00:25:28,154 --> 00:25:30,456
Abdel Nasser Issa.
357
00:25:30,481 --> 00:25:33,027
Salah satu informan kita
sudah memastikan,
358
00:25:33,052 --> 00:25:36,541
Bahwa dia tak hanya membuat
bom di apartemen di Nablus,
359
00:25:36,566 --> 00:25:39,948
Tapi juga mengurus
seluruh grup di sana.
360
00:25:40,381 --> 00:25:43,294
Gedung dia di sini.
361
00:25:44,498 --> 00:25:48,426
Tapi intel kita tunjukkan setengah
lusin bangunan di sekitarnya,
362
00:25:48,451 --> 00:25:52,001
Berisi anggota grup atau
semacam simpatisan.
363
00:25:52,039 --> 00:25:53,827
Oke, jadi maksudmu
jika kami ketahuan,
364
00:25:53,852 --> 00:25:56,208
Kami akan temui seluruh
lingkungan mendesak kami.
365
00:25:56,249 --> 00:25:58,184
Kami berdua.
366
00:25:58,258 --> 00:26:00,552
Hanya ada satu jalan keluar
dari sana,
367
00:26:00,577 --> 00:26:03,157
Dan itu lewat jalan ini.
368
00:26:04,285 --> 00:26:05,888
Dan bagaimana kita mendapatkan dia?
369
00:26:05,912 --> 00:26:07,326
Dia akan datang kepada kita.
370
00:26:07,351 --> 00:26:09,186
Kenapa dia ingin melakukan itu?
371
00:26:09,256 --> 00:26:11,100
Aku menguping panggilan telepon.
372
00:26:11,158 --> 00:26:13,773
Dia bertemu salah satu
orangnya besok malam.
373
00:26:13,798 --> 00:26:15,360
Di sini.
374
00:26:15,421 --> 00:26:17,480
Tidak ada paparan.
375
00:26:17,531 --> 00:26:20,976
Kita tunggu dia datang,
lalu kita bawa dia.
376
00:26:21,031 --> 00:26:22,386
Kenapa mereka bertemu?
377
00:26:22,411 --> 00:26:25,333
Aku tidak tahu rinciannya.
378
00:26:25,358 --> 00:26:28,636
Hanya ada satu cara untuk tahu.
379
00:26:29,941 --> 00:26:31,411
Semoga berhasil.
380
00:26:49,269 --> 00:26:51,958
Informasi apa yang bisa
kau beritahu padaku?
381
00:26:52,000 --> 00:26:55,064
Insinyur adalah pahlawan
di jalanan ini.
382
00:26:55,119 --> 00:26:58,493
Setiap sebutkan dia hanya akan
diikuti dengan pujian.
383
00:26:58,531 --> 00:27:00,275
Shabak memimpin perburuan.
384
00:27:00,299 --> 00:27:02,061
Shabak mengejar ekor mereka.
385
00:27:02,120 --> 00:27:03,961
Hei, kita di tim yang sama.
386
00:27:03,986 --> 00:27:06,989
Oke, ayolah, Gadi.
Beri kami nama. Biar kami bantu.
387
00:27:07,014 --> 00:27:08,908
Seluruh Gaza mendukung
berengsek ini.
388
00:27:08,932 --> 00:27:11,359
Ayolah. Kau tak seharusnya
bersinggungan...
389
00:27:11,384 --> 00:27:14,396
...dengan setiap campur tangan
Shabak disana. Dia akan...
390
00:27:14,436 --> 00:27:17,225
Gadi, kita tak bisa
kirim mereka ke sana.
391
00:27:17,675 --> 00:27:20,513
- Kau punya senjata?
- Ya. Kami punya.
392
00:27:20,538 --> 00:27:22,444
- Bagus. Kau akan butuh itu.
- Ayo. Terima kasih.
393
00:27:22,468 --> 00:27:24,829
Terima kasih, kawan.
394
00:27:40,114 --> 00:27:42,817
Aku tak sadar ini ide yang
sangat buruk hingga sekarang.
395
00:27:42,841 --> 00:27:45,286
Penyelundup membuat
kemaluanku gatal.
396
00:27:47,489 --> 00:27:49,201
Bagaimana Bahasa Arabmu
397
00:27:57,899 --> 00:28:01,520
- Salam sejahtera.
- Salam sejahtera juga untukmu.
398
00:28:01,562 --> 00:28:03,745
Apa Khadar ada?
399
00:28:03,769 --> 00:28:05,769
Siapa? Khadar?
400
00:28:05,793 --> 00:28:07,871
Khadar tidak di sini,
401
00:28:07,895 --> 00:28:10,131
Tapi dia akan datang.
402
00:28:10,155 --> 00:28:12,779
Terima kasih, kami akan masuk.
403
00:28:12,820 --> 00:28:14,329
Terima kasih.
404
00:28:45,558 --> 00:28:47,247
Kau siapa?
405
00:28:49,050 --> 00:28:51,052
Kami ke sini untuk bertemu Khadar.
406
00:28:51,077 --> 00:28:53,120
Aku tahu kenapa, tapi aku
masih tidak tahu siapa.
407
00:28:54,146 --> 00:28:55,723
Bisnis.
408
00:28:58,673 --> 00:29:00,528
Bisnis...
409
00:29:01,306 --> 00:29:03,330
Bisnis seperti apa?
410
00:29:04,366 --> 00:29:06,959
Urusan kami.
411
00:29:07,018 --> 00:29:09,206
Bukan urusanmu.
412
00:29:11,345 --> 00:29:13,670
Mau dengar lelucon?
413
00:29:13,743 --> 00:29:18,491
Kami lebih suka menunggu.
Terima kasih.
414
00:29:18,973 --> 00:29:21,017
Kau tak suka lelucon, ya?
415
00:29:28,123 --> 00:29:30,909
Khader takkan datang, 'kan?
416
00:29:30,986 --> 00:29:32,660
Tidak.
417
00:29:35,432 --> 00:29:36,931
Kau suka lelucon?
418
00:29:39,331 --> 00:29:41,217
Aku cinta lelucon.
419
00:29:41,301 --> 00:29:43,753
Temanku punya lelucon
yang sangat bagus.
420
00:29:43,822 --> 00:29:45,539
Mari dengarkan.
421
00:29:48,984 --> 00:29:51,276
Ya, yang itu.
422
00:29:51,345 --> 00:29:53,557
Itu sangat bagus.
423
00:29:53,614 --> 00:29:56,241
- Ayo.
- Itu layak untuk mati.
424
00:30:10,337 --> 00:30:14,705
Nablus, West Bank.
20 Agustus 1995.
425
00:30:19,773 --> 00:30:21,310
Di mana mereka, Fanni?
426
00:30:21,334 --> 00:30:24,604
Mereka pergi sejak tadi.
Kau harusnya segera melihatnya.
427
00:30:26,039 --> 00:30:29,891
- Aku tak temukan apa-apa. Kau?
- Negatif.
428
00:30:31,552 --> 00:30:33,987
Aku rasa melihat sesuatu.
Oke, ini dia.
429
00:30:34,022 --> 00:30:37,224
- Ada kendaraan datang.
- Apa itu dia?
430
00:30:40,182 --> 00:30:42,938
Oke, semuanya, dengar.
Kita harus tangkap dia sekarang.
431
00:30:42,962 --> 00:30:45,992
Kami melihat kendaraan, tapi aku...
Kami belum bisa mengonfirmasi.
432
00:30:46,017 --> 00:30:47,725
Kami butuh konfirmasi, Etan.
433
00:30:50,002 --> 00:30:51,736
Oke, target dikonfirmasi.
434
00:30:51,761 --> 00:30:53,149
Reposisi.
435
00:31:07,279 --> 00:31:09,152
Letakkan tangan di bawah!
436
00:31:09,190 --> 00:31:11,867
Tangan di bawah!
437
00:31:13,983 --> 00:31:16,375
Fanni? Siapkan ruangan.
438
00:31:16,408 --> 00:31:18,636
Mengamankan. Ayo.
439
00:31:34,799 --> 00:31:36,446
Halo?
440
00:31:36,475 --> 00:31:39,084
Damai menyertaimu, anakku.
441
00:31:40,484 --> 00:31:43,075
Kedamaian juga untukmu, Ayah.
442
00:31:43,126 --> 00:31:45,307
Bagaimana kabarmu, Ayyash?
443
00:31:45,375 --> 00:31:46,711
Lelah.
444
00:31:46,773 --> 00:31:49,813
Tugas Allah tidak mudah, anakku.
445
00:31:49,853 --> 00:31:52,056
Bagaimana kabar keluargamu?
446
00:31:52,767 --> 00:31:55,402
Aku melakukan tugas
Allah untuk mereka.
447
00:31:55,502 --> 00:31:58,141
Agar mereka juga akan kuat.
448
00:31:58,973 --> 00:32:01,901
Kau juga harus kuat.
449
00:32:01,976 --> 00:32:03,544
Itu pasti.
450
00:32:04,499 --> 00:32:07,648
Hubungi Ayah kapan saja.
451
00:32:09,296 --> 00:32:11,685
Terima kasih, Ayah.
452
00:32:11,785 --> 00:32:15,556
Dan Allah selalu bersamamu.
453
00:32:16,991 --> 00:32:19,195
Ayah menyayangimu.
454
00:32:19,426 --> 00:32:22,026
- Aku tahu.
- Salam sejahtera, anakku.
455
00:32:22,051 --> 00:32:23,620
Sampai jumpa.
456
00:32:31,173 --> 00:32:33,140
Aku baru bicara di telepon
dengan Perdana Menteri.
457
00:32:33,185 --> 00:32:35,602
Kita dilarang gunakan kekerasan
apapun dalam interogasi ini.
458
00:32:35,642 --> 00:32:37,554
- Apa?!
- Aku tak punya pilihan.
459
00:32:37,579 --> 00:32:40,161
- Tak ada waktu, pak.
- Tak ada yang bisa aku lakukan.
460
00:32:40,186 --> 00:32:41,709
Dia bersiap untuk kampanye
perdamaian.
461
00:32:41,733 --> 00:32:43,574
Hal terakhir yang dia butuhkan
yaitu kabar tersebar...
462
00:32:43,598 --> 00:32:45,255
...bahwa mereka menyiksa tersangka.
463
00:32:45,279 --> 00:32:47,490
Orang ini takkan bicara
hanya dengan kata-kata.
464
00:32:47,515 --> 00:32:49,314
Temukan cara lain, Etan.
Tak ada yang bisa aku lakukan.
465
00:32:49,338 --> 00:32:51,807
Aku tak punya pilihan, oke?
466
00:32:51,889 --> 00:32:55,201
Aku sangat tekankan
agar jangan pernah...
467
00:32:55,233 --> 00:32:57,647
...gunakan kekerasan untuk ini.
