1 00:00:00,334 --> 00:00:02,628 Bisher bei The Mighty Nein... 2 00:00:02,712 --> 00:00:05,131 Hast du von der Soltryce-Akademie gehört? 3 00:00:05,214 --> 00:00:07,007 Eine ausgezeichnete Schule. 4 00:00:07,091 --> 00:00:08,843 Die Lehrer sind eine andere Sache. 5 00:00:08,926 --> 00:00:11,762 Warst du je in einer Bibliothek der Kobalt-Seele? 6 00:00:15,182 --> 00:00:17,143 Hallo, alter Freund. 7 00:00:17,226 --> 00:00:18,936 Wie verlorst du deine Magie? 8 00:00:19,562 --> 00:00:20,896 Jemand nahm sie mir weg. 9 00:00:21,564 --> 00:00:22,898 Hast du ihn getötet? 10 00:00:23,524 --> 00:00:24,525 Noch nicht. 11 00:00:26,652 --> 00:00:27,528 Volstrucker. 12 00:00:27,611 --> 00:00:30,698 Wir wissen, dass sie jemand von der Cerberus-Versammlung ausbildet. 13 00:00:30,781 --> 00:00:32,491 Ich suche einen Gefangenen. 14 00:00:32,950 --> 00:00:35,119 Nicht die Kette. Ich brauche sie. 15 00:00:35,202 --> 00:00:37,163 Wir sind alle in großer Gefahr. 16 00:00:37,246 --> 00:00:38,664 - Sie fand mich. - Sie fand mich. 17 00:00:49,091 --> 00:00:51,510 Ich erzähle euch eine Geschichte. 18 00:03:03,142 --> 00:03:04,977 Gegrüßt sei König Dwendal! 19 00:03:09,857 --> 00:03:12,484 Ich nehme an, das ist deine Arbeit? 20 00:03:12,568 --> 00:03:15,237 Verzeihung, gibt es ein Problem? 21 00:03:15,321 --> 00:03:18,490 Wie unhöflich von mir. Trent Ikithon, 22 00:03:18,574 --> 00:03:21,744 - ich bin Professor an der... - An der Soltryce-Akademie. 23 00:03:23,370 --> 00:03:25,414 Verzeihung, mein Lord. 24 00:03:25,497 --> 00:03:28,375 Wir bekommen nicht oft Besuch von Eurem Ansehen. 25 00:03:28,459 --> 00:03:30,586 Ich bin kein Lord. 26 00:03:30,669 --> 00:03:34,506 Ich praktiziere nur die arkanen Künste. 27 00:07:01,380 --> 00:07:02,339 Hallo. 28 00:07:02,422 --> 00:07:05,425 Hallo, du. Ich bin Astrid. 29 00:07:05,509 --> 00:07:08,762 - Der große Muskelprotz ist Eadwulf. - Komm rein. 30 00:07:14,810 --> 00:07:17,187 Also, wie heißt du? 31 00:07:21,108 --> 00:07:22,442 Bren... 32 00:07:27,406 --> 00:07:30,242 Du bist weit gereist von zu Hause. 33 00:08:20,542 --> 00:08:22,127 Wer zur Hölle ist sie? 34 00:08:25,380 --> 00:08:28,842 Warum wollen die Leute uns in dieser Stadt ständig töten? 35 00:08:34,306 --> 00:08:36,850 Der Kampf ist verloren. Wir müssen fliehen! 36 00:08:36,934 --> 00:08:39,603 Niemals. Die dumme Kuh folgt mir seit Wochen. 37 00:08:39,686 --> 00:08:42,481 Wir brauchen einen Plan. 38 00:08:42,564 --> 00:08:43,899 Molly, du und ich... 39 00:08:46,443 --> 00:08:48,695 Oh Gott! Wanderer! Fjord! 40 00:08:48,779 --> 00:08:49,988 Ihr wollt kämpfen? 41 00:08:50,072 --> 00:08:52,074 Diesen Wunsch erfülle ich gerne. 42 00:08:54,701 --> 00:08:55,827 Widerlich. 43 00:09:03,710 --> 00:09:05,170 Das ist echt cool. 44 00:09:05,254 --> 00:09:06,255 Wie ich sagte... 45 00:09:06,338 --> 00:09:08,507 Hilf ihm auf. Wir verschaffen dir Zeit. 46 00:09:22,396 --> 00:09:24,523 Das Gift reagiert nicht auf meinen Zauber. 47 00:09:25,607 --> 00:09:26,900 Ist es schlimm? 48 00:09:28,068 --> 00:09:32,322 Schlimm klingt so negativ. Sagen wir einfach "beeindruckend grauenhaft"? 49 00:09:32,406 --> 00:09:34,491 Wähle ein Wort und mach weiter. 50 00:09:36,493 --> 00:09:37,911 Komm schon, Fjord. 51 00:09:47,212 --> 00:09:48,255 Caleb! 52 00:09:50,924 --> 00:09:52,467 Mein Schutz-Goblin. 53 00:10:01,601 --> 00:10:02,561 Dieses Miststück. 54 00:10:32,299 --> 00:10:34,343 Tut mir leid, ich kann nicht zaubern. 55 00:10:38,472 --> 00:10:40,015 Rache ist scheiße, oder? 56 00:10:41,558 --> 00:10:43,352 Sind die Käfer weg? 57 00:10:45,520 --> 00:10:46,855 Wir haben gewonnen. 58 00:10:47,564 --> 00:10:48,940 Hurra. 59 00:10:49,941 --> 00:10:51,610 Sonst locke ich gerne Leute an, 60 00:10:51,693 --> 00:10:53,862 aber vielleicht sollten wir verschwinden. 61 00:10:53,945 --> 00:10:55,364 Und was ist mit ihr? 62 00:10:55,447 --> 00:10:57,741 Ich habe viele Fragen an sie. 63 00:10:57,824 --> 00:10:59,951 Gleich kommen noch mehr Wächter her. 64 00:11:00,619 --> 00:11:03,455 Caleb und ich sahen einen verlassenen Bauernhof. 65 00:11:04,247 --> 00:11:05,499 Gut. Aufladen. 66 00:11:10,962 --> 00:11:12,255 Was zur Hölle? 67 00:11:12,339 --> 00:11:13,632 Wir brauchen sie lebend. 