1 00:00:36,938 --> 00:00:40,542 (زقزقة الطيور) 2 00:00:40,642 --> 00:00:45,178 (هبوب الرياح) 3 00:00:49,449 --> 00:00:52,152 (بنطلون) 4 00:00:53,721 --> 00:00:56,390 (بنطلون) 5 00:00:59,092 --> 00:01:02,462 (طنين المحرك) 6 00:01:03,497 --> 00:01:05,533 (بنطلون) 7 00:01:19,681 --> 00:01:22,249 (كلا بانت) 8 00:01:38,131 --> 00:01:39,466 (يصرخ تامسين) 9 00:01:39,567 --> 00:01:41,301 (آهات) 10 00:01:43,303 --> 00:01:47,107 (تامسين يئن) 11 00:01:52,580 --> 00:01:54,616 (الهمهمات، التنهدات) 12 00:01:57,919 --> 00:01:59,419 (أصوات جهاز الاتصال اللاسلكي) 13 00:01:59,520 --> 00:02:01,188 -(السعال) -لقد لحقت بها. 14 00:02:02,790 --> 00:02:04,257 انها تضررت أيضا. 15 00:02:04,358 --> 00:02:05,292 أندراس: ماذا بحق الجحيم؟ 16 00:02:05,392 --> 00:02:07,962 حتى لو عاشت.. لن تبيع. 17 00:02:08,062 --> 00:02:08,863 أندراس: تبا! 18 00:02:08,963 --> 00:02:10,330 -(يبصقون) -(تمسين يئن) 19 00:02:10,430 --> 00:02:11,766 -(همهمات) -(تمسين يئن) 20 00:02:11,866 --> 00:02:14,836 أندراس: استبدلها. أحمق، استبدلها! 21 00:02:14,936 --> 00:02:16,236 أحضر لي واحدة أخرى. 22 00:02:19,073 --> 00:02:21,843 (آهات) 23 00:02:21,943 --> 00:02:30,685 (♪♪♪♪) 24 00:02:30,785 --> 00:02:35,723 (أنين) 25 00:02:41,294 --> 00:02:45,566 (صراخ، آهات) 26 00:02:45,667 --> 00:02:48,870 (السعال) 27 00:02:48,970 --> 00:02:53,373 (آهات، سراويل) 28 00:03:05,419 --> 00:03:07,088 أندراس: نحن بحاجة إلى أشقر طبيعي آخر. نقوم بالشحن غدًا. 29 00:03:07,187 --> 00:03:08,422 فقط استبدلها. 30 00:03:11,993 --> 00:03:15,295 حسنًا، يمكنني أخذ الساحل الغربي. 31 00:03:15,395 --> 00:03:17,397 خذني حوالي 90 دقيقة. 32 00:03:17,497 --> 00:03:19,399 ربما أستطيع أن أجد فتاة أخرى من هناك. 33 00:03:19,499 --> 00:03:22,036 أندراس: أريد أشقرًا طبيعيًا ليس مصبوغًا. 34 00:03:22,136 --> 00:03:23,437 أشقر طبيعي 35 00:03:25,139 --> 00:03:27,374 -(صراخ، آهات) -(همهمات) 36 00:03:27,474 --> 00:03:30,310 أندراس: رودريجيز! رودريغيز! 37 00:03:31,244 --> 00:03:32,345 ماذا يحدث؟ 38 00:03:32,446 --> 00:03:36,017 (آهات) 39 00:03:37,885 --> 00:03:39,887 (صراخ) 40 00:03:40,822 --> 00:03:41,254 أندراس: رودريجيز؟ 41 00:03:41,354 --> 00:03:44,726 (رودريجيز جرانين) 42 00:03:44,826 --> 00:03:52,567 (♪♪♪♪) 43 00:03:52,667 --> 00:04:01,609 اللعنة. 44 00:04:01,709 --> 00:04:03,211 -(يصرخ) -(صراخ) 45 00:04:03,310 --> 00:04:11,819 (♪♪♪♪) 46 00:04:26,067 --> 00:04:27,201 واو! 47 00:04:27,300 --> 00:04:28,936 (ضحكة مكتومة) 48 00:04:31,005 --> 00:04:34,942 (زقزقة الطيور) 49 00:04:46,721 --> 00:04:47,755 تامسين! 50 00:04:48,956 --> 00:04:50,825 -أوه! -التحقق من هذا. 51 00:04:51,893 --> 00:04:55,830 (ضحكة مكتومة) 52 00:04:55,930 --> 00:04:57,165 هل تريد الذهاب للسباحة؟ 53 00:04:57,265 --> 00:04:57,999 هل أنا؟ 54 00:04:58,099 --> 00:04:59,567 (ضحكة مكتومة) 55 00:05:01,368 --> 00:05:04,038 (رنات الهاتف) 56 00:05:04,138 --> 00:05:06,541 أهلاً أمي، كيف حالك؟ 57 00:05:06,641 --> 00:05:09,309 أنا بخير، ولكن كيف حالك؟ كيف تسير الأمور هناك؟ 58 00:05:09,409 --> 00:05:10,343 أنا جيد حقا. 59 00:05:10,443 --> 00:05:11,646 لقد حصلت للتو في الواقع إلى المكان الجديد 60 00:05:11,746 --> 00:05:12,713 وهذا لطيف جدًا. 61 00:05:12,814 --> 00:05:15,149 آنا: (على الهاتف) أوه، أنا سعيد جدًا. 62 00:05:15,249 --> 00:05:17,185 هل التقيت الراقصين الآخرين حتى الآن؟ 63 00:05:17,285 --> 00:05:19,720 لا، ليس بعد، ولكن أعتقد لدي استراحة أولا 64 00:05:19,821 --> 00:05:22,455 وعلى ما يبدو سأكون كذلك لقائهم يوم الثلاثاء. 65 00:05:22,557 --> 00:05:24,692 مم، حسنًا، لكنك تعلم 66 00:05:24,792 --> 00:05:27,962 التي لديك للقيام بتمارينك كل يوم ، 67 00:05:28,062 --> 00:05:29,697 حتى عندما كنت الحفلات. 68 00:05:29,797 --> 00:05:31,732 نعم، أعرف يا أمي. 69 00:05:31,833 --> 00:05:33,100 أنا--أعني ذلك. 70 00:05:33,201 --> 00:05:34,202 إذا كنت لا تستخدمه، تخسره. 71 00:05:34,302 --> 00:05:35,803 تخسره. 72 00:05:35,903 --> 00:05:37,705 (كلاهما يضحك) 73 00:05:37,805 --> 00:05:39,774 سأحب حقًا الاستفادة القصوى من وجودك هنا، 74 00:05:39,874 --> 00:05:41,474 لذلك قمت للتو بحجز كميات كبيرة من الرحلات. 75 00:05:41,576 --> 00:05:44,411 لذا سأكون قادرًا على إرسالك الكثير من الصور الرائعة حقا. 76 00:05:44,512 --> 00:05:48,282 أوه، أتمنى لك وقتًا رائعًا. 77 00:05:48,381 --> 00:05:49,250 أفتقدك. 78 00:05:49,349 --> 00:05:52,452 أوه، أنا أفتقدك كثيرًا أيضًا، أمي. 79 00:05:52,553 --> 00:05:55,289 ولكن آمل أن أراك حقا، حقا قريبا. 80 00:05:55,388 --> 00:05:57,091 فقط كن حذرا. 81 00:05:57,191 --> 00:05:58,626 (يضحك) حسنًا. 82 00:05:58,726 --> 00:06:00,595 -الوداع. -لوسي: (على الهاتف) إلى اللقاء 83 00:06:03,064 --> 00:06:04,532 حسنًا. 84 00:06:09,103 --> 00:06:17,144 (♪♪♪) 85 00:06:17,245 --> 00:06:19,479 حسنا، لدينا النظام. 86 00:06:19,580 --> 00:06:21,983 أموال الوديعة لقد تم دفعها بالفعل. 87 00:06:22,083 --> 00:06:23,517 يريدون عشر فتيات. 88 00:06:23,618 --> 00:06:25,920 إنهم يحبون الأشقر الطبيعي ، لكنهم سوف يأخذون امرأة سمراء 89 00:06:26,020 --> 00:06:27,288 إذا كانت شديدة السخونة. 90 00:06:27,387 --> 00:06:31,592 كما تعلمون ، الحمار لطيف أثداء جميلة، نحيفة، نظيفة. 91 00:06:31,692 --> 00:06:33,393 موكلي مثل الحمار جيدة. 92 00:06:33,493 --> 00:06:37,331 تحصل على مكافأة إضافية إذا كانت ساخنة حقا، حسنا؟ 93 00:06:37,430 --> 00:06:40,935 لكن ليس هناك فتيات صغيرات. لا الفتيات الصغيرات. 94 00:06:42,570 --> 00:06:44,338 القارب في الطريق بالفعل. 95 00:06:44,437 --> 00:06:45,640 تم مسح كل شيء. 96 00:06:45,740 --> 00:06:47,975 هناك 1000 حاوية على هذا القارب، 97 00:06:48,075 --> 00:06:51,279 وهناك واحد حاوية خاصة لفتياتنا، 98 00:06:51,379 --> 00:06:53,981 مصنوعة لطيفة ومريحة للغاية بالنسبة لهم. 99 00:06:54,081 --> 00:06:55,716 وسوف ترسو السفينة يوم الجمعة. 100 00:06:55,816 --> 00:06:58,185 حاويتنا ستكون معنا يوم الأحد. 101 00:06:58,286 --> 00:07:01,122 لدينا ثلاثة أيام. أحتاج إلى لقطات نظيفة. 102 00:07:01,222 --> 00:07:03,858 لا خطأ. لا يوجد شهود. 103 00:07:03,958 --> 00:07:04,992 ولا فنادق . 104 00:07:06,861 --> 00:07:08,129 يذهب! 105 00:07:12,900 --> 00:07:21,509 (♪♪♪) 106 00:07:36,324 --> 00:07:39,961 (ثرثرة غير واضحة في الخلفية) 107 00:07:51,305 --> 00:07:55,643 (كلاهما يضحك) 108 00:07:59,246 --> 00:08:05,386 (♪♪♪) 109 00:08:05,485 --> 00:08:08,589 -(موجة رذاذ) -(كلاهما يضحكان) 110 00:08:17,231 --> 00:08:20,301 (انقر على الصور) 111 00:08:44,925 --> 00:08:45,993 أندراس؟ 112 00:08:48,329 --> 00:08:50,297 -دايم تو. -إنه يومك المحظوظ. 113 00:08:53,834 --> 00:08:56,037 -همم. -الكلب: ربما... 114 00:08:57,271 --> 00:08:59,607 ثمانية من أصل عشرة. ط ط! 115 00:09:04,278 --> 00:09:06,013 أحضرها. 116 00:09:06,113 --> 00:09:07,314 بكل سرور. 117 00:09:09,016 --> 00:09:10,918 (يبدأ المحرك) 118 00:09:13,154 --> 00:09:15,122 (موجات رذاذ) 119 00:09:15,222 --> 00:09:18,893 (انقر على الصور) 120 00:09:33,542 --> 00:09:36,577 أندراس، هل تنسخ؟ 121 00:09:36,677 --> 00:09:39,548 - نعم، عشرة سنتات. -ربما لدي شيء لك. 122 00:09:39,647 --> 00:09:40,448 ربما اثنان. 123 00:09:40,549 --> 00:09:41,415 أندراس: جيد، جيد، جيد. 124 00:09:41,516 --> 00:09:44,553 رودريجيز: شقراء. بلوندي براون. 125 00:09:44,685 --> 00:09:47,288 نحيل. العشرينات. 126 00:09:47,388 --> 00:09:48,389 شعر ذو مظهر طبيعي. 127 00:09:48,489 --> 00:09:50,624 جيد، جيد، جيد. الوشم؟ 128 00:09:51,659 --> 00:09:54,195 نعم على واحد. صغيرة على ذراعها. 129 00:09:55,396 --> 00:09:58,332 ليست كبيرة جدًا. يبدو أنهم وحدهم. 130 00:10:00,868 --> 00:10:01,869 ينظف. 131 00:10:01,969 --> 00:10:04,271 حسنًا ، عشرة سنتات. إنهم جيدون. جيد. يحضر. 132 00:10:04,371 --> 00:10:07,141 تمام. عليه. 133 00:10:16,350 --> 00:10:17,519 يذهب. 134 00:10:17,618 --> 00:10:20,354 هل تصدق أننا فاتنا هذا 135 00:10:20,454 --> 00:10:23,424 -لمثل ثلاث سنوات؟ -نعم. 136 00:10:23,525 --> 00:10:25,326 كما تعلمون، تم إلغاء كل شيء للتو. 137 00:10:25,426 --> 00:10:27,495 (موجات رذاذ) 138 00:10:27,596 --> 00:10:28,929 ذلك والأقنعة. 139 00:10:29,029 --> 00:10:32,266 أوه، حسنا، أنا عالق معهم في العمل. 140 00:10:32,366 --> 00:10:33,467 (يستنشق) 141 00:10:33,568 --> 00:10:34,301 أوه، يمكننا أن نتنفس. 142 00:10:34,401 --> 00:10:35,936 (زفير) 143 00:10:36,036 --> 00:10:38,239 (ثرثرة غير واضحة في الخلفية) 144 00:10:38,339 --> 00:10:45,679 (♪♪♪♪) 145 00:10:45,779 --> 00:10:47,214 هل مازلت تفكر بها؟ 146 00:10:48,617 --> 00:10:50,117 كل يوم. 147 00:10:50,217 --> 00:10:54,889 (موجات رذاذ) 148 00:10:54,989 --> 00:10:57,658 في كل مرة شيء جميل يحدث. 149 00:11:01,362 --> 00:11:02,830 ينبغي أن تكون هنا أيضا. 150 00:11:06,967 --> 00:11:09,036 هل تعتقد أنها تريدك لتكون سعيدا؟ 151 00:11:11,272 --> 00:11:12,873 (كلاهما يلهث) 152 00:11:14,475 --> 00:11:15,976 أوه، آسف. 153 00:11:16,076 --> 00:11:16,977 لا بأس. 154 00:11:17,077 --> 00:11:18,513 شكرًا. 155 00:11:18,613 --> 00:11:19,413 (ضحكة مكتومة) 156 00:11:19,514 --> 00:11:20,681 أنتم الفتيات في عطلة؟ 157 00:11:20,781 --> 00:11:23,150 لا، هذه هي مهمتنا. 158 00:11:23,250 --> 00:11:25,386 (نضحك معًا) 159 00:11:25,486 --> 00:11:28,322 أنا في حمامات الشمس قسم. 160 00:11:28,422 --> 00:11:29,456 اه، عمل جميل. 161 00:11:31,560 --> 00:11:33,427 أنا جود. ما اسمك؟ 162 00:11:33,528 --> 00:11:34,461 تامسين. 163 00:11:34,563 --> 00:11:36,730 تامسين، واو! وأنت؟ 164 00:11:36,830 --> 00:11:38,533 -كارلا. -أوه، كارلا. اسم جميل. 165 00:11:38,633 --> 00:11:40,134 ماذا تفعل يا تامسين؟ انتظر، انتظر، انتظر. 166 00:11:40,234 --> 00:11:43,170 -دعني أخمن. نموذج، أليس كذلك؟ -أتمنى. 167 00:11:43,270 --> 00:11:44,872 (نضحك معًا) 168 00:11:44,972 --> 00:11:46,774 أنا في الواقع أدرس ليكون طبيبا بيطريا. 169 00:11:46,874 --> 00:11:48,042 أوه، واو! هذا رائع حقًا. 170 00:11:48,142 --> 00:11:49,678 أختي تدرس في كلية الطب البيطري 171 00:11:49,777 --> 00:11:51,513 -العودة إلى لندن. -مستحيل. 172 00:11:56,685 --> 00:11:58,285 إذن يا كارلا ماذا تفعل حقا؟ 173 00:12:00,054 --> 00:12:01,755 -أنا ممرضة. -مستحيل. 174 00:12:01,855 --> 00:12:03,057 - اه . -رائع. 175 00:12:03,157 --> 00:12:05,226 حسناً، لقد كنتم الأبطال الحقيقيين خلال هذا الإغلاق. 176 00:12:05,326 --> 00:12:06,561 في إنجلترا، كل يوم كنا نصفق 177 00:12:06,661 --> 00:12:07,962 على أعتابنا. 178 00:12:08,062 --> 00:12:08,996 ولو كنت أعلم كنت أصفق بالنسبة لك، 179 00:12:09,096 --> 00:12:10,097 كنت سأصفق بقوة أكبر. 180 00:12:10,197 --> 00:12:11,498 (يضحك) 181 00:12:12,933 --> 00:12:15,135 حسنًا، أراك في الجوار. 182 00:12:16,937 --> 00:12:18,205 مهلا، مهلا، هل تعرف ماذا؟ 183 00:12:18,305 --> 00:12:20,307 ابن عمي لديه حانة رائعة قاب قوسين أو أدنى. 184 00:12:20,407 --> 00:12:21,842 الكوكتيلات وكل شيء. 185 00:12:21,942 --> 00:12:24,011 وأعتقد إنها على وشك أن تكون ساعة سعيدة. 186 00:12:24,111 --> 00:12:25,513 وأقل ما يمكنني فعله هو أن أشتري لك بعض المشروبات 187 00:12:25,614 --> 00:12:26,981 لركل الرمال في جميع أنحاء لك. 188 00:12:28,617 --> 00:12:30,484 اه، ربما في وقت لاحق. 189 00:12:30,585 --> 00:12:31,852 نحن فقط سنهدأ. 190 00:12:31,952 --> 00:12:33,688 أوه، إنه أفضل مكان للاسترخاء في المدينة. 191 00:12:33,787 --> 00:12:35,022 اه لا. 192 00:12:35,122 --> 00:12:36,591 مهلا، انظر، إذا كنت لا تحب ذلك، يمكنك العودة مباشرة. 193 00:12:36,691 --> 00:12:38,325 إنها على بعد دقيقتين. 194 00:12:38,425 --> 00:12:39,493 نعم. ناه. 195 00:12:41,228 --> 00:12:42,597 لا، أنت-- أنت تعمل على تلك السمرة. 196 00:12:42,697 --> 00:12:44,365 سأخبرك ماذا، فقط أسأل عن جود، حسنا؟ 197 00:12:44,465 --> 00:12:45,766 سأعتني بكم على حد سواء. 198 00:12:45,866 --> 00:12:47,502 -تمام. -حسنًا. أراك بالجوار. 199 00:12:49,604 --> 00:12:50,871 (تنهدات) 200 00:12:52,674 --> 00:12:54,808 انه ليس سيئا. 201 00:12:54,908 --> 00:12:56,477 من هو الذي يلعب كرة القدم مع على أي حال؟ 202 00:12:56,578 --> 00:12:57,778 أنا لا أرى أحدا. 203 00:12:57,878 --> 00:13:00,948 لا. كان هذا مثل هذا الخط، أليس كذلك؟ 204 00:13:03,752 --> 00:13:04,818 اللعنة! 