1
00:00:00,334 --> 00:00:02,628
Bisher bei The Mighty Nein...
2
00:00:02,712 --> 00:00:05,131
Hast du
von der Soltryce-Akademie gehört?
3
00:00:05,214 --> 00:00:07,007
Eine ausgezeichnete Schule.
4
00:00:07,091 --> 00:00:08,843
Die Lehrer sind eine andere Sache.
5
00:00:08,926 --> 00:00:11,762
Warst du je
in einer Bibliothek der Kobalt-Seele?
6
00:00:15,182 --> 00:00:17,143
Hallo, alter Freund.
7
00:00:17,226 --> 00:00:18,936
Wie verlorst du deine Magie?
8
00:00:19,562 --> 00:00:20,896
Jemand nahm sie mir weg.
9
00:00:21,564 --> 00:00:22,898
Hast du ihn getötet?
10
00:00:23,524 --> 00:00:24,525
Noch nicht.
11
00:00:26,652 --> 00:00:27,528
Volstrucker.
12
00:00:27,611 --> 00:00:30,698
Wir wissen, dass sie jemand
von der Cerberus-Versammlung ausbildet.
13
00:00:30,781 --> 00:00:32,491
Ich suche einen Gefangenen.
14
00:00:32,950 --> 00:00:35,119
Nicht die Kette. Ich brauche sie.
15
00:00:35,202 --> 00:00:37,163
Wir sind alle in großer Gefahr.
16
00:00:37,246 --> 00:00:38,664
- Sie fand mich.
- Sie fand mich.
17
00:00:49,091 --> 00:00:51,510
Ich erzähle euch eine Geschichte.
18
00:03:03,142 --> 00:03:04,977
Gegrüßt sei König Dwendal!
19
00:03:09,857 --> 00:03:12,484
Ich nehme an, das ist deine Arbeit?
20
00:03:12,568 --> 00:03:15,237
Verzeihung, gibt es ein Problem?
21
00:03:15,321 --> 00:03:18,490
Wie unhöflich von mir. Trent Ikithon,
22
00:03:18,574 --> 00:03:21,744
- ich bin Professor an der...
- An der Soltryce-Akademie.
23
00:03:23,370 --> 00:03:25,414
Verzeihung, mein Lord.
24
00:03:25,497 --> 00:03:28,375
Wir bekommen nicht oft Besuch
von Eurem Ansehen.
25
00:03:28,459 --> 00:03:30,586
Ich bin kein Lord.
26
00:03:30,669 --> 00:03:34,506
Ich praktiziere nur die arkanen Künste.
27
00:07:01,380 --> 00:07:02,339
Hallo.
28
00:07:02,422 --> 00:07:05,425
Hallo, du. Ich bin Astrid.
29
00:07:05,509 --> 00:07:08,762
- Der große Muskelprotz ist Eadwulf.
- Komm rein.
30
00:07:14,810 --> 00:07:17,187
Also, wie heißt du?
31
00:07:21,108 --> 00:07:22,442
Bren...
32
00:07:27,406 --> 00:07:30,242
Du bist weit gereist von zu Hause.
33
00:08:20,542 --> 00:08:22,127
Wer zur Hölle ist sie?
34
00:08:25,380 --> 00:08:28,842
Warum wollen die Leute
uns in dieser Stadt ständig töten?
35
00:08:34,306 --> 00:08:36,850
Der Kampf ist verloren.
Wir müssen fliehen!
36
00:08:36,934 --> 00:08:39,603
Niemals.
Die dumme Kuh folgt mir seit Wochen.
37
00:08:39,686 --> 00:08:42,481
Wir brauchen einen Plan.
38
00:08:42,564 --> 00:08:43,899
Molly, du und ich...
39
00:08:46,443 --> 00:08:48,695
Oh Gott! Wanderer! Fjord!
40
00:08:48,779 --> 00:08:49,988
Ihr wollt kämpfen?
41
00:08:50,072 --> 00:08:52,074
Diesen Wunsch erfülle ich gerne.
42
00:08:54,701 --> 00:08:55,827
Widerlich.
43
00:09:03,710 --> 00:09:05,170
Das ist echt cool.
44
00:09:05,254 --> 00:09:06,255
Wie ich sagte...
45
00:09:06,338 --> 00:09:08,507
Hilf ihm auf. Wir verschaffen dir Zeit.
46
00:09:22,396 --> 00:09:24,523
Das Gift reagiert nicht auf meinen Zauber.
47
00:09:25,607 --> 00:09:26,900
Ist es schlimm?
48
00:09:28,068 --> 00:09:32,322
Schlimm klingt so negativ. Sagen wir
einfach "beeindruckend grauenhaft"?
49
00:09:32,406 --> 00:09:34,491
Wähle ein Wort und mach weiter.
50
00:09:36,493 --> 00:09:37,911
Komm schon, Fjord.
51
00:09:47,212 --> 00:09:48,255
Caleb!
52
00:09:50,924 --> 00:09:52,467
Mein Schutz-Goblin.
53
00:10:01,601 --> 00:10:02,561
Dieses Miststück.
54
00:10:32,299 --> 00:10:34,343
Tut mir leid, ich kann nicht zaubern.
55
00:10:38,472 --> 00:10:40,015
Rache ist scheiße, oder?
56
00:10:41,558 --> 00:10:43,352
Sind die Käfer weg?
57
00:10:45,520 --> 00:10:46,855
Wir haben gewonnen.
58
00:10:47,564 --> 00:10:48,940
Hurra.
59
00:10:49,941 --> 00:10:51,610
Sonst locke ich gerne Leute an,
60
00:10:51,693 --> 00:10:53,862
aber vielleicht sollten wir verschwinden.
61
00:10:53,945 --> 00:10:55,364
Und was ist mit ihr?
62
00:10:55,447 --> 00:10:57,741
Ich habe viele Fragen an sie.
63
00:10:57,824 --> 00:10:59,951
Gleich kommen noch mehr Wächter her.
64
00:11:00,619 --> 00:11:03,455
Caleb und ich sahen
einen verlassenen Bauernhof.
65
00:11:04,247 --> 00:11:05,499
Gut. Aufladen.