68 00:11:16,426 --> 00:11:17,719 Mein Amulett. 69 00:11:18,053 --> 00:11:19,471 Gib es mir. 70 00:11:48,792 --> 00:11:51,128 Seiner Hühnerbeine waren eher zu langsam. 71 00:11:51,545 --> 00:11:52,379 Bibliothek? 72 00:11:52,712 --> 00:11:53,880 Ich vergaß die Zeit. 73 00:11:53,964 --> 00:11:55,257 Fangen wir an. 74 00:11:55,632 --> 00:11:58,844 Kampfmagie kann komplett unberechenbar sein. 75 00:11:58,927 --> 00:12:02,597 Im Kampf mögt ihr abgelenkt oder verwirrt werden, 76 00:12:02,681 --> 00:12:04,599 aber vor allem 77 00:12:04,683 --> 00:12:06,685 müsst ihr euch selbst schützen. 78 00:12:06,768 --> 00:12:07,686 Stellt euch auf. 79 00:12:08,854 --> 00:12:10,730 Eure Aufgabe ist einfach. 80 00:12:11,314 --> 00:12:12,983 Kommt zu mir. 81 00:12:13,358 --> 00:12:16,194 Die ersten drei Studenten, die es schaffen, bestehen. 82 00:12:16,278 --> 00:12:17,696 Die anderen fallen durch. 83 00:12:31,376 --> 00:12:32,252 Kommt! 84 00:12:32,794 --> 00:12:34,421 Einer kann mich doch erreichen. 85 00:12:48,477 --> 00:12:49,311 Pech gehabt. 86 00:12:49,728 --> 00:12:51,396 Was zur Hölle? 87 00:12:51,480 --> 00:12:52,481 Fallen. 88 00:12:52,564 --> 00:12:53,523 Er testet uns. 89 00:12:55,942 --> 00:12:57,277 Seht ihr diesen Weg? 90 00:13:00,322 --> 00:13:01,740 Ja. Nehmt die anderen. 91 00:13:02,115 --> 00:13:03,241 Ok. 92 00:13:03,742 --> 00:13:04,993 Wer zuerst da ist. 93 00:13:19,216 --> 00:13:20,133 Gut. 94 00:13:25,931 --> 00:13:27,224 So geht es. 95 00:13:37,692 --> 00:13:38,568 Owelia. 96 00:13:50,038 --> 00:13:51,039 Gut gemacht. 97 00:13:51,540 --> 00:13:52,707 Danke, Meister. 98 00:13:53,208 --> 00:13:54,834 Bren fand die Lösung. 99 00:13:54,918 --> 00:13:57,087 "Ablenken", "verwirren", "sich schützen". 100 00:13:57,712 --> 00:13:59,756 Ihr gabt uns die Lösung gleich. 101 00:14:01,007 --> 00:14:03,468 Diese Studenten bewiesen eine Weisheit, 102 00:14:03,552 --> 00:14:05,971 die ich das ganze Semester übermitteln wollte. 103 00:14:06,304 --> 00:14:08,223 Im Dienst unseres Imperiums 104 00:14:08,306 --> 00:14:11,893 werdet ihr vor zweifelhafte Entscheidungen gestellt. 105 00:14:12,352 --> 00:14:14,020 Aber wie ihr heute saht, 106 00:14:14,104 --> 00:14:17,357 müsst ihr alles tun, um Erfolg zu haben. 107 00:14:18,900 --> 00:14:20,026 Ihr könnt gehen. 108 00:14:23,488 --> 00:14:24,406 Einen Moment. 109 00:14:25,031 --> 00:14:27,742 Ich habe eine besondere Aufgabe für euch. 110 00:14:32,205 --> 00:14:33,832 IN LIEBE, DIE MIGHTY NEIN 111 00:14:41,756 --> 00:14:43,717 Sollten wir ihre Wunden verbinden? 112 00:14:43,800 --> 00:14:44,718 Nein. 113 00:14:44,801 --> 00:14:46,136 Alles in Ordnung? 114 00:14:46,219 --> 00:14:48,096 Du solltest zu einem Arzt. 115 00:14:50,223 --> 00:14:52,642 Ich muss mich nur mal ausschlafen. 116 00:15:05,488 --> 00:15:06,323 War... 117 00:15:06,406 --> 00:15:08,366 War das alles, was du brauchst? 118 00:15:09,784 --> 00:15:11,453 Du hast das sehr gut gemacht. 119 00:15:11,536 --> 00:15:15,040 Und was bedeutet es, dass sie dein Amulett zerbrach? 120 00:15:15,415 --> 00:15:16,708 Ja, Caleb. 121 00:15:16,833 --> 00:15:18,251 Was bedeutet das? 122 00:15:18,710 --> 00:15:21,379 Das wir nicht sicher sind, keiner von uns. 123 00:15:22,005 --> 00:15:26,468 Ich finde es auch interessant, dass diese Frau dich verfolgt hat. 124 00:15:27,927 --> 00:15:29,429 Sie hat 125 00:15:30,388 --> 00:15:32,932 mit einer Explosion an der Grenze zu tun. 126 00:15:33,350 --> 00:15:35,935 Die Kryn und das Imperium töten sich gegenseitig. 127 00:15:36,770 --> 00:15:37,979 Nicht so. 128 00:15:38,772 --> 00:15:39,898 Die Mönchin hat recht. 129 00:15:40,273 --> 00:15:42,567 In den letzten Städten waren die Leute nervös. 130 00:15:42,942 --> 00:15:44,069 Spürt ihr das nicht? 131 00:15:44,944 --> 00:15:46,196 Der Krieg steht bevor. 132 00:15:46,946 --> 00:15:48,198 Das spürst du? 133 00:15:48,281 --> 00:15:50,700 Ich spüre, wenn meine Geldbörse leer ist. 134 00:15:50,784 --> 00:15:53,036 Wir hatten ewig keine ausverkaufte Show. 135 00:15:53,370 --> 00:15:55,538 Bis zu der, die ihr ruiniert habt. Danke. 