205 00:13:04,918 --> 00:13:09,189 (ثرثرة غير واضحة في الخلفية) 206 00:13:09,290 --> 00:13:18,198 (♪♪♪♪) 207 00:13:28,809 --> 00:13:30,377 (يضحك) 208 00:13:30,477 --> 00:13:31,478 تامسين: نعم. 209 00:13:32,647 --> 00:13:35,082 كارلا: يجب أن نحصل على النبيذ و... 210 00:13:35,182 --> 00:13:37,519 شقة 26 الدور الثاني. 211 00:13:38,952 --> 00:13:40,120 لا يزال وحيدا. 212 00:13:42,222 --> 00:13:46,126 هيا تحرك. اليوم يمضي، هاه؟ 213 00:13:46,226 --> 00:13:55,069 (♪♪♪♪) 214 00:13:57,304 --> 00:13:59,774 مرحبا عزيزتي، كيف كانت رحلتك؟ 215 00:13:59,873 --> 00:14:02,843 نعم يا أمي، لقد وصلنا إلى هنا بخير! 216 00:14:03,844 --> 00:14:05,879 اه، انها جميلة جدا. 217 00:14:07,848 --> 00:14:09,751 يبدو مثل أنت تستمتع بالفعل. 218 00:14:09,850 --> 00:14:11,686 اعتقدت أنك سوف أتمنى لك ليلة هادئة. 219 00:14:11,786 --> 00:14:13,320 نحن! 220 00:14:13,420 --> 00:14:17,191 مهلا، لقد رفضنا بعض الرجل عرض الحفلات على الشاطئ. 221 00:14:17,291 --> 00:14:19,159 (ضحكة مكتومة) 222 00:14:19,259 --> 00:14:21,862 أوه نعم؟ وماذا عن الغد؟ 223 00:14:21,962 --> 00:14:24,164 نحن سنذهب للتنزه في الصباح، 224 00:14:24,264 --> 00:14:27,535 الأخاديد والصحاري، وكل ذلك. 225 00:14:29,937 --> 00:14:31,405 ربما حتى ركوب الجمال. 226 00:14:31,506 --> 00:14:35,142 بالتأكيد بحاجة إلى المزيد من ركوب الجمال هنا، أليس كذلك؟ 227 00:14:35,242 --> 00:14:36,176 -(ضحكة مكتومة) -(يصمت) 228 00:14:36,276 --> 00:14:38,379 حسناً، عزيزتي، كن حذرا في هذا الارتفاع. 229 00:14:38,479 --> 00:14:39,880 أحضر الكثير من الماء 230 00:14:39,980 --> 00:14:41,915 - وأخبر أحداً بالطريق. -سأفعل يا أمي. 231 00:14:42,015 --> 00:14:43,818 ♪ هيا وكسرني، هزني ♪ 232 00:14:43,917 --> 00:14:45,854 (يطرق الباب) 233 00:14:45,986 --> 00:14:47,121 تامسين: ربما المالك؟ 234 00:14:47,221 --> 00:14:50,424 ♪ اضطراب، اضطراب يحيط بي ♪ 235 00:14:50,525 --> 00:14:55,129 مهلا، أمي، اسمحوا لي أن أتصل بك مرة أخرى. شخص ما عند الباب. 236 00:14:55,229 --> 00:14:56,363 أوليفيا: (على الهاتف) كن حذرًا أثناء هذا الارتفاع. 237 00:14:56,463 --> 00:14:58,700 سأفعل يا أمي. أحبك. 238 00:14:58,800 --> 00:15:00,769 (تم قطع الاتصال) 239 00:15:00,869 --> 00:15:03,605 (يطرق الباب) 240 00:15:03,705 --> 00:15:07,040 (زقزقة الطيور) 241 00:15:07,141 --> 00:15:11,513 ♪ آه، آه، آه، آه ♪ 242 00:15:15,349 --> 00:15:18,686 ♪ لقد سافرت خلال الظلام ♪ 243 00:15:21,255 --> 00:15:23,625 ♪ ...عبثا ♪ 244 00:15:23,725 --> 00:15:25,492 (ينين) 245 00:15:25,593 --> 00:15:28,429 ♪ لو أتيحت لي الفرصة لتغييره ♪ 246 00:15:30,063 --> 00:15:33,701 ♪ سأفعل نفس الشيء مرة أخرى ♪ 247 00:15:36,203 --> 00:15:37,070 كارلا؟ 248 00:15:37,171 --> 00:15:39,674 ♪ حياتنا أصبحت أقصر ♪ 249 00:15:41,074 --> 00:15:43,578 ♪ مع كل يوم هذا مرور ♪ 250 00:15:43,678 --> 00:15:44,978 كارلا؟ 251 00:15:46,614 --> 00:15:49,617 ♪ إذن أنا أعلم سيكون الأمر جنونيًا... ♪ 252 00:15:53,320 --> 00:15:54,756 كارلا؟ 253 00:15:57,559 --> 00:16:02,362 (♪♪♪) 254 00:16:02,463 --> 00:16:06,333 (صراخ، همسات) 255 00:16:06,433 --> 00:16:07,902 (زقزقة الطيور) 256 00:16:08,001 --> 00:16:11,371 (طنين المحرك) 257 00:16:20,180 --> 00:16:21,448 ماذا سيحدث لهم؟ 258 00:16:22,617 --> 00:16:24,184 لا أعرف. 259 00:16:24,284 --> 00:16:27,354 وأنا لا أهتم طالما أنني أتقاضى أجراً. 260 00:16:27,454 --> 00:16:28,690 (تنهدات) 261 00:16:29,858 --> 00:16:31,458 لا تفكر في ذلك. 262 00:16:31,559 --> 00:16:40,502 (♪♪♪♪) 263 00:16:47,942 --> 00:16:49,544 (الهمهمات) 264 00:16:53,280 --> 00:16:55,215 -(صراخ) -أحضروها 265 00:16:55,315 --> 00:16:56,350 (صراخ) 266 00:16:56,450 --> 00:16:59,521 (ينين) 267 00:17:07,829 --> 00:17:09,831 (يصرخ) 268 00:17:09,931 --> 00:17:14,268 (تنهدات) 269 00:17:15,435 --> 00:17:16,169 اذهب، خذهم. 270 00:17:16,270 --> 00:17:18,038 -(الصرير) -(الهمسات) 271 00:17:22,042 --> 00:17:23,377 أندراس: نعم يا عزيزي، 272 00:17:26,981 --> 00:17:29,449 (صراخ) 273 00:17:33,955 --> 00:17:34,923 (خطاب غامض) 274 00:17:35,023 --> 00:17:36,490 لويز: أوه، ماذا تريد منا؟ 275 00:17:37,692 --> 00:17:39,459 ماذا تريد معنا؟ 276 00:17:41,930 --> 00:17:45,165 -(يصرخ) -تراجع! التراجع! 277 00:17:45,265 --> 00:17:47,669 جاك الحارس: اصمت! اسكت! 278 00:17:52,507 --> 00:17:55,208 (الكتابة) 279 00:18:00,380 --> 00:18:01,583 (تنهدات) 280 00:18:01,683 --> 00:18:06,119 (صراخ الفتيات) 281 00:18:16,064 --> 00:18:17,130 التراجع! 282 00:18:17,230 --> 00:18:19,867 جاك الحارس: اصمت! اغلقه! 283 00:18:21,569 --> 00:18:24,438 مفهوم؟ جيد! 284 00:18:26,306 --> 00:18:27,407 الحارس كولينز: أعطني يديك 285 00:18:29,077 --> 00:18:30,444 الأيدي من فضلك. 286 00:18:33,113 --> 00:18:34,515 أعطه يديك! 287 00:18:34,616 --> 00:18:36,985 (تذمر الفتيات) 288 00:18:37,085 --> 00:18:38,686 ستبقى هكذا، الأمر متروك لك. 289 00:18:45,059 --> 00:18:46,460 ضعهم من خلال. 290 00:18:47,629 --> 00:18:51,532 (تذمر الفتيات) 291 00:18:51,633 --> 00:18:52,100 (ضحكة مكتومة) 292 00:18:52,199 --> 00:18:56,470 (ينين) 293 00:18:59,439 --> 00:19:02,376 حسنًا، يمكنك إزالة هذا الشريط، 294 00:19:03,544 --> 00:19:05,580 لكنني لا أريد أن أسمع أي شيء من الأنين الخاص بك. 295 00:19:05,680 --> 00:19:06,814 هل تفهمني؟ 296 00:19:08,716 --> 00:19:09,684 جيد. 297 00:19:09,784 --> 00:19:11,418 حسنًا، غرفة السيدات هناك. 298 00:19:13,286 --> 00:19:17,025 (الحارس جاك يضحك) 299 00:19:17,125 --> 00:19:18,593 كارلا: ماذا فعلت مع صديقي؟ 300 00:19:20,728 --> 00:19:22,262 أين أخذتها؟ 301 00:19:23,598 --> 00:19:27,401 غرفة خاصة يا حبيبتي لطيفة وخاصة. 302 00:19:27,502 --> 00:19:29,537 حصلت على اختبار البضائع، أليس كذلك؟ 303 00:19:30,805 --> 00:19:33,206 نعم، رئيسه هو القرف الساخنة على مراقبة الجودة. 304 00:19:33,306 --> 00:19:34,042 اللعين محظوظ. 305 00:19:34,142 --> 00:19:35,643 (صخب) 306 00:19:35,743 --> 00:19:37,078 جاك الحارس: اصمت! 307 00:19:37,177 --> 00:19:39,113 اصمتوا جميعا. 308 00:19:39,212 --> 00:19:40,414 إلا إذا كنت تريد منا ليأتي هناك 309 00:19:40,515 --> 00:19:42,382 وأغلق فمك بطريقة أخرى. 310 00:19:42,482 --> 00:19:43,383 (ضحكة مكتومة) 311 00:19:46,554 --> 00:19:49,256 (صراخ) 312 00:19:49,356 --> 00:19:57,464 (♪♪♪♪) 313 00:19:57,565 --> 00:19:59,033 الحارس كولينز: لقد فهمت، نعم؟ 314 00:19:59,133 --> 00:20:01,334 (صرخات) 315 00:20:09,977 --> 00:20:11,713 (تنهدات) 316 00:20:11,813 --> 00:20:15,950 (ينين) 317 00:20:20,054 --> 00:20:21,689 ماذا يريدون منا؟ 318 00:20:21,789 --> 00:20:22,957 نحن لا نعرف. 319 00:20:24,559 --> 00:20:26,694 هل قاموا بإيذاء أحد منكم؟ 320 00:20:26,794 --> 00:20:27,895 سوف يفعلون. 321 00:20:30,464 --> 00:20:32,265 ولماذا نحن هنا؟ 322 00:20:32,365 --> 00:20:35,770 إنهم يفعلون شيئًا ما لصديقك الآن. 323 00:20:42,442 --> 00:20:46,346 إنها صعبة. ثق بي. 324 00:20:47,515 --> 00:20:49,016 انها لن تستسلم بدون قتال. 325 00:20:49,117 --> 00:20:50,752 (ضحكة مكتومة) 326 00:20:50,852 --> 00:20:52,220 أليس هذا واضحا؟ 327 00:20:52,319 --> 00:20:54,321 (ضحكة مكتومة) 328 00:20:55,355 --> 00:20:57,424 أنظر إلينا جميعاً. 329 00:20:57,525 --> 00:20:59,794 سنكون كذلك عبيد الجنس اللعينة. 330 00:20:59,894 --> 00:21:02,563 (تنهد معا) 331 00:21:02,663 --> 00:21:03,363 سوف يأخذوننا في تلك الغرفة-- 332 00:21:03,463 --> 00:21:04,899 نحن لا نعرف ذلك. 333 00:21:04,999 --> 00:21:06,667 واحدا تلو الآخر. 334 00:21:06,768 --> 00:21:09,504 -تمام. -واحدا تلو الآخر. 335 00:21:09,604 --> 00:21:12,740 نحن جميعا بحاجة لمعرفة ذلك ماذا يحدث هنا. 336 00:21:14,242 --> 00:21:15,743 (صراخ) 337 00:21:17,845 --> 00:21:19,547 هيا. 338 00:21:19,647 --> 00:21:20,648 (الهمهمات) 339 00:21:21,649 --> 00:21:23,017 القليل من العمل هناك، هذا. 340 00:21:24,384 --> 00:21:25,920 مهلا، تعال. 341 00:21:28,488 --> 00:21:30,658 عمل جيد، أيها الفتى الجميل، أليس كذلك؟ 342 00:21:30,758 --> 00:21:32,392 أنا أحب ما أراه. 343 00:21:32,492 --> 00:21:35,630 وبعضهم أفضل في لحم، هاه؟ (سكوفس) 344 00:21:35,730 --> 00:21:37,497 -أسفل هناك. تعال. -(صراخ) 345 00:21:39,267 --> 00:21:40,668 تعالوا لنتناول مشروبًا. 346 00:21:40,768 --> 00:21:43,336 أود ذلك، لكن اه، يجب أن أحصل على النقود وأرحل 347 00:21:43,436 --> 00:21:44,304 دعونا نتناول مشروبًا. 348 00:21:44,404 --> 00:21:46,607 ما الأمر معك، هاه؟ 349 00:21:46,707 --> 00:21:47,708 هاه؟ 350 00:21:49,110 --> 00:21:53,781 (تصرخ لوسي) 351 00:21:53,881 --> 00:21:55,016 أقول لك ما أفعله. 352 00:21:56,250 --> 00:21:58,286 أعطيك النصف الآن لكني أحب التفتيش 353 00:21:58,385 --> 00:22:00,453 بمزيد من التفاصيل، هاه؟ 354 00:22:00,555 --> 00:22:03,558 أعود الليلة، سأعطيك النصف الآخر، أليس كذلك؟ 355 00:22:04,625 --> 00:22:06,727 -تمام؟ -ًيبدو جيدا. 356 00:22:06,828 --> 00:22:07,895 جيد. 357 00:22:09,163 --> 00:22:12,133 -(صلصلة السلسلة) -(صراخ) 358 00:22:12,233 --> 00:22:15,368 عمل جيد، هاه؟ أراك الليلة، نعم؟ 359 00:22:15,468 --> 00:22:16,971 أراك لاحقًا. 360 00:22:18,105 --> 00:22:25,680 (♪♪♪) 361 00:22:25,780 --> 00:22:29,116 (صراخ) 362 00:22:29,217 --> 00:22:32,820 أيها اللعين حفنة من المرضى النفسيين! 363 00:22:34,188 --> 00:22:36,591 فقط دعني أخرج! فقط اسمحوا لي أن اللعنة! 364 00:22:37,625 --> 00:22:39,459 هكذا أنت الحصول على تشغيل ثم، أليس كذلك، 365 00:22:39,560 --> 00:22:41,428 عن طريق تعذيب مجموعة من الفتيات؟ 366 00:22:41,529 --> 00:22:45,266 أنت سخيف مثير للاشمئزاز! فقط أخرجني من اللعنة! 367 00:22:45,365 --> 00:22:47,201 اسمحوا لي أن اللعنة خارج! 368 00:22:47,301 --> 00:22:48,035 كارلا: تحتاج إلى تهدئة. اهدأ. 369 00:22:48,135 --> 00:22:49,570 أنا لا أهدأ! 370 00:22:49,670 --> 00:22:51,371 -لقد تم اختطافي سخيف! -تمام. 371 00:22:51,471 --> 00:22:53,440 استيقظت في الجزء الخلفي من الشاحنة في الصحراء. 372 00:22:53,541 --> 00:22:56,711 فقط أخبرني بكل شيء. أخبرني بكل شيء، لا بأس. 373 00:22:56,811 --> 00:22:57,712 أندراس: أوه. 374 00:22:58,980 --> 00:23:02,149 (قعقعة البندقية) 375 00:23:02,250 --> 00:23:04,719 لطيف. جيد جدًا. 376 00:23:13,393 --> 00:23:14,862 القرف. 377 00:23:14,962 --> 00:23:15,930 أوه، عظيم. 378 00:23:16,030 --> 00:23:17,732 رقعة العين: اسمحوا لي أن أتحدث. 379 00:23:17,832 --> 00:23:19,466 فقط افعل كما أفعل. 380 00:23:26,307 --> 00:23:31,178 (♪♪♪) 381 00:23:31,279 --> 00:23:32,613 مرحبًا... (يتحدث الإسبانية) 382 00:23:34,081 --> 00:23:36,684 اخرج. افتح الظهر. 383 00:23:36,784 --> 00:23:37,752 افتح الظهر. 384 00:23:38,853 --> 00:23:39,954 ينظر. 385 00:23:41,789 --> 00:23:43,591 (يتحدث الاسبانية) 386 00:23:45,693 --> 00:23:46,527 لا، لا، لا، لا. لا، لا، لا، لا! 387 00:23:46,627 --> 00:23:49,864 -(همهمات) -(آهات) 388 00:23:49,964 --> 00:23:54,568 (الصراخ، الآهات) 389 00:23:58,506 --> 00:23:59,740 والجثث؟ 390 00:24:01,042 --> 00:24:02,475 عميق. 391 00:24:10,818 --> 00:24:12,553 عمل جيد يا فتى. عمل جيد هناك. 392 00:24:14,255 --> 00:24:15,589 واحد، اثنان. 393 00:24:18,192 --> 00:24:19,026 هل هذا هو؟ 394 00:24:19,126 --> 00:24:20,027 هذا كل شيء. 395 00:24:20,127 --> 00:24:21,729 (طنين المحرك) 396 00:24:21,829 --> 00:24:25,700 (ينين، تنهدات) 397 00:24:31,772 --> 00:24:34,141 -(تقطر الماء) -(تنهدات) 398 00:24:34,241 --> 00:24:36,277 لوسي: أوه، أنت تؤذيني! 399 00:24:37,611 --> 00:24:39,246 ماذا ستفعل معنا؟ 400 00:24:39,347 --> 00:24:41,882 ماذا سيحدث لنا؟ 401 00:24:43,250 --> 00:24:45,052 (زفير) 402 00:24:45,152 --> 00:24:46,854 هل ستصمت فحسب؟ 403 00:24:46,954 --> 00:24:48,556 سأخبرك ماذا، 404 00:24:48,656 --> 00:24:51,392 أنت تصنع نفس القدر من الضوضاء كما تريد. 405 00:24:51,491 --> 00:24:52,960 سأساعدك حتى إذا أردت. 406 00:24:54,962 --> 00:24:58,299 يساعد! يساعد! أنا محاصر هنا! 407 00:24:58,399 --> 00:24:59,800 تعال وانقذني! 408 00:24:59,900 --> 00:25:02,003 ليس لدي إشارة إنترنت! 409 00:25:02,103 --> 00:25:04,071 ولقد كنت كذلك خارج خلاصة وسائل التواصل الاجتماعي الخاصة بي 410 00:25:04,171 --> 00:25:05,373 لأكثر من ساعة. 411 00:25:05,473 --> 00:25:06,974 تش، تش، تش، تش. 412 00:25:07,074 --> 00:25:08,042 لا أحد يستطيع سماعك. 413 00:25:09,243 --> 00:25:12,780 هناك، لا شيء لكن 40 ميلاً مربعاً من الصحراء. 414 00:25:12,880 --> 00:25:16,183 وفي وقت الليل، الجو بارد جدًا. 415 00:25:17,618 --> 00:25:20,121 إذا فتحت لهم الأبواب للسماح لك بالخروج، 416 00:25:20,221 --> 00:25:22,523 سوف تموت. 417 00:25:22,623 --> 00:25:25,726 وسوف يطاردونك مثل قطيع من الذئاب. 