66
00:11:10,962 --> 00:11:12,255
Was zur Hölle?
67
00:11:12,339 --> 00:11:13,632
Wir brauchen sie lebend.
68
00:11:16,426 --> 00:11:17,719
Mein Amulett.
69
00:11:18,053 --> 00:11:19,471
Gib es mir.
70
00:11:48,792 --> 00:11:51,128
Seiner Hühnerbeine waren eher zu langsam.
71
00:11:51,545 --> 00:11:52,379
Bibliothek?
72
00:11:52,712 --> 00:11:53,880
Ich vergaß die Zeit.
73
00:11:53,964 --> 00:11:55,257
Fangen wir an.
74
00:11:55,632 --> 00:11:58,844
Kampfmagie kann komplett
unberechenbar sein.
75
00:11:58,927 --> 00:12:02,597
Im Kampf mögt ihr
abgelenkt oder verwirrt werden,
76
00:12:02,681 --> 00:12:04,599
aber vor allem
77
00:12:04,683 --> 00:12:06,685
müsst ihr euch selbst schützen.
78
00:12:06,768 --> 00:12:07,686
Stellt euch auf.
79
00:12:08,854 --> 00:12:10,730
Eure Aufgabe ist einfach.
80
00:12:11,314 --> 00:12:12,983
Kommt zu mir.
81
00:12:13,358 --> 00:12:16,194
Die ersten drei Studenten,
die es schaffen, bestehen.
82
00:12:16,278 --> 00:12:17,696
Die anderen fallen durch.
83
00:12:31,376 --> 00:12:32,252
Kommt!
84
00:12:32,794 --> 00:12:34,421
Einer kann mich doch erreichen.
85
00:12:48,477 --> 00:12:49,311
Pech gehabt.
86
00:12:49,728 --> 00:12:51,396
Was zur Hölle?
87
00:12:51,480 --> 00:12:52,481
Fallen.
88
00:12:52,564 --> 00:12:53,523
Er testet uns.
89
00:12:55,942 --> 00:12:57,277
Seht ihr diesen Weg?
90
00:13:00,322 --> 00:13:01,740
Ja. Nehmt die anderen.
91
00:13:02,115 --> 00:13:03,241
Ok.
92
00:13:03,742 --> 00:13:04,993
Wer zuerst da ist.
93
00:13:19,216 --> 00:13:20,133
Gut.
94
00:13:25,931 --> 00:13:27,224
So geht es.
95
00:13:37,692 --> 00:13:38,568
Owelia.
96
00:13:50,038 --> 00:13:51,039
Gut gemacht.
97
00:13:51,540 --> 00:13:52,707
Danke, Meister.
98
00:13:53,208 --> 00:13:54,834
Bren fand die Lösung.
99
00:13:54,918 --> 00:13:57,087
"Ablenken", "verwirren", "sich schützen".
100
00:13:57,712 --> 00:13:59,756
Ihr gabt uns die Lösung gleich.
101
00:14:01,007 --> 00:14:03,468
Diese Studenten bewiesen eine Weisheit,
102
00:14:03,552 --> 00:14:05,971
die ich das ganze Semester
übermitteln wollte.
103
00:14:06,304 --> 00:14:08,223
Im Dienst unseres Imperiums
104
00:14:08,306 --> 00:14:11,893
werdet ihr
vor zweifelhafte Entscheidungen gestellt.
105
00:14:12,352 --> 00:14:14,020
Aber wie ihr heute saht,
106
00:14:14,104 --> 00:14:17,357
müsst ihr alles tun, um Erfolg zu haben.
107
00:14:18,900 --> 00:14:20,026
Ihr könnt gehen.
108
00:14:23,488 --> 00:14:24,406
Einen Moment.
109
00:14:25,031 --> 00:14:27,742
Ich habe eine besondere Aufgabe für euch.
110
00:14:32,205 --> 00:14:33,832
IN LIEBE, DIE MIGHTY NEIN
111
00:14:41,756 --> 00:14:43,717
Sollten wir ihre Wunden verbinden?
112
00:14:43,800 --> 00:14:44,718
Nein.
113
00:14:44,801 --> 00:14:46,136
Alles in Ordnung?
114
00:14:46,219 --> 00:14:48,096
Du solltest zu einem Arzt.
115
00:14:50,223 --> 00:14:52,642
Ich muss mich nur mal ausschlafen.
116
00:15:05,488 --> 00:15:06,323
War...
117
00:15:06,406 --> 00:15:08,366
War das alles, was du brauchst?
118
00:15:09,784 --> 00:15:11,453
Du hast das sehr gut gemacht.
119
00:15:11,536 --> 00:15:15,040
Und was bedeutet es,
dass sie dein Amulett zerbrach?
120
00:15:15,415 --> 00:15:16,708
Ja, Caleb.
121
00:15:16,833 --> 00:15:18,251
Was bedeutet das?
122
00:15:18,710 --> 00:15:21,379
Das wir nicht sicher sind, keiner von uns.
123
00:15:22,005 --> 00:15:26,468
Ich finde es auch interessant,
dass diese Frau dich verfolgt hat.
124
00:15:27,927 --> 00:15:29,429
Sie hat
125
00:15:30,388 --> 00:15:32,932
mit einer Explosion an der Grenze zu tun.
126
00:15:33,350 --> 00:15:35,935
Die Kryn und das Imperium
töten sich gegenseitig.
127
00:15:36,770 --> 00:15:37,979
Nicht so.
128
00:15:38,772 --> 00:15:39,898
Die Mönchin hat recht.
129
00:15:40,273 --> 00:15:42,567
In den letzten Städten
waren die Leute nervös.
130
00:15:42,942 --> 00:15:44,069
Spürt ihr das nicht?
131
00:15:44,944 --> 00:15:46,196
Der Krieg steht bevor.
132
00:15:46,946 --> 00:15:48,198
Das spürst du?
133
00:15:48,281 --> 00:15:50,700
Ich spüre, wenn meine Geldbörse leer ist.
134
00:15:50,784 --> 00:15:53,036
Wir hatten ewig keine ausverkaufte Show.
