1
00:00:00,084 --> 00:00:02,128
Detta har hänt...
2
00:00:02,211 --> 00:00:03,838
Vem gav dig dina krafter, Fjord?
3
00:00:03,921 --> 00:00:05,089
Jag vet inte.
4
00:00:06,966 --> 00:00:09,051
Jag minns en sån här spricka.
5
00:00:09,135 --> 00:00:10,845
Det känns inte som mitt minne.
6
00:00:11,554 --> 00:00:13,347
Inte halsbandet. Jag behöver det.
7
00:00:13,431 --> 00:00:15,474
Det blockerar deras vision.
8
00:00:15,558 --> 00:00:17,309
Prata. Jobbar du med henne?
9
00:00:17,393 --> 00:00:20,813
Du kanske inte litar på mig,
men vi kan inte göra det här.
10
00:00:20,896 --> 00:00:22,106
Coolt. Vi gör det här.
11
00:00:22,189 --> 00:00:24,984
Mästare Ikithon kallade oss Volstrucker.
12
00:00:25,067 --> 00:00:26,736
Det förstod jag.
13
00:00:26,819 --> 00:00:28,571
Varför sa du inget?
14
00:00:28,654 --> 00:00:30,156
Hon har tyfros.
15
00:00:30,239 --> 00:00:33,409
Ljusets drottning har beordrat en respons
på ljusets stöld.
16
00:00:33,492 --> 00:00:35,786
Jag avreser till Imperiet om 48 timmar.
17
00:00:35,870 --> 00:00:38,748
Såvida du inte lyckats lokalisera Ljuset?
18
00:00:38,831 --> 00:00:42,209
Det här är nyckeln till allt.
19
00:00:43,002 --> 00:00:45,379
Berätta vart de tog Ljuset.
20
00:00:56,223 --> 00:00:58,225
Ansträng er, för fan!
21
00:00:58,309 --> 00:01:01,353
Det är upp till oss att skydda Imperiet.
22
00:01:01,437 --> 00:01:04,690
Och vi ska fan inte misslyckas
så länge jag är här.
23
00:01:12,364 --> 00:01:13,741
Gamar.
24
00:01:13,824 --> 00:01:16,160
Föräldraförgöraren! Hon är här!
25
00:01:16,243 --> 00:01:17,661
- Omöjligt.
- Gamarna.
26
00:01:17,745 --> 00:01:19,205
Gamarna följer henne.
27
00:01:19,288 --> 00:01:20,581
Vi kommer att dö.
28
00:01:20,664 --> 00:01:22,208
Föräldraförgöraren är en myt.
29
00:01:22,291 --> 00:01:23,626
Återgå till arbetet.
30
00:01:32,676 --> 00:01:35,346
Det är bara en kvinna,
och jag ska bevisa det.
31
00:01:38,182 --> 00:01:40,851
Okej, din slyna.
32
00:02:01,080 --> 00:02:02,122
Du missade.
33
00:02:08,546 --> 00:02:09,839
Det är hon!
34
00:02:09,922 --> 00:02:11,632
Anfall!
35
00:02:36,740 --> 00:02:37,825
Fan ta det här!
36
00:02:41,036 --> 00:02:42,037
Ur vägen!
37
00:02:44,039 --> 00:02:45,541
Nej, nej, nej.
38
00:02:45,624 --> 00:02:47,001
Vänta, jag ber dig.
39
00:02:47,626 --> 00:02:49,503
Snälla, skona mitt liv.
40
00:03:01,473 --> 00:03:04,810
Jag trodde att du ville glömma
de här känslorna, Yasha.
41
00:03:07,104 --> 00:03:08,772
Gör dig av med henne
42
00:03:08,856 --> 00:03:11,233
och hitta mitt pris.
43
00:03:17,740 --> 00:03:18,991
Magiker.
44
00:03:19,617 --> 00:03:20,826
Sällskapet.
45
00:03:21,410 --> 00:03:22,494
Vilket håll?
46
00:03:23,579 --> 00:03:26,999
Där förbi. Västerut. Zadash.
47
00:04:46,870 --> 00:04:49,206
Äntligen, vår destination.
48
00:04:51,041 --> 00:04:53,085
VÄLKOMMEN
TILL ZADASH SKÖRDEFESTIVAL
49
00:04:58,465 --> 00:05:00,134
Bor din kontakt här?
50
00:05:00,217 --> 00:05:01,969
När Gustav, må han vila i nöje,
51
00:05:02,052 --> 00:05:04,805
behövde en sak av tvivelaktig laglighet
till karnevalen,
52
00:05:04,888 --> 00:05:07,766
kunde Gentlemannen ge honom vad som helst,
med rätt gåva.
53
00:05:07,850 --> 00:05:11,770
Gåva? Sa du inte att en gentleman
skulle sälja oss Calebs halsband.
54
00:05:11,854 --> 00:05:12,980
Gentlemannen.
55
00:05:13,063 --> 00:05:15,441
Och det är en skyddsamulett.
56
00:05:15,524 --> 00:05:17,026
En ersättande.
57
00:05:17,109 --> 00:05:20,237
Så att inga fler magiska skitar
kan hitta Caleb igen.
58
00:05:20,320 --> 00:05:21,321
Eller oss.
59
00:05:21,864 --> 00:05:23,032
Jag borde göra så.
60
00:05:23,115 --> 00:05:25,367
Prata inte med mig
om du inte har en present.
61
00:05:25,451 --> 00:05:27,411
En present och ett lösenord.
62
00:05:27,995 --> 00:05:29,455
Ja, varför inte.
63
00:05:29,538 --> 00:05:31,707
Stjäl aldrig från lyckliga människor.
64
00:05:32,708 --> 00:05:34,543
Kul att se dig, Julie. Hur mår du?
65
00:05:34,626 --> 00:05:36,920
Vad pratar vi om för present?
66
00:05:37,004 --> 00:05:38,630
Nåt raffinerat.
67
00:05:38,714 --> 00:05:40,716
Han är tydligen ganska sofistikerad.
68
00:05:41,759 --> 00:05:42,593
KÄRLEKENS BETAR
69
00:05:42,676 --> 00:05:44,011
Vad sägs om det här?
70
00:05:44,094 --> 00:05:47,431
Oscar och Guinevers heta kärlekshistoria.
71
00:05:47,514 --> 00:05:49,892
Vi kanske definierar "sofistikerad" olika.
72
00:05:51,727 --> 00:05:55,105
Caleb, vart tror du att sexpacket
är på väg?
73
00:06:08,911 --> 00:06:10,204
Tog du med det?
74
00:06:15,209 --> 00:06:17,252
Vad fan är det för nåt?
75
00:06:23,884 --> 00:06:25,052
Axiom.
76
00:06:30,557 --> 00:06:32,017
Va... Är det allt?
77
00:06:32,309 --> 00:06:35,270
Det är en kod för en medlem
i Cerberus-sällskapet.