136 00:15:55,914 --> 00:15:57,999 Die Zeltexplosion war aber cool. 137 00:15:58,583 --> 00:16:01,002 Der Punkt ist, mit dem Krieg kommen Mörder, 138 00:16:01,086 --> 00:16:02,003 Spione, 139 00:16:02,379 --> 00:16:04,631 Geheimagenten wie dieses Miststück. 140 00:16:05,131 --> 00:16:06,591 Du hast recht. 141 00:16:06,675 --> 00:16:08,635 Sie ist zu gefährlich, um sie leben zu lassen. 142 00:16:09,135 --> 00:16:11,596 Sollen wir sie etwa töten? 143 00:16:11,680 --> 00:16:13,598 Oder wir reden mit ihr, 144 00:16:13,682 --> 00:16:16,810 und sie erkennt, wie cool wir sind, und wir werden Freunde. 145 00:16:16,893 --> 00:16:20,105 Also, meine Damen und Herren, Sonderlinge und Unzufriedene, 146 00:16:20,188 --> 00:16:23,233 unsere Reisegruppe ist am Ziel angekommen. 147 00:16:23,817 --> 00:16:25,610 Sag einfach: "Wir sind da." 148 00:16:30,699 --> 00:16:32,867 Setzen wir die kleine Kakerlake hin. 149 00:16:33,243 --> 00:16:36,037 Kann ich beim Folterverhör dabei sein? 150 00:16:36,121 --> 00:16:37,622 Ich gehe, wohin Caleb geht. 151 00:16:38,206 --> 00:16:40,166 Das ist kein Freizeitverein. 152 00:16:40,250 --> 00:16:41,584 Sie hat recht. 153 00:16:41,668 --> 00:16:44,379 Aber ich sollte zumindest da sein, falls ihr Hilfe... 154 00:16:45,130 --> 00:16:45,964 Da! 155 00:16:46,256 --> 00:16:48,299 Du siehst grüner aus als sonst. 156 00:16:48,383 --> 00:16:50,176 Komm, suchen wir dir ein Bett. 157 00:16:50,260 --> 00:16:51,428 Keine Widerrede. 158 00:17:04,232 --> 00:17:05,150 Caleb, 159 00:17:05,233 --> 00:17:07,152 ist sicher alles ok? 160 00:17:07,235 --> 00:17:08,903 Du wirkst angespannt, 161 00:17:08,987 --> 00:17:10,280 mehr als sonst. 162 00:17:11,114 --> 00:17:12,615 Geh und hilf Jester. 163 00:17:12,699 --> 00:17:14,826 Du hast eine Gabe für Toxine und so. 164 00:17:15,160 --> 00:17:16,035 Du kannst helfen. 165 00:17:16,578 --> 00:17:17,537 Ok. 166 00:17:17,620 --> 00:17:19,205 Sag, wenn du mich brauchst. 167 00:17:20,290 --> 00:17:22,167 Ich habe dich im Auge, Schätzchen. 168 00:17:24,461 --> 00:17:25,295 Geh schon. 169 00:17:38,641 --> 00:17:40,226 Also, was ist unser Plan? 170 00:17:43,688 --> 00:17:45,398 Sie ist ein Zauberer wie ich. 171 00:17:45,774 --> 00:17:48,026 Vielleicht kann ich beim Verhör helfen. 172 00:17:48,777 --> 00:17:50,028 In Ordnung. 173 00:17:50,111 --> 00:17:52,238 Wie wär's mit "guter Mönch, böser Mönch"? 174 00:17:52,322 --> 00:17:53,573 Ich bin 175 00:17:53,656 --> 00:17:54,657 natürlich der böse. 176 00:17:57,202 --> 00:17:59,746 Molly, er glüht. 177 00:17:59,829 --> 00:18:02,499 Gift kann ich leider nicht heilen. 178 00:18:03,166 --> 00:18:04,125 Wanderer, bitte. 179 00:18:04,209 --> 00:18:07,045 Ich will nicht, dass Fjord stirbt. 180 00:18:08,296 --> 00:18:09,464 Aus dem Weg. 181 00:18:10,048 --> 00:18:11,925 Ok, mal sehen. 182 00:18:14,469 --> 00:18:16,596 Das Gift mag magisch sein, 183 00:18:17,222 --> 00:18:19,098 aber es ähnelt Kreuzottergift. 184 00:18:19,182 --> 00:18:21,935 Man kann ein Heilmittel mit Basiliskenzunge herstellen. 185 00:18:22,018 --> 00:18:24,103 Ok. Wo finde ich einen Basilisken? 186 00:18:24,187 --> 00:18:26,022 Und ich will die Zunge abschneiden. 187 00:18:26,105 --> 00:18:27,398 Das ist eine Pflanze. 188 00:18:27,482 --> 00:18:28,858 Das ist enttäuschend. 189 00:18:29,818 --> 00:18:31,486 Sie muss in der Nähe wachsen. 190 00:18:31,903 --> 00:18:34,781 Diese kleinen gelben Blüten wirken antiseptisch. 191 00:18:34,864 --> 00:18:36,407 Wir brauchen genug 192 00:18:36,491 --> 00:18:39,869 für einen Tee, sonst breitet es sich aus, und er s-t-i-r-b-t. 193 00:18:40,912 --> 00:18:43,456 Ihr wisst, dass ich buchstabieren kann, oder? 194 00:18:43,540 --> 00:18:44,916 Wusste ich nicht. 195 00:18:44,999 --> 00:18:47,585 Und vertrauen wir dem Goblin wirklich? 196 00:18:48,127 --> 00:18:49,379 Der Mann hat recht. 197 00:18:50,421 --> 00:18:51,840 Nott würde nicht lügen. 198 00:18:53,299 --> 00:18:55,426 Wir finden diese Basiliskenzunge. 199 00:18:55,510 --> 00:18:57,428 Fjord, halte durch. 200 00:18:57,512 --> 00:18:59,013 Hör besser auf sie. 201 00:18:59,097 --> 00:19:00,974 Stirbst du, tötet sie dich. 202 00:19:02,767 --> 00:19:04,185 Tut mir leid. 203 00:19:04,769 --> 00:19:05,603 Ich wollte... 