135
00:15:53,370 --> 00:15:55,538
Bis zu der, die ihr ruiniert habt. Danke.
136
00:15:55,914 --> 00:15:57,999
Die Zeltexplosion war aber cool.
137
00:15:58,583 --> 00:16:01,002
Der Punkt ist,
mit dem Krieg kommen Mörder,
138
00:16:01,086 --> 00:16:02,003
Spione,
139
00:16:02,379 --> 00:16:04,631
Geheimagenten wie dieses Miststück.
140
00:16:05,131 --> 00:16:06,591
Du hast recht.
141
00:16:06,675 --> 00:16:08,635
Sie ist zu gefährlich,
um sie leben zu lassen.
142
00:16:09,135 --> 00:16:11,596
Sollen wir sie etwa töten?
143
00:16:11,680 --> 00:16:13,598
Oder wir reden mit ihr,
144
00:16:13,682 --> 00:16:16,810
und sie erkennt, wie cool wir sind,
und wir werden Freunde.
145
00:16:16,893 --> 00:16:20,105
Also, meine Damen und Herren,
Sonderlinge und Unzufriedene,
146
00:16:20,188 --> 00:16:23,233
unsere Reisegruppe ist am Ziel angekommen.
147
00:16:23,817 --> 00:16:25,610
Sag einfach: "Wir sind da."
148
00:16:30,699 --> 00:16:32,867
Setzen wir die kleine Kakerlake hin.
149
00:16:33,243 --> 00:16:36,037
Kann ich beim Folterverhör dabei sein?
150
00:16:36,121 --> 00:16:37,622
Ich gehe, wohin Caleb geht.
151
00:16:38,206 --> 00:16:40,166
Das ist kein Freizeitverein.
152
00:16:40,250 --> 00:16:41,584
Sie hat recht.
153
00:16:41,668 --> 00:16:44,379
Aber ich sollte zumindest da sein,
falls ihr Hilfe...
154
00:16:45,130 --> 00:16:45,964
Da!
155
00:16:46,256 --> 00:16:48,299
Du siehst grüner aus als sonst.
156
00:16:48,383 --> 00:16:50,176
Komm, suchen wir dir ein Bett.
157
00:16:50,260 --> 00:16:51,428
Keine Widerrede.
158
00:17:04,232 --> 00:17:05,150
Caleb,
159
00:17:05,233 --> 00:17:07,152
ist sicher alles ok?
160
00:17:07,235 --> 00:17:08,903
Du wirkst angespannt,
161
00:17:08,987 --> 00:17:10,280
mehr als sonst.
162
00:17:11,114 --> 00:17:12,615
Geh und hilf Jester.
163
00:17:12,699 --> 00:17:14,826
Du hast eine Gabe für Toxine und so.
164
00:17:15,160 --> 00:17:16,035
Du kannst helfen.
165
00:17:16,578 --> 00:17:17,537
Ok.
166
00:17:17,620 --> 00:17:19,205
Sag, wenn du mich brauchst.
167
00:17:20,290 --> 00:17:22,167
Ich habe dich im Auge, Schätzchen.
168
00:17:24,461 --> 00:17:25,295
Geh schon.
169
00:17:38,641 --> 00:17:40,226
Also, was ist unser Plan?
170
00:17:43,688 --> 00:17:45,398
Sie ist ein Zauberer wie ich.
171
00:17:45,774 --> 00:17:48,026
Vielleicht kann ich beim Verhör helfen.
172
00:17:48,777 --> 00:17:50,028
In Ordnung.
173
00:17:50,111 --> 00:17:52,238
Wie wär's mit "guter Mönch, böser Mönch"?
174
00:17:52,322 --> 00:17:53,573
Ich bin
175
00:17:53,656 --> 00:17:54,657
natürlich der böse.
176
00:17:57,202 --> 00:17:59,746
Molly, er glüht.
177
00:17:59,829 --> 00:18:02,499
Gift kann ich leider nicht heilen.
178
00:18:03,166 --> 00:18:04,125
Wanderer, bitte.
179
00:18:04,209 --> 00:18:07,045
Ich will nicht, dass Fjord stirbt.
180
00:18:08,296 --> 00:18:09,464
Aus dem Weg.
181
00:18:10,048 --> 00:18:11,925
Ok, mal sehen.
182
00:18:14,469 --> 00:18:16,596
Das Gift mag magisch sein,
183
00:18:17,222 --> 00:18:19,098
aber es ähnelt Kreuzottergift.
184
00:18:19,182 --> 00:18:21,935
Man kann ein Heilmittel
mit Basiliskenzunge herstellen.
185
00:18:22,018 --> 00:18:24,103
Ok. Wo finde ich einen Basilisken?
186
00:18:24,187 --> 00:18:26,022
Und ich will die Zunge abschneiden.
187
00:18:26,105 --> 00:18:27,398
Das ist eine Pflanze.
188
00:18:27,482 --> 00:18:28,858
Das ist enttäuschend.
189
00:18:29,818 --> 00:18:31,486
Sie muss in der Nähe wachsen.
190
00:18:31,903 --> 00:18:34,781
Diese kleinen gelben Blüten
wirken antiseptisch.
191
00:18:34,864 --> 00:18:36,407
Wir brauchen genug
192
00:18:36,491 --> 00:18:39,869
für einen Tee, sonst breitet es
sich aus, und er s-t-i-r-b-t.
193
00:18:40,912 --> 00:18:43,456
Ihr wisst,
dass ich buchstabieren kann, oder?
194
00:18:43,540 --> 00:18:44,916
Wusste ich nicht.
195
00:18:44,999 --> 00:18:47,585
Und vertrauen wir dem Goblin wirklich?
196
00:18:48,127 --> 00:18:49,379
Der Mann hat recht.
197
00:18:50,421 --> 00:18:51,840
Nott würde nicht lügen.
198
00:18:53,299 --> 00:18:55,426
Wir finden diese Basiliskenzunge.
199
00:18:55,510 --> 00:18:57,428
Fjord, halte durch.
200
00:18:57,512 --> 00:18:59,013
Hör besser auf sie.