418 00:25:26,861 --> 00:25:29,830 هنا، كنت قد حصلت على لي وهو لرعايتك. 419 00:25:30,865 --> 00:25:33,968 إذا لعبت أوراقك بشكل صحيح، كن لطيفًا معنا، 420 00:25:35,002 --> 00:25:36,971 قد يكون هناك بعض الامتيازات. 421 00:25:39,273 --> 00:25:41,976 (تنهدات) 422 00:25:42,076 --> 00:25:44,645 (رنات الهاتف) 423 00:25:44,745 --> 00:25:46,881 مرحبا سيدي كيف حالك؟ 424 00:25:46,981 --> 00:25:49,717 المشتري: مم، كل عشرة جاهزون للشحن؟ 425 00:25:49,817 --> 00:25:51,685 فتاة أخرى قادمة، ثم لديك عشرة. 426 00:25:51,786 --> 00:25:53,687 عظيم. وسوف أقوم بالترتيب لتحقيق التوازن. 427 00:25:53,788 --> 00:25:55,222 أندراس: (على الهاتف) حسنًا، مثالي. مثالي. 428 00:25:55,322 --> 00:25:56,657 المشتري: (على الهاتف) والبنات أنت تحافظ على نظافتها 429 00:25:56,757 --> 00:25:58,826 ويتغذى جيدًا، نعم؟ 430 00:25:58,926 --> 00:26:00,761 أندراس: (على الهاتف) بالطبع لديهم كل ما يحتاجون إليه 431 00:26:00,861 --> 00:26:03,030 لإبقائها جميلة وجديدة. 432 00:26:04,832 --> 00:26:07,034 اللحم في الطابق السفلي. 433 00:26:07,134 --> 00:26:07,568 (ضحكة مكتومة) 434 00:26:07,668 --> 00:26:09,036 (المشتري يضحك) 435 00:26:09,136 --> 00:26:10,438 أندراس: (على الهاتف) لا تقلق ستحصل على بضائعك 436 00:26:10,539 --> 00:26:11,772 في أفضل حالة. 437 00:26:11,872 --> 00:26:14,408 المشتري: لقد قمت بعمل جيد على هؤلاء الشقراوات. 438 00:26:14,509 --> 00:26:16,343 من دواعي سروري. المتعة كلها لي. 439 00:26:16,444 --> 00:26:18,646 المشتري: (على الهاتف) إذا كان عملائي سعداء مع المشتريات، 440 00:26:18,746 --> 00:26:21,215 سيكون هناك المزيد من الأعمال بالنسبة لنا. 441 00:26:21,315 --> 00:26:22,850 مثالي. (ضحكة مكتومة) 442 00:26:22,950 --> 00:26:24,618 من دواعي سروري القيام بالأعمال التجارية معك. 443 00:26:27,556 --> 00:26:30,525 لوسي عزيزتي.. 444 00:26:30,624 --> 00:26:32,960 أردت فقط أن أعرف كيف ذهب تاريخك و... 445 00:26:33,060 --> 00:26:35,296 كارلا حبيبتي لقد كنت أحاول الوصول إليك. 446 00:26:35,396 --> 00:26:36,897 أنا--لقد اتصلت بك خمس مرات. 447 00:26:36,997 --> 00:26:38,567 هل كان لديك ما يكفي من الماء معك؟ 448 00:26:38,666 --> 00:26:39,767 كلوي، عزيزتي، إنها أمي. 449 00:26:39,867 --> 00:26:41,469 لويز، إنه-- إنه أبي. أم... 450 00:26:41,570 --> 00:26:42,837 أشعر بالقلق الشديد. 451 00:26:42,937 --> 00:26:44,573 والد لويز: (على الهاتف) من فضلك، يرجى العودة إلينا. 452 00:26:44,672 --> 00:26:47,141 أم، لم نسمع منك لفترة طويلة و... 453 00:26:47,241 --> 00:26:48,876 إذا وصلتك هذه الرسالة يرجى الاتصال بي مرة أخرى، حبيبي. 454 00:26:48,976 --> 00:26:50,044 أوليفيا: (على الهاتف) لم نسمع منك. 455 00:26:50,144 --> 00:26:50,945 أشعر بالقلق بعض الشيء عنك يا عزيزي. 456 00:26:51,045 --> 00:26:51,979 هل من الممكن أن تتصل بي فحسب؟ 457 00:26:52,079 --> 00:26:53,180 فقط اتصل بي مرة أخرى، حبي. لو سمحت. 458 00:26:53,280 --> 00:26:54,215 والد لويز: (على الهاتف) (الكلام المتداخل) 459 00:26:54,315 --> 00:26:55,449 أحبك كثيرا. 460 00:26:55,550 --> 00:27:04,692 (♪♪♪♪) 461 00:27:04,792 --> 00:27:09,163 (السراويل، همهمات) 462 00:27:15,504 --> 00:27:19,707 (الكتابة) 463 00:27:25,312 --> 00:27:29,783 (يلهث، يئن) 464 00:27:37,791 --> 00:27:38,826 جاك الحارس: مهلا يا! 465 00:27:38,926 --> 00:27:40,161 الآن تريد احصل على بعض المطهرات 466 00:27:40,261 --> 00:27:41,596 على تلك التخفيضات، نعم؟ 467 00:27:41,695 --> 00:27:43,464 لا أعرف، إسعافات أولية أو شيء من هذا. 468 00:27:43,565 --> 00:27:44,665 أيا كان. 469 00:27:44,765 --> 00:27:47,101 أنت ممرضة، أليس كذلك؟ يمكنك التعامل مع ذلك. 470 00:27:49,538 --> 00:27:50,971 حسنًا، استمر إذن. 471 00:27:51,071 --> 00:27:52,406 (رنين الهاتف) 472 00:27:53,674 --> 00:27:55,476 (رنات الهاتف) 473 00:27:55,577 --> 00:27:59,880 (تذمر الفتيات) 474 00:28:00,981 --> 00:28:02,183 لوسي: أيها اللقيط اللعين! 475 00:28:02,283 --> 00:28:04,985 هل هذه آنا كارتر؟ والدة لوسي كارتر؟ 476 00:28:05,085 --> 00:28:06,887 نعم. من هذا؟ 477 00:28:06,987 --> 00:28:08,289 أوليفيا: (على الهاتف) أنا أوليفيا طومسون. 478 00:28:08,389 --> 00:28:10,157 ابنتي هي كارلا طومسون. 479 00:28:10,257 --> 00:28:12,026 كانت على نفس الجزيرة مع صديقتها 480 00:28:12,126 --> 00:28:14,295 ومنذ الأمس لم نفعل ذلك كان لدي أي اتصال معهم. 481 00:28:14,395 --> 00:28:16,830 مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، الاستماع. 482 00:28:16,931 --> 00:28:18,199 أوليفيا: (على الهاتف) لدي عنوانك بالفعل. 483 00:28:18,299 --> 00:28:20,768 سأرسل سيارة أول شيء صباح الغد. 484 00:28:23,505 --> 00:28:25,674 سيتم اصطحابك الساعة 7:00 صباحًا 485 00:28:25,773 --> 00:28:27,509 آنا: هل سمعت أي شيء منها على الاطلاق؟ 486 00:28:27,609 --> 00:28:28,375 أوليفيا: (على الهاتف) لا شيء. 487 00:28:28,475 --> 00:28:29,410 ولدينا سبب للاعتقاد 488 00:28:29,511 --> 00:28:31,712 هناك شيء آخر يحدث. 489 00:28:31,812 --> 00:28:33,981 -ماذا تقصد؟ -اسمعوا كلكم. 490 00:28:34,081 --> 00:28:35,584 أوليفيا: (على الهاتف) أقوم بسحب بعض الموارد للمساعدة. 491 00:28:35,684 --> 00:28:37,151 من فضلك. 492 00:28:37,251 --> 00:28:39,119 أوليفيا: (على الهاتف) أراكم غدًا. 493 00:28:39,220 --> 00:28:41,055 (خطاب غامض) 494 00:28:41,155 --> 00:28:42,389 (تنهدات) 495 00:28:42,489 --> 00:28:49,897 (♪♪♪♪) 496 00:28:49,997 --> 00:28:51,932 -هنا. -(تفتح الزجاجة) 497 00:28:52,032 --> 00:28:53,133 الحارس كولينز: في صحتك. 498 00:28:55,169 --> 00:28:56,904 نحن بحاجة لجمع المعلومات. 499 00:28:58,806 --> 00:29:04,078 كل ما نعرفه عنا وعنهم. 500 00:29:05,846 --> 00:29:08,983 ثم، أيا كانت الخطة لديهم بالنسبة لنا... 501 00:29:10,251 --> 00:29:11,785 نجد نقطة ضعف. 502 00:29:24,164 --> 00:29:26,066 -(تنهدات) -كارلا: في العمل... 503 00:29:26,166 --> 00:29:27,101 (آهات) 504 00:29:27,201 --> 00:29:29,937 ...لقد رأيت الاله الأكثر فظاعة من المواقف. 505 00:29:30,037 --> 00:29:33,040 لقد رأيت الناس يعيشون ولقد رأيتهم يموتون. 506 00:29:34,041 --> 00:29:36,477 ومهما كانت سيئة الوضع، 507 00:29:37,878 --> 00:29:39,547 نتوقف للحظة. 508 00:29:39,648 --> 00:29:42,584 نحن ننظر إلى ما حدث. حقائق. 509 00:29:43,718 --> 00:29:46,153 ما نعتقد أنه يمكن أن يحدث. 510 00:29:48,422 --> 00:29:53,528 ثم عندما نكون مسلحين بكل ما نعرفه، 511 00:29:53,628 --> 00:29:54,862 نحن نتخذ الإجراءات اللازمة. 512 00:29:56,964 --> 00:29:59,668 -نحن نفعل شيئا. -ونحن نفعل ذلك 513 00:29:59,768 --> 00:30:02,436 مهما كانت ميؤوس منها يبدو الوضع. 514 00:30:04,539 --> 00:30:05,839 انها تفعل أو تموت. 515 00:30:05,939 --> 00:30:08,175 جاك الحارس: أبقِ الأمر منخفضًا، أنا أبكي بصوت عالٍ! 516 00:30:11,378 --> 00:30:12,580 أعطني الصداع. 517 00:30:15,617 --> 00:30:17,985 المعلومات هي المفتاح. 518 00:30:21,221 --> 00:30:22,256 انها تفعل أو تموت. 519 00:30:23,924 --> 00:30:25,426 هل تفهمني؟ 520 00:30:27,394 --> 00:30:29,997 إذن ماذا نعرف؟ 521 00:30:30,097 --> 00:30:31,498 لقد كنا خطف سخيف 522 00:30:31,599 --> 00:30:32,734 من قبل بعض الملاعين المرضى 523 00:30:32,833 --> 00:30:33,967 وإذا لم نفعل ذلك اخرج من هنا بسرعة، 524 00:30:34,068 --> 00:30:35,336 نحن ستعمل يموت سخيف في الساعات القليلة القادمة. 525 00:30:35,436 --> 00:30:36,538 نعم، ولكن من؟ من أخذنا؟ 526 00:30:36,638 --> 00:30:38,339 كيف؟ لماذا؟ 527 00:30:39,741 --> 00:30:42,943 معلومة. ماذا نعرف؟ 528 00:30:45,212 --> 00:30:48,550 حسنًا، لقد كنت خارجًا للتو القيام ببعض ممارسات اليوغا 529 00:30:48,650 --> 00:30:51,952 ومن ثم هذا الرجل، اقترب مني على الشاطئ. 530 00:30:53,420 --> 00:30:54,756 يا. 531 00:30:54,855 --> 00:30:56,490 أوه، مهلا! 532 00:30:56,591 --> 00:30:58,292 لقد بدا لطيفًا حقًا. 533 00:30:59,426 --> 00:31:02,329 قال لي عن هذا المفترض مكان رائع. 534 00:31:02,429 --> 00:31:04,365 تجاذبنا أطراف الحديث، وأخذ رقمي 535 00:31:04,465 --> 00:31:06,200 وعنوان الشقة . 536 00:31:06,300 --> 00:31:08,503 انتظر، لقد أخبرت أمي عنه. 537 00:31:08,603 --> 00:31:09,870 مرحبًا يا أمي. 538 00:31:09,970 --> 00:31:11,539 لن تخمن أبدًا ما حدث للتو. 539 00:31:11,639 --> 00:31:13,006 كنت فقط تقشعر لها الأبدان على الشاطئ 540 00:31:13,107 --> 00:31:15,342 - والتقيت بهذا الرجل اللطيف حقًا. -مممممم. 541 00:31:15,442 --> 00:31:18,513 وهو يخرجني لتناول العشاء الليلة. 542 00:31:18,613 --> 00:31:20,114 حسنًا، هذا لطيف يا عزيزتي، أم-- 543 00:31:20,214 --> 00:31:22,349 لوسي: لقد كان ساحرًا للغاية. 544 00:31:22,449 --> 00:31:23,852 عيون جميلة حقا. 545 00:31:23,951 --> 00:31:24,952 اه هل تعلم إلى أين أنت ذاهب؟ 546 00:31:25,052 --> 00:31:26,755 -(يطرق الباب) -يا أمي، آسف. 547 00:31:26,855 --> 00:31:27,988 لقد طرقت للتو على الباب. 548 00:31:28,088 --> 00:31:29,957 يجب أن أذهب. أحبك. 549 00:31:30,057 --> 00:31:31,225 أتمنى لك أمسية جميلة يا عزيزي. 550 00:31:31,325 --> 00:31:33,060 لوسي: أوه، لا أعتقد قلت لها أم لا. 551 00:31:33,160 --> 00:31:34,161 لوسي؟ 552 00:31:34,261 --> 00:31:36,463 لوسي: ثم سافرنا حرفيًا للأميال. 553 00:31:36,564 --> 00:31:38,165 جود: جولة مجانية في الجزيرة. 554 00:31:38,265 --> 00:31:39,768 -سوف تحبينه. -هل ذهبت إلى الحانة؟ 555 00:31:39,868 --> 00:31:41,101 لوسي: لم تكن حتى حانة. 556 00:31:41,201 --> 00:31:43,270 جود: اعتاد عمي أن يحضرني إلى هنا كصبي. 557 00:31:44,371 --> 00:31:48,743 وصلنا إلى هذا مثل مكان المقصورة الغريب. 558 00:31:48,843 --> 00:31:52,346 حرفيا أميال من أي مكان. 559 00:31:52,446 --> 00:31:54,114 نحن فعلا البقاء هنا؟ 560 00:31:54,214 --> 00:31:56,083 ماذا جرى؟ ليست رومانسية بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟ 561 00:31:56,183 --> 00:31:58,919 -آه. - ستحبينه من الداخل. 562 00:31:59,019 --> 00:32:01,188 لوسي: هل تصدق هل دخلت فعلا؟ 563 00:32:07,027 --> 00:32:08,462 لقد تناولنا العشاء للتو، أم... 564 00:32:08,563 --> 00:32:09,764 أوه، شكرا. 565 00:32:09,864 --> 00:32:11,098 ...القليل من النبيذ. 566 00:32:12,399 --> 00:32:15,102 شيء ما لم يسير على ما يرام. و-- المشاعر. 567 00:32:15,202 --> 00:32:17,104 أم، أعتقد أنني سأفعل يجب أن أعود بعد العشاء. 568 00:32:17,204 --> 00:32:19,072 هل هو بخير إذا كنت تقودني؟ 569 00:32:20,307 --> 00:32:21,108 بالتأكيد. 570 00:32:21,208 --> 00:32:23,343 ثم ذهبت إلى الحمام و... 571 00:32:23,444 --> 00:32:24,478 انها فقط من خلال هناك. 572 00:32:27,749 --> 00:32:30,484 (الباب يفتح، يغلق) 573 00:32:35,489 --> 00:32:36,658 انها مستعدة بالنسبة لك. 574 00:32:40,961 --> 00:32:42,463 هذا كل ما أستطيع أن أتذكره. 575 00:32:49,036 --> 00:32:52,239 ثم استيقظت للتو في الجزء الخلفي من بعض السيارات. 576 00:32:53,974 --> 00:32:56,343 (تنهدات) 577 00:32:56,443 --> 00:33:01,014 لقد قادونا عبر الصحراء الى هذا المكان 578 00:33:01,114 --> 00:33:03,383 لذلك لا يمكن لأحد أن يجدنا. 579 00:33:03,484 --> 00:33:05,520 كارلا: ما رأيك أنهم سيفعلون بنا؟ 580 00:33:05,620 --> 00:33:08,923 أعتقد أنهم يخزنوننا لشخص آخر. 581 00:33:09,022 --> 00:33:10,324 كارلا: ماذا حدث لك؟ 582 00:33:11,860 --> 00:33:14,194 كنت اه, حقائب الظهر. 583 00:33:14,294 --> 00:33:16,163 استكشاف المناظر الطبيعية. 584 00:33:16,263 --> 00:33:18,900 أنا--لقد عدت ورأيت هذا الرجل. 585 00:33:18,999 --> 00:33:20,467 لقد أسقط محفظته. 586 00:33:20,568 --> 00:33:22,704 التقطته، أعادها إليه. 587 00:33:27,040 --> 00:33:29,744 لقد كان سعيدًا جدًا وأعطيت المحفظة له. 588 00:33:29,844 --> 00:33:31,111 لقد دعاني لتناول المشروبات. 589 00:33:31,211 --> 00:33:33,480 قال كان هذا أقل ما يمكنه فعله. 590 00:33:34,749 --> 00:33:36,951 أنا اه، لم أكن متأكدا جدا في البداية، 591 00:33:37,050 --> 00:33:39,019 لكنه كان ساحرًا للغاية، هل تعلم؟ 592 00:33:39,119 --> 00:33:42,422 لا تقل لي. لحية، ابتسامة لطيفة. 593 00:33:42,524 --> 00:33:43,457 نعم. نعم نعم. 594 00:33:43,558 --> 00:33:45,994 نعم، ذهبت إلى هناك أيضًا. ثم استيقظت هنا. 595 00:33:46,093 --> 00:33:47,494 إذن لقد تم تخديرنا جميعاً؟ 596 00:33:47,595 --> 00:33:48,596 لويز: ليس أنا. 597 00:33:50,097 --> 00:33:51,966 كنت فقط المشي في الشارع 598 00:33:52,065 --> 00:33:53,568 فقط خارج المدينة. 599 00:33:55,803 --> 00:33:56,871 سمعت سيارة. 