204 00:19:09,816 --> 00:19:11,734 Keine Ahnung, was sie in dir sieht. 205 00:19:13,111 --> 00:19:15,405 Flüstere die erste Silbe eines Zaubers, 206 00:19:15,488 --> 00:19:16,823 und dein Kehlkopf ist hin. 207 00:19:16,906 --> 00:19:19,534 Dann macht mein Freund dir die Hölle heiß. 208 00:19:21,786 --> 00:19:23,788 Mach die Feuerfinger. 209 00:19:23,872 --> 00:19:25,665 Ich dachte, ich bin der "gute Mönch"? 210 00:19:28,835 --> 00:19:32,046 Du und deine Volstrucker-Freunde stahlen etwas von den Kryn, 211 00:19:32,130 --> 00:19:34,090 was den Rockguard Außenposten zerstörte. 212 00:19:34,173 --> 00:19:35,216 Also was ist es? 213 00:19:42,932 --> 00:19:43,850 Ok. 214 00:19:44,183 --> 00:19:46,352 Ihr habt Informanten bei der Kobalt-Seele. 215 00:19:46,436 --> 00:19:48,897 Nenne Namen, und vielleicht verschonen wir dich. 216 00:19:54,694 --> 00:19:56,404 Ihr habt einen Krieg begonnen, 217 00:19:56,487 --> 00:19:59,032 und tausende Unschuldige bezahlen dafür. 218 00:19:59,574 --> 00:20:00,575 Jetzt rede. 219 00:20:03,411 --> 00:20:04,954 Drei Tage. 220 00:20:05,663 --> 00:20:07,123 Was meinst du? 221 00:20:07,498 --> 00:20:11,586 Drei Tage muss ein Gefangener vor dem Verhör in Isolation bleiben, 222 00:20:12,378 --> 00:20:15,089 damit er sich ausmalen kann, welche Qual ihn erwartet. 223 00:20:15,715 --> 00:20:18,343 Um ihn zu brechen, ohne einen Finger zu krümmen. 224 00:20:20,720 --> 00:20:22,388 Du bist eine Amateurin. 225 00:20:22,722 --> 00:20:24,182 Und das merkt man. 226 00:20:38,529 --> 00:20:41,449 Du beantwortest ihre Fragen 227 00:20:41,991 --> 00:20:45,161 oder bereust, was als Nächstes kommt. 228 00:20:53,336 --> 00:20:55,296 Ist das wieder ein Test? 229 00:20:56,381 --> 00:20:58,424 Bei ihm ist alles ein Test. 230 00:20:58,508 --> 00:21:00,301 Leute, entspannt euch. 231 00:21:00,385 --> 00:21:02,387 Sicher werden wir befördert. 232 00:21:02,971 --> 00:21:03,805 Glaubst du? 233 00:21:03,888 --> 00:21:04,889 Sieh uns an. 234 00:21:04,973 --> 00:21:06,933 Meister Ikithon ist kein Idiot. 235 00:21:14,482 --> 00:21:16,526 Du zuerst, kleiner Funke. 236 00:21:33,376 --> 00:21:34,877 Das ist nur ein Stuhl. 237 00:21:38,381 --> 00:21:41,759 Weißt du, warum ich dich von den Zemni-Feldern holte? 238 00:21:42,343 --> 00:21:44,971 Weil du besonders bist, mein Junge. 239 00:21:47,223 --> 00:21:50,935 Ich glaube, du bist schon bereit, deine Ausbildung anzuwenden. 240 00:21:53,813 --> 00:21:56,524 Meint Ihr, ich werde Teil der Cerberus-Versammlung? 241 00:21:57,859 --> 00:21:58,985 Nicht ganz. 242 00:22:00,862 --> 00:22:02,030 Ab heute Abend 243 00:22:02,113 --> 00:22:04,449 bist du Teil einer Elite-Gruppe. 244 00:22:04,782 --> 00:22:06,242 Einer geheimen Truppe, 245 00:22:06,325 --> 00:22:08,327 ausgebildet in unglaublicher Magie, 246 00:22:08,745 --> 00:22:11,998 deren einziger Zweck ist, dem Königreich zu dienen. 247 00:22:12,999 --> 00:22:15,168 Genau, wie du es immer wolltest, oder? 248 00:22:15,251 --> 00:22:16,753 Natürlich, Meister. 249 00:22:18,463 --> 00:22:20,173 Was ist mit Astrid und Eadwulf? 250 00:22:21,007 --> 00:22:23,259 Sie bekommen dieselbe Chance. 251 00:22:23,801 --> 00:22:25,803 Aber mache keinen Fehler, 252 00:22:26,304 --> 00:22:28,973 du bist ein aufgehender Stern, Bren. 253 00:22:30,099 --> 00:22:34,187 Der kleine Funke, der ein Feuersturm wurde. 254 00:22:56,626 --> 00:22:58,252 Nimm den Schmerz an. 255 00:22:58,336 --> 00:22:59,337 Halte ihn aus. 256 00:23:00,254 --> 00:23:02,131 Als Zeichen für deine Hingabe. 257 00:23:07,762 --> 00:23:10,848 Du musst für deinen Vater stark sein. 258 00:23:20,525 --> 00:23:23,361 Was stahl dein Meister von den Kryn? 259 00:23:29,742 --> 00:23:31,619 Ok. Ich glaube, sie versteht es. 260 00:23:32,787 --> 00:23:34,580 Du darfst mich nicht aufhalten. 261 00:23:34,664 --> 00:23:37,875 Diese Leute sagen nur die Wahrheit, wenn sie keine andere Wahl haben. 262 00:23:38,459 --> 00:23:40,920 Du weißt aber viel über diese Leute. 263 00:23:41,003 --> 00:23:42,088 Ja, das tut er. 264 00:23:49,178 --> 00:23:50,763 Was sagte sie gerade? 265 00:23:50,847 --> 00:23:52,223 Nichts Wichtiges. 266 00:23:53,558 --> 00:23:57,019 Also ist es nur ein Zufall, dass sie auch Zemnisch spricht? 