468
00:32:57,709 --> 00:32:59,700
Panggil aku saat kau selesai.
469
00:33:05,806 --> 00:33:09,010
Kau tahu, buka penutup kepalanya.
470
00:33:09,110 --> 00:33:10,811
Ya.
471
00:33:12,556 --> 00:33:14,648
Buka juga borgolnya.
472
00:33:23,290 --> 00:33:26,523
Kau mau rokok?
473
00:33:26,548 --> 00:33:28,298
Tomas, beri dia rokok.
474
00:33:28,363 --> 00:33:30,765
Dia mungkin butuh itu.
475
00:33:51,511 --> 00:33:53,420
Aku takkan beritahu kau apa-apa.
476
00:33:55,538 --> 00:33:57,930
Apa aku memintamu
beritahu aku sesuatu?
477
00:33:58,038 --> 00:34:01,185
Itu sebabnya aku di sini.
Kau ingin informasi.
478
00:34:01,232 --> 00:34:02,653
Satu-satunya alasan
aku masih hidup.
479
00:34:02,698 --> 00:34:06,070
Satu-satunya alasan kau hidup
yaitu karena orang berdiri di sana...
480
00:34:06,095 --> 00:34:07,491
Tn. Tomas.
481
00:34:07,516 --> 00:34:10,494
Kami tahu siapa kau,
apa yang kau lakukan,
482
00:34:10,519 --> 00:34:12,871
Dan kami tahu apa yang kau
lakukan di apartemen itu.
483
00:34:12,895 --> 00:34:16,639
Pertanyaan yang kami ingin
kau jawab adalah...
484
00:34:16,693 --> 00:34:18,688
"Untuk siapa kau melakukan itu?"
485
00:34:21,257 --> 00:34:23,523
Untuk Allah.
486
00:34:23,548 --> 00:34:25,296
Tentu saja.
487
00:34:25,348 --> 00:34:28,204
Allah sangat gembira untuk
membunuh orang tak bersalah.
488
00:34:28,250 --> 00:34:30,752
Itu tak ada istilahnya sama seperti
Yahudi yang tak bersalah.
489
00:34:30,777 --> 00:34:32,768
Karena Allah menginginkan keadilan.
490
00:34:32,793 --> 00:34:34,510
Dan begitu juga umat-Nya.
491
00:34:34,534 --> 00:34:36,784
Di mana Yehiya Ayyash?
492
00:34:36,809 --> 00:34:38,821
Maafkan aku, siapa itu?
493
00:34:38,846 --> 00:34:40,600
Sang Insinyur.
494
00:34:41,518 --> 00:34:43,782
Di mana dia?
495
00:34:43,816 --> 00:34:47,114
Kau beritahu kami dimana dia,
dan kami akan...
496
00:34:47,140 --> 00:34:49,643
Kau akan apa? Melepasku?
497
00:34:51,640 --> 00:34:54,908
Kami akan sangat pertimbangkan
kesaksianmu...
498
00:34:54,933 --> 00:34:57,085
...ketika memutuskan
vonis hukumanmu
499
00:34:59,554 --> 00:35:02,890
Hanya Allan yang bisa
menghakimi ku.
500
00:35:11,778 --> 00:35:13,914
Kita harus dorong lebih keras.
501
00:35:13,976 --> 00:35:15,728
Maka doronglah.
502
00:35:15,937 --> 00:35:19,121
Aku tak punya pilihan.
Kau dengar yang Yakov katakan.
503
00:35:19,173 --> 00:35:21,470
Aku tak bermaksud
dengan kepalanmu.
504
00:35:22,582 --> 00:35:23,981
Aku tak tahu jika aku bisa
melakukan itu,
505
00:35:24,005 --> 00:35:25,977
Karena aku tak yakin dia akan gentar.
506
00:35:26,014 --> 00:35:28,916
Kita tak punya pilihan, ingat?
507
00:35:39,640 --> 00:35:41,200
Kau tahu...
508
00:35:42,364 --> 00:35:44,496
Kau orang pertama
yang aku interogasi...
509
00:35:44,520 --> 00:35:46,399
...hampir selama tiga bulan.
510
00:35:46,424 --> 00:35:48,236
Aku merasa terhormat.
511
00:35:48,287 --> 00:35:50,475
Kau tahu, orang terakhir
yang aku interogasi,
512
00:35:50,506 --> 00:35:52,241
Aku hampir membunuh dia.
513
00:35:52,277 --> 00:35:54,264
Dia saksinya.
514
00:35:54,814 --> 00:35:58,212
Aku biarkan emosi menguasaiku.
515
00:35:58,271 --> 00:35:59,909
Dan ketika aku sadar...
516
00:35:59,934 --> 00:36:03,894
Bahwa dia takkan beritahu
apa yang aku ingin ketahui,
517
00:36:03,918 --> 00:36:06,915
Dan dia juga takkan
beritahu aku apa-apa...
518
00:36:06,957 --> 00:36:09,078
Aku memukul dia.
519
00:36:09,111 --> 00:36:11,572
Lalu aku memukulnya lagi,
dan memukulnya lagi.
520
00:36:11,597 --> 00:36:13,237
Lalu aku berpikir,
aku sudah memukul dia,
521
00:36:13,261 --> 00:36:15,595
Jadi aku mungkin sebaiknya
terus memukul dia.
522
00:36:15,634 --> 00:36:19,901
Hingga dia tak lagi
dikenali sebagai manusia.
523
00:36:19,926 --> 00:36:22,849
Maksudku, dia terlihat
seperti Frankenstein.
524
00:36:22,874 --> 00:36:25,103
Itu sangat mengerikan.
525
00:36:25,139 --> 00:36:26,866
Dia tak pernah bicara.
526
00:36:26,904 --> 00:36:31,218
Aku mengingat kembali hari itu
selama tiga bulan sejak itu,
527
00:36:31,243 --> 00:36:32,780
Dalam pengulangan konstan,
kau tahu?
528
00:36:32,805 --> 00:36:34,667
Membayangkan pertanyaan berbeda,
529
00:36:34,692 --> 00:36:36,876
Jawaban berbeda, hasil berbeda.
530
00:36:36,901 --> 00:36:39,971
Dan satu-satunya hal yang
membuatku terjaga saat malam?
531
00:36:42,023 --> 00:36:44,158
Aku seharusnya membunuh orang itu.
532
00:36:46,928 --> 00:36:50,145
Aku takkan membuat
kesalahan sama dua kali.
533
00:36:51,480 --> 00:36:53,331
Kau tidak membuatku takut.
534
00:36:53,368 --> 00:36:55,405
Aku tak berusaha menakutimu.
535
00:36:55,462 --> 00:36:59,313
Jujur, aku hanya mencoba
mempersiapkan dirimu.
536
00:36:59,978 --> 00:37:02,276
Aku sudah siap untuk mati.
537
00:37:03,440 --> 00:37:05,487
Kita akan lihat soal itu.
538
00:37:14,255 --> 00:37:19,128
Aku temukan dokumen yang sangat
bisa membantu investigasi kita.
539
00:37:19,152 --> 00:37:21,037
Ini berkata...
540
00:37:23,357 --> 00:37:25,446
- Apa dia bilang?
- Belum ada, pak.
541
00:37:25,470 --> 00:37:27,642
- Jadi, apa yang kita lakukan sekarang?
- Sekarang, kita menunggu.
542
00:37:27,666 --> 00:37:29,069
Biarkan dia berpikir sejenak,
543
00:37:29,094 --> 00:37:30,267
- Lalu kami kembali masuk...
- Kita tak punya waktu menunggu.
544
00:37:30,291 --> 00:37:31,806
Aku beritahu padamu, pak,
545
00:37:31,831 --> 00:37:33,462
Orang ini tahu apa yang
perlu kita ketahui.
546
00:37:33,486 --> 00:37:36,186
Dan sayangnya, hanya ada
satu cara untuk buat dia bicara.
547
00:37:36,252 --> 00:37:39,359
Etan, kau tahu itu bukan keputusanku.
Itu keputusan Perdana Menteri.
548
00:37:39,384 --> 00:37:41,527
Jika itu keputusanku,
aku takkan mengekangmu.
549
00:37:41,552 --> 00:37:43,269
Kau tahu itu!
550
00:37:43,528 --> 00:37:45,799
Aku tak punya pilihan.
Apa itu jelas?
551
00:37:45,824 --> 00:37:48,256
Kembali ke dalam dan cari tahu
apa yang bisa kau dapatkan.
552
00:37:59,126 --> 00:38:00,734
Apa?
553
00:38:02,683 --> 00:38:04,755
Menurutmu ini tak ada harapan?
554
00:38:07,444 --> 00:38:11,645
Tidak. Menurutku masih ada
sedikit harapan.
555
00:38:17,717 --> 00:38:20,147
Aku bicara dengan beberapa
tetangga kita hari ini.
556
00:38:20,188 --> 00:38:23,526
Mereka bahkan tak mau lagi
injakkan kaki di kota.
557
00:38:23,585 --> 00:38:26,801
Semua orang menunggu
ledakan berikutnya.
558
00:38:26,845 --> 00:38:28,820
Itu menakutkan.
559
00:38:29,444 --> 00:38:31,074
Satu-satunya jeda yang
kudapat dari berita...
560
00:38:31,098 --> 00:38:33,536
...yaitu saat Adam menonton
film kartunnya.
561
00:38:34,666 --> 00:38:36,870
Kami akan menangkap dia.
562
00:38:38,300 --> 00:38:40,370
Apa, kau tak percaya aku?
563
00:38:50,345 --> 00:38:53,320
Aku harap kau menangkap orang ini,
564
00:38:53,345 --> 00:38:55,873
Lalu kembali ke kami, oke?
565
00:39:28,575 --> 00:39:30,128
Avi!
566
00:39:30,169 --> 00:39:31,738
Apa-apaan?
567
00:39:32,393 --> 00:39:35,025
Kenapa kau di sini? Apa...
568
00:39:35,050 --> 00:39:36,441
Masuklah.
569
00:39:36,466 --> 00:39:39,154
- Kenapa kau di sini?!
- Masuk, masuk.
570
00:39:39,185 --> 00:39:41,634
Apa kau sudah gila?
571
00:39:41,687 --> 00:39:43,237
Kenapa kau di sini?
572
00:39:43,262 --> 00:39:44,838
Aku kemari untuk periksa
perkembanganmu.
573
00:39:44,863 --> 00:39:46,639
Kau bisa saja menelepon.
574
00:39:46,664 --> 00:39:50,206
Aku ingin berada di sini sat kau
temukan dia. Kau mengerti?
575
00:39:50,276 --> 00:39:53,915
- Ada hasil?
- Masih belum.
576
00:39:55,397 --> 00:39:57,832
Aku tak tahu bagaimana
kalian berdua ke sini, tapi...