600 00:33:56,971 --> 00:33:58,740 (صراخ الإطارات) 601 00:33:59,874 --> 00:34:01,241 لقد أمسكوا بي للتو. 602 00:34:03,011 --> 00:34:06,280 (صراخ) 603 00:34:06,380 --> 00:34:08,616 لقد حاولت--حاولت القتال العودة, 604 00:34:09,651 --> 00:34:11,451 ولكن بعد ذلك وضع شخص ما يده على وجهي 605 00:34:11,553 --> 00:34:15,222 وأنا لا أتذكر أي شيء آخر. 606 00:34:19,027 --> 00:34:20,160 رأيت وجهه. 607 00:34:20,260 --> 00:34:22,697 هو-- كان لديه رقعة عين. 608 00:34:23,765 --> 00:34:24,699 وجاءوا لينظروا فينا الليلة الماضية. 609 00:34:24,799 --> 00:34:26,734 نعم، أريد أن أفعل ذلك الآن. 610 00:34:26,834 --> 00:34:29,571 لويز: شمم الرجل الآخر للتو أسوأ أنواع الجبن 611 00:34:29,671 --> 00:34:31,171 مثل العدوى. 612 00:34:31,271 --> 00:34:33,073 شيء من الكابوس. 613 00:34:38,345 --> 00:34:39,647 كلوي: رأيته أيضا. 614 00:34:40,748 --> 00:34:42,850 كان هناك اثنان منهم، العمل معا. 615 00:34:45,118 --> 00:34:48,790 لكن ذلك الرجل هناك، الذي لديه ندبة، 616 00:34:48,890 --> 00:34:50,424 انه الرئيسي. 617 00:34:50,525 --> 00:34:53,360 أعتقد أنه رئيسهم أو شيء من هذا. 618 00:34:53,460 --> 00:34:57,331 (ينين) 619 00:34:58,766 --> 00:35:01,035 لقد فحصوني كما لو كنت قطعة من اللحم. 620 00:35:01,134 --> 00:35:02,570 (ينين) 621 00:35:02,670 --> 00:35:05,172 حسناً، إنهم بحاجة إلينا في حالة جيدة. 622 00:35:05,272 --> 00:35:08,175 وإلا فلن يهتموا حول تنظيفنا. 623 00:35:09,510 --> 00:35:11,846 كانت هناك فتاة هنا قبل أن تصل إلى هنا. 624 00:35:11,946 --> 00:35:12,814 (الصراخ) 625 00:35:12,914 --> 00:35:14,048 (الهمهمات) 626 00:35:14,147 --> 00:35:16,684 لقد جرحت وجهها بينما حاولت الرد. 627 00:35:17,785 --> 00:35:18,786 (الهمهمات) 628 00:35:18,886 --> 00:35:22,389 لقد احتجزوها والتقطت صورة للإصابة. 629 00:35:22,489 --> 00:35:23,057 كان سيئا. 630 00:35:23,156 --> 00:35:25,560 (آهات) 631 00:35:25,660 --> 00:35:28,696 لقد عادوا ثم أخذوها بعيدًا. 632 00:35:29,897 --> 00:35:31,398 إلى تلك الغرفة الأخرى؟ 633 00:35:31,498 --> 00:35:34,468 (ينين) 634 00:35:34,569 --> 00:35:37,772 لقد جروها وكأنهم لا يهتمون على الإطلاق. 635 00:35:39,807 --> 00:35:41,341 كانوا يتخلصون منها. 636 00:35:41,441 --> 00:35:43,310 لوسي: حسناً، إنهم بحاجة إلينا في حالة جيدة 637 00:35:43,410 --> 00:35:44,812 لأننا للبيع. 638 00:35:48,116 --> 00:35:51,753 (زقزقة الطيور) 639 00:36:00,160 --> 00:36:05,133 (♪♪♪) 640 00:36:05,232 --> 00:36:06,968 إذن كيف حاله؟ 641 00:36:07,068 --> 00:36:09,904 أخت جود: (على الهاتف) حسنًا، لقد تمكن من الابتسام <ط> اليوم. قال طبيبه ذلك. 642 00:36:10,004 --> 00:36:11,405 هذا جيد. 643 00:36:11,506 --> 00:36:14,509 أنظر، لقد أرسلت المزيد من المال في وقت سابق من اليوم، لذلك... 644 00:36:14,609 --> 00:36:15,275 أخت جود: (على الهاتف) أوه، جود. 645 00:36:15,375 --> 00:36:16,911 لا، انظر، لا بأس. 646 00:36:17,011 --> 00:36:19,047 أخت جود: (على الهاتف) لا نريد أن يحدث هذا عبء عليك. 647 00:36:19,147 --> 00:36:21,314 انظر، أنا بخير. أنا أعمل لدى رجل ما. 648 00:36:21,415 --> 00:36:23,483 لقد حصل على هذا الشريط الجديد، حسنًا، إنه معجب بي، 649 00:36:23,584 --> 00:36:25,218 وأنا أقوم بعمل جيد، لذا... 650 00:36:25,318 --> 00:36:26,654 أخت جود: (على الهاتف) يا أخي، لا يمكنك استمر في إرسال كل شيء إلينا. 651 00:36:26,754 --> 00:36:27,522 لا، أعرف، لكن انظر، 652 00:36:27,622 --> 00:36:28,823 كل ذلك يُحدث فرقًا، أليس كذلك؟ 653 00:36:30,158 --> 00:36:31,324 كلما أسرعنا في إعادته إلى المنزل، كلما كان ذلك أفضل. 654 00:36:31,425 --> 00:36:32,627 أخت جود: (على الهاتف) هذا صحيح. 655 00:36:32,727 --> 00:36:34,529 لذلك يجب أن أكون معك في بضع ساعات، حسنا؟ 656 00:36:34,629 --> 00:36:36,597 أخت جود: (على الهاتف) <ط> حقا؟ قال جود التقط فلافي بير. 657 00:36:36,698 --> 00:36:38,166 لا مفر. 658 00:36:38,265 --> 00:36:39,534 من الأفضل أن ترسل لي صورة. 659 00:36:39,634 --> 00:36:41,169 أخت جود: (على الهاتف) إنه يحمل فلافي الآن. 660 00:36:41,268 --> 00:36:43,971 هذا عظيم. رائع! 661 00:36:44,072 --> 00:36:45,106 سوف نمرره. 662 00:36:45,205 --> 00:36:46,273 أخت جود: (على الهاتف) مرحبًا يا أبي، انظر 663 00:36:46,373 --> 00:36:47,709 التقط Fluffy Bear كل ذلك بمفرده. 664 00:36:47,809 --> 00:36:48,676 على أية حال، يجب أن أهرب، 665 00:36:48,776 --> 00:36:50,210 لذا سأفعل اه سأتصل في غضون يومين 666 00:36:50,310 --> 00:36:52,113 واستمر في الإرسال بقدر ما أستطيع، حسنا؟ 667 00:36:52,212 --> 00:36:53,514 أخت جود: (على الهاتف) شكرًا جزيلاً لك. 668 00:36:53,614 --> 00:36:55,917 أنا حقًا لا أعرف ما الذي نفعله <ط>الاستغناء عنك. تحدث قريبًا. 669 00:36:56,017 --> 00:36:58,553 شكرًا. نعم مهلا! 670 00:36:58,653 --> 00:37:00,788 لا تنسى الصورة، حسنا؟ 671 00:37:00,888 --> 00:37:02,724 أخت جود: (على الهاتف) <ط> سأفعل. أحبك يا أخي. 672 00:37:02,824 --> 00:37:03,791 أنا أحبك أيضا. 673 00:37:04,992 --> 00:37:06,627 (تم قطع الاتصال) 674 00:37:16,204 --> 00:37:17,437 (تنهدات) 675 00:37:18,873 --> 00:37:26,514 (♪♪♪) 676 00:37:26,614 --> 00:37:30,551 (تقطر الماء) 677 00:37:31,986 --> 00:37:35,790 (تغريد الكريكيت) 678 00:37:42,597 --> 00:37:46,399 (ينين) 679 00:37:57,678 --> 00:38:00,748 (الهمهمات) 680 00:38:10,357 --> 00:38:18,232 (♪♪♪) 681 00:38:18,331 --> 00:38:22,369 (أحاديث إذاعية غير واضحة) 682 00:38:23,704 --> 00:38:26,274 دي إس آي والتون. نحن مستعدون لك. 683 00:38:26,373 --> 00:38:27,407 شكرًا لك. 684 00:38:28,509 --> 00:38:31,012 (أحاديث إذاعية غير واضحة) 685 00:38:37,718 --> 00:38:39,153 الحارس كولينز: حسنا، جود. ماذا تفعل هنا؟ 686 00:38:39,253 --> 00:38:40,121 (لهث) 687 00:38:40,221 --> 00:38:41,354 جود: تعال فقط لنقول وداعا. 688 00:38:43,991 --> 00:38:48,563 (الكلام المتداخل) 689 00:38:49,831 --> 00:38:50,631 لماذا فعلت هذا؟ 690 00:38:50,731 --> 00:38:53,234 انظروا، بدلا من ضيع طاقتك علي 691 00:38:53,333 --> 00:38:55,203 لماذا لا نحفظه للرحلة؟ 692 00:38:55,303 --> 00:38:56,871 ماذا؟ أين؟ 693 00:38:56,971 --> 00:38:58,405 لا أعرف. 694 00:38:58,506 --> 00:39:00,675 لكن من الأفضل أن تغفو قليلاً، أليس كذلك؟ 695 00:39:00,775 --> 00:39:03,578 النوم هو أفضل دواء. أنتم الممرضات تعرفون ذلك. 696 00:39:03,678 --> 00:39:06,214 أوي، أوي. ماذا تفعل؟ 697 00:39:06,314 --> 00:39:08,481 من الأفضل الحصول على جرعة جيدة قبل الصباح. 698 00:39:08,583 --> 00:39:10,618 لماذا، عفوا. ماذا تعتقد أنك تفعل؟ 699 00:39:10,718 --> 00:39:11,451 جود: فقط أقول وداعا، أليس كذلك؟ 700 00:39:11,552 --> 00:39:12,419 الحارس كولينز: لا، أنت لست كذلك. 701 00:39:12,520 --> 00:39:13,287 أنت تعلم أنك لا تملك الحق في 702 00:39:13,386 --> 00:39:14,655 التحدث إلى البضائع، زميله. 703 00:39:14,755 --> 00:39:16,524 يمكنك البقاء في القسم الخاص بك. خارج. 704 00:39:16,624 --> 00:39:18,491 -الحارس جاك: (خطاب غير واضح) الحارس كولينز: اخرج يا صديقي. 705 00:39:18,593 --> 00:39:19,894 -الحارس جاك: اخرج. -أنا آسف. 706 00:39:19,994 --> 00:39:20,728 الحارس كولينز: خارج! 707 00:39:20,828 --> 00:39:21,596 من الأفضل أن تحصل على جرعة جيدة. أنا آسف! 708 00:39:21,696 --> 00:39:22,395 جاك الحارس: اخرج من هنا. 709 00:39:22,495 --> 00:39:23,331 اخرج من هنا! 710 00:39:23,430 --> 00:39:28,468 (بنطلون) 711 00:39:28,569 --> 00:39:29,837 جاك الحارس: ما هو كل هذا؟ 712 00:39:29,937 --> 00:39:31,105 الحارس كولينز: لا أعرف. لا أعرف. 713 00:39:31,205 --> 00:39:38,880 (♪♪♪♪) 714 00:39:38,980 --> 00:39:40,548 (تنهدات) 715 00:40:02,536 --> 00:40:04,171 ليندا: نعم، أنا أتعامل مع هؤلاء تفاصيل نفسي. 716 00:40:05,940 --> 00:40:06,807 حسنًا، ثانية واحدة. 717 00:40:07,808 --> 00:40:09,143 نعم، نحن على وشك الإعداد. 718 00:40:10,278 --> 00:40:11,444 أنا أعرف. 719 00:40:12,947 --> 00:40:16,651 حسنًا، استمعوا جميعًا. هذا ما نعرفه. 720 00:40:16,751 --> 00:40:18,619 خمس شابات على الأقل يبدو أنه مفقود 721 00:40:18,719 --> 00:40:21,088 من الجزيرة بويرتو فينتورا. 722 00:40:21,188 --> 00:40:22,690 كلهم في العشرينات من عمرهم. 723 00:40:22,790 --> 00:40:24,158 لدينا الأمهات اثنان منهم، 724 00:40:24,258 --> 00:40:26,928 كارلا طومسون ولوسي كارتر. 725 00:40:27,028 --> 00:40:28,930 كانت كارلا هناك مع صديقتها تامسين، 726 00:40:29,030 --> 00:40:31,265 الذي توفي والديه للأسف في حادث سيارة 727 00:40:31,365 --> 00:40:32,600 عندما كانت في سن المراهقة. 728 00:40:32,700 --> 00:40:34,669 لذلك ليس لدينا أي اتصال مع أقرب الأقارب. 729 00:40:34,769 --> 00:40:37,405 ولكننا نعرف بالفعل، مثل باقي الفتيات 730 00:40:37,505 --> 00:40:40,107 لم تظهر على ولا نشرها على وسائل التواصل الاجتماعي 731 00:40:40,207 --> 00:40:41,709 لمدة 40 ساعة تقريبا. 732 00:40:41,809 --> 00:40:43,443 لدينا عيون على جميع الحسابات. 733 00:40:43,544 --> 00:40:44,946 الوكيل ستيفنز: لذلك في الاتصال الأخير، 734 00:40:45,046 --> 00:40:47,915 ذكرت كارلا وتمسين الذهاب للمشي لمسافات طويلة 735 00:40:48,015 --> 00:40:49,383 في وقت مبكر من صباح أمس. 736 00:40:49,482 --> 00:40:52,086 لا يوجد وجهة أو-- أو كشف الطريق 737 00:40:52,186 --> 00:40:54,021 لقد كنا على اتصال مع المرشدين السياحيين المحليين، 738 00:40:54,121 --> 00:40:56,657 كل شيء من التجديف بالكاياك لتسلق الجبال. 739 00:40:56,757 --> 00:40:58,693 حتى الآن، أسمائهم لا تأتي ، 740 00:40:58,793 --> 00:41:00,528 ولكن علينا أن نبقى على ذلك. 741 00:41:00,628 --> 00:41:01,963 شكراً جزيلاً. 742 00:41:02,063 --> 00:41:05,199 والآن، أثقت لوسي في والدتها أنها ذهبت في موعد العشاء 743 00:41:05,299 --> 00:41:07,168 مع شاب التقت على الشاطئ. 744 00:41:07,268 --> 00:41:08,536 غريب بكل المقاييس. 745 00:41:08,636 --> 00:41:10,738 الآن، لا يوجد اتصال مقترح, 746 00:41:10,838 --> 00:41:13,274 لكنه احتمال نحن بحاجة للنظر في. 747 00:41:13,374 --> 00:41:14,775 حسنًا يا ليندا. 748 00:41:14,875 --> 00:41:16,410 نعم، لذلك كنت على اتصال 749 00:41:16,510 --> 00:41:18,512 مع الكثير من المطاعم المحلية، 750 00:41:18,612 --> 00:41:20,014 الأماكن التي يمكن للأزواج الذهاب إليها. 751 00:41:20,114 --> 00:41:22,650 حتى الآن، ليس لدينا أي مشاهدات للوسي. 752 00:41:22,750 --> 00:41:24,385 ولذلك، ليس لدينا وصف 753 00:41:24,484 --> 00:41:26,420 من الشاب المعني. 754 00:41:26,520 --> 00:41:28,689 نحن نتداول صورتها ونحن في انتظار 755 00:41:28,789 --> 00:41:31,292 تحديد إيجابي لها، حسنا؟ 756 00:41:31,392 --> 00:41:33,627 المحقق ليونارد: مارغريت، أي شيء للاستمرار من السجلات المالية؟ 757 00:41:33,728 --> 00:41:36,097 أنا في انتظار الترخيص من بنك تامسين. 758 00:41:36,197 --> 00:41:37,598 لكن حتى الآن بالنسبة للأربعة الآخرين، 759 00:41:37,698 --> 00:41:40,334 لم يكن هناك أي الخصم أو معاملات بطاقات الائتمان 760 00:41:40,434 --> 00:41:43,037 أو زيارات الصراف الآلي منذ شراء الكحول 761 00:41:43,137 --> 00:41:47,141 وبقالة غير محددة على بطاقة الخصم الخاصة بكارلا 762 00:41:47,241 --> 00:41:49,043 تقريبا منذ 36 ساعة. 763 00:41:49,143 --> 00:41:50,344 ما زلت أتحقق. 764 00:41:50,444 --> 00:41:53,681 المحقق ليونارد: مايكل، أي تعاون من الشرطة المحلية؟ 765 00:41:53,781 --> 00:41:56,117 على الرغم من أننا نعتقد الفتيات لقد كنت في عداد المفقودين لفترة أطول، 766 00:41:56,217 --> 00:41:57,651 لم يمر 24 ساعة بعد 767 00:41:57,752 --> 00:41:59,887 منذ الرسمية تقرير المفقودين المحلية 768 00:41:59,987 --> 00:42:01,055 تم تقديمه. 769 00:42:01,155 --> 00:42:03,424 حتى الآن، لا يوجد أي إجراء أو جاري التحقيق 770 00:42:03,524 --> 00:42:04,892 في الجزيرة. 771 00:42:04,992 --> 00:42:06,494 المحقق كولينز: دعونا نتذكر، هذا منتجع سياحي، 772 00:42:06,594 --> 00:42:07,795 جزيرة الحفلات. 773 00:42:07,895 --> 00:42:10,564 الناس يشربون، يتعاطون المخدرات، ينامون على الشاطئ، 774 00:42:10,664 --> 00:42:12,800 يقومون برحلات بالقوارب إلى الجزر المجاورة. 775 00:42:12,900 --> 00:42:15,636 هناك المئات حرفيا للهواتف المفقودة أو المسروقة. 776 00:42:15,736 --> 00:42:19,707 في 99.9% من الوقت، يحضرون ربما مع مخلفات. 777 00:42:19,807 --> 00:42:21,542 ابنتي مفقودة. 778 00:42:22,576 --> 00:42:24,745 إنها ليست في غيبوبة على بعض الشاطئ في مكان ما. 779 00:42:24,845 --> 00:42:27,448 إنها مفقودة وهي في خطر! 780 00:42:27,548 --> 00:42:29,984 أستطيع أن أشعر به في قلبي. 781 00:42:30,084 --> 00:42:32,853 نحن بحاجة للحصول على رحلة ونحن بحاجة للذهاب الآن! 782 00:42:32,953 --> 00:42:35,890 أنا لست على استعداد للجلوس هنا وانتظر 783 00:42:35,990 --> 00:42:37,591 حتى أنت والسلطات المحلية 784 00:42:37,691 --> 00:42:40,261 مجرد المشي أثناء النوم في طريقك في فعل شيء ما. 785 00:42:40,361 --> 00:42:41,962 سيدة كارتر، من فضلك، أنا أفهمك. 