267 00:23:57,103 --> 00:23:58,896 Oder steckt mehr dahinter? 268 00:23:58,980 --> 00:24:00,481 Das ist ihr Plan. 269 00:24:00,565 --> 00:24:01,983 Um Zweifel zu säen und dann 270 00:24:02,066 --> 00:24:04,026 zu fliehen, wenn wir nicht aufpassen. 271 00:24:04,110 --> 00:24:05,236 Das ist lustig. 272 00:24:05,945 --> 00:24:07,280 Du widersprachst nicht. 273 00:24:13,452 --> 00:24:15,037 Fjord stirbt nicht, oder? 274 00:24:15,121 --> 00:24:17,039 Antworte nicht. Er kann nicht sterben. 275 00:24:18,249 --> 00:24:20,918 Der Wanderer würde das nie zulassen, nicht wahr? 276 00:24:22,044 --> 00:24:23,379 "Stimmt, Jester." 277 00:24:24,046 --> 00:24:25,214 Weißt du... 278 00:24:25,298 --> 00:24:26,507 Melde dich mal. 279 00:24:26,591 --> 00:24:28,968 Ich drehe hier durch. Ich will jemanden retten. 280 00:24:29,343 --> 00:24:31,220 Das ist das Problem bei Göttern. 281 00:24:31,304 --> 00:24:33,514 Man weiß nie, ob sie auch da sind. 282 00:24:34,307 --> 00:24:36,225 Der Wanderer ist immer da. 283 00:24:36,309 --> 00:24:38,769 Er ist nur nicht immer hier. 284 00:24:40,354 --> 00:24:42,231 Wer ist immer da, 285 00:24:42,315 --> 00:24:44,692 zumindest seit ich dich kenne? 286 00:24:46,652 --> 00:24:48,196 Du hast so recht. 287 00:24:48,279 --> 00:24:50,531 Der Wanderer muss Fjord geschickt haben, 288 00:24:50,615 --> 00:24:52,491 damit er ihn vertreten kann! 289 00:24:54,869 --> 00:24:56,829 Wer kennt die Launen der Götter? 290 00:24:57,663 --> 00:24:59,248 Das scheint nicht zu reichen. 291 00:24:59,749 --> 00:25:01,751 Kannst du durch Hellseherei mehr finden? 292 00:25:01,834 --> 00:25:03,586 Wie bei dieser Geisterkröte? 293 00:25:03,669 --> 00:25:06,339 Oder brauchst du Blut? 294 00:25:07,882 --> 00:25:09,217 Soll ich dir was verraten? 295 00:25:11,177 --> 00:25:13,012 Das ist vorher noch nie passiert. 296 00:25:13,554 --> 00:25:15,765 So mysteriös. 297 00:25:15,848 --> 00:25:18,226 Du kannst Blut riechen, 298 00:25:18,309 --> 00:25:20,394 und dein Blut wird zu Eis? 299 00:25:21,520 --> 00:25:24,565 Was passiert, wenn du Blut trinkst? 300 00:25:24,649 --> 00:25:26,776 Ich will es gar nicht wissen. 301 00:25:26,859 --> 00:25:28,611 Diese Antworten liegen 302 00:25:28,694 --> 00:25:30,529 in der langweiligen Vergangenheit. 303 00:25:30,613 --> 00:25:33,032 Hast du deshalb diese Karten dabei? 304 00:25:33,115 --> 00:25:35,076 Um in deine Zukunft zu blicken? 305 00:25:36,494 --> 00:25:37,870 Nicht ganz, Mädel. 306 00:25:37,954 --> 00:25:39,664 Nimm diese Gruppe zum Beispiel. 307 00:25:39,997 --> 00:25:42,875 Ein heimatloser Zauberer, ein betrunkener Goblin, 308 00:25:42,959 --> 00:25:44,168 ein Halb-Ork-Seemann. 309 00:25:44,252 --> 00:25:45,211 Kapitän. 310 00:25:45,544 --> 00:25:47,964 Ja, der seine Kräfte nicht versteht, 311 00:25:48,047 --> 00:25:50,967 und eine überforderte, temperamentvolle Mönchin. 312 00:25:51,050 --> 00:25:53,844 Ich weiß auch so, dass das Abenteuer vor uns liegt. 313 00:25:53,928 --> 00:25:55,805 Ihr seid verdammt interessant. 314 00:25:56,264 --> 00:25:57,848 Ich weiß. 315 00:25:58,391 --> 00:26:01,852 Am faszinierendsten ist diese naive, talentierte Frau, 316 00:26:01,936 --> 00:26:04,522 die ihre einseitige Beziehung zu ihrem Gott 317 00:26:04,605 --> 00:26:05,982 beenden sollte. 318 00:26:06,065 --> 00:26:06,941 Ja. 319 00:26:08,276 --> 00:26:10,152 Moment. Meinst du mich? 320 00:26:19,245 --> 00:26:21,080 Geh weg. 321 00:26:22,206 --> 00:26:23,249 Hör auf. 322 00:26:23,332 --> 00:26:26,419 Glaubst du, ich will deinen verschwitzten Körper berühren? 323 00:26:27,211 --> 00:26:29,463 Was tust du? 324 00:26:29,547 --> 00:26:33,384 Ich versuche, dich zu kühlen, damit das Fieber nicht dein Gehirn verbrennt. 325 00:26:34,510 --> 00:26:36,721 Du rennst nur einem Zauberer hinterher. 326 00:26:37,221 --> 00:26:39,557 Was verstehst du von Gift? 327 00:26:40,975 --> 00:26:42,518 Ich kannte einen Alchemisten. 328 00:26:42,601 --> 00:26:43,936 Er brachte mir Dinge bei. 329 00:26:44,312 --> 00:26:46,022 Ich hielt ihn am Leben. 330 00:26:47,189 --> 00:26:49,025 Oder versuchte es zumindest. 331 00:26:50,860 --> 00:26:53,237 Eine Goblin-Alchemistin. 