577
00:39:57,857 --> 00:40:00,938
Aku sarankan kau gunakan tujuan
yang sama untuk pergi ke Tel Aviv...
578
00:40:00,969 --> 00:40:02,672
Dimana melihat dua
orang Amerika...
579
00:40:02,697 --> 00:40:05,895
...takkan menjadi rumit
seandainya kau ditangkap.
580
00:40:05,934 --> 00:40:07,957
Aku paham yang kau katakan,
dan aku hargai itu,
581
00:40:07,982 --> 00:40:09,413
Tapi kita bukan di Gaza, bukan?
582
00:40:09,438 --> 00:40:12,108
- Di Gaza.
- Aku sudah buat keputusan.
583
00:40:12,133 --> 00:40:16,193
Aku mau kau bawa orang
yang bertanggung jawab kepadaku.
584
00:40:16,234 --> 00:40:19,274
Aku ingin menatap matanya,
dan menembaknya sendiri.
585
00:40:19,299 --> 00:40:23,024
Dan aku janji kepadamu,
kami akan temukan dia. Mengerti?
586
00:40:23,077 --> 00:40:26,589
Dia akan bayar atas perbuatannya.
Atas yang dia lakukan.
587
00:40:26,614 --> 00:40:28,869
Avi, siapa orang ini?
588
00:40:28,894 --> 00:40:30,617
Apa yang tidak kau mengerti?!
589
00:40:30,642 --> 00:40:32,724
- Cepatlah pergi dari sini.
- Gili...
590
00:40:32,748 --> 00:40:35,595
Dia benar.
Mereka akan mati di sini.
591
00:40:35,619 --> 00:40:36,767
Atau membuat kita mati.
592
00:40:36,791 --> 00:40:38,732
Dengar, mereka bisa tinggal
jika itu keinginan mereka.
593
00:40:38,756 --> 00:40:42,504
Jika kau tak peduli
dengan nyawamu, silakan.
594
00:40:42,561 --> 00:40:45,688
Tapi datang ke sini sekarang,
ini gila.
595
00:40:46,656 --> 00:40:48,782
Dan kau membawa dia?
596
00:40:48,850 --> 00:40:51,082
Kau tak hanya
bahayakan nyawa dia,
597
00:40:51,138 --> 00:40:53,492
Tapi kau pertaruhkan
nyawaku dan mereka.
598
00:40:55,507 --> 00:40:57,361
Kau bukan hanya berada
di negara berbeda,
599
00:40:57,386 --> 00:40:59,555
Kau di dunia yang sangat berbeda,
600
00:40:59,580 --> 00:41:01,843
Dipenuhi dengan orang yang
kehilangan lebih banyak dari...
601
00:41:01,867 --> 00:41:03,628
Dengan segala hormat, tuan-tuan,
602
00:41:03,660 --> 00:41:05,120
Aku berada di Vietnam...
603
00:41:05,144 --> 00:41:07,922
...ketika bokong kalian masih
dibersihkan oleh orang tuamu.
604
00:41:07,988 --> 00:41:10,906
Mengerti? Aku sangat paham
dengan bahaya yang ada.
605
00:41:10,958 --> 00:41:12,228
Vietnam.
606
00:41:12,253 --> 00:41:14,028
Apa kau punya jus jeruk?
607
00:41:14,053 --> 00:41:16,168
- Kami punya air putih di kulkas.
- Air putih di kulkas.
608
00:41:16,192 --> 00:41:18,963
- Henry, tolong...
- Jika seseorang... Dengar...
609
00:41:19,066 --> 00:41:21,885
Jika telepon berbunyi,
jangan diangkat.
610
00:41:21,910 --> 00:41:23,755
Jika ada yang mengetuk pintu,
jangan...
611
00:41:23,780 --> 00:41:25,812
Pokoknya jangan bernapas.
612
00:41:25,872 --> 00:41:27,645
Astaga.
613
00:41:29,759 --> 00:41:31,097
Berita di Yarusalem.
614
00:41:31,121 --> 00:41:34,170
Kami diberitahu bahwa
sebuah bom meledak di dalam bus.
615
00:41:34,194 --> 00:41:36,591
Ada sedikit ketidakjelasan
informasi...
616
00:41:36,616 --> 00:41:38,362
...tentang benar atau tidaknya
bom berada didalam bus...
617
00:41:38,386 --> 00:41:40,096
...atau didekat tiang telepon.
618
00:41:40,120 --> 00:41:42,890
Namun perlu diingat,
ketika seluruh berita dari Libya...
619
00:41:42,915 --> 00:41:44,859
...terus berdatangan
lima hari lalu,
620
00:41:44,884 --> 00:41:46,555
- Hamas tembakkan roket...
- Halo?
621
00:41:46,580 --> 00:41:48,055
...ke sisi selatan Israel.
622
00:41:48,079 --> 00:41:50,125
- Ya, pak.
- Dan Israel membalasnya.
623
00:41:50,150 --> 00:41:52,750
- Mungkin ini pembalasan untuk itu.
- Terima kasih, pak.
624
00:41:52,775 --> 00:41:54,844
- Kami masih terus menerima informasi...
- Oke.
625
00:41:54,869 --> 00:41:56,877
...yang terus berdatangan,
Reena Ninan via telepon.
626
00:41:56,902 --> 00:41:58,469
Kau di Yarusalem, Reena.
627
00:41:58,493 --> 00:42:00,107
Apa yang kau
temukan tentang ini?
628
00:42:00,132 --> 00:42:01,978
- Apa yang terjadi?
- Bill, ledakan ini...
629
00:42:02,003 --> 00:42:04,046
Pengeboman lainnya di Yarusalem,
lima menit yang lalu.
630
00:42:04,070 --> 00:42:05,447
Itu merupakan halte bus utama,
631
00:42:05,471 --> 00:42:07,755
Tepat di pintu masuk Yarusalem...
632
00:42:07,780 --> 00:42:09,942
Kabar bagusnya adalah
kau mendapat lampu hijau.
633
00:42:11,185 --> 00:42:13,187
Kau bisa mendorong
lebih keras sekarang.
634
00:42:14,219 --> 00:42:15,790
Buat dia bicara.
635
00:42:15,815 --> 00:42:19,079
Mereka tidak yakin ini
adalah bom bunuh diri, tapi...
636
00:42:26,092 --> 00:42:27,797
Bagaimana Alina kelihatannya?
637
00:42:27,868 --> 00:42:29,559
Marah.
638
00:42:30,478 --> 00:42:31,907
Dia terlihat cantik.
639
00:42:32,871 --> 00:42:34,575
Jika kau ingin, itu bisa terjadi.
640
00:42:34,635 --> 00:42:36,257
Ya.
641
00:42:36,326 --> 00:42:38,167
Itu target kita.
642
00:42:38,212 --> 00:42:39,925
Khader Tarik Kassim.
643
00:42:40,613 --> 00:42:42,082
Itu bagus.
644
00:42:46,305 --> 00:42:48,838
Hei. Dia di sana?
645
00:42:48,863 --> 00:42:52,126
Alamat rumah Khader
Jalan Kadesh 2563.
646
00:42:52,984 --> 00:42:54,328
Sampai jumpa.
647
00:42:55,746 --> 00:42:57,259
Ayo.
648
00:43:00,591 --> 00:43:01,868
Bawa kuncinya.
649
00:43:03,372 --> 00:43:05,372
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
650
00:43:05,396 --> 00:43:07,396
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
651
00:43:07,420 --> 00:43:09,420
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
652
00:43:09,444 --> 00:43:11,444
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
653
00:43:13,601 --> 00:43:15,483
Jangan bergerak.
654
00:43:22,719 --> 00:43:25,158
Khader Tarik Kassim?
655
00:43:25,596 --> 00:43:29,330
Kau akan mati.
Kau dengar aku?
656
00:43:30,679 --> 00:43:32,340
Levi, bawakan aku kursi.
657
00:43:32,385 --> 00:43:34,245
Apa maumu?
658
00:43:49,136 --> 00:43:52,927
Di mana Insinyur? Ayyesh?
659
00:43:55,650 --> 00:43:57,032
Tidak tahu.
660
00:44:07,150 --> 00:44:09,603
Jangan bergerak.
661
00:44:11,109 --> 00:44:13,501
Kau takkan pernah tahu
semasa hidupmu.
662
00:44:17,360 --> 00:44:20,714
Dia pergi ke kamar anakmu.
663
00:44:27,001 --> 00:44:29,123
Saat aku bunyikan bel ini,
664
00:44:30,947 --> 00:44:33,187
Dia akan potong leher mereka.
665
00:44:33,229 --> 00:44:35,351
Satu dering, satu anak.
666
00:44:39,252 --> 00:44:41,809
Setelah dua dering...
667
00:44:41,834 --> 00:44:44,210
Dia akan ke kamarmu.
668
00:44:44,271 --> 00:44:46,587
Kau pembohong.
669
00:44:52,419 --> 00:44:54,191
Di mana Insinyur?
670
00:44:55,563 --> 00:44:59,519
Bawa mereka kembali,
aku akan bicara.
671
00:45:02,759 --> 00:45:05,693
Oke, tunggu sebentar.
Aku akan bicara.
672
00:45:07,092 --> 00:45:10,446
Jujur, aku tak tahu
kapan dia datang atau pergi.
673
00:45:10,497 --> 00:45:11,974
Hei...
674
00:45:14,517 --> 00:45:17,363
Kau menyelundupkan untuk dia.
Benar?
675
00:45:17,438 --> 00:45:19,107
Dia tidak tahu.
676
00:45:19,131 --> 00:45:25,975
Dia mengubah lokasinya.
Berpindah-pindah tempat.
677
00:45:26,014 --> 00:45:28,721
Selalu berganti tempat.
678
00:45:32,766 --> 00:45:35,121
Tapi ada seseorang yang
tidak berganti tempat.
679
00:45:35,146 --> 00:45:37,491
Siapa?
680
00:45:50,902 --> 00:45:53,627
Cinta membuat kita melakukan
hal bodoh, tapi ada rumor.
681
00:45:53,651 --> 00:45:55,549
Rumor apa?
682
00:45:55,574 --> 00:45:57,297
Hei! Hei!
683
00:46:04,379 --> 00:46:06,220
Rumor apa?
684
00:46:26,829 --> 00:46:28,907
Istri dia hamil.
685
00:46:30,473 --> 00:46:32,713
Apa dia benar-benar sebodoh itu?
686
00:46:35,969 --> 00:46:38,519
Khader.
687
00:46:38,544 --> 00:46:40,175
Bagus.
688
00:47:15,174 --> 00:47:16,623
Ayo.
689
00:47:19,143 --> 00:47:20,693
Kita pergi.
690
00:47:34,849 --> 00:47:37,038
Kau mau bicara?