786 00:42:42,063 --> 00:42:43,664 هل أنت؟ 787 00:42:43,764 --> 00:42:46,067 إنها ابنتي. إنها حياتي. 788 00:42:46,167 --> 00:42:48,302 لدي أطفال خاص بي. 789 00:42:48,402 --> 00:42:49,970 في الآونة الأخيرة، حفيدة. 790 00:42:50,071 --> 00:42:52,339 أود أن أتسلق الجدران وأضع حياتي 791 00:42:52,440 --> 00:42:53,641 لحمايتهم. 792 00:42:53,741 --> 00:42:55,576 لكن هنا في هذه الغرفة، 793 00:42:55,676 --> 00:42:58,145 لدينا أفضل الخبراء في مجالهم. 794 00:42:58,245 --> 00:43:00,281 المباحث والقانون والتكنولوجيا. 795 00:43:00,381 --> 00:43:02,383 نحن بحاجة إلى المعلومات أولا. 796 00:43:02,483 --> 00:43:05,386 نحن بحاجة إلى الرصاص، شيء ما ملموس للاستمرار. 797 00:43:05,486 --> 00:43:06,387 إذا حصلت على متن الطائرة 798 00:43:06,521 --> 00:43:08,856 واذهب فقط بلا وجهة، 799 00:43:08,956 --> 00:43:10,324 إنها مجرد مطاردة برية. 800 00:43:11,859 --> 00:43:13,694 امنحنا بضع ساعات من فضلك. 801 00:43:17,431 --> 00:43:20,134 شكرًا لك. لا أستطيع أن أفقدها. 802 00:43:20,234 --> 00:43:21,802 لا. 803 00:43:21,902 --> 00:43:23,070 حسنًا، فلنبدأ بالأمر. 804 00:43:23,170 --> 00:43:25,239 دعونا نحصل على تلك المعلومات ودعنا نحصل عليه بسرعة! 805 00:43:25,339 --> 00:43:26,674 تعال. 806 00:43:26,774 --> 00:43:31,245 (ثرثرة غير واضحة) 807 00:43:35,249 --> 00:43:36,684 -تحقق من هذا. -سيد. 808 00:43:37,852 --> 00:43:39,987 هل سمعت الكلمة التي قالها؟ 809 00:43:40,087 --> 00:43:41,422 -رحلة. -نعم. 810 00:43:41,523 --> 00:43:43,424 إنها رحلة عن طريق البحر. 811 00:43:43,525 --> 00:43:44,859 يتم شحننا. 812 00:43:44,959 --> 00:43:47,628 أنا متأكد من أنهم سيكونون كذلك بيعنا لشخص ما في الخارج. 813 00:43:47,728 --> 00:43:50,064 الله أعلم من والله أعلم أين. 814 00:43:51,065 --> 00:43:53,501 المشتري: هل بضائعنا في الموعد المحدد؟ 815 00:43:53,602 --> 00:43:55,236 السفن تأتي غدا. غداً. 816 00:43:55,336 --> 00:43:57,705 سيكون لدينا البضائع الخاصة بنا أثناء التنقل بحلول وقت الغداء. 817 00:43:57,805 --> 00:43:59,273 المشتري: (على الهاتف) جميع الفتيات العشر جاهزات؟ 818 00:43:59,373 --> 00:44:00,941 لدينا تسعة. تسع فتيات. 819 00:44:01,041 --> 00:44:02,810 غدا العاشر. غدا لدينا عشرة. 820 00:44:02,910 --> 00:44:03,844 المشتري: (على الهاتف) رائع. 821 00:44:03,944 --> 00:44:05,079 أندراس: (على الهاتف) ممتاز. 822 00:44:05,179 --> 00:44:06,981 احصل على النوم في الصباح. 823 00:44:07,081 --> 00:44:09,551 من الأفضل الحصول على جرعة جيدة قبل الصباح. 824 00:44:09,650 --> 00:44:10,985 هذا ما قاله. 825 00:44:13,420 --> 00:44:14,355 لدينا حتى ذلك الحين لفعل شيء ما. 826 00:44:14,455 --> 00:44:16,157 -أنا أعرف. -تمام. 827 00:44:24,465 --> 00:44:26,000 (ضحكة مكتومة) 828 00:44:30,237 --> 00:44:33,407 (الهمهمات) 829 00:44:33,508 --> 00:44:34,341 (ضحكة مكتومة) 830 00:44:34,441 --> 00:44:39,046 (الهمسات والسراويل) 831 00:44:44,151 --> 00:44:45,186 استمر في المحاولة. 832 00:44:46,220 --> 00:44:48,355 قريبا سوف ليس لديهم طاقة متبقية. 833 00:44:50,357 --> 00:44:51,458 -محبوب. -(يصرخ) 834 00:44:51,560 --> 00:44:53,160 فقط ما يكفي للتملص بالنسبة لي. 835 00:44:53,260 --> 00:44:55,729 (يأخذ نفسا عميقا) 836 00:44:55,829 --> 00:45:03,003 (♪♪♪♪) 837 00:45:03,103 --> 00:45:06,207 حسنا. وهذه نقطة ضعف أخرى. 838 00:45:07,441 --> 00:45:08,309 قدميه. 839 00:45:08,409 --> 00:45:10,744 ماذا؟ 840 00:45:10,844 --> 00:45:13,814 في الجناح، كنت أرى الرجال. 841 00:45:13,914 --> 00:45:17,151 الرجال الكبار مع قطعة صغيرة من الزجاج في كعبهم. 842 00:45:18,653 --> 00:45:20,087 لن يذهبوا إلى أي مكان. 843 00:45:22,156 --> 00:45:26,460 تلك الزجاجات، نحن بحاجة إلى تحطيم واحد من هؤلاء. 844 00:45:26,561 --> 00:45:28,062 لوسي: الرجال الذين عرفتهم، 845 00:45:28,162 --> 00:45:30,197 لديهم فقط نقطتي ضعف. 846 00:45:30,297 --> 00:45:31,566 واحد هو غرورهم 847 00:45:31,666 --> 00:45:33,901 وأعتقد أننا جميعا نعرف ما هو الآخر. 848 00:45:36,671 --> 00:45:40,808 (الهمهمات، السراويل) 849 00:45:47,815 --> 00:45:49,283 تناول مشروبًا. 850 00:45:49,383 --> 00:45:51,553 (يصمت) 851 00:45:51,653 --> 00:45:54,154 -هاه! -(بنطلون) 852 00:45:54,255 --> 00:45:56,056 (يصمت) 853 00:45:58,259 --> 00:45:59,561 (صراخ) 854 00:45:59,661 --> 00:46:02,196 هنا، تناول مشروبًا. 855 00:46:03,464 --> 00:46:04,699 سيكون أفضل بالنسبة لك. 856 00:46:04,798 --> 00:46:08,002 (بنطلون) 857 00:46:11,805 --> 00:46:13,173 حسنا. 858 00:46:14,241 --> 00:46:17,011 (شراب) 859 00:46:17,111 --> 00:46:17,911 فتاة جيدة. 860 00:46:18,012 --> 00:46:20,515 (ضحكة مكتومة، مسرفة في الشراب) 861 00:46:20,615 --> 00:46:22,016 (الهمهمات) 862 00:46:26,053 --> 00:46:29,189 اه، لطيف. 863 00:46:33,427 --> 00:46:37,231 (يضحك) 864 00:46:37,331 --> 00:46:38,365 (الهمهمات) 865 00:46:40,067 --> 00:46:42,169 -(صراخ) -أوه، اللعنة! 866 00:46:42,269 --> 00:46:44,004 (آهات) 867 00:46:47,174 --> 00:46:48,976 يا الله! 868 00:46:49,076 --> 00:46:52,346 (بنطلون) 869 00:46:54,114 --> 00:46:55,215 العاهرة! 870 00:46:55,316 --> 00:46:59,386 (بنطلون) 871 00:47:00,655 --> 00:47:02,423 العاهرة اللعينة! لقد ضربتني سخيف! 872 00:47:04,091 --> 00:47:06,327 لقد هربت! العثور عليها، كل شيء! 873 00:47:06,427 --> 00:47:07,729 اللعنة. 874 00:47:07,828 --> 00:47:14,168 (♪♪♪♪) 875 00:47:14,268 --> 00:47:16,470 (دورات المحرك، صرير الإطارات) 876 00:47:20,508 --> 00:47:21,676 اللعنة! 877 00:47:21,776 --> 00:47:24,945 هل تعرف ماذا؟ يجب أن أقول لك. 878 00:47:25,045 --> 00:47:26,947 ليس هناك الكثير لن أفعل الآن 879 00:47:27,047 --> 00:47:29,049 لجرعة أو اثنتين من تلك البيرة. 880 00:47:29,149 --> 00:47:32,219 (قطرات الماء في الخلفية) 881 00:47:32,319 --> 00:47:34,455 -أوه، نعم. -نعم. 882 00:47:34,556 --> 00:47:35,189 (كلا الضحكتين) 883 00:47:35,289 --> 00:47:38,892 فقط بلل شفتي على الزجاجة. 884 00:47:38,992 --> 00:47:42,262 قليلا فقط، إذا سمحت لي. 885 00:47:42,363 --> 00:47:44,965 نعم. أنا أيضاً. 886 00:47:45,065 --> 00:47:47,401 ربما يمكنك أن تناسب ذلك من خلال القضبان. 887 00:47:47,501 --> 00:47:48,737 لن نقول. 888 00:47:48,837 --> 00:47:51,506 تعال! لدينا جميعا احتياجات، أليس كذلك؟ 889 00:47:51,606 --> 00:47:52,373 (ضحكة مكتومة) 890 00:47:52,473 --> 00:47:54,174 إنها مجرد تجارة. 891 00:47:54,274 --> 00:47:55,577 (كلا الضحكتين) 892 00:47:55,677 --> 00:47:57,077 الحارس كولينز: (خطاب غامض) 893 00:47:59,714 --> 00:48:01,549 ربما تستطيع قم بإيقاف تشغيل تلك الكاميرا. 894 00:48:02,650 --> 00:48:03,951 تفكير جيد. 895 00:48:06,688 --> 00:48:09,423 إذن، ماذا نحصل مقابل هذا الجميل إذن؟ 896 00:48:09,524 --> 00:48:11,125 ما هو الذي تريد؟ 897 00:48:12,092 --> 00:48:14,294 تعال. علينا أن نوضحها لك؟ 898 00:48:14,395 --> 00:48:16,029 يبدو لقد أوضحوها بالفعل. 899 00:48:16,130 --> 00:48:17,030 (يضحك) 900 00:48:17,131 --> 00:48:20,467 حسنا، حسنا، دعونا نحاول البيرة أولا. 901 00:48:20,568 --> 00:48:22,336 كما تعلمون، خدمة واحدة في وقت واحد. 902 00:48:22,436 --> 00:48:24,104 (لوسي تضحك) 903 00:48:25,774 --> 00:48:28,475 جرعة واحدة لكل منهما، حسنًا؟ 904 00:48:28,576 --> 00:48:29,644 اتفاق. 905 00:48:32,514 --> 00:48:34,148 (آهات) 906 00:48:37,552 --> 00:48:39,219 ما هي اللعنة هذا؟ 907 00:48:40,387 --> 00:48:41,689 الحارس كولينز: جرعة واحدة فقط، أليس كذلك؟ 908 00:48:41,790 --> 00:48:43,323 بالطبع. 909 00:48:47,361 --> 00:48:49,029 (السعال) 910 00:48:49,129 --> 00:48:50,532 أوه. 911 00:48:50,632 --> 00:48:51,599 -قرش. -ماذا؟ 912 00:48:51,699 --> 00:48:52,966 أندراس: يا شباب، ماذا يحدث؟ 913 00:48:53,066 --> 00:48:54,935 كما تعلمون، انها ليست لطيفة كما اعتقدت أنه كان، هل تعلم؟ 914 00:48:55,035 --> 00:48:57,371 -أعيدها! -الحارس جاك: أعدها. 915 00:48:57,471 --> 00:48:58,405 اوه لقد سمعته 916 00:48:58,506 --> 00:49:00,575 أعدها أو سندخل ونحن نحصل عليه. 917 00:49:00,675 --> 00:49:01,676 نعم، هذا ليس جيدا. 918 00:49:01,776 --> 00:49:04,311 آسف يا شباب. البيرة غريبة حقا. 919 00:49:04,411 --> 00:49:05,713 هتافات. 920 00:49:05,814 --> 00:49:06,748 أندراس: بحق اللعنة يا شباب. ماذا يحدث هناك؟ 921 00:49:06,848 --> 00:49:07,816 هيا. 922 00:49:07,916 --> 00:49:09,049 الحارس كولينز: اسمحوا لي أن آخذ هذا. 923 00:49:10,217 --> 00:49:11,018 جاك الحارس: (خطاب غامض) 924 00:49:11,118 --> 00:49:12,252 أندراس: ماذا يحدث؟ 925 00:49:12,352 --> 00:49:13,320 الحارس كولينز: نعم، كل شيء جيد. 926 00:49:13,420 --> 00:49:14,689 هناك شيء خاطئ مع الكاميرا. 927 00:49:14,789 --> 00:49:16,825 سوف نعطيها ضربة فقط. 928 00:49:16,925 --> 00:49:25,365 (♪♪♪♪) 929 00:49:28,135 --> 00:49:29,369 المحقق ليونارد: السيدة كارتر، 930 00:49:29,470 --> 00:49:30,971 هذا ليس سرا أن السيدة طومسون 931 00:49:31,071 --> 00:49:34,174 هي سيدة ذات وسائل كبيرة. 932 00:49:34,274 --> 00:49:36,276 في جميع الاحتمالات، إذا كان هناك لعب قبيح، 933 00:49:36,376 --> 00:49:38,847 نحن ذاهبون لتلقي مكالمة يسأل عن المال. 934 00:49:38,947 --> 00:49:40,849 خطوط الهاتف تم استغلالها بالفعل. 935 00:49:40,949 --> 00:49:43,484 المعلومات التي نحتاجها قد يأتي إلينا. 936 00:49:43,585 --> 00:49:44,886 نحن بحاجة إلى أن نكون هنا من أجل ذلك. 937 00:49:44,985 --> 00:49:47,922 سيدي، هذه ليست حالة فدية. 938 00:49:48,021 --> 00:49:49,089 قبل انضمامه إلى القوة، 939 00:49:49,189 --> 00:49:50,457 عملت لمدة عامين كمفاوض عسكري-- 940 00:49:50,558 --> 00:49:51,926 أنا أعلم. 941 00:49:52,025 --> 00:49:53,393 وتم تخفيض رتبتك 942 00:49:53,494 --> 00:49:56,296 ويقال أنه اعتمد على الكحول. 943 00:49:56,396 --> 00:49:57,164 ماذا بحق الجحيم؟ 944 00:49:57,264 --> 00:49:58,900 مهلا، مهلا، يا شباب، هيا. 945 00:49:58,999 --> 00:50:00,267 تعتقد أنني لن أفعل ذلك اكتشف كل شيء 946 00:50:00,367 --> 00:50:02,436 عن الجميع في هذه الغرفة؟ 947 00:50:02,537 --> 00:50:03,671 هذا ما تم تعييني من أجله. 948 00:50:03,771 --> 00:50:05,773 لذلك يجب أن تعرف أنها إذا أخذت من أجل المال، 949 00:50:05,874 --> 00:50:09,009 لن ينتظروا كل هذا الوقت قبل إجراء المكالمة! 950 00:50:09,109 --> 00:50:11,078 إذا سألتني، من أخذها ليس لديه معرفة 951 00:50:11,178 --> 00:50:12,212 من ثروة العائلة. 952 00:50:12,312 --> 00:50:13,648 هذا ليس ما يدور حوله هذا الأمر. 953 00:50:15,717 --> 00:50:17,986 هل هو على حق؟ 954 00:50:18,085 --> 00:50:19,921 أخشى أن هذا غير محتمل سيكون لدينا الخيار 955 00:50:20,020 --> 00:50:21,355 لشراء طريقنا للخروج من هذا. 956 00:50:30,497 --> 00:50:35,035 أوي، أوي! ما خطبك؟ 957 00:50:35,135 --> 00:50:37,572 أوي، أوي، استيقظ! ينبغي أن يكون هذا التحول الخاص بك! 958 00:50:37,672 --> 00:50:38,606 استيقظ! 959 00:50:38,706 --> 00:50:41,174 حارس واحد لا يكفي نحن بحاجة لهم على حد سواء. 960 00:50:41,275 --> 00:50:44,177 يمكننا أن نأخذ واحدة. فقط ضعه خلف القضبان. 961 00:50:44,278 --> 00:50:47,080 لن يفعلوا ذلك اقترب بدرجة كافية من القضبان. 962 00:50:47,180 --> 00:50:49,349 أوه، اللعنة. 963 00:50:49,449 --> 00:50:50,450 -ضربني. -ماذا؟ 964 00:50:50,552 --> 00:50:52,085 اضربني الآن. لن يسمحوا لنا تلف بعضها البعض. 965 00:50:52,185 --> 00:50:53,821 -أنت العاهرة! -(صراخ) 966 00:50:53,922 --> 00:50:54,889 (صراخ الفتيات) 967 00:50:54,989 --> 00:50:55,657 مهلا. 968 00:50:55,757 --> 00:50:58,458 (الصراخ معا) 969 00:50:58,560 --> 00:51:00,995 احزمها. أوي، أوي، احزمها! كولينز! 970 00:51:01,094 --> 00:51:03,865 (الصراخ معا) 971 00:51:03,965 --> 00:51:05,065 (خطاب غامض) 972 00:51:05,165 --> 00:51:09,136 (صراخ الفتيات) 973 00:51:09,236 --> 00:51:10,404 أوي، احزمها! 974 00:51:10,505 --> 00:51:12,205 (الصراخ معا) 975 00:51:12,306 --> 00:51:14,742 (آهات) 976 00:51:15,843 --> 00:51:16,911 آه! 977 00:51:17,011 --> 00:51:18,780 (الاختناق) 978 00:51:20,080 --> 00:51:21,583 لوسي: تشغيل! يذهب! 979 00:51:25,152 --> 00:51:26,320 كارلا: خذ تلك! 980 00:51:27,622 --> 00:51:28,890 -يجري! -(يصرخ) 981 00:51:28,990 --> 00:51:29,857 (خطاب غامض) 982 00:51:31,358 --> 00:51:34,461 (الكتابة) 983 00:51:36,864 --> 00:51:37,899 أنتما الاثنان، اذهبا! 984 00:51:37,999 --> 00:51:39,166 تلك الفتيات سخيف يهربون. 