78
00:06:35,354 --> 00:06:37,564
Trent Ikithon.
79
00:06:38,273 --> 00:06:39,983
Säger det namnet dig nåt?
80
00:06:41,401 --> 00:06:43,445
Han gav sig på nån jag känner.
81
00:06:43,862 --> 00:06:45,239
Låt mig förstå.
82
00:06:45,322 --> 00:06:49,201
Trent Ikithon, förrädaren som låg bakom
attacken på Rockguardgarnisonen,
83
00:06:49,284 --> 00:06:51,745
som startade kriget med dynastin,
84
00:06:51,829 --> 00:06:53,705
ni två har en gemensam vän?
85
00:06:53,789 --> 00:06:55,457
Inte en vän.
86
00:06:55,541 --> 00:06:57,543
Bara en kille jag har rest med.
87
00:06:57,626 --> 00:06:59,002
En volstrucker.
88
00:06:59,086 --> 00:07:00,420
Före detta, faktiskt.
89
00:07:00,504 --> 00:07:02,089
Det finns inga "ex-volstrucker".
90
00:07:02,172 --> 00:07:04,716
Det är inget man bara slutar vara.
91
00:07:04,800 --> 00:07:07,469
Om han får veta att du är Kobolt-själen,
92
00:07:07,553 --> 00:07:08,428
dödar han dig.
93
00:07:08,512 --> 00:07:09,555
Han vet.
94
00:07:10,013 --> 00:07:12,224
Och det gör han inte. Tror jag.
95
00:07:12,641 --> 00:07:15,519
Han hatar den här Trent-skitstöveln
mer än du gör.
96
00:07:15,602 --> 00:07:18,188
Det är åtminstone vad han vill
att du ska tro.
97
00:07:18,981 --> 00:07:22,818
När jag säger till Kung Dwendal
att hans propagandachef är en förrädare,
98
00:07:22,901 --> 00:07:24,903
vet jag inte vad som händer.
99
00:07:24,987 --> 00:07:27,239
Sällskapet kanske försöker med nåt.
100
00:07:28,532 --> 00:07:29,992
Ett trollkarlskrig?
101
00:07:30,075 --> 00:07:31,743
Var försiktig med den här killen.
102
00:07:31,827 --> 00:07:34,037
Om han verkligen är
före detta Volstrucker,
103
00:07:34,121 --> 00:07:36,373
skulle han vara den första
jag hört talas om.
104
00:07:36,456 --> 00:07:40,002
De avlägger en ed
att dö för Imperiet och döda för det.
105
00:07:40,085 --> 00:07:41,587
Var försiktig.
106
00:07:41,670 --> 00:07:44,381
Jag skickar bud
när det är säkert att komma tillbaka.
107
00:08:00,814 --> 00:08:04,067
Jag lägger mig nog och myser
med mina hundar och en kopp te.
108
00:08:07,946 --> 00:08:08,947
Bren.
109
00:08:09,031 --> 00:08:11,158
Caleb? Kommer du?
110
00:08:20,292 --> 00:08:22,252
Var är du?
111
00:08:25,005 --> 00:08:26,548
Akademin.
112
00:08:32,387 --> 00:08:35,140
Så du har kommit hem.
113
00:08:42,689 --> 00:08:43,941
Gravitation.
114
00:08:44,399 --> 00:08:47,653
Men jag känner så mycket mer.
115
00:08:48,695 --> 00:08:49,905
Rymden.
116
00:08:50,405 --> 00:08:52,115
Verkligheten.
117
00:08:54,868 --> 00:08:57,162
Hur långt kan det gå?
118
00:09:05,212 --> 00:09:07,923
Herr Ikithon, försiktigt.
Du kan skada dig.
119
00:09:11,385 --> 00:09:13,428
Nej, jag kan hålla den.
120
00:09:35,117 --> 00:09:37,661
Tack, Essek. Det var...
121
00:09:37,744 --> 00:09:39,246
Farligt.
122
00:09:39,329 --> 00:09:42,624
Ja, Dunamancer kan kontrollera
gravitation, rymd.
123
00:09:43,333 --> 00:09:45,919
Men tappa inte vårt
slutgiltiga mål ur sikte.
124
00:09:46,003 --> 00:09:48,297
Självklart. Själen.
125
00:09:48,880 --> 00:09:50,716
Att övervinna döden.
126
00:09:50,799 --> 00:09:52,634
Att bota din mor.
127
00:09:54,052 --> 00:09:56,263
Men oavsett vad du tycker om mig, Essek,
128
00:09:56,346 --> 00:09:58,223
är jag en man som håller mitt ord.
129
00:09:58,307 --> 00:10:00,267
Det här var alltid vårt arrangemang.
130
00:10:00,350 --> 00:10:04,479
Kunskap om Dunamancy,
i utbyte mot att rädda din mors liv.
131
00:10:05,981 --> 00:10:07,232
Tja, jag...
132
00:10:07,733 --> 00:10:09,526
Jag är glad att höra det.
133
00:10:09,609 --> 00:10:12,946
Jag tror att jag har hittat ett sätt
att stabilisera kroppen
134
00:10:13,030 --> 00:10:15,407
för att extrahera själen utan...
135
00:10:16,867 --> 00:10:18,660
Kungen, mästare.
136
00:10:18,744 --> 00:10:21,038
Ber om din närvaro vid rådet.
137
00:10:22,080 --> 00:10:23,540
Fortsätt, Essek.
138
00:10:23,623 --> 00:10:25,459
Det tar bara en minut.
139
00:10:27,586 --> 00:10:28,712
Håll koll på honom.
140
00:10:29,212 --> 00:10:31,590
Han rör den inte såvida jag är här.
141
00:10:31,673 --> 00:10:32,841
Ja, mästare.
142
00:10:33,675 --> 00:10:37,387
Ja! Det här kan fungera.
143
00:10:47,647 --> 00:10:49,524
Sängfösaren.
144
00:10:51,026 --> 00:10:53,987
Sa du inte att Gentlemannen
var sofistikerad.
145
00:10:54,279 --> 00:10:55,614
Är det här stället?
146
00:10:56,239 --> 00:10:57,866
Bara ett sätt att ta reda på det.
147
00:11:04,122 --> 00:11:05,707
Och var har du varit?
148
00:11:05,791 --> 00:11:07,042
Shoppat.
149
00:11:07,125 --> 00:11:09,252
Molly sa att killen gillar tjusigt, va?
150
00:11:20,680 --> 00:11:22,099
Ja, det är en vibb.
151
00:11:23,892 --> 00:11:25,602
"Vi tog med presenter."
152
00:11:30,565 --> 00:11:33,110
"Vi har med oss rikliga gåvor"?
153
00:11:36,113 --> 00:11:38,824
Du har mynt till drinkar
eller så har du inte.
154
00:11:38,907 --> 00:11:41,660
Vi byter inte, lila mannen.