201
00:18:59,097 --> 00:19:00,974
Stirbst du, tötet sie dich.
202
00:19:02,767 --> 00:19:04,185
Tut mir leid.
203
00:19:04,769 --> 00:19:05,603
Ich wollte...
204
00:19:09,816 --> 00:19:11,734
Keine Ahnung, was sie in dir sieht.
205
00:19:13,111 --> 00:19:15,405
Flüstere die erste Silbe eines Zaubers,
206
00:19:15,488 --> 00:19:16,823
und dein Kehlkopf ist hin.
207
00:19:16,906 --> 00:19:19,534
Dann macht mein Freund dir die Hölle heiß.
208
00:19:21,786 --> 00:19:23,788
Mach die Feuerfinger.
209
00:19:23,872 --> 00:19:25,665
Ich dachte, ich bin der "gute Mönch"?
210
00:19:28,835 --> 00:19:32,046
Du und deine Volstrucker-Freunde
stahlen etwas von den Kryn,
211
00:19:32,130 --> 00:19:34,090
was den Rockguard Außenposten zerstörte.
212
00:19:34,173 --> 00:19:35,216
Also was ist es?
213
00:19:42,932 --> 00:19:43,850
Ok.
214
00:19:44,183 --> 00:19:46,352
Ihr habt Informanten bei der Kobalt-Seele.
215
00:19:46,436 --> 00:19:48,897
Nenne Namen,
und vielleicht verschonen wir dich.
216
00:19:54,694 --> 00:19:56,404
Ihr habt einen Krieg begonnen,
217
00:19:56,487 --> 00:19:59,032
und tausende Unschuldige bezahlen dafür.
218
00:19:59,574 --> 00:20:00,575
Jetzt rede.
219
00:20:03,411 --> 00:20:04,954
Drei Tage.
220
00:20:05,663 --> 00:20:07,123
Was meinst du?
221
00:20:07,498 --> 00:20:11,586
Drei Tage muss ein Gefangener
vor dem Verhör in Isolation bleiben,
222
00:20:12,378 --> 00:20:15,089
damit er sich ausmalen kann,
welche Qual ihn erwartet.
223
00:20:15,715 --> 00:20:18,343
Um ihn zu brechen,
ohne einen Finger zu krümmen.
224
00:20:20,720 --> 00:20:22,388
Du bist eine Amateurin.
225
00:20:22,722 --> 00:20:24,182
Und das merkt man.
226
00:20:38,529 --> 00:20:41,449
Du beantwortest ihre Fragen
227
00:20:41,991 --> 00:20:45,161
oder bereust, was als Nächstes kommt.
228
00:20:53,336 --> 00:20:55,296
Ist das wieder ein Test?
229
00:20:56,381 --> 00:20:58,424
Bei ihm ist alles ein Test.
230
00:20:58,508 --> 00:21:00,301
Leute, entspannt euch.
231
00:21:00,385 --> 00:21:02,387
Sicher werden wir befördert.
232
00:21:02,971 --> 00:21:03,805
Glaubst du?
233
00:21:03,888 --> 00:21:04,889
Sieh uns an.
234
00:21:04,973 --> 00:21:06,933
Meister Ikithon ist kein Idiot.
235
00:21:14,482 --> 00:21:16,526
Du zuerst, kleiner Funke.
236
00:21:33,376 --> 00:21:34,877
Das ist nur ein Stuhl.
237
00:21:38,381 --> 00:21:41,759
Weißt du, warum ich dich
von den Zemni-Feldern holte?
238
00:21:42,343 --> 00:21:44,971
Weil du besonders bist, mein Junge.
239
00:21:47,223 --> 00:21:50,935
Ich glaube, du bist schon bereit,
deine Ausbildung anzuwenden.
240
00:21:53,813 --> 00:21:56,524
Meint Ihr,
ich werde Teil der Cerberus-Versammlung?
241
00:21:57,859 --> 00:21:58,985
Nicht ganz.
242
00:22:00,862 --> 00:22:02,030
Ab heute Abend
243
00:22:02,113 --> 00:22:04,449
bist du Teil einer Elite-Gruppe.
244
00:22:04,782 --> 00:22:06,242
Einer geheimen Truppe,
245
00:22:06,325 --> 00:22:08,327
ausgebildet in unglaublicher Magie,
246
00:22:08,745 --> 00:22:11,998
deren einziger Zweck ist,
dem Königreich zu dienen.
247
00:22:12,999 --> 00:22:15,168
Genau, wie du es immer wolltest, oder?
248
00:22:15,251 --> 00:22:16,753
Natürlich, Meister.
249
00:22:18,463 --> 00:22:20,173
Was ist mit Astrid und Eadwulf?
250
00:22:21,007 --> 00:22:23,259
Sie bekommen dieselbe Chance.
251
00:22:23,801 --> 00:22:25,803
Aber mache keinen Fehler,
252
00:22:26,304 --> 00:22:28,973
du bist ein aufgehender Stern, Bren.
253
00:22:30,099 --> 00:22:34,187
Der kleine Funke,
der ein Feuersturm wurde.
254
00:22:56,626 --> 00:22:58,252
Nimm den Schmerz an.
255
00:22:58,336 --> 00:22:59,337
Halte ihn aus.
256
00:23:00,254 --> 00:23:02,131
Als Zeichen für deine Hingabe.
257
00:23:07,762 --> 00:23:10,848
Du musst für deinen Vater stark sein.
258
00:23:20,525 --> 00:23:23,361
Was stahl dein Meister von den Kryn?
259
00:23:29,742 --> 00:23:31,619
Ok. Ich glaube, sie versteht es.
260
00:23:32,787 --> 00:23:34,580
Du darfst mich nicht aufhalten.
261
00:23:34,664 --> 00:23:37,875
Diese Leute sagen nur die Wahrheit,
wenn sie keine andere Wahl haben.
262
00:23:38,459 --> 00:23:40,920
Du weißt aber viel über diese Leute.
263
00:23:41,003 --> 00:23:42,088
Ja, das tut er.
264
00:23:49,178 --> 00:23:50,763
Was sagte sie gerade?