691
00:47:37,116 --> 00:47:38,779
Kenapa kau tak bicara?
692
00:47:42,665 --> 00:47:44,667
Bicara!
693
00:47:45,983 --> 00:47:48,789
Teman sekolahnya...
694
00:47:48,889 --> 00:47:51,628
Seorang anak akan datang...
695
00:47:51,687 --> 00:47:54,658
Para martir, mereka tidak...
696
00:47:54,691 --> 00:47:57,985
Para martir, mereka...
Mereka tidak...
697
00:47:59,234 --> 00:48:01,126
Bicara yang benar,
698
00:48:01,151 --> 00:48:05,191
Atau aku akan mulai
mematahkan tulang. Oke?
699
00:48:05,625 --> 00:48:07,817
Apa kau mau mati?!
700
00:48:07,841 --> 00:48:09,498
Kau pikir aku takkan melakukannya?!
701
00:48:09,554 --> 00:48:14,229
Di mana Ayyash?!
702
00:48:19,613 --> 00:48:21,321
Ayo!
703
00:48:22,536 --> 00:48:25,212
Sekarang... Sekarang...
Beritahu kami!
704
00:48:25,236 --> 00:48:27,427
Beritahu kami apa yang
kami ingin ketahui!
705
00:48:41,954 --> 00:48:45,402
Aku mengirimkan
perangkat ke agenku.
706
00:48:46,084 --> 00:48:47,987
Sebuah rompi.
707
00:48:48,012 --> 00:48:50,494
- Bom.
- Benar...
708
00:48:50,562 --> 00:48:53,318
Dengan instruksi untuk
memilih bus secara acak.
709
00:48:54,790 --> 00:48:58,131
Oke. Siapa yang memberimu instruksi?
710
00:49:01,356 --> 00:49:03,206
Ayyash.
711
00:49:03,258 --> 00:49:05,425
Sang Insinyur?
712
00:49:05,458 --> 00:49:06,987
Ya.
713
00:49:08,549 --> 00:49:10,327
Dia ajarkan yang lain
cara melakukan itu.
714
00:49:10,351 --> 00:49:11,940
Cara membuat bom.
715
00:49:13,276 --> 00:49:18,030
Mengajarkan di mana?
Di mana dia?
716
00:49:18,108 --> 00:49:20,450
Di mana dia?
Beritahu kami?
717
00:49:23,797 --> 00:49:26,012
Aku tidak tahu.
718
00:49:28,203 --> 00:49:29,831
Dia tidak tahu.
719
00:49:30,100 --> 00:49:31,740
Apa maksudmu, dia tidak tahu
720
00:49:31,788 --> 00:49:33,352
Tentu saja dia tahu.
Teruskanlah.
721
00:49:33,410 --> 00:49:37,391
Jika aku terus, dia akan berakhir
bilang bahwa dia adalah Ayyash.
722
00:49:39,816 --> 00:49:41,707
Dia tidak tahu.
723
00:49:50,418 --> 00:49:52,947
Bagaimana? Dia hancur?
724
00:49:54,787 --> 00:49:56,268
Hancur?
725
00:49:57,341 --> 00:49:59,256
Dia terlihat seperti akan meledak.
726
00:49:59,309 --> 00:50:01,267
Kita kembali ke nol.
727
00:50:01,400 --> 00:50:04,395
Dia ajarkan mereka
cara membuat bom.
728
00:50:04,439 --> 00:50:06,696
Itu sesuatu, bukan?
729
00:50:06,760 --> 00:50:08,873
Tanpa "di mana", itu tak ada artinya.
730
00:50:10,195 --> 00:50:12,106
Dia bilang seseorang hamil.
731
00:50:12,185 --> 00:50:14,467
Maksudmu saat dia setengah sadar?
732
00:50:14,558 --> 00:50:17,069
Apa kita masih mengawasi
rumah istrinya?
733
00:50:17,094 --> 00:50:19,408
Rumah istrinya benar-benar hening.
734
00:50:19,432 --> 00:50:21,098
Tidak mungkin dia kembali ke sana.
735
00:50:21,123 --> 00:50:23,744
Satu-satunya yang dia
pedulikan ada di sana.
736
00:50:29,931 --> 00:50:31,560
Halo?
737
00:50:34,358 --> 00:50:36,623
Bagaimana kabarmu, permataku?
738
00:50:36,647 --> 00:50:40,694
Aku merasa hamil.
Dan sendiri.
739
00:50:46,289 --> 00:50:48,748
Lihat keluar jendelamu.
740
00:50:48,802 --> 00:50:50,771
Apa kau melihat bulan?
741
00:50:51,786 --> 00:50:53,765
Ya, aku melihatnya.
742
00:50:53,852 --> 00:50:57,577
Kita menatap bulan
yang sama sekarang.
743
00:50:57,678 --> 00:51:01,548
Aku dekat, dan kita akan
segera bersama lagi.
744
00:51:01,648 --> 00:51:04,576
Kami akan selalu bersamamu.
Kau tahu itu.
745
00:51:05,299 --> 00:51:07,238
Aku mencintaimu.
746
00:51:07,308 --> 00:51:09,223
Aku mencintaimu.
747
00:51:20,339 --> 00:51:21,835
Ayah kembali.
748
00:51:21,893 --> 00:51:23,642
Ayah sudah bilang akan kembali.
749
00:51:24,348 --> 00:51:26,740
Ibu bilang ayah tak bisa
tinggal lama.
750
00:51:28,076 --> 00:51:30,552
Ada...
751
00:51:30,619 --> 00:51:34,881
Ayah ada urusan.
752
00:51:36,050 --> 00:51:39,588
Apa "urusan" ini terkait
dengan serangan?
753
00:51:41,013 --> 00:51:43,318
Kau tak harus khawatir
dengan itu semua.
754
00:51:43,342 --> 00:51:44,930
Kau masih kecil.
755
00:51:45,352 --> 00:51:47,230
Aku 13 tahun.
756
00:51:48,888 --> 00:51:51,775
Dan gadis 13 tahun tercantik,
757
00:51:51,865 --> 00:51:54,173
Di seluruh dunia.
758
00:51:54,217 --> 00:51:56,737
Ayah pergi sangat lama.
759
00:52:00,245 --> 00:52:02,382
Apa ibumu memberitahumu?
760
00:52:02,447 --> 00:52:04,811
Ibu tidak berbohong padaku.
761
00:52:05,839 --> 00:52:07,621
Apa yang dia katakan padamu?
762
00:52:07,646 --> 00:52:09,889
Jika ayah menemui masalah
di tempat kerja,
763
00:52:09,951 --> 00:52:11,860
Jika ayah membuat marah
orang yang salah,
764
00:52:11,885 --> 00:52:13,205
Lalu Senator AS...
765
00:52:13,229 --> 00:52:15,614
...harus turun tangan untuk
bereskan kekacauan ayah.
766
00:52:15,643 --> 00:52:18,493
Aku rasa kami juga bagian
dari kekacauan itu.
767
00:52:19,646 --> 00:52:21,388
Bukan...
768
00:52:23,326 --> 00:52:25,747
Kau tak pernah bagian
dari kekacauan apapun.
769
00:52:25,804 --> 00:52:29,270
- Ayah mau kau untuk aman.
- Aku mau ayah untuk di sini.
770
00:52:31,859 --> 00:52:33,355
Ayah tahu.
771
00:52:37,774 --> 00:52:40,554
Kau tahu jika ayah menyayangimu?
772
00:52:40,579 --> 00:52:42,882
Ayah tahu...
773
00:52:45,008 --> 00:52:46,553
Ayah tahu.
774
00:52:57,090 --> 00:52:59,496
Hatinya berada di tempat
yang tepat.
775
00:53:00,507 --> 00:53:02,537
Hatinya akan membuat dia dibunuh.
776
00:53:03,897 --> 00:53:06,733
Hanya berjabat tangan,
kau mendapat kedamaian.
777
00:53:06,778 --> 00:53:08,778
Seandainya ini semudah itu.
778
00:53:10,101 --> 00:53:11,999
Aku tak percaya orang ini.
779
00:53:12,024 --> 00:53:13,871
Kita harus.
780
00:53:27,332 --> 00:53:28,930
Hei.
781
00:53:35,896 --> 00:53:37,501
Kau pergi ke mana?
782
00:53:42,263 --> 00:53:44,010
Aku pergi temui mereka.
783
00:53:45,093 --> 00:53:46,914
Sudah kubilang mereka aman.
784
00:53:48,254 --> 00:53:50,969
Dengan melakukan itu,
kau memastikan kebalikannya.
785
00:53:50,994 --> 00:53:52,695
David, tolong...
786
00:53:55,090 --> 00:53:57,161
Aku ingin berpamitan.
787
00:53:58,454 --> 00:54:01,920
Jika kau tak dapatkan dia
hidup-hidup... Aku mau bukti.
788
00:54:01,945 --> 00:54:04,921
- Kau ingin bukti apa?
- Bukti jika kau habisi dia.
789
00:54:06,304 --> 00:54:07,997
Lihat sekitarmu.
790
00:54:08,962 --> 00:54:11,599
Ini Selasa normal bagi kami.
Lihat.
791
00:54:14,164 --> 00:54:17,019
Negara ini siap untuk
meledak dengan sendirinya.
792
00:54:17,071 --> 00:54:19,046
Aku harus tahu, Avi.
793
00:54:19,147 --> 00:54:21,412
Teruslah melihat berita.
Kau akan tahu.
794
00:54:21,455 --> 00:54:24,480
Menciptakan kedamaian
untuk kita semua.
795
00:54:24,504 --> 00:54:29,397
Ia akan menciptakan kedamaian
untuk kita, dan bagi seluruh Israel.
796
00:54:29,422 --> 00:54:31,425
Amin.
797
00:54:37,518 --> 00:54:39,200
Ikut.
798
00:54:41,458 --> 00:54:44,771
Masalahnya adalah
kita bermain kartu,
799
00:54:44,796 --> 00:54:46,975
Sementara kita seharusnya
bermain catur.
800
00:54:47,045 --> 00:54:48,442
Mundur.
801
00:54:50,122 --> 00:54:53,930
Tak ada strategi yang terlibat
dalam serangan ini.
802
00:54:53,955 --> 00:54:58,099
Targetnya acak.
803
00:54:58,173 --> 00:55:01,249
Bomnya mungkin canggih,
804
00:55:01,274 --> 00:55:04,143
Tapi kita berurusan
dengan orang gila.
805
00:55:05,419 --> 00:55:07,631
Jadi, bagaimana kita
hentikan dia?
806
00:55:09,876 --> 00:55:12,257
Kita harus berpikir
seperti orang gila.
807
00:55:12,286 --> 00:55:15,426
Tidak, kita harus menjadi orang gila.
808
00:55:15,466 --> 00:55:17,920
- Ayolah. Bajingan!