155
00:11:42,327 --> 00:11:45,038
Ursäkta. Mannen som gav mig
lösenordet är död,
156
00:11:45,122 --> 00:11:46,581
mitt minne kan vara lustigt.
157
00:11:46,665 --> 00:11:47,791
Jättelustigt faktiskt.
158
00:11:54,464 --> 00:11:55,340
Molly?
159
00:12:02,180 --> 00:12:04,266
Vi kanske borde ha tagit med mer gåvor.
160
00:12:04,558 --> 00:12:05,517
Ja, så är det!
161
00:12:06,685 --> 00:12:10,647
"Även om jag inte har mynt
är jag villig att erbjuda många gåvor."
162
00:12:20,240 --> 00:12:21,908
Välkomna till Sängfösaren.
163
00:12:21,992 --> 00:12:23,034
Underbart.
164
00:12:23,118 --> 00:12:25,662
En dold trappa är alltid en fin detalj.
165
00:12:31,918 --> 00:12:33,837
Sir, ni kallade på mig?
166
00:12:36,631 --> 00:12:37,924
God kväll.
167
00:12:38,216 --> 00:12:40,635
Vess, varför är du...
168
00:12:43,263 --> 00:12:45,348
Det finns inget möte med kungen.
169
00:12:45,432 --> 00:12:48,059
Din egen hybris gjorde det här, Trent.
170
00:12:48,143 --> 00:12:49,895
Och det fanns inget jag kunde göra.
171
00:12:55,150 --> 00:12:56,860
Kurator Tasha.
172
00:12:57,903 --> 00:12:59,237
Trent Ikithon,
173
00:12:59,321 --> 00:13:01,072
Kobolt-själen har hittat bevis
174
00:13:01,156 --> 00:13:04,242
på din inblandning i attacken
av Rockguardgarnisonen.
175
00:13:04,326 --> 00:13:05,494
Det här är absurt.
176
00:13:11,291 --> 00:13:13,627
Ser du? Hybris.
177
00:13:13,710 --> 00:13:16,087
Att kliva rakt på en bindningsbesvärjelse.
178
00:13:16,171 --> 00:13:17,547
På order av kungen,
179
00:13:17,631 --> 00:13:20,634
är du härmed gripen för förräderi.
180
00:13:25,138 --> 00:13:28,517
Sällskapet kan inte skona dig
från kungens dekret.
181
00:13:28,600 --> 00:13:30,227
Jag är ledsen, gamle vän.
182
00:13:47,953 --> 00:13:51,039
Jag fattar knappt att vi knäckte
deras hemliga lösenord.
183
00:13:51,122 --> 00:13:52,749
Vi är fan genier.
184
00:13:52,832 --> 00:13:55,460
Det är vi. Vi borde starta ett band.
185
00:13:55,544 --> 00:13:57,629
Eller en detektivbyrå.
186
00:13:57,712 --> 00:13:58,797
Lucien?
187
00:14:00,298 --> 00:14:01,258
Lucien.
188
00:14:02,509 --> 00:14:04,803
Hur är det möjligt?
189
00:14:06,555 --> 00:14:08,181
Det är du.
190
00:14:08,265 --> 00:14:09,766
Det har gått...
191
00:14:09,849 --> 00:14:11,601
Det var alldeles för länge sen.
192
00:14:12,185 --> 00:14:14,145
Två år sen den kvällen.
193
00:14:14,229 --> 00:14:16,273
Ditt hår är annorlunda.
194
00:14:16,356 --> 00:14:17,899
De här tatueringarna.
195
00:14:20,902 --> 00:14:22,612
Och ett nytt gäng?
196
00:14:23,989 --> 00:14:25,115
En lång historia.
197
00:14:25,824 --> 00:14:27,742
Jag berättar senare, om du fattar.
198
00:14:28,159 --> 00:14:29,786
Självklart, Nonagon.
199
00:14:30,996 --> 00:14:34,040
Betyder det att det funkade? Ritualen?
200
00:14:36,167 --> 00:14:37,252
Lucien,
201
00:14:37,627 --> 00:14:39,170
vem är din vän?
202
00:14:40,338 --> 00:14:41,548
Ursäkta.
203
00:14:41,631 --> 00:14:42,924
Jag är Cree.
204
00:14:43,008 --> 00:14:44,301
Ja, Cree.
205
00:14:44,384 --> 00:14:45,969
Min gamla vän, Cree.
206
00:14:46,052 --> 00:14:48,179
Hur mycket vet de?
207
00:14:48,263 --> 00:14:49,556
Allt.
208
00:14:49,639 --> 00:14:51,057
Alla ritualer.
209
00:14:51,391 --> 00:14:53,977
Men vilken var det här igen?
210
00:14:55,937 --> 00:14:58,648
Magikern du anställde sa att nåt gick fel.
211
00:14:59,274 --> 00:15:02,152
Efter begravningen stack hon med din bok.
212
00:15:02,235 --> 00:15:03,653
Det är fruktansvärt.
213
00:15:03,737 --> 00:15:06,197
Jag älskade den... boken?
214
00:15:06,281 --> 00:15:09,409
Jag kan kalla tillbaka Gravplundrarna
på din order. Jag kan...
215
00:15:09,492 --> 00:15:10,994
Nej, det behövs inte.
216
00:15:11,828 --> 00:15:13,747
Vi har affärer med Gentlemannen.
217
00:15:13,830 --> 00:15:16,166
Konfidentiella affärer. Du fattar.
218
00:15:17,500 --> 00:15:19,753
Självklart, Nonagon.
219
00:15:19,836 --> 00:15:21,546
Kom, den här vägen.
220
00:15:22,297 --> 00:15:23,757
Molly, vad fan?
221
00:15:23,840 --> 00:15:26,217
Jag har ingen aning. Kör bara på det.
222
00:15:34,559 --> 00:15:35,393
Sällskap.
223
00:15:37,937 --> 00:15:42,025
Vilka främlingar har förärat oss
sin majestätiska närvaro?
224
00:15:43,318 --> 00:15:44,819
Kom.
225
00:15:47,405 --> 00:15:48,740
God kväll på er.
226
00:15:48,823 --> 00:15:50,784
Vi är The Mighty Nein.
227
00:15:54,579 --> 00:15:55,705
Behöver du en trasa?
228
00:15:55,789 --> 00:15:57,374
Och du måste vara Gentlemannen.
229
00:15:57,457 --> 00:15:59,501
Skyldig, som alltid.
230
00:15:59,584 --> 00:16:02,671
Så, vad för er till min lilla del
av världen, Mighty Nein?
231
00:16:02,754 --> 00:16:04,964
Vi är här för att byta till oss en tjänst.
232
00:16:10,261 --> 00:16:12,806
Är det där Kärlekens betar?
233
00:16:12,889 --> 00:16:16,893
Den frestande berättelse om hemlig passion
och förbjuden åtrå!
234
00:16:16,976 --> 00:16:19,813
Åtminstone en av er har bra smak.