985 00:51:39,266 --> 00:51:43,337 -يذهب! -(صراخ) 986 00:51:43,437 --> 00:51:44,739 حارس السجن: توقف! 987 00:51:44,839 --> 00:51:45,773 (الهمهمات) 988 00:51:47,341 --> 00:51:49,043 -(همهمات) -(تحطم الزجاجة) 989 00:51:49,142 --> 00:51:52,647 (الصراخ معًا) 990 00:51:53,648 --> 00:51:55,583 (السراويل، اللحظات) 991 00:51:57,585 --> 00:52:00,521 (كلا بانت) 992 00:52:00,622 --> 00:52:02,757 (بنطلون) 993 00:52:02,857 --> 00:52:06,761 (كلا بانت) 994 00:52:06,861 --> 00:52:07,528 (آهات) 995 00:52:07,629 --> 00:52:09,363 (بنطلون) 996 00:52:12,199 --> 00:52:16,938 (كلا بانت) 997 00:52:17,038 --> 00:52:18,472 (صراخ) 998 00:52:18,573 --> 00:52:19,439 (آهات) 999 00:52:19,540 --> 00:52:22,043 (كلا بانت) 1000 00:52:22,142 --> 00:52:26,681 (بانت معًا) 1001 00:52:29,984 --> 00:52:31,719 (يصرخ) 1002 00:52:31,819 --> 00:52:34,055 (بنطلون) 1003 00:52:34,154 --> 00:52:34,822 (يصرخ) 1004 00:52:34,922 --> 00:52:36,289 (آهات) 1005 00:52:36,390 --> 00:52:39,994 (كلا البنطلون، الناخر) 1006 00:52:40,094 --> 00:52:42,830 (شهقات، آهات) 1007 00:52:44,032 --> 00:52:45,900 -(شهقة) -(الهمسات) 1008 00:52:46,000 --> 00:52:47,467 (آهات) 1009 00:52:49,737 --> 00:52:52,640 (بنطلون) 1010 00:52:52,740 --> 00:52:56,343 (كلا بانت) 1011 00:53:01,649 --> 00:53:03,051 أين اللعنة هؤلاء الفتيات؟ 1012 00:53:03,151 --> 00:53:04,519 أين هم؟ 1013 00:53:06,186 --> 00:53:08,790 (بنطلون) 1014 00:53:09,857 --> 00:53:13,728 (ينين) 1015 00:53:26,941 --> 00:53:28,109 -(صراخ) -(يصرخ) 1016 00:53:28,208 --> 00:53:30,178 لويز: ابتعد! 1017 00:53:30,277 --> 00:53:32,680 ابتعد! ابتعد! 1018 00:53:32,780 --> 00:53:34,115 (يصرخ) 1019 00:53:34,214 --> 00:53:36,784 (آهات) 1020 00:53:39,120 --> 00:53:41,522 لا! لا! شباب! 1021 00:53:42,890 --> 00:53:44,992 (صراخ) 1022 00:53:45,093 --> 00:53:45,960 انزل! 1023 00:53:46,060 --> 00:53:46,961 (صراخ) 1024 00:53:47,061 --> 00:53:48,896 أبعدها عني! 1025 00:53:50,198 --> 00:53:51,866 (آهات) 1026 00:53:51,966 --> 00:53:54,001 (يبصق) 1027 00:53:54,102 --> 00:53:56,704 -(صراخ) -(يصرخ) 1028 00:53:56,804 --> 00:53:58,305 (ينين) 1029 00:53:58,405 --> 00:53:59,707 -لا. -أنت العاهرة! 1030 00:53:59,807 --> 00:54:03,678 (شخير الكلاب) 1031 00:54:03,778 --> 00:54:04,779 انقسموا! 1032 00:54:05,880 --> 00:54:08,850 -يذهب! -(بنطلون) 1033 00:54:08,950 --> 00:54:10,218 (صراخ) 1034 00:54:10,317 --> 00:54:11,418 تلك الأسنان! 1035 00:54:12,587 --> 00:54:15,056 (بنطال) 1036 00:54:15,156 --> 00:54:15,723 رقعة العين: دعنا نذهب. 1037 00:54:15,823 --> 00:54:17,024 (الهمهمات) 1038 00:54:17,125 --> 00:54:18,826 (بنطلون) 1039 00:54:25,233 --> 00:54:27,769 العثور على هؤلاء الفتيات، أيها البلهاء سخيف! 1040 00:54:28,903 --> 00:54:31,304 (بنطلون) 1041 00:54:33,241 --> 00:54:34,642 أنت غبي جدا! 1042 00:54:35,810 --> 00:54:37,512 (بنطلون) 1043 00:54:41,048 --> 00:54:43,551 (آهات، سراويل) 1044 00:54:44,719 --> 00:54:45,620 توقف! ث-- انتظر! 1045 00:54:45,720 --> 00:54:47,287 (بنطلون) 1046 00:54:47,387 --> 00:54:50,625 (آهات، سراويل) 1047 00:54:51,859 --> 00:54:53,360 سئمت من هذا القرف الجري! 1048 00:54:53,460 --> 00:54:54,595 دعنا نذهب. احصل على سيارة. 1049 00:54:54,695 --> 00:54:56,831 (الهمهمات) 1050 00:54:57,899 --> 00:54:59,834 (بنطلون) 1051 00:54:59,934 --> 00:55:07,775 (♪♪♪♪) 1052 00:55:07,875 --> 00:55:09,577 يجب أن تجدهم. اللعنة! 1053 00:55:10,978 --> 00:55:13,380 (بنطلون) 1054 00:55:20,655 --> 00:55:24,125 -(يقرع الباب) -مساعدة! لو سمحت! 1055 00:55:24,225 --> 00:55:26,794 مساعدة، أي شخص. أي شخص، من فضلك! 1056 00:55:26,894 --> 00:55:28,996 (بنطلون) 1057 00:55:34,902 --> 00:55:36,871 مساعدة! مساعدة، من فضلك، مساعدة! 1058 00:55:36,971 --> 00:55:41,676 (بنطلون) 1059 00:55:42,643 --> 00:55:45,345 -(تحطم النافذة) -(همهمات) 1060 00:55:58,391 --> 00:56:01,796 يا لها من مضيعة، إيه؟ الكلبة سخيفة. 1061 00:56:03,731 --> 00:56:06,366 (بنطلون) 1062 00:56:09,804 --> 00:56:10,938 (آهات) 1063 00:56:11,038 --> 00:56:18,079 (♪♪♪♪) 1064 00:56:18,179 --> 00:56:20,447 أين هم؟ أين هم؟ أين هم؟ 1065 00:56:22,884 --> 00:56:25,052 (آهات، صراخ) 1066 00:56:26,621 --> 00:56:27,922 أنت بحاجة إلى القيادة. 1067 00:56:28,022 --> 00:56:29,190 أنت تعرف أنني لا أقود. 1068 00:56:29,290 --> 00:56:30,725 (بنطلون) 1069 00:56:34,262 --> 00:56:37,632 (آهات، صراخ) 1070 00:56:37,732 --> 00:56:38,733 (بنطلون) 1071 00:56:39,867 --> 00:56:41,269 (التصفير) 1072 00:56:41,369 --> 00:56:44,672 (آهات) سريع! اللعنة، بسرعة! 1073 00:56:44,772 --> 00:56:45,806 رقعة العين: (خطاب غامض) 1074 00:56:45,907 --> 00:56:47,375 (صراخ) 1075 00:56:47,474 --> 00:56:48,776 الكلاب: لا، لا، لا، لا، لا! 1076 00:56:48,876 --> 00:56:50,177 (صراخ) 1077 00:56:50,278 --> 00:56:51,779 (ينين) 1078 00:56:53,147 --> 00:56:54,481 ما هذا الآن؟ 1079 00:56:56,717 --> 00:56:58,753 (ينين) 1080 00:56:58,853 --> 00:57:01,555 (صراخ) 1081 00:57:03,190 --> 00:57:07,395 (تنهدات) 1082 00:57:07,494 --> 00:57:14,902 (♪♪♪♪) 1083 00:57:15,002 --> 00:57:16,203 (الكتابة) 1084 00:57:16,304 --> 00:57:19,540 ها هي. ها هي. 1085 00:57:19,640 --> 00:57:22,710 ممرضة سخيف قليلا. آه! 1086 00:57:23,844 --> 00:57:25,846 (آهات) 1087 00:57:28,282 --> 00:57:30,351 -لديك. حسنًا ، عشرة سنتات؟ -(يبدأ المحرك) 1088 00:57:30,450 --> 00:57:33,621 -(آهات) -ديم، إنها في هذه المقصورة. 1089 00:57:33,721 --> 00:57:35,455 (بنطلون) 1090 00:57:35,556 --> 00:57:38,292 أحضر لي تلك العاهرة الصغيرة. أحضرها إلى أبي، آه! 1091 00:57:38,392 --> 00:57:41,395 -فقط استمر! -(صراخ) 1092 00:57:41,494 --> 00:57:43,331 -انطلق! -(صراخ) 1093 00:57:43,431 --> 00:57:44,532 رقعة العين: اللعنة عليك. 1094 00:57:46,767 --> 00:57:51,339 (بنطلون) 1095 00:57:51,439 --> 00:57:59,146 (♪♪♪♪) 1096 00:57:59,246 --> 00:58:00,548 مرحبا؟ 1097 00:58:02,083 --> 00:58:03,351 الآن لدينا لهم، هاه. 1098 00:58:03,451 --> 00:58:05,753 (بنطلون) 1099 00:58:05,853 --> 00:58:06,954 (يضحك) 1100 00:58:08,422 --> 00:58:11,359 سوف يمارس الجنس مع هذا واحد فقط للمتعة. 1101 00:58:11,459 --> 00:58:14,295 مرحبًا؟ هل يوجد أحد هنا؟ 1102 00:58:14,395 --> 00:58:15,796 (بنطلون) 1103 00:58:19,000 --> 00:58:19,867 مرحبا؟ 1104 00:58:19,967 --> 00:58:23,237 (بنطلون) 1105 00:58:33,147 --> 00:58:34,715 لوسي: هل يمكن لأحد أن يساعدني؟ 1106 00:58:34,815 --> 00:58:36,784 (بنطلون) 1107 00:58:41,322 --> 00:58:42,757 (يلهث) يا إلهي! 1108 00:58:44,592 --> 00:58:47,695 مرحبًا؟ أهلاً! مرحبا، هل يمكنك مساعدتي؟ 1109 00:58:47,795 --> 00:58:49,296 بعض الرجال يتبعونني. 1110 00:58:49,397 --> 00:58:50,564 هم--هم--لقد اختطفوني. 1111 00:58:50,664 --> 00:58:52,266 لقد حملوا العبء-- الكثير منا. 1112 00:58:52,366 --> 00:58:53,267 الكثير من الفتيات. 1113 00:58:53,367 --> 00:58:55,903 وإذا وجدوني، سوف يقتلونني. 1114 00:58:57,138 --> 00:58:59,740 (المضغ) 1115 00:58:59,840 --> 00:59:01,008 أنا--أنا فقط بحاجة إلى الهاتف. 1116 00:59:01,108 --> 00:59:02,910 أنا فقط بحاجة لإجراء مكالمة واحدة، من فضلك. 1117 00:59:03,010 --> 00:59:04,945 من فضلك، أتوسل إليك. هل لديك هاتف؟ 1118 00:59:06,515 --> 00:59:07,448 (المضغ) 1119 00:59:07,548 --> 00:59:09,316 هل لديك--هل لديك هاتف؟ 1120 00:59:09,417 --> 00:59:11,085 -نعم. -هاتف؟ 1121 00:59:12,521 --> 00:59:13,821 هاتف! 1122 00:59:13,921 --> 00:59:15,823 من فضلك، أنت م-- أنت م-- يجب أن يكون لديك شيء. 1123 00:59:15,923 --> 00:59:18,025 أنا فقط بحاجة لإجراء مكالمة واحدة. واحد فقط. 1124 00:59:18,125 --> 00:59:21,695 لو سمحت. أنا فقط بحاجة إلى الهاتف. من فضلك، من فضلك. 1125 00:59:21,796 --> 00:59:22,830 (تنهدات) 1126 00:59:24,365 --> 00:59:29,136 (البصق، الصراخ، السعال) 1127 00:59:29,236 --> 00:59:30,638 (تتقيأ لوسي) 1128 00:59:31,405 --> 00:59:34,175 (بنطلون) 1129 00:59:34,275 --> 00:59:35,810 (ينين) 1130 00:59:36,377 --> 00:59:38,212 (بنطلون) 1131 00:59:40,614 --> 00:59:42,316 أوه، اللعنة! 1132 00:59:42,416 --> 00:59:51,792 (♪♪♪♪) 1133 00:59:55,629 --> 00:59:57,865 نحن فعلا البقاء هنا؟ 1134 00:59:57,965 --> 01:00:01,735 لقد وصلنا إلى هذا مثل مكان المقصورة الغريب. 1135 01:00:01,836 --> 01:00:04,506 هناك خطأ ما. The-- المشاعر. 1136 01:00:04,605 --> 01:00:06,373 (تنهدات) 1137 01:00:06,474 --> 01:00:10,111 (ينين) 1138 01:00:10,211 --> 01:00:12,780 (بنطلون) 1139 01:00:37,271 --> 01:00:45,312 (♪♪♪) 1140 01:00:45,412 --> 01:00:47,348 دايم، إنها تغادر الغرفة! 1141 01:00:47,448 --> 01:00:51,352 (بنطلون) 1142 01:01:04,633 --> 01:01:08,369 (السراويل، الآهات) 1143 01:01:16,545 --> 01:01:25,186 (♪♪♪) 1144 01:01:46,774 --> 01:01:47,908 (لهث) 1145 01:01:54,782 --> 01:01:57,418 (بنطلون) 1146 01:02:06,460 --> 01:02:08,195 إنها ليست هنا. 1147 01:02:08,295 --> 01:02:09,330 كانت هنا. 1148 01:02:11,633 --> 01:02:13,867 (بنطلون) 1149 01:02:20,609 --> 01:02:22,443 (يتحدث الاسبانية) 1150 01:02:22,544 --> 01:02:24,044 أندراس سوف يذهب... 1151 01:02:28,148 --> 01:02:29,316 (آهات) 1152 01:02:29,416 --> 01:02:30,284 تحرك. 1153 01:02:48,603 --> 01:02:50,004 (يبدأ المحرك) 1154 01:02:50,104 --> 01:02:51,472 (الهمهمات) 1155 01:02:57,044 --> 01:03:00,014 (تنهدات) 1156 01:03:00,114 --> 01:03:01,750 أندراس: أين هي؟ 1157 01:03:01,849 --> 01:03:03,083 ماذا تقصد انها ليست هناك؟ 1158 01:03:04,218 --> 01:03:05,419 (السعال) 1159 01:03:05,520 --> 01:03:06,453 اللعنة! 1160 01:03:07,756 --> 01:03:10,991 (بنطال) 1161 01:03:11,091 --> 01:03:12,993 تفقد اثنين من الشقراوات اللعينة. اثنين! 1162 01:03:13,093 --> 01:03:15,530 ليس واحدًا، بل اثنان! احمق سخيف! 1163 01:03:18,065 --> 01:03:20,801 (بنطلون) 1164 01:03:26,473 --> 01:03:28,008 رقعة العين: هناك! ها هي! 1165 01:03:31,713 --> 01:03:32,781 (الهمهمات، الآهات) 1166 01:03:32,880 --> 01:03:34,549 (بنطلون) 1167 01:03:35,617 --> 01:03:38,185 (كلا بانت) 1168 01:03:42,289 --> 01:03:43,991 مجرد تأخير بسيط مع الشحن. تأخير صغير. 1169 01:03:44,091 --> 01:03:45,492 انها ليست مشكلة. انها ليست مشكلة. 1170 01:03:45,593 --> 01:03:46,994 المشتري: (على الهاتف) حسنًا، لذلك نحن نحتفظ بدفع الرصيد 1171 01:03:47,094 --> 01:03:48,128 ونرى كل الفتيات العشر. 1172 01:03:48,228 --> 01:03:50,598 يومين. سبع فتيات غدا. 1173 01:03:50,699 --> 01:03:52,299 وبعد يومين، ثلاث فتيات أخريات. 1174 01:03:52,399 --> 01:03:53,735 أنت تدفع كل المال. 1175 01:03:53,834 --> 01:03:55,202 المشتري: (على الهاتف) ارسل لي صورة من بين جميع الفتيات العشر على متن السفينة 1176 01:03:55,302 --> 01:03:56,604 وسوف أأذن الدفع. 1177 01:03:56,705 --> 01:03:57,838 تمام؟ فقط ادفع المال، أليس كذلك؟ 1178 01:03:57,938 --> 01:03:58,740 المشتري: (على الهاتف) لا، أنت تقوم بعملك. 1179 01:03:58,839 --> 01:03:59,808 ادفع المال! 1180 01:03:59,907 --> 01:04:00,374 المشتري: (على الهاتف) قم بفرزها. 1181 01:04:01,308 --> 01:04:03,844 المشتري: (يتنهد) غير كفء. 1182 01:04:03,944 --> 01:04:04,978 أين الفتيات؟ 1183 01:04:05,079 --> 01:04:07,448 أين البنات, أيها الملاعين الغبية، هاه؟ 1184 01:04:07,549 --> 01:04:08,650 أين هم؟ 1185 01:04:10,351 --> 01:04:12,486 (بنطلون) 1186 01:04:12,587 --> 01:04:14,154 (كلا بانت) 1187 01:04:16,190 --> 01:04:18,560 (بنطلون) 1188 01:04:20,094 --> 01:04:21,495 (آهات) 1189 01:04:21,596 --> 01:04:22,496 بهذه الطريقة! 1190 01:04:22,597 --> 01:04:24,632 (بنطلون) 1191 01:04:35,543 --> 01:04:38,979 (بنطلون) 1192 01:04:39,079 --> 01:04:40,280 رقعة العين: لقد انفصلنا. 1193 01:04:43,150 --> 01:04:44,118 تمام. 1194 01:04:44,218 --> 01:04:46,654 (بنطلون) 1195 01:04:46,755 --> 01:04:53,961 (♪♪♪♪) 1196 01:04:54,061 --> 01:04:57,097 (هبوب الرياح) 1197 01:04:57,197 --> 01:04:58,132 (الهمهمات) 1198 01:04:58,232 --> 01:05:00,234 (بنطلون) 1199 01:05:21,556 --> 01:05:23,257 (الهمهمات) 1200 01:05:23,357 --> 01:05:25,325 (بنطلون) 1201 01:05:44,378 --> 01:05:47,849 (آهات، سراويل) 1202 01:05:47,948 --> 01:05:52,787 (بنطلون) 1203 01:05:52,887 --> 01:05:55,322 (الهمهمات، السراويل) 1204 01:05:56,423 --> 01:05:59,661 (بنطلون) 1205 01:05:59,761 --> 01:06:03,565 (هبوب الرياح) 1206 01:06:13,073 --> 01:06:20,314 (♪♪♪) 1207 01:06:20,414 --> 01:06:21,516 (صراخ) 1208 01:06:21,616 --> 01:06:25,687 (كلاهما نخر، يصرخ) 1209 01:06:28,021 --> 01:06:32,527 (آهات) 1210 01:06:33,895 --> 01:06:35,162 (خطاب غامض) 1211 01:06:35,262 --> 01:06:37,397 (صراخ) 1212 01:06:40,668 --> 01:06:43,370 دع اللعبة تبدأ! 1213 01:06:43,470 --> 01:06:45,272 أحتاجك أن... (خطاب غامض) 1214 01:06:45,372 --> 01:06:46,574 (صراخ) 1215 01:06:46,674 --> 01:06:48,743 رقم توقف! لا! 1216 01:06:48,843 --> 01:06:50,578 (آهات) دعني أذهب! دعني أذهب! 1217 01:06:50,678 --> 01:06:51,813 (صراخ) 1218 01:06:53,247 --> 01:06:54,983 (خطاب غامض) 1219 01:06:55,082 --> 01:06:57,251 (ينين) 1220 01:06:57,351 --> 01:06:57,619 (يصرخ) 1221 01:06:57,719 --> 01:06:59,419 (لهث) 1222 01:07:00,688 --> 01:07:03,223 -(يختنق) -(همهمات لوسي) 1223 01:07:08,128 --> 01:07:11,833 (صراخ، آهات) 1224 01:07:11,933 --> 01:07:14,301 لوسي. لوسي، نحن بحاجة للذهاب. 