- Tolong.
809
00:55:17,975 --> 00:55:20,100
- Kita kedatangan pengunjung!
- Apa?
810
00:55:20,158 --> 00:55:22,560
Apa itu dia? Siapa itu?
811
00:55:22,615 --> 00:55:25,051
- Aku tidak tahu.
- Kau punya visual di pintu belakang?
812
00:55:25,075 --> 00:55:26,581
- Tidak.
- Kita harus ke sana.
813
00:55:26,606 --> 00:55:28,987
Kita harus melihat dia langsung.
Ayo, semuanya.
814
00:55:40,089 --> 00:55:41,636
Hei.
815
00:55:57,690 --> 00:55:59,486
Aku merindukanmu.
816
00:56:02,567 --> 00:56:04,790
Yang terpenting yaitu
jagalah dirimu sendiri.
817
00:56:04,814 --> 00:56:07,343
Dan tahu bahwa kami
bangga denganmu.
818
00:56:07,943 --> 00:56:09,637
Aku mencintaimu.
819
00:56:12,706 --> 00:56:14,950
Aku sudah pikirkan tentang
apa yang akan aku lakukan.
820
00:56:14,974 --> 00:56:18,652
Jangan dipikirkan.
821
00:56:23,842 --> 00:56:26,625
Jaga dirimu.
822
00:56:26,649 --> 00:56:28,400
Kami menunggumu.
823
00:56:44,515 --> 00:56:46,293
Merunduk!
Tiarap, tiarap, tiarap!
824
00:56:46,317 --> 00:56:47,785
Di mana dia?!
825
00:56:47,842 --> 00:56:50,301
- Di mana Ayyash?
- Aku akan periksa belakang!
826
00:56:50,326 --> 00:56:51,859
Eli, apa yang kau temukan?
Ada sesuatu di belakang sana?
827
00:56:51,883 --> 00:56:53,034
Tidak ada.
828
00:56:53,059 --> 00:56:54,760
Baiklah. Ayo kembali.
829
00:56:56,020 --> 00:56:59,062
Di sini aman.
Ada pintu di sini.
830
00:57:08,870 --> 00:57:11,873
Tomas. Kau ke sana.
831
00:57:11,925 --> 00:57:14,455
Eli, kau ke sana.
832
00:57:42,416 --> 00:57:44,523
Oke. Kembali ke rumah aman.
833
00:57:44,688 --> 00:57:46,814
Dia tahu kita melacak dia.
834
00:57:46,846 --> 00:57:48,930
Dia akan langsung
sembunyi sekarang.
835
00:57:48,959 --> 00:57:51,646
Bajingan! Tikus keparat.
836
00:58:29,955 --> 00:58:31,787
Semuanya, terjadi sesuatu.
837
00:58:31,820 --> 00:58:33,660
Ada apa, Fanni?
838
00:58:34,229 --> 00:58:36,219
Dia kedatangan tamu.
839
00:58:37,772 --> 00:58:39,601
Mungkin mereka pindahkan dia.
840
00:58:40,224 --> 00:58:42,113
Kami baru dari sana.
841
00:58:42,675 --> 00:58:44,980
Baiklah. Kami akan kembali
ke sana sekarang.
842
00:58:53,393 --> 00:58:56,284
- Apa yang terjadi?
- Kamera CCTV di mana-mana.
843
00:58:56,335 --> 00:58:58,525
- Shabak.
- Bajingan.
844
00:58:58,580 --> 00:59:01,077
Mereka akan pasti sudah
pindahkan dia sekarang.
845
00:59:01,105 --> 00:59:03,230
- Mungkin.
- Ya.
846
00:59:07,248 --> 00:59:11,662
- Kau ke mana saja?
- Ya? Di sini.
847
00:59:11,734 --> 00:59:13,991
Kau temui si rambut merah lagi?
848
00:59:19,113 --> 00:59:23,184
Fanni, kami buntuti mereka.
Kami ikuti mereka.
849
00:59:54,114 --> 00:59:55,856
Apa yang terjadi?
850
01:00:01,426 --> 01:00:02,904
Ada apa?
851
01:00:02,928 --> 01:00:05,092
Aku butuh waktu untuk berpikir.
852
01:00:07,058 --> 01:00:09,212
Jika mereka mengawasi istrinya,
dia adalah jalan buntu.
853
01:00:09,236 --> 01:00:10,713
Bagaimana kau tahu?
854
01:00:10,738 --> 01:00:12,792
Karena mereka pasti sudah
mendapatkan dia.
855
01:00:14,568 --> 01:00:16,245
Jika istrinya hamil,
856
01:00:16,270 --> 01:00:17,967
Dia setidaknya menelepon
ke sana, benar?
857
01:00:18,005 --> 01:00:19,610
Ya.
858
01:00:19,689 --> 01:00:23,544
Dia benar.
Istrinya pasti tahu sesuatu.
859
01:00:31,746 --> 01:00:33,973
Oke, kita bisa periksa besok pagi,
860
01:00:34,045 --> 01:00:36,190
Lihat jika kita memiliki titik buta.
861
01:00:36,887 --> 01:00:38,641
Kita harus temukan jalan
memasuki rumah.
862
01:00:39,270 --> 01:00:41,115
Tiarap, tiarap, tiarap, tiarap!
863
01:00:41,139 --> 01:00:42,625
Semuanya tiarap!
864
01:00:42,663 --> 01:00:45,533
- Letakkan senjata!
- Oke, oke, oke!
865
01:00:49,700 --> 01:00:53,107
Gili... Mereka bersama kita.
866
01:00:53,140 --> 01:00:55,462
Apa maksudmu, bersama kita?
Siapa mereka?
867
01:00:56,984 --> 01:00:58,746
Bagaimana kabarmu, Etan?
868
01:00:58,812 --> 01:01:01,342
Itu Avi.
869
01:01:04,043 --> 01:01:06,620
Apa ini perlu?
870
01:01:08,051 --> 01:01:10,024
Kau katakan padaku.
871
01:01:10,083 --> 01:01:11,875
Kita di pihak yang sama.
872
01:01:11,909 --> 01:01:13,474
Benarkah?
873
01:01:13,955 --> 01:01:15,629
Kita buang waktu.
874
01:01:15,654 --> 01:01:17,140
Menurutmu apa yang
aku lakukan di sini?
875
01:01:17,164 --> 01:01:19,739
Sekali lagi, kau katakan padaku.
876
01:01:19,798 --> 01:01:21,893
Beritahu aku apa yang kau
lakukan di sini, Avi.
877
01:01:21,942 --> 01:01:24,491
Tepat di sisi luar Gaza
bersama Senator AS?
878
01:01:24,516 --> 01:01:27,189
Apa kau sudah gila?
879
01:01:29,356 --> 01:01:31,658
Putri dia berada di bus di Dizengoff.
880
01:01:31,683 --> 01:01:33,944
Jika aku bisa...
881
01:01:33,975 --> 01:01:36,049
Aku minta waktu sebentar...
882
01:01:36,112 --> 01:01:38,987
Namaku Senator David Adler.
883
01:01:39,012 --> 01:01:40,964
Dan...
884
01:01:40,989 --> 01:01:43,031
Seperti dia bilang,
putriku berada di dalam bus,
885
01:01:43,056 --> 01:01:47,714
Ketika orang ini...
886
01:01:48,095 --> 01:01:54,169
Jadi... Aku meminta Avi...
887
01:01:54,211 --> 01:01:58,105
Untuk mendapatkan bajingan itu.
888
01:01:59,920 --> 01:02:01,995
Dia tanyakan aku jika aku bisa
melakukan sesuatu.
889
01:02:02,067 --> 01:02:04,578
Tanyakan kau?
890
01:02:04,603 --> 01:02:06,815
Menurutmu apa yang bisa
kau lakukan?
891
01:02:06,840 --> 01:02:08,708
Istrinya Ayyash.
892
01:02:10,484 --> 01:02:12,386
Dia hamil lagi.
893
01:02:13,362 --> 01:02:15,586
Jadi maksudmu Yehia Ayyash...
894
01:02:15,610 --> 01:02:18,162
Istri sang Insinyur, dia hamil?
895
01:02:18,187 --> 01:02:20,852
- Benar.
- Bagaimana?
896
01:02:20,895 --> 01:02:23,421
Jika kami harus jelaskan padamu
cara bayi tercipta,
897
01:02:23,446 --> 01:02:24,925
Maka kita akan habiskan
seharian di sini.
898
01:02:24,949 --> 01:02:27,361
Kami mengawasi rumah itu
secara terus menerus.
899
01:02:27,386 --> 01:02:30,240
Mungkin dia temukan jalan
memasuki rumahnya.
900
01:02:30,289 --> 01:02:33,776
Dan temui istrinya tanpa
sepengetahuanmu.
901
01:02:33,801 --> 01:02:35,578
Mungkin mereka bertemu
di tempat lain.
902
01:02:35,603 --> 01:02:38,528
- Istrinya tahu dia di mana.
- Mungkin, tapi dia tak mau bicara,
903
01:02:38,553 --> 01:02:41,656
Dan ada batasan yang
tak mau aku lewati.
904
01:02:42,050 --> 01:02:45,438
Eli, bawa senator dan ajudannya
kembali ke kantor bersama Fanni.
905
01:02:45,463 --> 01:02:50,690
Aku akan hargai jika kau tidak
melibatkan pihak otoritas lain.
906
01:02:50,727 --> 01:02:53,231
Aku di sini dibawah yurisdiksiku sendiri,
907
01:02:53,256 --> 01:02:55,192
Tanpa instruksi pemerintah.
908
01:02:55,217 --> 01:02:58,479
Saat ini, aku akan menghargainya
jika kau berhenti bicara.
909
01:02:58,532 --> 01:03:00,389
Kami akan bawa kau
kembali ke Tel Aviv,
910
01:03:00,414 --> 01:03:02,452
Dimana kami akan putuskan
harus apa denganmu.
911
01:03:02,477 --> 01:03:04,507
- Apa kau mengerti? Oke.
- Ya.
912
01:03:04,532 --> 01:03:06,576
Kita bawa dia ke bandara.
913
01:03:06,601 --> 01:03:09,593
Sejauh yang aku tahu,
kalian berutang padaku.
914
01:03:09,618 --> 01:03:11,521
Dia benar, David.
915
01:03:12,169 --> 01:03:14,305
Pulanglah. Disana lebih aman.
916
01:03:14,371 --> 01:03:17,365
Sekarang kita akan tinggalkan
ruangan ini dan turun ke jalan.
917
01:03:17,390 --> 01:03:19,006
Temukan setiap informan
yang kita bisa,
918
01:03:19,030 --> 01:03:21,128
Guncang mereka,
lihat apa yang kita dapat.
919
01:03:21,156 --> 01:03:22,957
Bagaimana dengan mereka?