235
00:16:20,939 --> 00:16:23,942
Men jag byter inte så lätt.
236
00:16:24,025 --> 00:16:28,321
Jag antar att ni har
kommit för nåt speciellt.
237
00:16:28,405 --> 00:16:30,657
En skyddsamulett.
238
00:16:30,740 --> 00:16:32,701
För att skydda mot oönskade blickar.
239
00:16:33,076 --> 00:16:34,953
Det sägs att du är en mästersmugglare.
240
00:16:37,205 --> 00:16:42,210
Du måste ha mäktiga fiender
om du ber om en så generös tjänst.
241
00:16:42,293 --> 00:16:43,336
Nåväl.
242
00:16:44,212 --> 00:16:45,797
Det finns ett jobb.
243
00:16:46,339 --> 00:16:51,845
Det sägs att ruiner från före Calamity
har blottlagts vid Egelin-stenbrottet.
244
00:16:51,928 --> 00:16:53,805
Inte ovanligt, förutom det faktum
245
00:16:53,888 --> 00:16:57,726
att Cerberus-sällskapet
har visat intresse för dem.
246
00:16:57,809 --> 00:17:02,772
Det ryktas att de kan vara Nydas Okirsos
legendariska tunnlar.
247
00:17:08,027 --> 00:17:10,238
Nydas? Okiro?
248
00:17:10,864 --> 00:17:13,575
Den ökända piratlegosoldaten
i Gyllene Lien?
249
00:17:14,242 --> 00:17:15,702
Gick ingen av er i skolan?
250
00:17:15,785 --> 00:17:17,036
Jag blev hemskolad.
251
00:17:17,120 --> 00:17:18,747
Ja, jag läste om det.
252
00:17:18,830 --> 00:17:21,249
Nydas stal en massa saker och gömde dem.
253
00:17:22,125 --> 00:17:23,918
Sa du "pirat"?
254
00:17:24,836 --> 00:17:26,629
Nydas sägs ha samlat
255
00:17:26,713 --> 00:17:29,466
sina mest värdefulla saker
på sitt flaggskepp,
256
00:17:29,549 --> 00:17:32,385
som han begravde i en grupp grottor
som han kallade
257
00:17:32,469 --> 00:17:34,637
det Inverterade valvet.
258
00:17:34,721 --> 00:17:36,681
För att hindra fiender att hitta det,
259
00:17:36,765 --> 00:17:41,186
satte han magiska fällor
som bara han kunde desarmera.
260
00:17:41,269 --> 00:17:43,897
Så vi går in
och tar med nåt glänsande tillbaka.
261
00:17:44,397 --> 00:17:45,690
Inte vad som helst.
262
00:17:45,774 --> 00:17:48,067
Nydas egna Arcane-kompass.
263
00:17:48,151 --> 00:17:50,528
Den lär utan tvekan finnas
i hans privata logi.
264
00:17:50,612 --> 00:17:53,740
Och vad får dig att tro att Imperiet
inte redan har länsat det?
265
00:17:53,823 --> 00:17:57,368
Det sägs att soldaterna har haft svårt
att komma åt lagret.
266
00:17:57,452 --> 00:17:58,703
Vad för slags problem?
267
00:17:59,120 --> 00:18:00,455
Alla dör.
268
00:18:00,830 --> 00:18:02,165
Jävligt fantastiskt.
269
00:18:02,999 --> 00:18:06,127
Vänta, vi sa att vi skulle hjälpa Caleb
att köpa ett halsband.
270
00:18:06,211 --> 00:18:09,130
Inte riskera en säker död
för nån skum gravplundrare.
271
00:18:09,881 --> 00:18:11,090
Inget illa menat.
272
00:18:11,174 --> 00:18:13,968
Men utan amuletten
är det en säker död för Caleb.
273
00:18:14,052 --> 00:18:16,346
Se hur patetisk och mjuk han är.
274
00:18:16,888 --> 00:18:17,889
Inget illa menat.
275
00:18:17,972 --> 00:18:19,265
Jag vet inte, Jess.
276
00:18:19,349 --> 00:18:22,602
Att ta oss an Imperiet,
uråldriga magiska fällor,
277
00:18:23,061 --> 00:18:24,729
det här är för stort för oss.
278
00:18:24,813 --> 00:18:27,482
Ignorerar du att han sa "skatt"?
279
00:18:27,565 --> 00:18:31,402
Det krävs mynt för att betala
för drinkar, sex och...
280
00:18:31,486 --> 00:18:32,529
Mat?
281
00:18:32,612 --> 00:18:34,239
Jag pratar om det väsentliga.
282
00:18:34,322 --> 00:18:35,532
Kom igen, Fjord.
283
00:18:35,615 --> 00:18:38,034
En hemlig stad, massor av pengar,
284
00:18:38,117 --> 00:18:40,161
och vi får behålla Caleb vid liv.
285
00:18:41,079 --> 00:18:43,081
Lär dig.
286
00:18:45,500 --> 00:18:46,459
Ja.
287
00:18:46,835 --> 00:18:48,837
Ja, okej. Du har rätt.
288
00:18:50,630 --> 00:18:52,966
Ni är alla väldigt konstiga.
289
00:18:53,049 --> 00:18:54,425
Vi vet, hjärtat.
290
00:18:54,509 --> 00:18:55,593
Vi är med.
291
00:18:58,847 --> 00:18:59,806
Så är det.
292
00:19:04,102 --> 00:19:05,812
Du, lämna oss.
293
00:19:05,895 --> 00:19:07,605
Men jag listade ut det.
294
00:19:07,689 --> 00:19:10,066
- Din mästare vill att jag...
- Ut, Crick!
295
00:19:15,947 --> 00:19:17,532
Astrid, vad är det?
296
00:19:17,615 --> 00:19:21,578
Master Ikithon har gripits
av Kobolt-själen.
297
00:19:22,495 --> 00:19:24,080
Jävla akademiker.
298
00:19:26,457 --> 00:19:27,792
Är det nåt annat?
299
00:19:37,594 --> 00:19:40,221
Förnödenheter och en karta för er resa.
300
00:19:42,223 --> 00:19:45,935
Men innan ni ger er av,
finns det en sak jag behöver.
301
00:19:46,019 --> 00:19:47,437
En ansiktshandduk?
302
00:19:50,023 --> 00:19:53,067
Tillit är en viktig del av det jag gör.
303
00:19:53,151 --> 00:19:55,570
Jag vill ha en garanti
för att ni inte försvinner
304
00:19:55,653 --> 00:19:57,906
eller anger mig till stadsvakten.
305
00:19:57,989 --> 00:20:00,909
Så jag behöver blodprov från er.
306
00:20:02,201 --> 00:20:03,202
Varför det?
307
00:20:03,286 --> 00:20:04,412
För att spåra oss.
308
00:20:04,495 --> 00:20:07,665
Bara om ni förråder mig, såklart.