1225 01:07:14,401 --> 01:07:18,105 -أوه، انتظر، لا. -نحن بحاجة للذهاب. الآن! الآن. 1226 01:07:21,408 --> 01:07:23,210 (الهمهمات) 1227 01:07:23,310 --> 01:07:24,444 لا أستطيع أن أصدق هذا يحدث. 1228 01:07:24,546 --> 01:07:25,980 (الكلام المتداخل) 1229 01:07:26,079 --> 01:07:34,656 (♪♪♪♪) 1230 01:07:38,927 --> 01:07:42,296 (كلا بانت) 1231 01:07:42,396 --> 01:07:43,698 (الهمهمات) 1232 01:07:45,065 --> 01:07:48,770 (كلا بانت) 1233 01:08:04,919 --> 01:08:06,486 هيا. تعال. 1234 01:08:08,056 --> 01:08:09,356 انزل. 1235 01:08:09,456 --> 01:08:12,459 (تنهدات) 1236 01:08:18,600 --> 01:08:22,704 (تنهدات، السراويل) 1237 01:08:25,740 --> 01:08:27,075 (هبوب الرياح) 1238 01:08:27,174 --> 01:08:31,178 (زقزقة الطيور) 1239 01:08:33,648 --> 01:08:34,549 (الكتابة، رنين الهاتف) 1240 01:08:37,885 --> 01:08:38,987 بعض الأخبار للجميع! 1241 01:08:39,087 --> 01:08:41,055 الرسائل من هاتف لوسي طومسون 1242 01:08:41,154 --> 01:08:42,590 تم استلامها. 1243 01:08:42,690 --> 01:08:45,526 القراد المزدوج على الرسائل الست الأخيرة المرسلة. 1244 01:08:45,627 --> 01:08:47,829 لذا فقد قاموا بضغوط-- لقد قاموا باختبار الصاري المحلي. 1245 01:08:47,929 --> 01:08:49,864 نحن نتتبع المكان الآن. 1246 01:08:49,964 --> 01:08:51,164 -هل نحن متأكدون؟ -نعم. 1247 01:08:51,264 --> 01:08:54,301 هواتف كل من لوسي وكلوي متصلة على بعد 50 ياردة 1248 01:08:54,401 --> 01:08:55,335 من هذا المكان بالضبط. 1249 01:08:55,435 --> 01:08:57,872 حدث هذا في الـ 12 ساعة الماضية. 1250 01:08:57,972 --> 01:08:59,674 سأقوم بتحديد المكان بالضبط 1251 01:09:04,112 --> 01:09:04,612 (رنين الهاتف) 1252 01:09:04,712 --> 01:09:06,814 (لهث) 1253 01:09:06,914 --> 01:09:08,281 والد لويز: حبيبي. 1254 01:09:08,382 --> 01:09:09,349 جون، لقد رأت الرسائل. 1255 01:09:09,449 --> 01:09:11,218 لقد تم قراءتها. لقد التقطت! 1256 01:09:11,318 --> 01:09:12,754 والد لويز: لقد حصلت على رسائلنا! 1257 01:09:12,854 --> 01:09:13,655 (تنهدات) 1258 01:09:13,755 --> 01:09:16,189 والد لويز: لقد حصلت على رسائلنا. 1259 01:09:18,258 --> 01:09:23,163 (محادثة غير واضحة في المسافة) 1260 01:09:24,164 --> 01:09:25,499 إنها-- إنها مجرد صحراء. 1261 01:09:25,600 --> 01:09:27,735 إنه-- لا، لا، إنه طريق. انظر هنا. 1262 01:09:30,404 --> 01:09:31,706 ينظر. 1263 01:09:33,775 --> 01:09:36,678 المحقق ليونارد: حسنًا، أريد كل هيكل، كل مؤسسة، 1264 01:09:36,778 --> 01:09:38,946 محطة بنزين، مبنى خارجي، مهما كان على هذا الطريق. 1265 01:09:39,047 --> 01:09:40,648 دعونا معرفة ذلك حيث يذهب هذا الطريق. 1266 01:09:40,748 --> 01:09:42,850 لذلك لدينا كل شيء المعلومات التي نحتاجها، نعم؟ 1267 01:09:42,950 --> 01:09:44,217 -يمكننا الخروج من هناك. -يتمسك. 1268 01:09:44,317 --> 01:09:45,920 نحن على اتصال مع الطاقم المحلي. 1269 01:09:46,020 --> 01:09:48,656 يمكننا استئجار طائرة هليكوبتر للخروج إلى ذلك المكان 1270 01:09:48,756 --> 01:09:49,557 والتحقق من ذلك. 1271 01:09:49,691 --> 01:09:52,593 اه، سنحتاج إلى نقل رسوم الميثاق. 1272 01:09:52,694 --> 01:09:54,227 بالطبع. أي شئ. 1273 01:09:54,327 --> 01:09:56,564 هاه. تمام. تعال. 1274 01:10:00,868 --> 01:10:02,003 يا. 1275 01:10:02,103 --> 01:10:05,238 مهلا، أنت صعبة، حسنا؟ 1276 01:10:06,741 --> 01:10:08,308 لوسي: لم أكن قاسيًا بما يكفي أبدًا. 1277 01:10:08,408 --> 01:10:09,877 وأين هو في رأيك أنت ذاهب؟ 1278 01:10:11,311 --> 01:10:13,313 أنا مجرد الخروج مع أصدقائي، تشارلي. 1279 01:10:13,413 --> 01:10:14,949 لا، يرتدي مثل هذا، أنت لا تفعل ذلك. 1280 01:10:15,049 --> 01:10:16,951 (تنهدات) 1281 01:10:17,051 --> 01:10:18,753 تشارلي: خطوة أخرى خارج الخط، 1282 01:10:18,853 --> 01:10:21,288 وسوف تحتاج إلى أكثر من مكياج سخيف للتغطية. 1283 01:10:21,388 --> 01:10:22,890 هل تفهم؟ 1284 01:10:22,990 --> 01:10:24,759 لوسي: سوف يجعلني أشعر لا يشبه أي شيء. 1285 01:10:26,527 --> 01:10:28,428 لقد أصبح الأمر جديًا حقًا. 1286 01:10:28,529 --> 01:10:30,497 اعتقدت أنه سيقتلني. 1287 01:10:32,399 --> 01:10:36,671 في بعض الأحيان لا يزال بإمكاني ذلك أشعر بيديه حول رقبتي. 1288 01:10:38,338 --> 01:10:43,111 لن أسمح لشخص ما أبدًا عاملني بهذه الطريقة مرة أخرى. 1289 01:10:43,211 --> 01:10:46,246 لذا الآن أنا أقاوم دائمًا. 1290 01:10:48,415 --> 01:10:50,852 -أنا آسف. -(تنهدات) 1291 01:10:54,055 --> 01:10:56,023 (شراب) 1292 01:11:00,293 --> 01:11:03,097 (الكتابة) 1293 01:11:03,197 --> 01:11:11,539 (♪♪♪♪) 1294 01:11:19,046 --> 01:11:20,615 هذا اللعين. 1295 01:11:22,415 --> 01:11:23,918 علينا أن نذهب، كارلا. 1296 01:11:24,018 --> 01:11:25,186 علينا أن نذهب الآن. 1297 01:11:25,285 --> 01:11:27,320 علينا أن نجد طريقة خارج هذا المكان بطريقة أو بأخرى. 1298 01:11:30,658 --> 01:11:31,826 لا أستطيع المغادرة. 1299 01:11:34,061 --> 01:11:36,230 لا بد لي من العودة. 1300 01:11:36,329 --> 01:11:39,267 ماذا؟ عُد؟ هل أنت سخيف تمزح معي؟ 1301 01:11:39,366 --> 01:11:42,003 ماذا، العودة إلى النفسيين؟ 1302 01:11:42,103 --> 01:11:44,371 ليتم اتخاذها مرة أخرى أو ما هو أسوأ؟ 1303 01:11:44,471 --> 01:11:47,108 كارلا، إنهم بهذه الطريقة، لذلك نحن بحاجة للذهاب بهذه الطريقة. 1304 01:11:47,208 --> 01:11:48,276 انظر، إذا ذهبنا الآن، 1305 01:11:48,375 --> 01:11:50,011 ربما يمكننا الوصول إلى المدينة أو شيء من هذا، 1306 01:11:50,111 --> 01:11:51,712 فقط في أي مكان ولكن هنا قبل حلول الظلام. 1307 01:11:51,813 --> 01:11:53,047 لا. 1308 01:11:55,750 --> 01:11:57,350 فقط--لا أستطيع. 1309 01:11:57,450 --> 01:11:58,753 تمام؟ لا أستطبع. 1310 01:12:03,925 --> 01:12:07,195 فقط أعطني سبباً وجيهاً واحداً واحد فقط! 1311 01:12:07,295 --> 01:12:08,729 هل تريد حقا أن تعرف؟ 1312 01:12:08,830 --> 01:12:10,698 نعم. 1313 01:12:10,798 --> 01:12:11,833 (تنهدات) 1314 01:12:16,137 --> 01:12:17,538 كنت في السابعة من عمري. 1315 01:12:19,406 --> 01:12:21,576 لقد كنت مع أختي، أمي وأبي. 1316 01:12:24,579 --> 01:12:27,414 كان أجمل يوم يمكنك أن تتخيل. 1317 01:12:30,350 --> 01:12:32,053 على الأقل بدأ الأمر بهذه الطريقة. 1318 01:12:33,688 --> 01:12:36,557 لقد كانت المرة الأخيرة لقد شعرت بالسعادة حقًا. 1319 01:12:41,596 --> 01:12:44,031 كنا في نزهة بواسطة النهر. 1320 01:12:44,131 --> 01:12:45,800 كنا نلعب المطاردة. 1321 01:12:47,735 --> 01:12:51,772 اعتدت أن أفعل هذا الضجيج مثل الوحش. 1322 01:12:59,881 --> 01:13:02,817 لا يزال بإمكاني الشعور بالقصب على ساقي. 1323 01:13:04,552 --> 01:13:06,520 أستطيع أن أسمع دفقة. 1324 01:13:09,523 --> 01:13:13,327 لا بد أنها ضربت رأسها وأنا-- 1325 01:13:13,426 --> 01:13:15,529 أردت مساعدتها ولكن.. 1326 01:13:16,496 --> 01:13:17,598 لكنني شعرت بالذعر. 1327 01:13:18,966 --> 01:13:22,370 لقد عشت هذا ألف مرة 1328 01:13:22,469 --> 01:13:24,538 في أحلامي. 1329 01:13:26,641 --> 01:13:30,344 أنا أغوص ووضعت ذراعي حولها 1330 01:13:30,443 --> 01:13:32,046 وأنا أخرجها. 1331 01:13:34,615 --> 01:13:37,118 لكنني لم أفعل ذلك يا لوسي. 1332 01:13:37,218 --> 01:13:38,485 لم أكن. 1333 01:13:40,154 --> 01:13:42,056 ركضت. 1334 01:13:42,156 --> 01:13:44,525 ركضت لإحضار أمي وأبي 1335 01:13:46,493 --> 01:13:48,930 لأن هذا ما اعتقدت يجب أن أفعل. 1336 01:13:52,133 --> 01:13:53,868 من أجل حياتي، أنا-- 1337 01:13:55,069 --> 01:13:57,571 لم أتمكن من العثور على هذا الطريق 1338 01:13:57,672 --> 01:13:58,873 من خلال القصب. 1339 01:14:01,876 --> 01:14:04,045 بحلول الوقت الذي فعلنا فيه، لقد فات الأوان. 1340 01:14:09,984 --> 01:14:14,255 ولهذا السبب لا أستطيع المغادرة، حسنا؟ 1341 01:14:14,355 --> 01:14:17,490 أنا بحاجة لمساعدة هؤلاء الفتيات. 1342 01:14:20,728 --> 01:14:22,396 (تنهدات) 1343 01:14:22,495 --> 01:14:25,099 أنا آسف جدا لسماع ذلك ما مررت به. 1344 01:14:25,199 --> 01:14:26,901 أنا حقا. 1345 01:14:28,135 --> 01:14:30,805 لكن أحدنا بحاجة للحصول على المساعدة. 1346 01:14:30,905 --> 01:14:34,208 (لوسي تنتحب) 1347 01:14:34,308 --> 01:14:36,043 سأذهب الآن، حسنًا؟ 1348 01:14:37,878 --> 01:14:41,315 (تنهدات) 1349 01:14:41,415 --> 01:14:43,017 لكني سأعود من أجلك حسنا؟ 1350 01:14:43,117 --> 01:14:44,585 أعدك. 1351 01:14:47,388 --> 01:14:50,624 -تمام. -(تنهدات) 1352 01:15:00,301 --> 01:15:09,276 (♪♪♪) 1353 01:15:14,382 --> 01:15:18,419 (بنطلون) 1354 01:15:18,519 --> 01:15:25,726 (♪♪♪♪) 1355 01:15:34,568 --> 01:15:38,672 (يتنفس بشدة) 1356 01:15:42,543 --> 01:15:44,378 (يصرخ) 1357 01:15:44,478 --> 01:15:46,614 سأقطعك مثل الخنزير. 1358 01:15:47,381 --> 01:15:48,149 (صراخ) 1359 01:15:48,249 --> 01:15:51,052 (آهات) 1360 01:15:58,225 --> 01:15:59,360 (الهمهمات) 1361 01:15:59,460 --> 01:16:01,962 (السعال) 1362 01:16:04,265 --> 01:16:07,868 (آهات) 1363 01:16:21,082 --> 01:16:24,952 (كوغ، آهات) 1364 01:16:30,024 --> 01:16:31,258 (آهات) 1365 01:16:33,894 --> 01:16:37,164 (صراخ) 1366 01:16:37,264 --> 01:16:41,135 (كلاهما نخر) 1367 01:16:42,503 --> 01:16:46,974 (السراويل، همهمات) 1368 01:16:50,945 --> 01:16:54,815 (صراخ) 1369 01:16:56,650 --> 01:16:58,319 رقعة العين: عيني اللعينة! 1370 01:16:58,419 --> 01:17:01,155 (صراخ) 1371 01:17:01,255 --> 01:17:02,557 (كلا بانت) 1372 01:17:02,656 --> 01:17:04,325 دعنا نذهب! 1373 01:17:04,425 --> 01:17:07,161 الكلبات سخيف. 1374 01:17:09,029 --> 01:17:12,233 (صراخ) 1375 01:17:12,333 --> 01:17:21,008 (♪♪♪♪) 1376 01:17:31,085 --> 01:17:33,654 لدي شيء لتظهر لك، هاه؟ 1377 01:17:33,754 --> 01:17:36,090 أعتقد أنك سوف تحب هذا. يجلس. 1378 01:17:37,725 --> 01:17:40,294 لدي القليل من الفيديو أود أن أظهر لك، هاه؟ 1379 01:17:53,741 --> 01:17:55,109 ما رأيك في ذلك، إيه؟ 1380 01:17:58,345 --> 01:17:59,446 هاه؟ 1381 01:18:00,649 --> 01:18:01,982 موظر. 1382 01:18:04,218 --> 01:18:08,289 (كلا بانت) 1383 01:18:10,791 --> 01:18:14,962 (صراخ، صرخات) 1384 01:18:15,963 --> 01:18:19,033 أوه، هذا كابوس سخيف. 1385 01:18:19,133 --> 01:18:22,403 (كلا بانت) 1386 01:18:22,503 --> 01:18:24,104 كارلا: تحقق من هذا. 1387 01:18:28,543 --> 01:18:30,244 هل تريد الذهاب للسباحة؟ 1388 01:18:30,344 --> 01:18:31,412 ماما؟ 1389 01:18:31,513 --> 01:18:32,813 (الهمهمات) 1390 01:18:33,881 --> 01:18:36,283 (صراخ، سراويل، آهات) 1391 01:18:36,383 --> 01:18:38,886 (صراخ) 1392 01:18:40,221 --> 01:18:41,255 السيارة. 1393 01:18:41,355 --> 01:18:42,524 ماذا؟ 1394 01:18:46,260 --> 01:18:47,795 السيارة. 1395 01:18:51,265 --> 01:18:52,132 (آهات تامسين) 1396 01:18:52,233 --> 01:18:55,537 (بنطلون) 1397 01:18:55,637 --> 01:19:04,311 (♪♪♪♪) 1398 01:19:04,411 --> 01:19:05,813 لقد جاءوا في السيارة. 1399 01:19:16,890 --> 01:19:19,493 نحن بحاجة للعثور على السيارة، حسنا؟ 1400 01:19:19,594 --> 01:19:20,562 تمام. 1401 01:19:20,662 --> 01:19:21,195 يذهب! 1402 01:19:21,295 --> 01:19:23,297 (آهات) 1403 01:19:23,397 --> 01:19:24,965 تحرك! 1404 01:19:25,065 --> 01:19:28,335 (آهات) 1405 01:19:34,609 --> 01:19:37,211 اذهب إلى المنزل إلى ماما، أيها الخنزير الصغير. 1406 01:19:38,379 --> 01:19:39,514 (آهات) 1407 01:19:39,614 --> 01:19:41,516 اذهب! 1408 01:19:41,616 --> 01:19:43,484 التحقق مرة أخرى في خمس دقائق. تمام. 1409 01:19:43,585 --> 01:19:45,654 (خطاب غامض على الراديو) 1410 01:19:45,754 --> 01:19:47,221 سيدي، على ذلك الطريق، 1411 01:19:47,321 --> 01:19:50,024 على بعد 126 مترًا فقط من تلك الإحداثيات 1412 01:19:50,124 --> 01:19:52,893 في غضون دقائق من تلك الهواتف الاتصال بالصواري, 1413 01:19:52,993 --> 01:19:55,697 اثنان من ضباط الشرطة المحلية تم العثور عليهم ميتين. 1414 01:19:55,796 --> 01:19:57,097 (آهات) 1415 01:19:57,197 --> 01:19:58,499 أوه، القرف. 1416 01:19:59,768 --> 01:20:02,704 طعنات متعددة والخنق. 