920
01:03:26,008 --> 01:03:28,719
Mereka akan bantu kita sekarang.
Benar, Avi?
921
01:03:28,791 --> 01:03:32,397
Etan... Kami sangat dekat.
922
01:03:32,466 --> 01:03:34,300
Bagus. Aku harap kau benar.
923
01:03:34,368 --> 01:03:37,512
Tomas, buka borgol mereka.
Kita pergi.
924
01:03:40,321 --> 01:03:43,053
Kabar mengejutkan
dari Timur Tengah malam ini.
925
01:03:43,096 --> 01:03:45,649
Perdana Menteri Israel,
Yitzhak Rabin,
926
01:03:45,674 --> 01:03:47,648
Telah dibunuh.
927
01:03:48,755 --> 01:03:50,822
Malam yang dihabiskan
memimpikan kedamaian,
928
01:03:50,846 --> 01:03:53,285
Berubah menjadi
mimpi buruk nasional.
929
01:03:57,959 --> 01:04:01,646
Pembunuhan ini merenggut
pemimpin dunia lainnya dari kita.
930
01:04:01,677 --> 01:04:05,205
Ini tepat setelah perjanjian
perdamaian terbesar di Tel Aviv...
931
01:04:05,230 --> 01:04:09,034
Perdana Menteri Rabin,
hanya menginginkan kedamaian.
932
01:04:09,059 --> 01:04:10,580
Perdana Menteri Baru Dilantik
Shimon Peres.
933
01:04:10,604 --> 01:04:13,765
Sama seperti aku,
sama seperti kalian.
934
01:04:14,339 --> 01:04:19,322
Tapi perubahan yang harus dibuat,
935
01:04:19,346 --> 01:04:21,602
Itu tidak mudah.
936
01:04:21,817 --> 01:04:25,174
Akan ada darah lebih.
937
01:04:25,239 --> 01:04:27,788
Akan ada perang lebih.
938
01:04:29,238 --> 01:04:32,693
Tapi kita akan membawa perubahan.
939
01:04:33,549 --> 01:04:35,572
Dan kita akan mendapatkan itu.
940
01:04:35,597 --> 01:04:38,253
Aku sangat percaya ini.
941
01:04:39,118 --> 01:04:41,457
"Insinyur" ini...
942
01:04:42,175 --> 01:04:47,149
Aku tak ingin kau menangkap dia.
943
01:04:47,189 --> 01:04:50,947
Orang ini adalah simbol.
944
01:04:50,971 --> 01:04:54,132
Dengan setiap ledakan dom,
945
01:04:54,161 --> 01:04:57,132
Pesan dikirim ke orang kita,
946
01:04:57,157 --> 01:05:01,177
Bahwa keselamatan mereka
bukan jaminan.
947
01:05:01,217 --> 01:05:03,969
Nyawa mereka tak bisa dilindungi.
948
01:05:05,008 --> 01:05:10,031
Ini waktunya untuk mengirim
pesan kita sendiri.
949
01:05:10,131 --> 01:05:11,858
Ya, Pak.
950
01:05:13,794 --> 01:05:19,225
Hamas adalah ular
dengan banyak kepala.
951
01:05:19,295 --> 01:05:22,558
Kita penggal kepala-kepala ini,
952
01:05:22,609 --> 01:05:25,339
Dan makhluk buasnya akan jatuh!
953
01:05:42,598 --> 01:05:44,999
Aku harap kau menyukai ini.
954
01:05:49,603 --> 01:05:52,372
Kau akan mendapat
privasi sepenuhnya di sini.
955
01:05:56,634 --> 01:05:59,188
Dan jika kau butuh sesuatu,
apa saja,
956
01:05:59,213 --> 01:06:01,631
Beritahu aku, dan akan
aku bawakan untukmu.
957
01:06:02,254 --> 01:06:03,952
Aku suka ini.
958
01:06:10,759 --> 01:06:12,353
Osama...
959
01:06:13,364 --> 01:06:16,730
Yang aku butuhkan adalah
kebijaksanaanmu.
960
01:06:16,830 --> 01:06:18,565
Tentu saja.
961
01:06:19,120 --> 01:06:20,870
Dan telepon.
962
01:06:20,922 --> 01:06:23,821
Oke. Akan aku bawakan untukmu.
963
01:06:23,880 --> 01:06:25,472
Teleponmu.
964
01:06:27,072 --> 01:06:28,709
Oke.
965
01:06:30,409 --> 01:06:32,618
Kau butuh yang lain?
966
01:06:35,441 --> 01:06:37,177
Osama...
967
01:06:38,435 --> 01:06:41,027
- Terima kasih.
- Dengan senang hati.
968
01:06:46,048 --> 01:06:48,395
Baiklah. Salam sejahtera.
969
01:06:53,201 --> 01:06:55,869
Salah sejahtera juga untukmu.
970
01:06:57,567 --> 01:07:02,666
Penghuni ini sangat gila.
Meminta banyak hal-hal aneh.
971
01:07:02,709 --> 01:07:06,224
Wow... Pekan yang membuat stres.
972
01:07:07,413 --> 01:07:08,964
Osama?
973
01:07:08,989 --> 01:07:10,581
Keponakan, ada apa?
974
01:07:10,651 --> 01:07:12,506
Apa yang membuatmu begitu stres?
975
01:07:13,114 --> 01:07:16,790
Seorang penghuni,
dia meminta telepon.
976
01:07:17,523 --> 01:07:19,127
Siapa?
977
01:07:20,413 --> 01:07:22,390
Aku tak bisa bilang.
978
01:07:24,787 --> 01:07:26,980
Oke, aku akan bilang.
979
01:07:27,173 --> 01:07:29,507
Tapi aku butuh kebijaksanaan
darimu, Paman.
980
01:07:29,531 --> 01:07:31,694
Osama, apa ini gadis lagi?
981
01:07:31,738 --> 01:07:35,076
Bukan... Ini teman sekelas lamaku.
982
01:07:36,280 --> 01:07:39,130
- Dan dia membayar?
- Ya.
983
01:07:39,187 --> 01:07:42,431
Itu tidak penting.
Teman sekelas atau bukan...
984
01:07:42,456 --> 01:07:45,086
Laki-laki atau perempuan.
Tapi kenapa kau begitu stres?
985
01:07:50,143 --> 01:07:51,834
Itu adalah dia.
986
01:07:53,660 --> 01:07:55,529
Dia siapa? Apa?
987
01:07:56,791 --> 01:08:00,634
Sang Insinyur. Itu adalah dia.
988
01:08:04,040 --> 01:08:05,812
Ayyash?
989
01:08:05,838 --> 01:08:09,978
Aku sudah bilang.
Kami dulu teman sekelas.
990
01:08:14,049 --> 01:08:16,076
Kami yakin itu dia?
991
01:08:28,055 --> 01:08:29,739
Tayyib.
992
01:08:35,026 --> 01:08:36,880
Itu pasti ada di sini.
993
01:08:36,938 --> 01:08:38,934
Kau membongkar tempat ini
karena firasat?
994
01:08:38,973 --> 01:08:40,801
Hanya itu yang kita punya, oke?
995
01:08:41,622 --> 01:08:43,219
Dengar, kita harus pikirkan ini lagi.
996
01:08:43,244 --> 01:08:46,635
Issa tidak bohong tentang
istri Ayyash yang hamil.
997
01:08:46,680 --> 01:08:49,525
- Lalu?
- Dia sebutkan "teman sekolah", oke?
998
01:08:49,550 --> 01:08:51,768
Pasti ada kaitannya
999
01:08:51,818 --> 01:08:54,275
Kau berikan dia kerusakan otak.
Oke?
1000
01:08:54,300 --> 01:08:56,056
Kita sudah periksa semuanya.
1001
01:08:56,081 --> 01:08:59,001
Teman sekolah dia antara
sudah mati atau sebaiknya mati.
1002
01:08:59,052 --> 01:09:01,156
Bagaimana dengan Osama ini?
1003
01:09:01,561 --> 01:09:04,132
Dia setidaknya
sekelas dengan Ayyash.
1004
01:09:05,361 --> 01:09:07,044
Lihat siapa pamannya.
1005
01:09:07,089 --> 01:09:09,061
Kamal. Seorang mantan informan
yang bekerja dengan kita.
1006
01:09:09,085 --> 01:09:12,714
Oke. Itu firasat yang bagus.
1007
01:09:12,738 --> 01:09:14,453
Cepat pergilah.
1008
01:09:21,783 --> 01:09:24,647
Aku membawa keffiyah kita,
1009
01:09:24,672 --> 01:09:26,188
Bersenjata lengkap.
1010
01:09:26,213 --> 01:09:27,524
Ini sama seperti dulu, ya?
1011
01:09:27,549 --> 01:09:29,527
Ya, kau tahu, ini serius...
1012
01:09:29,552 --> 01:09:32,758
Masa-masa kita di Mossad
adalah yang terbaik dari hidupku.
1013
01:09:33,344 --> 01:09:35,891
Mungkin saat kita pulang,
1014
01:09:35,916 --> 01:09:38,939
Saat kita selesai,
kita bisa membeli bir,
1015
01:09:39,030 --> 01:09:41,642
- Memesan mangala.
- Mungkin.
1016
01:09:41,667 --> 01:09:44,604
Tapi itu tergantung memanggangmu
sudah meningkat atau belum.
1017
01:09:45,761 --> 01:09:47,117
Aku berterima kasih,
1018
01:09:48,820 --> 01:09:50,687
Karena izinkan kami ikut bertempur.
1019
01:09:51,532 --> 01:09:53,747
Ini adalah pertempuran
kita semua, Sobat.
1020
01:09:55,404 --> 01:09:56,832
Ya.
1021
01:10:26,478 --> 01:10:30,669
Halo, Kamal.
Jangan bergerak.
1022
01:10:33,383 --> 01:10:35,323
Apa maumu?
1023
01:10:36,365 --> 01:10:38,317
Informasi.
1024
01:10:39,523 --> 01:10:41,325
Aku tak punya apa-apa.
1025
01:10:41,393 --> 01:10:43,775
Aku punya kamar, jika mau.
1026
01:10:43,821 --> 01:10:45,933
Aku punya lima kamar kosong.
1027
01:10:47,404 --> 01:10:49,971
Kau sangat populer, Kamal.
1028
01:10:51,496 --> 01:10:53,937
Aku memiliki reputasi.
1029
01:10:53,994 --> 01:10:56,344
Berapa banyak istrimu, Kamal?
1030
01:10:58,173 --> 01:11:02,150
Tolong... Aku tak tahu apa-apa.
1031
01:11:09,090 --> 01:11:11,517
Tapi mungkin jika ka bisa
beri aku sesuatu...
1032
01:11:12,538 --> 01:11:15,006
Aku bisa beri kau sesuatu.