332 00:26:53,946 --> 00:26:55,031 Was weißt du? 333 00:26:55,990 --> 00:26:58,242 Das ist ziemlich beeindruckend. 334 00:27:01,162 --> 00:27:03,456 Du Arschloch! 335 00:27:03,664 --> 00:27:04,498 Scheiße. 336 00:27:06,000 --> 00:27:07,043 Kapitän! 337 00:27:09,378 --> 00:27:11,756 Ich wollte ihn aufhalten, aber ich... 338 00:27:12,506 --> 00:27:13,424 Ich war schwach. 339 00:27:14,091 --> 00:27:15,051 Ich habe versagt. 340 00:27:15,801 --> 00:27:18,262 Ich bin nicht der Mann, für den du mich hältst. 341 00:27:19,305 --> 00:27:20,639 Es tut mir leid. 342 00:27:20,723 --> 00:27:22,016 Nein. Du bist... 343 00:27:22,641 --> 00:27:23,559 Alles gut. 344 00:27:23,642 --> 00:27:24,810 Du hast nicht versagt. 345 00:27:25,311 --> 00:27:26,896 Alles gut, Süßer. Alles ok. 346 00:27:48,250 --> 00:27:51,212 Sie bringt dich aus der Fassung. Sag mir, was sie sagt. 347 00:27:51,295 --> 00:27:53,214 Du magst mir nicht trauen, Beauregard, 348 00:27:53,297 --> 00:27:55,132 aber bitte nicht hier. 349 00:27:55,216 --> 00:27:56,967 Cool, wir machen es hier. 350 00:28:02,431 --> 00:28:04,517 Ja, ihr zwei kennt euch gar nicht. 351 00:28:04,600 --> 00:28:07,103 Raus damit. Arbeitest du mit ihr zusammen? 352 00:28:11,399 --> 00:28:12,691 Wer bist du dann? 353 00:28:18,614 --> 00:28:20,574 Das Wort habe ich verstanden. 354 00:28:27,248 --> 00:28:29,333 Das tut so weh. 355 00:28:29,417 --> 00:28:30,334 Ja. 356 00:28:30,751 --> 00:28:32,086 Aber das ist ok. 357 00:28:32,169 --> 00:28:35,089 Du musst das nicht allein aushalten. 358 00:28:39,718 --> 00:28:42,972 Meister Ikithon nannte uns Volstrucker. 359 00:28:45,015 --> 00:28:47,518 Ich sollte Bauer werden. 360 00:28:47,852 --> 00:28:49,603 Nun hat dein Leben einen Sinn. 361 00:28:49,687 --> 00:28:52,440 Diese Arme machen uns zu etwas Neuem. 362 00:28:52,731 --> 00:28:54,400 Zu etwas Mächtigem. 363 00:28:56,026 --> 00:28:57,445 Es ist beängstigend. 364 00:28:57,945 --> 00:29:00,239 Aber auch schön. 365 00:29:02,324 --> 00:29:03,742 Bren... 366 00:29:03,826 --> 00:29:06,245 ...du bist schön. 367 00:29:08,372 --> 00:29:10,082 Was immer wir sind, 368 00:29:10,166 --> 00:29:11,917 wir werden zusammen sein. 369 00:29:31,562 --> 00:29:33,105 Hast du den Mönch gesehen? 370 00:29:33,189 --> 00:29:34,440 Noch nicht. 371 00:29:34,523 --> 00:29:35,399 Dreierschritt. 372 00:29:38,652 --> 00:29:41,155 Erinnerst du dich an unsere erste Tanzstunde? 373 00:29:41,238 --> 00:29:43,991 Ich hielt sie für Zeitverschwendung. 374 00:29:44,492 --> 00:29:47,369 Aber so schleicht man sich am einfachsten auf eine Party ein. 375 00:29:47,453 --> 00:29:49,038 Du warst eine Bedrohung. 376 00:29:49,121 --> 00:29:50,623 Brachst mir fast den Fuß. 377 00:29:51,540 --> 00:29:52,374 Und jetzt? 378 00:29:52,458 --> 00:29:54,710 Nun bist du nur noch tollpatschig. 379 00:30:01,467 --> 00:30:02,718 Danke, Herr Bren. 380 00:30:03,302 --> 00:30:04,428 Siehst du? 381 00:30:04,512 --> 00:30:06,263 Ich bin kein kompletter Amateur. 382 00:30:06,805 --> 00:30:09,642 Hebt euch das Flirten für nach der Mission auf. 383 00:30:09,725 --> 00:30:11,060 Wo ist die Zielperson? 384 00:30:11,143 --> 00:30:13,270 Kein Grund zur Eifersucht, Wulf. 385 00:30:13,354 --> 00:30:15,147 Du darfst später ran. 386 00:30:16,357 --> 00:30:17,441 Da ist er. 387 00:30:38,087 --> 00:30:39,505 Wir haben den Schlüssel. 388 00:30:39,588 --> 00:30:41,715 Lass es donnern, Großer. 389 00:30:42,633 --> 00:30:44,802 Musik für meine Ohren. 390 00:30:48,597 --> 00:30:49,640 Was ist los? 391 00:30:49,723 --> 00:30:51,058 Ein Crick-Angriff! 392 00:30:52,184 --> 00:30:54,186 - Wo sollen wir hin? - Bleibt ruhig. 393 00:31:03,070 --> 00:31:05,322 Halt! Zutritt nur für die Kobalt-Seele. 394 00:31:24,717 --> 00:31:26,218 Keinen Schritt weiter. 395 00:31:26,302 --> 00:31:28,178 Ich übernehme sie. Geh! 396 00:31:57,082 --> 00:31:58,500 Das war eine Warnung. 397 00:31:59,084 --> 00:32:02,379 Du musst mutig oder dumm sein, in die Seele einzubrechen. 398 00:32:02,463 --> 00:32:05,424 Nirgends auf diesem Kontinent kannst du dich verstecken, 399 00:32:05,507 --> 00:32:09,261 also schlage ich vor, du spuckst aus, wer dich schickt. 