265
00:23:50,847 --> 00:23:52,223
Nichts Wichtiges.
266
00:23:53,558 --> 00:23:57,019
Also ist es nur ein Zufall,
dass sie auch Zemnisch spricht?
267
00:23:57,103 --> 00:23:58,896
Oder steckt mehr dahinter?
268
00:23:58,980 --> 00:24:00,481
Das ist ihr Plan.
269
00:24:00,565 --> 00:24:01,983
Um Zweifel zu säen und dann
270
00:24:02,066 --> 00:24:04,026
zu fliehen, wenn wir nicht aufpassen.
271
00:24:04,110 --> 00:24:05,236
Das ist lustig.
272
00:24:05,945 --> 00:24:07,280
Du widersprachst nicht.
273
00:24:13,452 --> 00:24:15,037
Fjord stirbt nicht, oder?
274
00:24:15,121 --> 00:24:17,039
Antworte nicht. Er kann nicht sterben.
275
00:24:18,249 --> 00:24:20,918
Der Wanderer würde das nie zulassen,
nicht wahr?
276
00:24:22,044 --> 00:24:23,379
"Stimmt, Jester."
277
00:24:24,046 --> 00:24:25,214
Weißt du...
278
00:24:25,298 --> 00:24:26,507
Melde dich mal.
279
00:24:26,591 --> 00:24:28,968
Ich drehe hier durch.
Ich will jemanden retten.
280
00:24:29,343 --> 00:24:31,220
Das ist das Problem bei Göttern.
281
00:24:31,304 --> 00:24:33,514
Man weiß nie, ob sie auch da sind.
282
00:24:34,307 --> 00:24:36,225
Der Wanderer ist immer da.
283
00:24:36,309 --> 00:24:38,769
Er ist nur nicht immer hier.
284
00:24:40,354 --> 00:24:42,231
Wer ist immer da,
285
00:24:42,315 --> 00:24:44,692
zumindest seit ich dich kenne?
286
00:24:46,652 --> 00:24:48,196
Du hast so recht.
287
00:24:48,279 --> 00:24:50,531
Der Wanderer muss Fjord geschickt haben,
288
00:24:50,615 --> 00:24:52,491
damit er ihn vertreten kann!
289
00:24:54,869 --> 00:24:56,829
Wer kennt die Launen der Götter?
290
00:24:57,663 --> 00:24:59,248
Das scheint nicht zu reichen.
291
00:24:59,749 --> 00:25:01,751
Kannst du durch Hellseherei mehr finden?
292
00:25:01,834 --> 00:25:03,586
Wie bei dieser Geisterkröte?
293
00:25:03,669 --> 00:25:06,339
Oder brauchst du Blut?
294
00:25:07,882 --> 00:25:09,217
Soll ich dir was verraten?
295
00:25:11,177 --> 00:25:13,012
Das ist vorher noch nie passiert.
296
00:25:13,554 --> 00:25:15,765
So mysteriös.
297
00:25:15,848 --> 00:25:18,226
Du kannst Blut riechen,
298
00:25:18,309 --> 00:25:20,394
und dein Blut wird zu Eis?
299
00:25:21,520 --> 00:25:24,565
Was passiert, wenn du Blut trinkst?
300
00:25:24,649 --> 00:25:26,776
Ich will es gar nicht wissen.
301
00:25:26,859 --> 00:25:28,611
Diese Antworten liegen
302
00:25:28,694 --> 00:25:30,529
in der langweiligen Vergangenheit.
303
00:25:30,613 --> 00:25:33,032
Hast du deshalb diese Karten dabei?
304
00:25:33,115 --> 00:25:35,076
Um in deine Zukunft zu blicken?
305
00:25:36,494 --> 00:25:37,870
Nicht ganz, Mädel.
306
00:25:37,954 --> 00:25:39,664
Nimm diese Gruppe zum Beispiel.
307
00:25:39,997 --> 00:25:42,875
Ein heimatloser Zauberer,
ein betrunkener Goblin,
308
00:25:42,959 --> 00:25:44,168
ein Halb-Ork-Seemann.
309
00:25:44,252 --> 00:25:45,211
Kapitän.
310
00:25:45,544 --> 00:25:47,964
Ja, der seine Kräfte nicht versteht,
311
00:25:48,047 --> 00:25:50,967
und eine überforderte,
temperamentvolle Mönchin.
312
00:25:51,050 --> 00:25:53,844
Ich weiß auch so,
dass das Abenteuer vor uns liegt.
313
00:25:53,928 --> 00:25:55,805
Ihr seid verdammt interessant.
314
00:25:56,264 --> 00:25:57,848
Ich weiß.
315
00:25:58,391 --> 00:26:01,852
Am faszinierendsten ist
diese naive, talentierte Frau,
316
00:26:01,936 --> 00:26:04,522
die ihre einseitige Beziehung
zu ihrem Gott
317
00:26:04,605 --> 00:26:05,982
beenden sollte.
318
00:26:06,065 --> 00:26:06,941
Ja.
319
00:26:08,276 --> 00:26:10,152
Moment. Meinst du mich?
320
00:26:19,245 --> 00:26:21,080
Geh weg.
321
00:26:22,206 --> 00:26:23,249
Hör auf.
322
00:26:23,332 --> 00:26:26,419
Glaubst du, ich will
deinen verschwitzten Körper berühren?
323
00:26:27,211 --> 00:26:29,463
Was tust du?
324
00:26:29,547 --> 00:26:33,384
Ich versuche, dich zu kühlen, damit
das Fieber nicht dein Gehirn verbrennt.
325
00:26:34,510 --> 00:26:36,721
Du rennst nur einem Zauberer hinterher.
326
00:26:37,221 --> 00:26:39,557
Was verstehst du von Gift?
327
00:26:40,975 --> 00:26:42,518
Ich kannte einen Alchemisten.
328
00:26:42,601 --> 00:26:43,936
Er brachte mir Dinge bei.
329
00:26:44,312 --> 00:26:46,022
Ich hielt ihn am Leben.
330
00:26:47,189 --> 00:26:49,025
Oder versuchte es zumindest.