309
00:20:23,306 --> 00:20:24,307
Ta mig nu.
310
00:20:25,099 --> 00:20:26,809
Caleb, ska vi göra det här?
311
00:20:28,061 --> 00:20:29,103
Ja.
312
00:20:39,238 --> 00:20:41,324
Fortfarande? Pratar han inte?
313
00:20:41,449 --> 00:20:42,909
Samma sak i timmar.
314
00:20:43,493 --> 00:20:45,411
Han vill bara prata med kungen.
315
00:20:45,495 --> 00:20:47,789
Den gamla räven är tuffare än jag trodde.
316
00:20:47,872 --> 00:20:51,751
Kronovakten sökte igenom hans torn,
och hans Sanatorium. Hittade inget.
317
00:20:51,834 --> 00:20:53,544
Vi måste få veta var Ljuset är.
318
00:20:54,796 --> 00:20:56,756
Vi kanske ger honom det han vill ha.
319
00:20:59,676 --> 00:21:01,552
Stenarna krossas inte av sig själva.
320
00:21:05,306 --> 00:21:07,600
Hur fan ska vi ta oss förbi dem?
321
00:21:07,684 --> 00:21:10,061
De är minst ett dussin vid huvudingången.
322
00:21:10,144 --> 00:21:13,606
Lyckligtvis har Gentlemannens karta
ett alternativ.
323
00:21:13,690 --> 00:21:15,274
Det här vattenfallet.
324
00:21:15,858 --> 00:21:17,318
Är vi säkra på det?
325
00:21:17,402 --> 00:21:19,404
Baserat på tidigare erfarenhet,
326
00:21:19,487 --> 00:21:21,823
är bakdörren alltid kul.
327
00:21:52,478 --> 00:21:54,022
Lär dig.
328
00:21:57,608 --> 00:21:58,818
Kom igen, Fjord.
329
00:21:59,944 --> 00:22:00,945
Fortsätt.
330
00:22:01,529 --> 00:22:02,447
Hörrni?
331
00:22:04,198 --> 00:22:05,116
Ner!
332
00:22:08,411 --> 00:22:09,537
Skynda på.
333
00:22:17,587 --> 00:22:19,714
Toppen. Nu ser vi alla ut som Caleb.
334
00:22:36,689 --> 00:22:38,816
Caleb, vad gör du?
335
00:22:38,900 --> 00:22:41,944
Skulle vi bli förföljda får vi veta det.
336
00:22:45,156 --> 00:22:48,409
Jag måste säga att det var lätt
att komma så här långt.
337
00:22:48,493 --> 00:22:50,620
Allt som går så lätt gör mig nervös.
338
00:22:56,709 --> 00:22:58,002
- Mycket bättre.
- Nott,
339
00:22:58,086 --> 00:23:00,129
du kanske kan smyga in,
340
00:23:00,213 --> 00:23:01,714
och avväpna det som gjorde det?
341
00:23:02,256 --> 00:23:03,925
Visst. Vänta...
342
00:23:04,175 --> 00:23:05,927
Jag måste komma in i rollen.
343
00:23:06,636 --> 00:23:08,012
Du behöver inte göra det.
344
00:23:08,096 --> 00:23:10,098
Hon är bra på sånt här,
345
00:23:10,181 --> 00:23:12,100
och mindre och snabbare än oss.
346
00:23:12,183 --> 00:23:14,018
Han har rätt. Han har alltid rätt.
347
00:23:14,769 --> 00:23:16,145
Först av allt, är det inte så.
348
00:23:16,229 --> 00:23:18,189
För det andra, är hon helt klart rädd.
349
00:23:18,272 --> 00:23:19,565
Självklart är jag det!
350
00:23:19,649 --> 00:23:22,276
Men om 90 sekunder känner jag ingenting.
351
00:23:22,360 --> 00:23:24,237
Du är ganska smidig, Beau.
352
00:23:24,320 --> 00:23:26,572
Om du vill hjälpa till, varsågod.
353
00:23:26,656 --> 00:23:28,199
Det skulle du gilla, va?
354
00:23:28,282 --> 00:23:30,451
Vad försöker du göra?
Döda oss en efter en?
355
00:23:30,535 --> 00:23:32,161
Vad är grejen, Beauregard?
356
00:23:32,245 --> 00:23:34,288
Kan du fokusera på din uppgift, Widogast?
357
00:23:34,372 --> 00:23:37,583
Barn, ska vi använda våra
inneröster? Snälla.
358
00:23:37,667 --> 00:23:38,918
Det är lugnt, okej?
359
00:23:39,001 --> 00:23:42,213
Om att skydda Caleb innebär
att ta sig igenom dödens korridor,
360
00:23:42,547 --> 00:23:43,965
så fixar jag det här.
361
00:24:20,501 --> 00:24:22,795
Jag ser nog ett sätt att stänga av allt.
362
00:24:22,879 --> 00:24:25,965
Du är så modig, Nott! Vi tror på dig!
363
00:24:26,048 --> 00:24:27,925
Hon kommer att dö. Jag kan inte titta.
364
00:24:39,187 --> 00:24:43,274
Fan! Fan! Fan!
365
00:24:49,989 --> 00:24:51,032
- Skit.
- Skit.
366
00:25:00,666 --> 00:25:01,542
Skynda dig!
367
00:25:05,171 --> 00:25:07,215
Stäng av den!
368
00:25:17,266 --> 00:25:18,809
Jag räddade precis din...
369
00:25:20,770 --> 00:25:23,814
Oroa dig inte. Din lilla rumpa klarar sig.
370
00:25:26,651 --> 00:25:28,486
Du litade inte på henne.
371
00:25:29,070 --> 00:25:30,863
Du verkar inte lita på nån av oss.
372
00:25:41,499 --> 00:25:42,917
Jösses Amalia!
373
00:25:43,000 --> 00:25:45,670
Den här Nydas gillade verkligen drakar.
374
00:25:52,677 --> 00:25:54,887
Enda vägen ut verkar vara nio meter upp.
375
00:25:57,265 --> 00:25:59,267
Eldmannen, kan du...
376
00:26:03,396 --> 00:26:04,480
Gör de andra!
377
00:26:10,903 --> 00:26:12,947
Vad fan är det här?
378
00:26:13,030 --> 00:26:15,408
Tänk inte för mycket.
Du kanske skiter på dig.
379
00:26:17,326 --> 00:26:18,911
Vad är ditt problem med mig?
380
00:26:18,995 --> 00:26:21,163
Släpp henne.
381
00:26:21,747 --> 00:26:24,625
Hörru. Fjord hjälper dig
och du vill sätta eld på honom?
382
00:26:24,709 --> 00:26:27,962
Det skulle han nog inte göra.
Eller hur, Caleb?
383
00:26:28,546 --> 00:26:30,464
Skulle du det, Caleb?
384
00:26:32,341 --> 00:26:35,052
Nerverna är på helspänn.