1033
01:11:16,689 --> 01:11:19,024
Apa yang kau inginkan?
1034
01:11:19,081 --> 01:11:21,338
Uang?
1035
01:11:21,395 --> 01:11:25,339
Dokumen warga Israel,
untukku dan istriku?
1036
01:11:26,607 --> 01:11:28,526
Kenapa kau tak mulai
dengan beritahu kami...
1037
01:11:28,551 --> 01:11:30,155
..."sesuatu" ini yang kau pikir
kau tahu,
1038
01:11:30,180 --> 01:11:32,315
Lalu kami akan pastikan
jika tak ada yang tahu,
1039
01:11:32,340 --> 01:11:34,982
Bahwa kau berteman
dengan Shin Bet?
1040
01:11:35,808 --> 01:11:38,902
- Kita tidak berteman.
- Maksudku,
1041
01:11:38,927 --> 01:11:41,803
Kami bisa biarkan rekan-rekanmu
putuskan apa kita sebenarnya.
1042
01:11:41,888 --> 01:11:45,441
Dan pikirkan dampak itu
terhadap reputasimu.
1043
01:11:51,801 --> 01:11:53,960
Tolong. Kau harus
berjanji kepadaku...
1044
01:11:53,985 --> 01:11:57,510
...jika tak ada yang akan terjadi
kepadaku atau keluargaku!
1045
01:12:00,020 --> 01:12:02,130
Kau akan aman.
1046
01:12:06,733 --> 01:12:08,918
Kau dan istrimu.
1047
01:12:15,656 --> 01:12:17,371
Dia di sini.
1048
01:12:27,493 --> 01:12:31,182
- Dia di sini, Tomas.
- Aku dengar.
1049
01:12:38,532 --> 01:12:40,906
Kau harus dapatkan kami telepon dia.
1050
01:12:42,370 --> 01:12:45,920
- Untuk apa?
- Pengintaian.
1051
01:12:48,055 --> 01:12:50,924
Tolong, aku tak mau
berikan dia masalah lebih.
1052
01:12:50,948 --> 01:12:54,163
Tidak dia, keponakanku,
dan diriku sendiri.
1053
01:12:54,188 --> 01:12:55,851
Tidak, tidak, tidak.
1054
01:12:59,951 --> 01:13:03,531
Oke, aku akan lakukan ini.
Tapi hanya ini.
1055
01:13:03,582 --> 01:13:06,041
Oke. Oke, bagus. Bagus.
1056
01:13:06,066 --> 01:13:07,883
Avi, Tomas?
1057
01:13:07,908 --> 01:13:10,144
Kemarilah. Awasi dia.
1058
01:13:15,331 --> 01:13:18,335
Kita tanam bom di teleponnya.
1059
01:13:18,379 --> 01:13:20,916
Berikutnya dia menerima
telepon dari ayahnya,
1060
01:13:20,940 --> 01:13:22,699
Kita ledakkan.
1061
01:13:22,723 --> 01:13:24,995
Kita harus pastikan bahwa itu
adalah dia terlebih dahulu.
1062
01:13:25,020 --> 01:13:27,840
Kita harus dapatkan sampel
suara dia terlebih dahulu.
1063
01:13:28,838 --> 01:13:30,039
Mulai.
1064
01:13:30,064 --> 01:13:32,569
Etan, Fanni akan urus itu.
1065
01:13:32,631 --> 01:13:34,926
Kami akan mendapatkan
konfirmasi untuk suaranya,
1066
01:13:34,986 --> 01:13:36,632
Lalu aku akan hubungi kau lagi.
1067
01:13:36,657 --> 01:13:38,692
Eli, Etan akan bawakan
kau telepon.
1068
01:13:38,717 --> 01:13:41,397
Waktumu 45 menit
untuk pasang bom disana.
1069
01:13:45,300 --> 01:13:48,318
Mari pindahkan mejanya agar
itu tidak di samping komputer.
1070
01:14:21,453 --> 01:14:22,851
Oke...
1071
01:14:23,308 --> 01:14:25,262
Sekarang...
1072
01:14:25,298 --> 01:14:28,696
Untuk kita memastikan
merekam dia,
1073
01:14:28,734 --> 01:14:31,470
Kita harus pastikan
dia mengangkat teleponnya,
1074
01:14:31,494 --> 01:14:34,462
Dan hanya telepon ini. Oke?
1075
01:14:35,949 --> 01:14:39,674
Kau mau aku memutus sambungan
telepon biasa di apartemen dia?
1076
01:14:39,699 --> 01:14:41,197
Ya, itu sempurna.
1077
01:14:49,446 --> 01:14:51,159
Ada apa dengan kamarmu?
1078
01:14:52,144 --> 01:14:54,503
- Aku menghilangkannya.
- Apa, pikiranmu?
1079
01:14:54,528 --> 01:14:56,281
Teleponku.
1080
01:14:56,505 --> 01:14:57,976
Itu harusnya di sini.
1081
01:14:58,003 --> 01:15:00,429
Aku sudah cari ke mana-mana.
Ini tak ada harapan.
1082
01:15:00,454 --> 01:15:02,846
Cari di sana.
Mungkin kau akan temukan itu.
1083
01:15:03,725 --> 01:15:07,962
Ini tak ada harapan.
Aku kecewakan dia.
1084
01:15:10,160 --> 01:15:11,899
Ini dia.
1085
01:15:17,916 --> 01:15:19,947
Itu ada di lantai sini.
1086
01:15:22,543 --> 01:15:24,145
Kau selamatkan aku, Paman.
1087
01:15:24,950 --> 01:15:26,951
Aku selamanya berutang padamu.
1088
01:15:27,021 --> 01:15:28,997
Kau selalu berutang denganku.
1089
01:15:46,980 --> 01:15:48,874
Siapa?
1090
01:15:48,939 --> 01:15:50,938
Osama.
1091
01:15:55,714 --> 01:15:57,870
- Salam sejahtera.
- Masuk.
1092
01:16:00,643 --> 01:16:03,317
Aku bawakan kau telepon.
1093
01:16:07,416 --> 01:16:09,236
Terima kasih, Osama.
1094
01:16:09,260 --> 01:16:10,753
Kau tak apa?
1095
01:16:10,811 --> 01:16:12,888
Ya. Segala Puji Bagi Allah.
1096
01:16:12,913 --> 01:16:15,629
Oke. Baiklah. Salam sejahtera.
1097
01:16:22,736 --> 01:16:26,434
Itu akan sangat bagus memiliki
visual dari dalam gedung,
1098
01:16:26,459 --> 01:16:28,423
Tapi kita akan usahakan ini.
1099
01:16:30,102 --> 01:16:32,580
Jadi sekarang, kita menunggu.
1100
01:16:57,548 --> 01:16:59,950
Fanni, kami sudah sampai.
Apa kau siap?
1101
01:16:59,975 --> 01:17:01,378
Siap.
1102
01:17:09,070 --> 01:17:10,403
Itu dia.
1103
01:17:11,021 --> 01:17:12,165
Halo?
1104
01:17:12,219 --> 01:17:14,011
Bagaimana kabarmu, anakku?
1105
01:17:14,199 --> 01:17:17,460
Maaf ayah menghubungimu sepagi ini.
1106
01:17:17,512 --> 01:17:19,236
Apa semuanya baik?
1107
01:17:19,271 --> 01:17:21,837
- Itu dia.
- Semua baik.
1108
01:17:21,978 --> 01:17:25,885
Ayah merindukanmu, anakku.
1109
01:17:26,140 --> 01:17:27,760
Itu dia.
1110
01:17:37,379 --> 01:17:39,480
Pasti sangat menakutkan.
1111
01:17:44,428 --> 01:17:46,186
Lakukan.
1112
01:17:49,749 --> 01:17:52,040
Ayah ingin beritahu aku soal itu?
1113
01:17:58,261 --> 01:18:00,068
Itu tidak berfungsi.
1114
01:18:00,301 --> 01:18:02,069
Berengsek.
1115
01:18:02,169 --> 01:18:03,788
Itu tidak berfungsi.
1116
01:18:04,572 --> 01:18:06,101
Apa maksudmu, tidak berfungsi?
1117
01:18:06,126 --> 01:18:08,944
Aku tidak mengerti.
1118
01:18:09,044 --> 01:18:11,182
Ayo kita masuk dan
habisi dia, Avi.
1119
01:18:11,629 --> 01:18:13,907
Kita harus dapatkan
kembali teleponnya.
1120
01:18:16,017 --> 01:18:17,552
Apa yang terjadi, Eli?
1121
01:18:17,585 --> 01:18:19,886
Aku tidak yakin.
Ada banyak kemungkinan.
1122
01:18:22,502 --> 01:18:25,959
Aku bisa beritahu
setelah kita mendapatkannya.
1123
01:18:27,805 --> 01:18:29,363
Lakukan.
1124
01:18:32,435 --> 01:18:34,211
Bajingan! Apa yang terjadi?
1125
01:18:34,494 --> 01:18:36,146
Bagaimana kita dapatkan itu kembali?
1126
01:18:36,170 --> 01:18:38,553
Kita tak bisa pertaruhkan
pamannya untuk ketahuan.
1127
01:18:38,596 --> 01:18:40,609
Aku punya ide.
Kita lihat jika Kamal...
1128
01:18:40,641 --> 01:18:42,362
...bisa membawa Osama
untuk naik helikopter.
1129
01:18:42,402 --> 01:18:44,617
Ponsel dilarang dibawa
naik helikopter.
1130
01:18:44,669 --> 01:18:47,306
Kita tak ingin pergi ke lokasi dia.
1131
01:18:53,558 --> 01:18:57,418
Eli benar. Kita harus
dapatkan itu kembali.
1132
01:18:57,791 --> 01:18:59,806
Oke, kita dapatkan itu kembali.
1133
01:19:00,664 --> 01:19:02,879
- Kita sebaiknya dapatkan itu kembali.
- Kita dapatkan itu kembali!
1134
01:19:02,903 --> 01:19:04,420
Bajingan!
1135
01:19:04,509 --> 01:19:06,627
Ayo. Ayo!
1136
01:19:07,195 --> 01:19:09,169
Ayo, Gili.
1137
01:19:10,830 --> 01:19:12,560
Maafkan aku, teman-teman.
1138
01:19:14,072 --> 01:19:16,277
- Salam sejahtera.
- Salam sejahtera juga untukmu.
1139
01:19:16,322 --> 01:19:19,213
- Tn. Hamad?
- Silakan masuk.
1140
01:19:20,387 --> 01:19:22,464
Selamat datang.
Bagaimana kabarmu?
1141
01:19:22,516 --> 01:19:23,796
Aku baik.
Bagaimana kabarmu?
1142
01:19:23,821 --> 01:19:26,887
Luar biasa.