331
00:26:50,860 --> 00:26:53,237
Eine Goblin-Alchemistin.
332
00:26:53,946 --> 00:26:55,031
Was weißt du?
333
00:26:55,990 --> 00:26:58,242
Das ist ziemlich beeindruckend.
334
00:27:01,162 --> 00:27:03,456
Du Arschloch!
335
00:27:03,664 --> 00:27:04,498
Scheiße.
336
00:27:06,000 --> 00:27:07,043
Kapitän!
337
00:27:09,378 --> 00:27:11,756
Ich wollte ihn aufhalten, aber ich...
338
00:27:12,506 --> 00:27:13,424
Ich war schwach.
339
00:27:14,091 --> 00:27:15,051
Ich habe versagt.
340
00:27:15,801 --> 00:27:18,262
Ich bin nicht der Mann,
für den du mich hältst.
341
00:27:19,305 --> 00:27:20,639
Es tut mir leid.
342
00:27:20,723 --> 00:27:22,016
Nein. Du bist...
343
00:27:22,641 --> 00:27:23,559
Alles gut.
344
00:27:23,642 --> 00:27:24,810
Du hast nicht versagt.
345
00:27:25,311 --> 00:27:26,896
Alles gut, Süßer. Alles ok.
346
00:27:48,250 --> 00:27:51,212
Sie bringt dich aus der Fassung.
Sag mir, was sie sagt.
347
00:27:51,295 --> 00:27:53,214
Du magst mir nicht trauen, Beauregard,
348
00:27:53,297 --> 00:27:55,132
aber bitte nicht hier.
349
00:27:55,216 --> 00:27:56,967
Cool, wir machen es hier.
350
00:28:02,431 --> 00:28:04,517
Ja, ihr zwei kennt euch gar nicht.
351
00:28:04,600 --> 00:28:07,103
Raus damit. Arbeitest du mit ihr zusammen?
352
00:28:11,399 --> 00:28:12,691
Wer bist du dann?
353
00:28:18,614 --> 00:28:20,574
Das Wort habe ich verstanden.
354
00:28:27,248 --> 00:28:29,333
Das tut so weh.
355
00:28:29,417 --> 00:28:30,334
Ja.
356
00:28:30,751 --> 00:28:32,086
Aber das ist ok.
357
00:28:32,169 --> 00:28:35,089
Du musst das nicht allein aushalten.
358
00:28:39,718 --> 00:28:42,972
Meister Ikithon nannte uns Volstrucker.
359
00:28:45,015 --> 00:28:47,518
Ich sollte Bauer werden.
360
00:28:47,852 --> 00:28:49,603
Nun hat dein Leben einen Sinn.
361
00:28:49,687 --> 00:28:52,440
Diese Arme machen uns zu etwas Neuem.
362
00:28:52,731 --> 00:28:54,400
Zu etwas Mächtigem.
363
00:28:56,026 --> 00:28:57,445
Es ist beängstigend.
364
00:28:57,945 --> 00:29:00,239
Aber auch schön.
365
00:29:02,324 --> 00:29:03,742
Bren...
366
00:29:03,826 --> 00:29:06,245
...du bist schön.
367
00:29:08,372 --> 00:29:10,082
Was immer wir sind,
368
00:29:10,166 --> 00:29:11,917
wir werden zusammen sein.
369
00:29:31,562 --> 00:29:33,105
Hast du den Mönch gesehen?
370
00:29:33,189 --> 00:29:34,440
Noch nicht.
371
00:29:34,523 --> 00:29:35,399
Dreierschritt.
372
00:29:38,652 --> 00:29:41,155
Erinnerst du dich
an unsere erste Tanzstunde?
373
00:29:41,238 --> 00:29:43,991
Ich hielt sie für Zeitverschwendung.
374
00:29:44,492 --> 00:29:47,369
Aber so schleicht man sich
am einfachsten auf eine Party ein.
375
00:29:47,453 --> 00:29:49,038
Du warst eine Bedrohung.
376
00:29:49,121 --> 00:29:50,623
Brachst mir fast den Fuß.
377
00:29:51,540 --> 00:29:52,374
Und jetzt?
378
00:29:52,458 --> 00:29:54,710
Nun bist du nur noch tollpatschig.
379
00:30:01,467 --> 00:30:02,718
Danke, Herr Bren.
380
00:30:03,302 --> 00:30:04,428
Siehst du?
381
00:30:04,512 --> 00:30:06,263
Ich bin kein kompletter Amateur.
382
00:30:06,805 --> 00:30:09,642
Hebt euch das Flirten
für nach der Mission auf.
383
00:30:09,725 --> 00:30:11,060
Wo ist die Zielperson?
384
00:30:11,143 --> 00:30:13,270
Kein Grund zur Eifersucht, Wulf.
385
00:30:13,354 --> 00:30:15,147
Du darfst später ran.
386
00:30:16,357 --> 00:30:17,441
Da ist er.
387
00:30:38,087 --> 00:30:39,505
Wir haben den Schlüssel.
388
00:30:39,588 --> 00:30:41,715
Lass es donnern, Großer.
389
00:30:42,633 --> 00:30:44,802
Musik für meine Ohren.
390
00:30:48,597 --> 00:30:49,640
Was ist los?
391
00:30:49,723 --> 00:30:51,058
Ein Crick-Angriff!
392
00:30:52,184 --> 00:30:54,186
- Wo sollen wir hin?
- Bleibt ruhig.
393
00:31:03,070 --> 00:31:05,322
Halt! Zutritt nur für die Kobalt-Seele.
394
00:31:24,717 --> 00:31:26,218
Keinen Schritt weiter.
395
00:31:26,302 --> 00:31:28,178
Ich übernehme sie. Geh!
396
00:31:57,082 --> 00:31:58,500
Das war eine Warnung.
397
00:31:59,084 --> 00:32:02,379
Du musst mutig oder dumm sein,
in die Seele einzubrechen.
398
00:32:02,463 --> 00:32:05,424
Nirgends auf diesem Kontinent
kannst du dich verstecken,
399
00:32:05,507 --> 00:32:09,261
also schlage ich vor,
du spuckst aus, wer dich schickt.