Vi är hungriga, trötta.
385
00:26:35,136 --> 00:26:36,929
Vi ger oss inte på våra vänner, va?
386
00:26:37,596 --> 00:26:38,723
Vänner?
387
00:26:38,806 --> 00:26:40,891
Ensamvargen här har inga vänner.
388
00:26:41,517 --> 00:26:43,394
Hon tänker bara på sig själv.
389
00:26:44,145 --> 00:26:45,813
Vad fan sa du precis till mig?
390
00:26:45,896 --> 00:26:47,106
Du hörde mig.
391
00:26:47,648 --> 00:26:50,443
Jag har bestämt mig för
att jag inte gillar gruvor.
392
00:26:50,526 --> 00:26:52,194
Jag är helst nån annanstans.
393
00:26:52,278 --> 00:26:54,905
Under stjärnorna. Drunknar i kvicksand...
394
00:26:54,989 --> 00:26:57,116
Sök!
395
00:27:01,537 --> 00:27:02,663
Stjärnor.
396
00:27:03,247 --> 00:27:04,290
Titta...
397
00:27:06,125 --> 00:27:08,627
Den här Nydas var en pirat, eller hur?
398
00:27:09,920 --> 00:27:12,590
Han navigerade efter stjärnorna.
399
00:27:13,049 --> 00:27:14,508
Konstellationer.
400
00:27:21,849 --> 00:27:22,975
De roterar.
401
00:27:23,392 --> 00:27:24,769
Jag älskar pussel!
402
00:27:24,852 --> 00:27:28,022
De kanske...
De kanske matchar stjärnorna i taket.
403
00:27:28,105 --> 00:27:30,024
Men det finns hundratals av dem.
404
00:27:36,947 --> 00:27:38,616
Lilla Draconia.
405
00:27:38,699 --> 00:27:40,368
Det är en drakkonstellation.
406
00:27:58,552 --> 00:27:59,720
Draconia Major.
407
00:28:01,639 --> 00:28:03,182
Okej, det här är ganska fint.
408
00:28:05,142 --> 00:28:06,936
Och Ormälskarinnan.
409
00:28:16,654 --> 00:28:17,696
Var hälsad!
410
00:28:17,780 --> 00:28:20,783
Om ni har kommit så här långt
är jag officiellt imponerad.
411
00:28:20,866 --> 00:28:22,284
Om ni fortsätter imponera,
412
00:28:22,368 --> 00:28:25,246
finns det kanske ett pris
som väntar på er.
413
00:28:25,329 --> 00:28:26,831
Det måste vara den där Nydas.
414
00:28:27,790 --> 00:28:29,250
Vilket partytrick.
415
00:28:29,333 --> 00:28:32,503
Lycka till, drick ordentligt och ha kul.
416
00:28:33,546 --> 00:28:34,839
Och dö inte.
417
00:28:41,429 --> 00:28:43,055
Bra jobbat, kapten.
418
00:29:02,950 --> 00:29:04,702
Jag har gjort det, mor.
419
00:29:04,785 --> 00:29:05,744
Ett botemedel.
420
00:29:06,370 --> 00:29:08,205
Jag tar med dig till...
421
00:29:10,916 --> 00:29:12,126
Vem var här?
422
00:29:12,710 --> 00:29:15,463
Verrat kom förbi för att ta farväl.
423
00:29:16,046 --> 00:29:18,215
Vad menar du med "farväl"?
424
00:29:18,299 --> 00:29:20,843
Ljusets drottning har skickat
honom till fronten.
425
00:29:20,926 --> 00:29:23,137
De ska ta fronten ikväll.
426
00:29:24,638 --> 00:29:26,515
Men utan Ljuset
427
00:29:26,599 --> 00:29:27,725
dör han!
428
00:29:38,068 --> 00:29:41,489
Förlåt, jag förväntade mig inte
att statyns snopp satt fast.
429
00:29:42,281 --> 00:29:45,367
Okej. Vilket nytt helvete
väntar oss i det här rummet?
430
00:29:45,451 --> 00:29:47,119
Herregud, vilken skitsoppa.
431
00:29:56,337 --> 00:29:57,713
De här killarna ser
432
00:29:58,506 --> 00:29:59,757
fina ut.
433
00:30:02,801 --> 00:30:04,762
Det där är inget partytrick.
434
00:30:08,432 --> 00:30:09,767
Nydas flaggskepp.
435
00:30:10,518 --> 00:30:13,771
Så den skitfina kompassen är på skeppet?
436
00:30:13,854 --> 00:30:15,439
Hur ska vi ta oss upp dit?
437
00:30:22,404 --> 00:30:24,281
Jag ser ett sätt.
438
00:30:26,033 --> 00:30:28,118
Ät.
439
00:30:41,423 --> 00:30:43,050
Jag borde slita ut dina inälvor,
440
00:30:43,133 --> 00:30:45,928
bara för att du fått mig
att komma till den här hålan.
441
00:30:48,097 --> 00:30:49,181
Ta bort munkavlen.
442
00:30:49,265 --> 00:30:51,058
Ers nåd, trollkarlsord kan...
443
00:30:51,141 --> 00:30:52,643
Jag vet vad han kan göra.
444
00:30:52,726 --> 00:30:54,853
Ta bort den och försvinn.
445
00:31:00,025 --> 00:31:02,069
Länge leve kungen.
446
00:31:04,113 --> 00:31:07,741
Du stal Ljuset
och ljög mig sen rakt i ansiktet.
447
00:31:09,285 --> 00:31:10,327
Ja.
448
00:31:10,828 --> 00:31:14,248
Vilka andra lögner har du sagt,
mästarmagiker?
449
00:31:14,790 --> 00:31:17,084
Ni anställde mig för att ljuga, ers nåd.
450
00:31:17,167 --> 00:31:18,502
Inför ert folk.
451
00:31:18,586 --> 00:31:21,338
Inför era byråkrater och politiker.
452
00:31:21,422 --> 00:31:24,300
Mitt livs roll har varit
att ljuga för alla
453
00:31:24,383 --> 00:31:26,135
som skulle försvaga Imperiet.
454
00:31:26,218 --> 00:31:27,511
Till och med er.
455
00:31:27,595 --> 00:31:29,555
Jag är Imperiet!
456
00:31:29,638 --> 00:31:34,101
Därför kunde jag inte riskera
att ni kände till operationen.
457
00:31:34,184 --> 00:31:38,355
Tills jag kunde upptäcka de välsignelser
och förbannelser Ljuset besatt.
458
00:31:38,439 --> 00:31:41,775
Ni magiker forskar alltid.
459
00:31:42,610 --> 00:31:44,361
Livet är mer än kunskap.
460
00:31:44,445 --> 00:31:46,655
Hur smarta ni än tror att ni är,
461
00:31:46,739 --> 00:31:48,907
vet ni inget om verkligheten.