400 00:32:09,345 --> 00:32:11,847 Vielleicht solltest du das tun. 401 00:32:31,367 --> 00:32:33,077 Ich bin diesen Mist leid. 402 00:32:33,160 --> 00:32:34,244 Wer bist du? 403 00:32:34,328 --> 00:32:35,954 Tu das nicht jetzt, Beauregard. 404 00:32:51,345 --> 00:32:53,639 Du Mistkerl. Du bist ein Volstrucker. 405 00:32:54,515 --> 00:32:56,892 Nenne mir einen Grund, dich am Leben zu lassen. 406 00:32:57,559 --> 00:33:00,312 Nein. Wir... 407 00:33:02,606 --> 00:33:04,817 Also? Was hast du zu sagen? 408 00:33:05,442 --> 00:33:07,361 Wir ließen sie aus den Augen. 409 00:33:09,905 --> 00:33:10,739 Scheiße! 410 00:33:12,908 --> 00:33:13,909 Komm zurück! 411 00:33:22,918 --> 00:33:24,169 Die Gefangene ist frei. 412 00:33:24,253 --> 00:33:26,171 Das war sicher komplett beabsichtigt. 413 00:33:26,255 --> 00:33:28,006 Sie wurde unsere beste Freundin. 414 00:33:30,134 --> 00:33:31,301 Nein. Keine Freundin. 415 00:33:37,099 --> 00:33:38,100 Schnappt sie. 416 00:33:49,027 --> 00:33:50,612 Du wolltest mich kennenlernen? 417 00:33:51,155 --> 00:33:53,365 Das bin ich. 418 00:34:01,123 --> 00:34:04,460 Meine geschätzten Schüler. Glückwunsch. 419 00:34:04,543 --> 00:34:07,588 Euer Erfolg wird das Reich beschützen. 420 00:34:07,671 --> 00:34:09,381 Das Mahl habt ihr euch verdient. 421 00:34:10,215 --> 00:34:11,675 Dann greife ich zu. 422 00:34:13,427 --> 00:34:15,596 Du hast die Manieren dieses Schweins. 423 00:34:15,679 --> 00:34:17,556 Dieser Körper braucht Energie. 424 00:34:22,019 --> 00:34:25,022 Das erinnert mich an unser Kennenlernen, oder, Bren? 425 00:34:25,105 --> 00:34:26,857 Aber viel weniger bescheiden. 426 00:34:28,025 --> 00:34:30,569 Es ist schade um dein Dorf. 427 00:34:30,652 --> 00:34:33,781 Von den Zemni-Feldern aus verbreiten Rebellen 428 00:34:33,864 --> 00:34:35,574 nun Lügen über den König. 429 00:34:35,657 --> 00:34:37,409 Undankbare Verräter. 430 00:34:37,493 --> 00:34:40,287 Wir sollten sie in der Nacht aus ihren Hütten zerren. 431 00:34:40,954 --> 00:34:43,415 Nein, es sollte öffentlich geschehen. 432 00:34:43,499 --> 00:34:46,460 Eine Prügelstrafe, um eine Botschaft zu senden. 433 00:34:48,003 --> 00:34:49,046 Bren? 434 00:34:49,797 --> 00:34:52,216 Was würdest du mit Verrätern machen? 435 00:34:54,009 --> 00:34:58,055 Die größte Angst des Zemni-Volks ist, ihre Lebensgrundlage zu verlieren. 436 00:34:58,138 --> 00:35:00,140 Ich würde ihre Höfe zerstören 437 00:35:00,224 --> 00:35:04,561 und ihre aschfarbenen Leichen als Warnung an der Königstraße entlang aufhängen. 438 00:35:04,645 --> 00:35:07,856 "Das macht das Königreich mit Verrätern." 439 00:35:08,232 --> 00:35:09,483 Hört, hört. 440 00:35:11,568 --> 00:35:13,946 Schön, dass du das sagst. 441 00:35:14,571 --> 00:35:16,281 Du hast eine neue Mission. 442 00:35:16,865 --> 00:35:19,701 Den Zemni-Aufstand zu beenden. 443 00:35:20,160 --> 00:35:22,621 In diesem Schreiben haben die Spione 444 00:35:22,704 --> 00:35:25,040 des Königs Verräter aufgelistet. 445 00:35:25,707 --> 00:35:27,459 Jedoch... 446 00:35:28,210 --> 00:35:30,212 ...gibt es unschöne Neuigkeiten, Bren. 447 00:35:31,296 --> 00:35:34,216 Manche Namen auf der Liste kennst du vielleicht. 448 00:36:02,911 --> 00:36:05,330 Ich hörte, du bist im Sanatorium versauert. 449 00:36:05,414 --> 00:36:06,874 Verlerntest zu sprechen. 450 00:36:07,541 --> 00:36:10,085 Aber du bist weniger eingerostet als erwartet. 451 00:36:10,460 --> 00:36:13,255 Diesen Unterricht vergisst man nie. 452 00:36:31,148 --> 00:36:32,983 Geht es allen gut da draußen? 453 00:36:33,984 --> 00:36:35,819 Bitte bleib am Leben. 454 00:36:38,155 --> 00:36:39,156 Wo ist Caleb? 455 00:36:40,991 --> 00:36:42,492 Er ist tot? 456 00:36:46,079 --> 00:36:47,247 In einem Brunnen? 457 00:36:49,041 --> 00:36:50,751 Lebendig begraben? Was meint ihr? 458 00:36:52,127 --> 00:36:53,337 Was für eine Falle? 459 00:36:54,922 --> 00:36:59,551 Er nutzte eine Runenfalle, um der Gift-Lady allein folgen zu können. 460 00:37:01,762 --> 00:37:04,014 Ihr habt ihn allein gelassen? 461 00:37:05,849 --> 00:37:07,517 Ok. Entspannt euch. 462 00:37:07,601 --> 00:37:10,270 Dieser Trick hält nur eine Minute an. 463 00:37:10,354 --> 00:37:11,772 Ok, Jessie, wenn du dich 464 00:37:11,855 --> 00:37:14,900 bewegen kannst, koche einen Tee und gib ihn Fjord. 