400
00:32:09,345 --> 00:32:11,847
Vielleicht solltest du das tun.
401
00:32:31,367 --> 00:32:33,077
Ich bin diesen Mist leid.
402
00:32:33,160 --> 00:32:34,244
Wer bist du?
403
00:32:34,328 --> 00:32:35,954
Tu das nicht jetzt, Beauregard.
404
00:32:51,345 --> 00:32:53,639
Du Mistkerl. Du bist ein Volstrucker.
405
00:32:54,515 --> 00:32:56,892
Nenne mir einen Grund,
dich am Leben zu lassen.
406
00:32:57,559 --> 00:33:00,312
Nein. Wir...
407
00:33:02,606 --> 00:33:04,817
Also? Was hast du zu sagen?
408
00:33:05,442 --> 00:33:07,361
Wir ließen sie aus den Augen.
409
00:33:09,905 --> 00:33:10,739
Scheiße!
410
00:33:12,908 --> 00:33:13,909
Komm zurück!
411
00:33:22,918 --> 00:33:24,169
Die Gefangene ist frei.
412
00:33:24,253 --> 00:33:26,171
Das war sicher komplett beabsichtigt.
413
00:33:26,255 --> 00:33:28,006
Sie wurde unsere beste Freundin.
414
00:33:30,134 --> 00:33:31,301
Nein. Keine Freundin.
415
00:33:37,099 --> 00:33:38,100
Schnappt sie.
416
00:33:49,027 --> 00:33:50,612
Du wolltest mich kennenlernen?
417
00:33:51,155 --> 00:33:53,365
Das bin ich.
418
00:34:01,123 --> 00:34:04,460
Meine geschätzten Schüler. Glückwunsch.
419
00:34:04,543 --> 00:34:07,588
Euer Erfolg wird das Reich beschützen.
420
00:34:07,671 --> 00:34:09,381
Das Mahl habt ihr euch verdient.
421
00:34:10,215 --> 00:34:11,675
Dann greife ich zu.
422
00:34:13,427 --> 00:34:15,596
Du hast die Manieren dieses Schweins.
423
00:34:15,679 --> 00:34:17,556
Dieser Körper braucht Energie.
424
00:34:22,019 --> 00:34:25,022
Das erinnert mich
an unser Kennenlernen, oder, Bren?
425
00:34:25,105 --> 00:34:26,857
Aber viel weniger bescheiden.
426
00:34:28,025 --> 00:34:30,569
Es ist schade um dein Dorf.
427
00:34:30,652 --> 00:34:33,781
Von den Zemni-Feldern aus
verbreiten Rebellen
428
00:34:33,864 --> 00:34:35,574
nun Lügen über den König.
429
00:34:35,657 --> 00:34:37,409
Undankbare Verräter.
430
00:34:37,493 --> 00:34:40,287
Wir sollten sie in der Nacht
aus ihren Hütten zerren.
431
00:34:40,954 --> 00:34:43,415
Nein, es sollte öffentlich geschehen.
432
00:34:43,499 --> 00:34:46,460
Eine Prügelstrafe,
um eine Botschaft zu senden.
433
00:34:48,003 --> 00:34:49,046
Bren?
434
00:34:49,797 --> 00:34:52,216
Was würdest du mit Verrätern machen?
435
00:34:54,009 --> 00:34:58,055
Die größte Angst des Zemni-Volks ist,
ihre Lebensgrundlage zu verlieren.
436
00:34:58,138 --> 00:35:00,140
Ich würde ihre Höfe zerstören
437
00:35:00,224 --> 00:35:04,561
und ihre aschfarbenen Leichen als Warnung
an der Königstraße entlang aufhängen.
438
00:35:04,645 --> 00:35:07,856
"Das macht das Königreich mit Verrätern."
439
00:35:08,232 --> 00:35:09,483
Hört, hört.
440
00:35:11,568 --> 00:35:13,946
Schön, dass du das sagst.
441
00:35:14,571 --> 00:35:16,281
Du hast eine neue Mission.
442
00:35:16,865 --> 00:35:19,701
Den Zemni-Aufstand zu beenden.
443
00:35:20,160 --> 00:35:22,621
In diesem Schreiben haben die Spione
444
00:35:22,704 --> 00:35:25,040
des Königs Verräter aufgelistet.
445
00:35:25,707 --> 00:35:27,459
Jedoch...
446
00:35:28,210 --> 00:35:30,212
...gibt es unschöne Neuigkeiten, Bren.
447
00:35:31,296 --> 00:35:34,216
Manche Namen auf der Liste
kennst du vielleicht.
448
00:36:02,911 --> 00:36:05,330
Ich hörte,
du bist im Sanatorium versauert.
449
00:36:05,414 --> 00:36:06,874
Verlerntest zu sprechen.
450
00:36:07,541 --> 00:36:10,085
Aber du bist
weniger eingerostet als erwartet.
451
00:36:10,460 --> 00:36:13,255
Diesen Unterricht vergisst man nie.
452
00:36:31,148 --> 00:36:32,983
Geht es allen gut da draußen?
453
00:36:33,984 --> 00:36:35,819
Bitte bleib am Leben.
454
00:36:38,155 --> 00:36:39,156
Wo ist Caleb?
455
00:36:40,991 --> 00:36:42,492
Er ist tot?
456
00:36:46,079 --> 00:36:47,247
In einem Brunnen?
457
00:36:49,041 --> 00:36:50,751
Lebendig begraben? Was meint ihr?
458
00:36:52,127 --> 00:36:53,337
Was für eine Falle?
459
00:36:54,922 --> 00:36:59,551
Er nutzte eine Runenfalle,
um der Gift-Lady allein folgen zu können.
460
00:37:01,762 --> 00:37:04,014
Ihr habt ihn allein gelassen?
461
00:37:05,849 --> 00:37:07,517
Ok. Entspannt euch.
462
00:37:07,601 --> 00:37:10,270
Dieser Trick hält nur eine Minute an.
463
00:37:10,354 --> 00:37:11,772
Ok, Jessie, wenn du dich
464
00:37:11,855 --> 00:37:14,900
bewegen kannst,
koche einen Tee und gib ihn Fjord.