462
00:31:49,783 --> 00:31:52,911
Er operation har startat ett krig
463
00:31:52,995 --> 00:31:55,122
som kan splittra den här kontinenten!
464
00:31:55,205 --> 00:31:57,458
Det är verkligheten!
465
00:31:58,459 --> 00:31:59,793
Vem bryr sig?
466
00:32:01,045 --> 00:32:02,171
Ursäkta?
467
00:32:02,796 --> 00:32:04,840
Vem bryr sig om vem som startar kriget?
468
00:32:04,923 --> 00:32:07,217
Så länge vår sida vinner.
469
00:32:07,301 --> 00:32:09,928
Och jag kan garantera seger.
470
00:32:11,013 --> 00:32:12,014
Hur?
471
00:32:12,890 --> 00:32:14,433
"Forskning."
472
00:32:19,563 --> 00:32:22,024
Då så. Visa mig.
473
00:32:35,579 --> 00:32:38,332
Nu känner jag mig bara dum.
474
00:32:39,124 --> 00:32:40,292
Vi borde ha vetat.
475
00:32:40,959 --> 00:32:43,379
Inte ens det här stället
kunde hålla honom.
476
00:32:48,926 --> 00:32:50,594
Det finns inget där.
477
00:32:50,678 --> 00:32:53,222
Hur ska jag hoppa till nåt
jag inte kan se?
478
00:32:53,305 --> 00:32:54,431
Jag ska vägleda dig.
479
00:32:54,515 --> 00:32:56,934
Snackar du skit
blir jag en blodfläck på golvet.
480
00:32:57,017 --> 00:33:01,230
Varför skulle jag döda dig, Beauregard?
Jag har fortfarande användning för dig.
481
00:33:04,608 --> 00:33:06,026
Får jag inte skämta?
482
00:33:08,862 --> 00:33:11,448
Trollkarlshumor är väldigt torr.
483
00:33:12,032 --> 00:33:13,867
Okej, nu gör vi det här.
484
00:33:23,001 --> 00:33:25,170
Ät.
485
00:33:39,643 --> 00:33:40,561
Okej.
486
00:33:41,729 --> 00:33:43,230
Var är den första?
487
00:33:43,313 --> 00:33:45,399
Två meter framåt, en halv meter höger.
488
00:33:49,528 --> 00:33:50,446
Okej.
489
00:33:54,158 --> 00:33:55,451
- Helvete!
- Helvete!
490
00:33:58,829 --> 00:34:00,873
Nästa plattform är lite högre.
491
00:34:02,875 --> 00:34:03,834
Fjord!
492
00:34:05,127 --> 00:34:06,503
Vart tog han vägen?
493
00:34:08,839 --> 00:34:09,757
Åh, nej.
494
00:34:09,840 --> 00:34:10,799
De kommer!
495
00:34:10,883 --> 00:34:13,135
Calebs besvärjelse. Larmet.
496
00:34:13,218 --> 00:34:14,595
Den här vägen! Skynda!
497
00:34:14,678 --> 00:34:15,512
Fort!
498
00:34:21,852 --> 00:34:23,187
Vad?
499
00:34:36,492 --> 00:34:39,286
Lär dig.
500
00:35:12,653 --> 00:35:14,404
Andas!
501
00:35:31,547 --> 00:35:33,173
- Fjord!
- Kom igen! In här!
502
00:35:33,257 --> 00:35:36,093
Det kommer nya vänner!
Hur går det där uppe?
503
00:35:37,553 --> 00:35:38,637
Var är nästa?
504
00:35:38,720 --> 00:35:41,557
Två meter framåt, 15 grader vänster.
505
00:35:46,603 --> 00:35:47,479
Vad fan?
506
00:35:48,188 --> 00:35:50,899
Det var kanske 2,5 meter.
507
00:35:50,983 --> 00:35:53,610
Berätta vart du smög iväg förut?
508
00:35:55,195 --> 00:35:56,947
Skit i det här, jag kommer tillbaka.
509
00:35:57,030 --> 00:35:58,323
Du kan försöka.
510
00:35:58,407 --> 00:36:01,118
Men minns du verkligen exakt?
511
00:36:03,954 --> 00:36:05,539
Hon sa att inte lita på dig.
512
00:36:05,622 --> 00:36:07,165
Vem gjorde det, Beauregard?
513
00:36:08,125 --> 00:36:10,377
Min handledare vid Själen, Caleb.
514
00:36:10,460 --> 00:36:11,795
Det var henne jag träffade.
515
00:36:11,879 --> 00:36:13,171
Vi har samlat bevis
516
00:36:13,255 --> 00:36:15,090
för att sätta dit Trent för förräderi.
517
00:36:15,173 --> 00:36:18,135
- Du gjorde vad?
- Han stal ett vapen från dynastin.
518
00:36:18,218 --> 00:36:21,430
Han startar ett krig som kommer
att döda många oskyldiga.
519
00:36:22,264 --> 00:36:24,808
Ja. Min partner kommer att ta honom,
520
00:36:24,892 --> 00:36:26,435
med dina volstrucker-polare.
521
00:36:26,518 --> 00:36:28,395
Om du har ett jävla problem med det,
522
00:36:28,478 --> 00:36:31,148
eller mig, släpp mig och döda mig.
523
00:36:31,231 --> 00:36:33,609
Gör vad fan du måste.
524
00:36:35,652 --> 00:36:38,572
Tre meter framåt, 20 grader höger.
525
00:37:01,011 --> 00:37:02,304
Jag är ledsen,
526
00:37:02,387 --> 00:37:05,849
men det enda sättet att hantera
Trent Ikithon är att döda honom.
527
00:37:05,933 --> 00:37:08,977
Din partner är nog redan död.
528
00:37:19,154 --> 00:37:21,281
Varför vill jag simma i det?
529
00:37:21,365 --> 00:37:22,783
Börja ta nävar.
530
00:37:22,866 --> 00:37:24,076
Jag söker upp kompassen.
531
00:37:39,007 --> 00:37:40,425
Gratulerar!
532
00:37:40,509 --> 00:37:42,970
Du har kommit längre
än nån annan hittills.
533
00:37:43,053 --> 00:37:44,888
Du måste vara ganska genialisk.
534
00:37:44,972 --> 00:37:47,516
Men är du genialisk nog för att överleva...
535
00:37:49,393 --> 00:37:50,686
...den sista fällan?
536
00:37:50,769 --> 00:37:52,312
Du måste skämta.
537
00:37:55,023 --> 00:37:57,317
Han varit där nere länge, hörrni.
538
00:37:58,110 --> 00:37:59,319
Fjord!
539
00:37:59,403 --> 00:38:01,697
Hör du mig?
540
00:38:03,240 --> 00:38:05,033
- Fjord!
- Hör du oss?
541
00:38:13,458 --> 00:38:15,043
Jag tror att de hörde oss.
542
00:38:23,802 --> 00:38:24,636
Oj då.
543
00:38:24,720 --> 00:38:26,430
Vi förtjänar nog det.