Silakan. Makanlah sesuatu.
1143
01:19:26,912 --> 01:19:28,998
Terima kasih.
Mungkin saat kita kembali?
1144
01:19:29,030 --> 01:19:33,188
Karena helikopter dan perut kenyang
bukan pasangan yang tepat.
1145
01:19:33,225 --> 01:19:34,943
Benar...
1146
01:19:34,971 --> 01:19:37,378
Dan keponakanmu?
Apa dia jadi ikut?
1147
01:19:37,403 --> 01:19:39,513
Ya. Sebentar.
1148
01:19:41,127 --> 01:19:42,904
Osama?
1149
01:19:46,435 --> 01:19:48,030
Etan, ini rencananya.
1150
01:19:48,076 --> 01:19:49,611
Mereka dalam perjalanan
menuju lapangan helikopter.
1151
01:19:49,635 --> 01:19:50,717
Kau tetap dekat.
1152
01:19:50,742 --> 01:19:53,641
Eli, kau pergilah ke bandara,
dan dapatkan teleponnya.
1153
01:19:53,681 --> 01:19:55,833
Waktumu sekitar 30 menit.
1154
01:20:01,430 --> 01:20:04,626
Maaf, tapi barang elektronik
dilarang dibawa naik helikopter.
1155
01:20:04,656 --> 01:20:06,482
Aku butuh ponsel kalian.
1156
01:20:09,116 --> 01:20:11,269
Kau akan dapatkan itu kembali
setelah kita kembali.
1157
01:20:11,305 --> 01:20:12,811
Jangan khawatir.
1158
01:20:12,841 --> 01:20:15,803
Dan ponselmu.
1159
01:20:33,588 --> 01:20:35,016
Ya, Fanni?
1160
01:20:35,041 --> 01:20:37,140
Ada yang meninggalkan rumah.
1161
01:20:37,173 --> 01:20:38,927
Aku tak bisa mendapatkan
idenditasnya.
1162
01:20:39,826 --> 01:20:41,491
Ini mungkin siapa saja.
1163
01:20:41,516 --> 01:20:43,474
Baik, mari kita lihat dari dekat.
1164
01:20:43,508 --> 01:20:45,873
- Akhirnya.
- Ayo, cepat. Tancap gas.
1165
01:20:45,897 --> 01:20:47,393
Ayo, ayo!
1166
01:20:57,967 --> 01:20:59,446
Apa itu dia?
1167
01:21:02,883 --> 01:21:04,245
Itu bukan dia...
1168
01:21:05,397 --> 01:21:06,939
Itu bukan dia.
1169
01:21:06,983 --> 01:21:09,704
Hei, ayo pergi dari sini.
Ayo, ayo.
1170
01:21:21,243 --> 01:21:23,208
- Ini ponselmu.
- Terima kasih.
1171
01:21:55,895 --> 01:21:57,179
Baiklah.
1172
01:21:57,204 --> 01:21:59,025
Ini dia.
1173
01:21:59,050 --> 01:22:01,209
Sangat berhati-hati dengan ini, oke?
1174
01:22:01,257 --> 01:22:03,310
Tenang. Pelan-pelan.
1175
01:22:04,141 --> 01:22:06,043
Pelan-pelan. Ya.
1176
01:22:18,122 --> 01:22:20,101
Halo.
1177
01:22:30,519 --> 01:22:31,959
Fanni, apa yang terjadi?
1178
01:22:31,984 --> 01:22:33,421
Di mana semua orang?
1179
01:22:33,494 --> 01:22:34,956
Kami mengira melihat Ayyash.
1180
01:22:34,980 --> 01:22:36,638
Etan dan yang lain mengejar dia.
1181
01:22:36,663 --> 01:22:38,121
- Apa itu dia?
- Bukan, pak.
1182
01:22:38,146 --> 01:22:40,818
- Bukan dia... Bukan dia...
- Aku tahu, aku tahu, aku tahu!
1183
01:22:41,650 --> 01:22:43,584
Oke, di mana yang lain?
1184
01:22:47,004 --> 01:22:50,390
Mereka menuju belakang
gedung apartemen.
1185
01:22:53,760 --> 01:22:55,558
Wow, wow, wow...
1186
01:22:56,739 --> 01:22:59,222
Ya! Kau menikmatinya, keponakan?
1187
01:22:59,267 --> 01:23:01,791
- Ini menakjubkan. Ya!
- Ya?
1188
01:23:10,067 --> 01:23:12,202
- Ada telepon.
- Oke.
1189
01:23:12,227 --> 01:23:13,995
Ada telepon.
1190
01:23:16,717 --> 01:23:19,581
Kelak, jika kau bekerja keras
sama sepertiku...
1191
01:23:21,979 --> 01:23:24,050
Sebentar. Halo?
1192
01:23:24,074 --> 01:23:25,809
Ayyash?
1193
01:23:26,258 --> 01:23:29,396
Oke, oke. Aku harus pergi.
1194
01:23:30,675 --> 01:23:34,002
Fanni, hubungi Senator.
1195
01:23:37,301 --> 01:23:39,852
- Halo?
- Dengar, Senator. Sebentar.
1196
01:23:39,929 --> 01:23:41,338
Tetap bersama kami.
1197
01:23:42,638 --> 01:23:44,191
Siapa?
1198
01:23:44,899 --> 01:23:46,747
Osama.
1199
01:23:48,278 --> 01:23:50,649
Ini ayahmu.
1200
01:23:50,784 --> 01:23:53,127
- Halo?
- Ya, Ayah.
1201
01:23:53,152 --> 01:23:57,112
Ayah harap kita akan
segera bertemu, anakku.
1202
01:24:05,819 --> 01:24:07,757
Aku tahu, Ayah.
1203
01:24:07,868 --> 01:24:10,771
Mimpi buruk lagi?
1204
01:24:12,833 --> 01:24:15,384
Kita kehilangan dia.
Aku tak bisa mengonfirmasi.
1205
01:24:15,804 --> 01:24:18,066
Apa kau melihat dia?
1206
01:24:18,096 --> 01:24:19,807
Tidak.
1207
01:24:20,264 --> 01:24:22,747
Aku tidak tahu jika dia
masih menelepon.
1208
01:24:22,838 --> 01:24:25,827
Etan, aku butuh visual
sebelum dia menghilang.
1209
01:24:25,852 --> 01:24:27,626
Ini mungkin terakhir kalinya
kita mendapatkan dia.
1210
01:24:27,650 --> 01:24:29,418
Baiklah, kita harusnya
mendapat pandangan jelas...
1211
01:24:29,442 --> 01:24:31,242
...kamar itu dari atap sana.
1212
01:24:31,283 --> 01:24:33,387
Dan jangan matikan mesin mobil.
1213
01:24:33,465 --> 01:24:35,394
Sama seperti dulu.
1214
01:24:36,331 --> 01:24:38,080
Baiklah, ayo, ayo, ayo, ayo!
1215
01:24:49,743 --> 01:24:52,061
Oke. Aku akan naik.
1216
01:24:52,112 --> 01:24:53,665
Pergilah.
Aku akan tetap di sini.
1217
01:24:53,707 --> 01:24:55,289
Baiklah.
1218
01:25:03,166 --> 01:25:05,153
Bagaimana anak-anak?
1219
01:25:07,973 --> 01:25:09,696
Ya, Ayah.
1220
01:25:26,404 --> 01:25:28,715
Belum ada tanda-tanda dari dia.
1221
01:25:33,659 --> 01:25:36,024
Aku rasa dia tidak bergerak.
1222
01:25:37,263 --> 01:25:40,013
Aku tahu, Ayah. Aku tahu.
1223
01:25:43,366 --> 01:25:46,242
Itu dia. Itu dia, itu Insinyur.
1224
01:25:47,807 --> 01:25:49,209
Lakukan.
1225
01:25:51,573 --> 01:25:54,596
Halo? Halo?
1226
01:25:59,420 --> 01:26:02,766
Halo! Halo, Ayyash!
1227
01:26:13,976 --> 01:26:15,862
Itu dia!
1228
01:26:17,377 --> 01:26:20,115
Ayo pergi dari sini.
1229
01:26:23,189 --> 01:26:26,174
Mereka membunuh Ayyash!
1230
01:27:00,754 --> 01:27:02,361
Bajingan!
1231
01:27:04,159 --> 01:27:05,937
Gili...
1232
01:27:05,979 --> 01:27:08,956
Etan, apa statusnya?
1233
01:27:10,369 --> 01:27:12,486
Kita kehilangan Gili.
1234
01:27:16,221 --> 01:27:18,508
Bajingan.
1235
01:27:18,551 --> 01:27:20,456
Sara...
1236
01:27:25,211 --> 01:27:26,757
Bajingan.
1237
01:27:26,827 --> 01:27:29,836
Bajingan, bajingan.
1238
01:27:32,371 --> 01:27:35,388
Bajingan! Sial.
1239
01:27:35,443 --> 01:27:38,012
Kita juga kehilangan Avi.
1240
01:27:38,954 --> 01:27:43,586
Sial... Sial... Sial!
1241
01:27:44,055 --> 01:27:47,922
Sial... Sial...
1242
01:27:49,470 --> 01:27:53,658
Sial, sial, sial.
1243
01:28:07,087 --> 01:28:08,856
Sudah selesai.
1244
01:28:17,333 --> 01:28:19,353
Senator...
1245
01:28:21,216 --> 01:28:23,774
Sudah selesai. Ini berakhir.
1246
01:28:24,867 --> 01:28:27,247
Kita kehilangan dua orang baik.
1247
01:28:28,056 --> 01:28:31,539
- Apa Avi salah satunya?
- Benar.
1248
01:28:36,741 --> 01:28:38,742
Terima kasih.
1249
01:29:15,181 --> 01:29:18,030
Pembalasan dan kekerasan
berlanjut berbulan-bulan...
1250
01:29:18,055 --> 01:29:20,736
...pasca pembunuhan sang Insinyur.
1251
01:29:21,693 --> 01:29:25,724
Dampak Pengeboman mengubah
wilayah itu selamanya.
1252
01:29:26,550 --> 01:29:28,920
Konflik berlanjut hingga sekarang,
1253
01:29:28,944 --> 01:29:31,538
Dengan sebagian besar orang
Israel dan Palestina...
1254
01:29:31,563 --> 01:29:33,978
...tak menginginkan lebih
selain kedamaian,
1255
01:29:34,003 --> 01:29:36,737
Dan tahu itu takkan pernah terjadi
dengan pertumpahan darah.
1256
01:29:39,865 --> 01:29:41,575
Allah Maha Besar!
1257
01:29:45,772 --> 01:29:47,772
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
1258
01:29:47,796 --> 01:29:49,796
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
1259
01:29:49,820 --> 01:29:51,820
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
1260
01:29:51,844 --> 01:29:53,844
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88