465
00:37:14,983 --> 00:37:17,152
Er lebt sicher noch so zehn Minuten.
466
00:37:17,235 --> 00:37:20,364
Keine Ahnung.
Ich hole Caleb. Dankt mir später.
467
00:37:23,575 --> 00:37:26,495
Ich verstand nie,
warum du sein Liebling warst.
468
00:37:26,578 --> 00:37:28,413
Ich hinterging ihn nie.
469
00:37:28,497 --> 00:37:30,374
Ich lief nie weg.
470
00:37:30,457 --> 00:37:32,751
Dennoch will er nur dich finden.
471
00:38:01,947 --> 00:38:04,491
Da ist der Bren, den ich kenne.
472
00:38:04,574 --> 00:38:08,662
Meister Ikithon wird uns ewig losschicken,
bis du nach Hause kommst.
473
00:38:18,547 --> 00:38:21,425
Alle, die du liebst, werden sterben.
474
00:38:29,558 --> 00:38:33,103
Aber wenigstens bringst du sie nicht um.
475
00:39:06,845 --> 00:39:07,888
Bren!
476
00:39:08,430 --> 00:39:10,015
Bren!
477
00:39:24,654 --> 00:39:28,909
Der kleine Funke,
der ein Feuersturm wurde.
478
00:39:40,170 --> 00:39:43,006
Du, mein Junge, bist besonders.
479
00:39:47,511 --> 00:39:48,470
Bren!
480
00:39:51,348 --> 00:39:52,682
Nimm den Schmerz an.
481
00:39:59,564 --> 00:40:00,941
Halte ihn aus.
482
00:40:38,603 --> 00:40:40,021
Caleb!
483
00:40:51,408 --> 00:40:54,494
Alles gut. Alles wird gut. Ich bin da.
484
00:41:08,341 --> 00:41:10,010
TOD
485
00:41:15,056 --> 00:41:16,349
Der irre Feuer-Zauberer
486
00:41:16,766 --> 00:41:18,185
steigt auf wie ein Phoenix.
487
00:41:18,852 --> 00:41:20,061
Wie fühlst du dich?
488
00:41:22,439 --> 00:41:24,357
Klingt einleuchtend.
489
00:41:24,441 --> 00:41:25,775
Ich sage es mal so.
490
00:41:25,859 --> 00:41:27,485
Wir haben Fragen.
491
00:41:28,111 --> 00:41:29,613
Aber hey. Gut gemacht.
492
00:41:29,696 --> 00:41:30,989
Jeder neue Tag
493
00:41:31,072 --> 00:41:34,451
ist eine neue Chance, jemand Neues
494
00:41:34,534 --> 00:41:36,870
zu sein.
495
00:41:37,495 --> 00:41:38,496
Also,
496
00:41:39,164 --> 00:41:40,916
wer möchtest du heute sein?
497
00:41:49,257 --> 00:41:51,718
Dieser Mist schmeckt wie Scheiße.
498
00:41:52,344 --> 00:41:54,512
Woher weißt du, wie Scheiße schmeckt?
499
00:41:54,596 --> 00:41:55,847
Trink aus.
500
00:41:58,808 --> 00:42:00,727
Dein Freund hat Probleme.
501
00:42:01,311 --> 00:42:03,188
Und du bist ein Engel.
502
00:42:03,271 --> 00:42:06,316
Ich meine nur,
dass er dir Probleme machen wird,
503
00:42:06,399 --> 00:42:08,568
wenn du weiter
seinen Mist ausbügeln musst.
504
00:42:08,652 --> 00:42:11,363
Ich muss gar nichts für Caleb tun.
505
00:42:11,446 --> 00:42:12,697
Ach nein?
506
00:42:12,781 --> 00:42:15,367
Ihr beide wirkt wie Vater und Kind.
507
00:42:15,450 --> 00:42:16,493
Vielleicht.
508
00:42:17,619 --> 00:42:19,537
Aber wenn, dann ist er das Kind.
509
00:42:20,205 --> 00:42:22,249
Das verstehst du, oder?
510
00:42:22,332 --> 00:42:23,833
Ich passe auf ihn auf,
511
00:42:23,917 --> 00:42:27,545
damit er besser und stärker wird
und große Dinge erreicht.
512
00:42:27,629 --> 00:42:29,714
Als ich ihn fand, war er nichts.
513
00:42:29,798 --> 00:42:32,550
Nur ein kleiner, ängstlicher Junge
in einer Gasse.
514
00:42:32,634 --> 00:42:34,552
Meine Aufgabe ist, ihn zu beschützen.
515
00:42:34,636 --> 00:42:36,972
Ich beschütze ihn.
516
00:42:37,472 --> 00:42:38,932
Er ist mein Junge.
517
00:42:39,015 --> 00:42:41,184
Eines Tages wird er ein großer Mann sein.
518
00:42:41,768 --> 00:42:43,478
Weiß er das alles?
519
00:42:44,896 --> 00:42:46,856
Ich weiß nicht, was er weiß.
520
00:42:55,407 --> 00:42:58,326
Komischerweise will ich ihm
den Hintern versohlen,
521
00:42:59,077 --> 00:43:00,578
ihn aber auch umarmen.
522
00:43:00,662 --> 00:43:03,999
Tu das nicht. Der Geruch geht tagelang
nicht aus deinen Klamotten.
523
00:43:04,541 --> 00:43:07,544
Du bist uns eine Erklärung schuldig,
Müll-Magier.
524
00:43:10,964 --> 00:43:13,591
Da hast du recht.
525
00:43:21,099 --> 00:43:23,727
Ich war nicht ganz ehrlich zu euch.
526
00:43:24,811 --> 00:43:26,438
Aber das ist nun vorbei.
527
00:43:29,399 --> 00:43:31,484
Ich erzähle euch eine Geschichte.
528
00:43:33,069 --> 00:43:34,571
"KLEINER FUNKE"
529
00:44:18,948 --> 00:44:20,950
Untertitel von: Lena Breunig
530
00:44:21,034 --> 00:44:23,036
Kreative Leitung
Alexander König