1417 01:20:02,803 --> 01:20:04,606 نحن نحصل على التقارير مترجم. 1418 01:20:06,541 --> 01:20:08,175 -تمام. -حسنًا. 1419 01:20:16,216 --> 01:20:18,485 (ضحكة مكتومة) 1420 01:20:18,586 --> 01:20:25,959 (♪♪♪♪) 1421 01:20:29,764 --> 01:20:31,165 دعونا نصل إلى أرض مرتفعة. 1422 01:20:32,333 --> 01:20:33,434 تمام. 1423 01:20:33,535 --> 01:20:42,242 (♪♪♪♪) 1424 01:20:44,178 --> 01:20:48,248 (آهات) 1425 01:21:56,584 --> 01:22:00,522 (هبوب الرياح) 1426 01:22:17,539 --> 01:22:19,106 نعم. 1427 01:22:19,206 --> 01:22:21,041 حسنا، الطاقم كانوا يجهزون المروحية 1428 01:22:21,141 --> 01:22:22,577 لكني أخشى أن حلول الظلام. 1429 01:22:22,677 --> 01:22:24,244 إنهم يوصون نتركه حتى أول ضوء. 1430 01:22:24,344 --> 01:22:26,447 هناك 20 دقيقة فقط من الضوء الصالح للاستخدام اليسار. 1431 01:22:26,548 --> 01:22:28,415 -لا. -لا، نذهب الآن. 1432 01:22:31,719 --> 01:22:32,854 حسناً، لقد حصلت على الضوء الأخضر. 1433 01:22:32,953 --> 01:22:35,189 احصل على هذا الطائر في الهواء الآن! 1434 01:22:35,289 --> 01:22:37,991 الحارس كولينز: إنها ليست سوى 40 ميلًا مربعًا الصحراء 1435 01:22:38,091 --> 01:22:41,462 وفي الليل الجو بارد جدًا. 1436 01:22:42,630 --> 01:22:45,098 إذا فتحت لهم الأبواب للسماح لك بالخروج، 1437 01:22:45,199 --> 01:22:47,535 سوف تموت. 1438 01:22:47,635 --> 01:22:51,138 وسوف يطاردونك مثل قطيع من الذئاب. 1439 01:22:53,541 --> 01:22:58,245 (طنين طائرات الهليكوبتر) 1440 01:23:04,151 --> 01:23:05,986 لذلك بحث المروحية لم تجلب لنا النتائج 1441 01:23:06,086 --> 01:23:07,589 الذي كنا نأمله، 1442 01:23:07,689 --> 01:23:09,389 لكنهم حددوا مكانهم هيكل كبير 1443 01:23:09,490 --> 01:23:12,259 على ذلك الطريق، أ- فيلا بكل المقاييس. 1444 01:23:12,359 --> 01:23:13,561 إنهم يرسلون الصور من خلال الآن، 1445 01:23:13,661 --> 01:23:16,731 وسوف نحصل على المروحية النسخ الاحتياطي عند أول ضوء. 1446 01:23:29,744 --> 01:23:34,348 (شخير، آهات) 1447 01:23:34,448 --> 01:23:43,423 (♪♪♪♪) 1448 01:23:46,393 --> 01:23:47,795 (يلعق) 1449 01:23:52,700 --> 01:23:54,769 (شهيق، زفير) 1450 01:23:57,371 --> 01:24:01,609 (أنين) 1451 01:24:10,018 --> 01:24:11,586 انتظر. يتمسك. 1452 01:24:13,453 --> 01:24:14,421 أندراس، 1453 01:24:15,723 --> 01:24:18,225 أحضرت بعض الطازجة البضائع بالنسبة لك. 1454 01:24:20,494 --> 01:24:22,797 من المفترض أن تكون ميتاً يا رجل. 1455 01:24:22,897 --> 01:24:30,772 (♪♪♪♪) 1456 01:24:42,249 --> 01:24:46,153 -(يصرخ) -(آهات) 1457 01:24:49,591 --> 01:24:51,993 أيها العاهرات الصغيرات اللعينات! سوف يمارس الجنس معك! 1458 01:24:52,092 --> 01:24:53,895 قف! انتظر. 1459 01:24:53,995 --> 01:24:55,930 سنعطيه فرصة واحدة. 1460 01:24:56,030 --> 01:24:58,198 فرصة واحدة لماذا؟ 1461 01:24:58,298 --> 01:24:59,734 الفتاة المأسورة 2: فهو لا يستحق الفرصة لأي شيء. 1462 01:24:59,834 --> 01:25:01,970 انه حثالة سخيف! 1463 01:25:02,070 --> 01:25:04,706 ستقول آسف، 1464 01:25:06,306 --> 01:25:08,108 وبعد ذلك سوف تتعفن في السجن 1465 01:25:08,208 --> 01:25:09,611 على ما قمت به. 1466 01:25:09,711 --> 01:25:10,812 اللعنة عليك. 1467 01:25:10,912 --> 01:25:12,580 أنت حتى أغبى مما اعتقدت. 1468 01:25:12,680 --> 01:25:14,716 (بنطلون) 1469 01:25:14,816 --> 01:25:16,383 أوه، نعم، حقا؟ 1470 01:25:16,483 --> 01:25:19,554 ماذا ستفعل، إيه؟ رقصة اللفة سخيف؟ 1471 01:25:24,224 --> 01:25:26,426 أنت لا شيء. 1472 01:25:26,527 --> 01:25:29,664 لقد بعت الكثير من اللحوم أفضل منك، 1473 01:25:29,764 --> 01:25:33,067 وعندما أجدك مرة أخرى، سأفعل أشياء لك 1474 01:25:33,166 --> 01:25:35,435 أنك لن تصدق كان ممكنا! 1475 01:25:37,204 --> 01:25:40,307 دعونا نرى أي نوع من الرجل أنت حقا. 1476 01:25:40,407 --> 01:25:43,443 أوه نعم؟ اذهب إلى العمل. 1477 01:25:43,544 --> 01:25:45,345 افعل ما تصلح له، هاه؟ 1478 01:25:47,214 --> 01:25:49,050 كما قالت، 1479 01:25:49,149 --> 01:25:53,621 تعتذر لكل واحد منا 1480 01:25:55,023 --> 01:25:55,957 وأنت تعيش. 1481 01:25:57,058 --> 01:26:00,460 إذا لم يكن الأمر كذلك، فستخسر كل شيء! 1482 01:26:02,195 --> 01:26:05,198 كارلا: لوسي، دعنا فقط نحبسه هنا 1483 01:26:06,166 --> 01:26:07,802 -اللعنة عليك! -ماذا جرى؟ 1484 01:26:07,902 --> 01:26:09,369 لست مغرورًا جدًا الآن، كما أرى. 1485 01:26:09,469 --> 01:26:13,007 لوسي، فهو لا يستحق ذلك. 1486 01:26:13,107 --> 01:26:14,075 (ضحكة مكتومة) 1487 01:26:14,174 --> 01:26:16,209 أوه، انه سخيف يستحق كل هذا العناء. 1488 01:26:16,309 --> 01:26:19,413 دعنا فقط نحبسه، حسنًا؟ 1489 01:26:19,514 --> 01:26:21,582 سوف يفعل الحياة لما فعله. 1490 01:26:21,683 --> 01:26:24,519 وهذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لك، نعم؟ 1491 01:26:24,619 --> 01:26:26,486 هل هذا جيد بما فيه الكفاية لكم جميعا؟ 1492 01:26:26,587 --> 01:26:28,288 خنزير مثل هذا 1493 01:26:28,388 --> 01:26:31,125 من فعل كل هذا لنا جميعا، 1494 01:26:31,224 --> 01:26:33,427 والله أعلم من غيره. 1495 01:26:33,528 --> 01:26:34,595 اللعنة عليك! 1496 01:26:35,963 --> 01:26:40,068 ثم دعونا نتأكد من ذلك. 1497 01:26:40,168 --> 01:26:43,805 لوسي، لا، سوف تقتليه. 1498 01:26:43,905 --> 01:26:45,840 يستحق أن يتعفن في السجن! 1499 01:26:45,940 --> 01:26:47,240 لوسي: ماذا، مع الحقوق؟ 1500 01:26:47,340 --> 01:26:49,677 قنوات الكابل سخيف؟ 1501 01:26:49,777 --> 01:26:53,346 أنت قطعة قذرة من القرف! 1502 01:26:53,447 --> 01:26:55,183 (يضحك) 1503 01:26:55,282 --> 01:27:00,420 أنت تعتذر لكل واحد وكل واحد منا الآن! 1504 01:27:00,521 --> 01:27:03,157 خمس ثوان سخيف! 1505 01:27:03,256 --> 01:27:04,726 لوسي. 1506 01:27:04,826 --> 01:27:06,160 لن تفعل ذلك. 1507 01:27:06,259 --> 01:27:09,463 خمسة! أربعة! 1508 01:27:11,498 --> 01:27:12,332 ثلاثة. 1509 01:27:12,432 --> 01:27:14,902 أنت لا شيء! كلكم لا شيء! 1510 01:27:17,972 --> 01:27:20,942 -اثنين. -لن تفعل شيئاً، آه. 1511 01:27:21,042 --> 01:27:23,778 مجرد كلمة واحدة سخيف! 1512 01:27:23,878 --> 01:27:26,714 (ضحكة مكتومة) 1513 01:27:26,814 --> 01:27:27,582 واحد! 1514 01:27:27,682 --> 01:27:29,984 (ضحكة مكتومة) 1515 01:27:33,755 --> 01:27:36,289 لوسي، هذه ليست أنت. 1516 01:27:37,324 --> 01:27:39,927 علينا أن نغادر. لو سمحت. 1517 01:27:40,027 --> 01:27:41,896 لماذا لا تستمع إلى نورسي، إيه؟ 1518 01:27:43,330 --> 01:27:47,101 همم؟ ليس لديك الشجاعة. 1519 01:27:47,201 --> 01:27:48,335 استمر. 1520 01:27:49,670 --> 01:27:51,606 خطوة أخرى خارج الخط، 1521 01:27:51,706 --> 01:27:54,242 وسوف تحتاج إلى أكثر من مكياج سخيف للتغطية. 1522 01:27:54,341 --> 01:27:55,843 هل تفهم؟ 1523 01:27:55,943 --> 01:27:56,878 من فضلك، فقط... 1524 01:27:56,978 --> 01:27:58,179 أين تعتقد أنك ذاهب؟ 1525 01:27:58,278 --> 01:27:59,881 قلت لك، أنا ذاهب للخارج مع أصدقائي، تشارلي. 1526 01:27:59,981 --> 01:28:01,215 لا، يرتدي مثل هذا، أنت لا تفعل ذلك. 1527 01:28:01,314 --> 01:28:03,785 (تنهدات) 1528 01:28:03,885 --> 01:28:05,019 كنت أعرف أنك لن تفعل ذلك. 1529 01:28:05,119 --> 01:28:06,821 كارلا: لوسي، من فضلك، دعونا نغادر. 1530 01:28:08,256 --> 01:28:09,223 هيا، إذا كنت تعتقد أنك ستخرج 1531 01:28:09,322 --> 01:28:11,025 مثل بعض عاهرة سخيف! 1532 01:28:11,125 --> 01:28:13,493 نعم أنا! فقط ابتعد عني! 1533 01:28:13,594 --> 01:28:15,362 أنت لن تذهب إلى أي مكان مثل هذا. 1534 01:28:15,462 --> 01:28:17,131 سوف تذهب سخيف خارج عقلك، 1535 01:28:17,231 --> 01:28:18,099 من الأفضل ألا تنسى ذلك. 1536 01:28:18,199 --> 01:28:21,002 (تنهدات) 1537 01:28:21,102 --> 01:28:22,570 ماذا ستفعل حيال ذلك، إيه؟ 1538 01:28:22,670 --> 01:28:23,538 ماذا ستفعل؟ تصرخ؟ 1539 01:28:23,638 --> 01:28:25,139 (ضحكة مكتومة) 1540 01:28:25,239 --> 01:28:27,809 انزل! ابتعد عني يا تشارلي! 1541 01:28:27,909 --> 01:28:28,843 (يضحك) 1542 01:28:28,943 --> 01:28:30,878 افعلها. سخيف تفعل ذلك. 1543 01:28:30,978 --> 01:28:32,680 استمر! افعلها! 1544 01:28:34,949 --> 01:28:36,316 (ضحكة مكتومة) 1545 01:28:36,416 --> 01:28:39,153 لا يمكنك أن تفعل ذلك. ليس لديك الشجاعة سخيف. 1546 01:28:39,253 --> 01:28:42,790 لوسي، مثير للشفقة سخيف. أوه. 1547 01:28:42,890 --> 01:28:44,225 (أندراس يضحك) 1548 01:28:44,324 --> 01:28:46,194 تعال وافعل ما أنت جيد ل، هاه؟ 1549 01:28:46,294 --> 01:28:47,394 يأتي. 1550 01:28:48,361 --> 01:28:51,599 كما ترى، أنتم جميعًا مجرد كس. 1551 01:28:51,699 --> 01:28:52,934 (صراخ) 1552 01:28:53,034 --> 01:28:54,367 أوه، ما هي اللعنة! 1553 01:28:54,467 --> 01:28:58,673 (الصراخ غير الواضح) 1554 01:29:00,908 --> 01:29:02,243 ما هي اللعنة! 1555 01:29:02,342 --> 01:29:03,845 (الصراخ غير الواضح) 1556 01:29:03,945 --> 01:29:05,012 كارلا: علينا أن نذهب. 1557 01:29:06,314 --> 01:29:08,583 ما هي اللعنة، الكلبة! 1558 01:29:08,683 --> 01:29:09,482 (آهات) 1559 01:29:09,584 --> 01:29:10,985 (تغريد الكريكيت) 1560 01:29:11,085 --> 01:29:12,753 الوكيل ستيفنز: حسنًا، طائرنا في السماء. 1561 01:29:12,854 --> 01:29:16,691 (طنين طائرات الهليكوبتر) 1562 01:29:18,491 --> 01:29:20,127 المحقق ليونارد: لدينا بصرية. 1563 01:29:20,228 --> 01:29:21,128 الوكيل ستيفنز: الفيلا. 1564 01:29:21,229 --> 01:29:29,971 (♪♪♪♪) 1565 01:29:33,241 --> 01:29:34,609 أرى شيئا. 1566 01:29:37,044 --> 01:29:39,446 (لهث) أنظر، أنا أراهم. 1567 01:29:41,816 --> 01:29:43,017 ادخل إلى الأرض. 1568 01:29:43,117 --> 01:29:52,059 (♪♪♪♪) 1569 01:30:09,777 --> 01:30:13,147 (سقوط المطر) 1570 01:30:15,415 --> 01:30:18,853 (صوت الرعد) 1571 01:30:35,102 --> 01:30:38,471 ♪ دع المطر يسقط علينا ♪ 1572 01:30:39,974 --> 01:30:43,678 ♪ دعه يغسل الألم ♪ 1573 01:30:45,445 --> 01:30:49,617 ♪ أبحث عن بداية جديدة ♪ 1574 01:30:49,717 --> 01:30:53,854 ♪ البحث عن يوم أكثر إشراقًا ♪ 1575 01:30:55,890 --> 01:30:59,260 ♪ أي شيء يتمناه قلبك ♪ 1576 01:31:00,995 --> 01:31:03,864 ♪ سأعطيك كل شيء ♪ 1577 01:31:06,334 --> 01:31:10,371 ♪ كل سر صغير من الشوق ♪ 1578 01:31:10,470 --> 01:31:14,976 ♪ مثل صاعقة من اللون الأزرق ♪ 1579 01:31:15,076 --> 01:31:17,812 ♪ هيا وكسرني، هزني ♪ 1580 01:31:17,912 --> 01:31:20,214 ♪ أريد أن أفقد السيطرة تمامًا ♪ 1581 01:31:20,314 --> 01:31:21,549 ♪ اضطراب ♪ 1582 01:31:21,649 --> 01:31:25,553 ♪ الاضطراب حولي ♪ 1583 01:31:25,653 --> 01:31:28,356 ♪ هيا وكسرني، هزني ♪ 1584 01:31:28,456 --> 01:31:30,891 ♪ أعمق في روحي ♪ 1585 01:31:30,992 --> 01:31:31,926 ♪ اضطراب ♪ 1586 01:31:32,026 --> 01:31:35,629 ♪ الاضطراب يحيط بي ♪ 1587 01:31:37,098 --> 01:31:42,136 ♪ آه، آه، آه ♪ 1588 01:31:42,236 --> 01:31:46,674 ♪ آه، آه، آه ♪ 1589 01:31:47,508 --> 01:31:51,679 ♪ آه، آه، آه ♪ 1590 01:31:52,680 --> 01:31:56,817 ♪ آه، آه، آه ♪ 1591 01:31:58,886 --> 01:32:02,590 ♪ لقد سافرت خلال الظلام ♪ 1592 01:32:04,025 --> 01:32:06,894 ♪ لكن لا شيء يذهب سدى ♪ 1593 01:32:09,463 --> 01:32:13,567 ♪ لو أتيحت لي الفرصة لتغييره ♪ 1594 01:32:13,667 --> 01:32:17,538 ♪ سأفعل نفس الشيء مرة أخرى ♪ 1595 01:32:19,473 --> 01:32:22,777 ♪ حياتنا أصبحت أقصر ♪ 1596 01:32:24,645 --> 01:32:27,681 ♪ مع كل يوم هذا مرور ♪ 1597 01:32:30,317 --> 01:32:33,054 ♪ لذا أعلم أن الأمر سيكون جنونيًا ♪ 1598 01:32:35,056 --> 01:32:37,792 ♪ إذا لم نجرؤ على المحاولة ♪ 1599 01:32:38,826 --> 01:32:41,595 ♪ هيا وكسرني، هزني ♪ 1600 01:32:41,695 --> 01:32:43,964 ♪ أريد أن أفقد السيطرة تمامًا ♪ 1601 01:32:44,065 --> 01:32:45,299 ♪ اضطراب ♪ 1602 01:32:45,399 --> 01:32:49,070 ♪ الاضطراب حولي ♪ 1603 01:32:49,170 --> 01:32:51,906 ♪ هيا وكسرني، هزني ♪ 1604 01:32:52,006 --> 01:32:54,308 ♪ أعمق في روحي ♪ 1605 01:32:54,408 --> 01:32:55,643 ♪ اضطراب ♪ 1606 01:32:55,743 --> 01:32:59,213 ♪ الاضطراب يحيط بي ♪ 1607 01:33:00,648 --> 01:33:04,885 ♪ آه، آه، آه ♪ 1608 01:33:05,853 --> 01:33:09,824 ♪ آه، آه، آه ♪ 1609 01:33:11,225 --> 01:33:14,895 ♪ آه، آه، آه ♪ 1610 01:33:16,363 --> 01:33:20,634 ♪ آه، آه، آه ♪ 1611 01:33:20,734 --> 01:33:23,437 ♪ هيا وكسرني، هزني ♪ 1612 01:33:23,538 --> 01:33:25,606 ♪ أريد أن أفقد السيطرة تمامًا ♪ 1613 01:33:25,706 --> 01:33:26,974 ♪ اضطراب ♪ 1614 01:33:27,074 --> 01:33:30,911 ♪ الاضطراب حولي ♪ 1615 01:33:31,011 --> 01:33:33,781 ♪ هيا وكسرني، هزني ♪ 1616 01:33:33,881 --> 01:33:36,183 ♪ أعمق في روحي ♪ 1617 01:33:36,283 --> 01:33:37,485 ♪ الاضطراب ♪ 1618 01:33:37,586 --> 01:33:41,021 ♪ الاضطراب يحيط بي ♪