465 00:37:14,983 --> 00:37:17,152 Er lebt sicher noch so zehn Minuten. 466 00:37:17,235 --> 00:37:20,364 Keine Ahnung. Ich hole Caleb. Dankt mir später. 467 00:37:23,575 --> 00:37:26,495 Ich verstand nie, warum du sein Liebling warst. 468 00:37:26,578 --> 00:37:28,413 Ich hinterging ihn nie. 469 00:37:28,497 --> 00:37:30,374 Ich lief nie weg. 470 00:37:30,457 --> 00:37:32,751 Dennoch will er nur dich finden. 471 00:38:01,947 --> 00:38:04,491 Da ist der Bren, den ich kenne. 472 00:38:04,574 --> 00:38:08,662 Meister Ikithon wird uns ewig losschicken, bis du nach Hause kommst. 473 00:38:18,547 --> 00:38:21,425 Alle, die du liebst, werden sterben. 474 00:38:29,558 --> 00:38:33,103 Aber wenigstens bringst du sie nicht um. 475 00:39:06,845 --> 00:39:07,888 Bren! 476 00:39:08,430 --> 00:39:10,015 Bren! 477 00:39:24,654 --> 00:39:28,909 Der kleine Funke, der ein Feuersturm wurde. 478 00:39:40,170 --> 00:39:43,006 Du, mein Junge, bist besonders. 479 00:39:47,511 --> 00:39:48,470 Bren! 480 00:39:51,348 --> 00:39:52,682 Nimm den Schmerz an. 481 00:39:59,564 --> 00:40:00,941 Halte ihn aus. 482 00:40:38,603 --> 00:40:40,021 Caleb! 483 00:40:51,408 --> 00:40:54,494 Alles gut. Alles wird gut. Ich bin da. 484 00:41:08,341 --> 00:41:10,010 TOD 485 00:41:15,056 --> 00:41:16,349 Der irre Feuer-Zauberer 486 00:41:16,766 --> 00:41:18,185 steigt auf wie ein Phoenix. 487 00:41:18,852 --> 00:41:20,061 Wie fühlst du dich? 488 00:41:22,439 --> 00:41:24,357 Klingt einleuchtend. 489 00:41:24,441 --> 00:41:25,775 Ich sage es mal so. 490 00:41:25,859 --> 00:41:27,485 Wir haben Fragen. 491 00:41:28,111 --> 00:41:29,613 Aber hey. Gut gemacht. 492 00:41:29,696 --> 00:41:30,989 Jeder neue Tag 493 00:41:31,072 --> 00:41:34,451 ist eine neue Chance, jemand Neues 494 00:41:34,534 --> 00:41:36,870 zu sein. 495 00:41:37,495 --> 00:41:38,496 Also, 496 00:41:39,164 --> 00:41:40,916 wer möchtest du heute sein? 497 00:41:49,257 --> 00:41:51,718 Dieser Mist schmeckt wie Scheiße. 498 00:41:52,344 --> 00:41:54,512 Woher weißt du, wie Scheiße schmeckt? 499 00:41:54,596 --> 00:41:55,847 Trink aus. 500 00:41:58,808 --> 00:42:00,727 Dein Freund hat Probleme. 501 00:42:01,311 --> 00:42:03,188 Und du bist ein Engel. 502 00:42:03,271 --> 00:42:06,316 Ich meine nur, dass er dir Probleme machen wird, 503 00:42:06,399 --> 00:42:08,568 wenn du weiter seinen Mist ausbügeln musst. 504 00:42:08,652 --> 00:42:11,363 Ich muss gar nichts für Caleb tun. 505 00:42:11,446 --> 00:42:12,697 Ach nein? 506 00:42:12,781 --> 00:42:15,367 Ihr beide wirkt wie Vater und Kind. 507 00:42:15,450 --> 00:42:16,493 Vielleicht. 508 00:42:17,619 --> 00:42:19,537 Aber wenn, dann ist er das Kind. 509 00:42:20,205 --> 00:42:22,249 Das verstehst du, oder? 510 00:42:22,332 --> 00:42:23,833 Ich passe auf ihn auf, 511 00:42:23,917 --> 00:42:27,545 damit er besser und stärker wird und große Dinge erreicht. 512 00:42:27,629 --> 00:42:29,714 Als ich ihn fand, war er nichts. 513 00:42:29,798 --> 00:42:32,550 Nur ein kleiner, ängstlicher Junge in einer Gasse. 514 00:42:32,634 --> 00:42:34,552 Meine Aufgabe ist, ihn zu beschützen. 515 00:42:34,636 --> 00:42:36,972 Ich beschütze ihn. 516 00:42:37,472 --> 00:42:38,932 Er ist mein Junge. 517 00:42:39,015 --> 00:42:41,184 Eines Tages wird er ein großer Mann sein. 518 00:42:41,768 --> 00:42:43,478 Weiß er das alles? 519 00:42:44,896 --> 00:42:46,856 Ich weiß nicht, was er weiß. 520 00:42:55,407 --> 00:42:58,326 Komischerweise will ich ihm den Hintern versohlen, 521 00:42:59,077 --> 00:43:00,578 ihn aber auch umarmen. 522 00:43:00,662 --> 00:43:03,999 Tu das nicht. Der Geruch geht tagelang nicht aus deinen Klamotten. 523 00:43:04,541 --> 00:43:07,544 Du bist uns eine Erklärung schuldig, Müll-Magier. 524 00:43:10,964 --> 00:43:13,591 Da hast du recht. 525 00:43:21,099 --> 00:43:23,727 Ich war nicht ganz ehrlich zu euch. 526 00:43:24,811 --> 00:43:26,438 Aber das ist nun vorbei. 527 00:43:29,399 --> 00:43:31,484 Ich erzähle euch eine Geschichte. 528 00:43:33,069 --> 00:43:34,571 "KLEINER FUNKE" 529 00:44:18,948 --> 00:44:20,950 Untertitel von: Lena Breunig 530 00:44:21,034 --> 00:44:23,036 Kreative Leitung Alexander König