544
00:38:29,182 --> 00:38:30,976
På order av Imperiet, halt!
545
00:38:31,059 --> 00:38:32,477
Ner på marken, allihop!
546
00:38:32,561 --> 00:38:34,187
- Släpp vapnen!
- Ner på knä, nu!
547
00:38:34,271 --> 00:38:35,480
Släpp dem!
548
00:38:35,564 --> 00:38:38,025
- Släpp dem!
- Ner på marken!
549
00:38:38,108 --> 00:38:39,651
- Ner, sa jag!
- Se upp!
550
00:38:39,735 --> 00:38:40,819
Vad fan...
551
00:38:45,282 --> 00:38:46,533
Caleb, vi måste sticka!
552
00:38:46,616 --> 00:38:48,201
Lycka till!
553
00:38:48,285 --> 00:38:49,453
Caleb!
554
00:38:56,126 --> 00:38:58,211
Ät!
555
00:39:04,009 --> 00:39:05,677
Vad fan?
556
00:39:09,931 --> 00:39:10,974
Ner.
557
00:39:16,146 --> 00:39:18,106
De jävla sakerna reagerar på ljud!
558
00:39:18,190 --> 00:39:19,649
Back, för fan!
559
00:39:45,592 --> 00:39:47,636
Spring!
560
00:39:48,553 --> 00:39:49,554
Backa!
561
00:39:49,638 --> 00:39:51,389
Vi ger oss. Var bara tysta!
562
00:39:51,473 --> 00:39:53,058
De slutar om vi gör det.
563
00:39:53,141 --> 00:39:54,643
Håll käften, allihop!
564
00:40:09,241 --> 00:40:10,951
Ner på knä, nu.
565
00:40:11,368 --> 00:40:13,203
Inga trick, okej?
566
00:40:13,286 --> 00:40:15,747
Vi tar det här lugnt och fint.
567
00:40:29,010 --> 00:40:30,262
Era idioter!
568
00:40:31,012 --> 00:40:33,306
Ni ser självklart till att åka fast!
569
00:40:33,390 --> 00:40:37,561
Hur kan jag vara med i
ett så jäkla korkat team?
570
00:40:37,644 --> 00:40:41,523
- Vårdslösa, själviska och skitkonstiga!
- Var tyst!
571
00:40:43,775 --> 00:40:45,360
Och Nott,
572
00:40:45,443 --> 00:40:47,154
din lilla knatte!
573
00:40:47,237 --> 00:40:50,782
Du kan inte ens desarmera en fälla
utan att döda halva teamet!
574
00:40:50,866 --> 00:40:52,742
Vem kallar du knatte, spaghettiarmar!
575
00:40:52,826 --> 00:40:53,994
Caleb luktar bajs!
576
00:40:54,077 --> 00:40:57,164
Han är en skit som tror att nån
som riskerar livet för honom
577
00:40:57,247 --> 00:40:58,790
skulle förråda honom.
578
00:40:58,874 --> 00:41:00,292
Och jag...
579
00:41:00,375 --> 00:41:02,836
är inte den enda
som har problem med tillit!
580
00:41:09,676 --> 00:41:11,761
Nej! Var är den? Var...
581
00:41:11,845 --> 00:41:13,680
Förlåt! För sent.
582
00:41:13,763 --> 00:41:15,348
Var är Ljuset?
583
00:41:15,432 --> 00:41:17,767
- Vart tog Ikithon det?
- Till fronten.
584
00:41:17,851 --> 00:41:20,270
För att öva på det som du lärt honom.
585
00:41:21,313 --> 00:41:22,647
Han kan inte.
586
00:41:23,273 --> 00:41:24,566
Han är galen.
587
00:41:25,025 --> 00:41:26,526
Ni är alla galna.
588
00:41:35,076 --> 00:41:38,163
Nej, snälla...
589
00:41:40,457 --> 00:41:42,334
Dynastin segrar!
590
00:41:42,417 --> 00:41:43,752
Vi har intagit Ashguard!
591
00:41:43,835 --> 00:41:45,629
För Ljusets drottning!
592
00:41:46,213 --> 00:41:47,797
För rättvisa!
593
00:41:49,841 --> 00:41:51,760
General Verrat, titta.
594
00:41:58,475 --> 00:41:59,851
Det här är nära nog, Trent.
595
00:41:59,935 --> 00:42:01,561
Oroa er inte, ers nåd.
596
00:42:01,645 --> 00:42:02,938
De kan inte skada oss.
597
00:42:03,021 --> 00:42:05,607
Fast ni kan nog vilja backa.
598
00:42:14,157 --> 00:42:16,910
Bågskyttar, gör er redo!
599
00:42:20,247 --> 00:42:21,957
Essek? Vad gör du här?
600
00:42:22,040 --> 00:42:25,585
Du är i fara. Vi måste gå. Lita på mig.
601
00:42:29,923 --> 00:42:30,924
Är det...
602
00:42:33,426 --> 00:42:34,552
Eld!
603
00:42:57,617 --> 00:42:58,660
Attack!
604
00:43:37,032 --> 00:43:38,450
Hur visste du?
605
00:43:39,909 --> 00:43:41,453
Hur visste du, Essek?
606
00:43:46,666 --> 00:43:47,584
Du...
607
00:43:49,669 --> 00:43:51,880
Du stal Ljuset.
608
00:44:20,825 --> 00:44:22,494
En liten guldhög till dig.
609
00:44:22,577 --> 00:44:24,120
En liten guldhög till dig.
610
00:44:25,163 --> 00:44:27,916
Jester, du kan få det här
pråliga halsbandet.
611
00:44:28,541 --> 00:44:30,001
Det här är inget dåligt liv.
612
00:44:30,085 --> 00:44:32,087
Lite aktion
för att förtjäna starka drinkar
613
00:44:32,170 --> 00:44:33,838
och tvivelaktiga sängkamrater.
614
00:44:34,672 --> 00:44:37,258
Synd att du inte kunde
ta mer byte från sjön, Fjord.
615
00:44:38,426 --> 00:44:40,261
- Kunde förmodligen inte...
- Bära den?
616
00:44:44,474 --> 00:44:45,683
Är du okej?
617
00:44:45,892 --> 00:44:47,394
Molly, vänd dig lite.
618
00:44:47,477 --> 00:44:49,979
Jag försöker få dina kindben rätt.
619
00:44:53,233 --> 00:44:54,526
Rita mig nu.
620
00:44:56,653 --> 00:44:57,779
Du har rätt.
621
00:44:58,363 --> 00:45:00,073
Jag har svårt med tillit.
622
00:45:00,782 --> 00:45:02,200
Men jag vill försöka.
623
00:45:03,535 --> 00:45:05,120
Var det en ursäkt?
624
00:45:05,745 --> 00:45:07,288
Va? Inte bra?
625
00:45:07,539 --> 00:45:11,209
Alltså, ordet "förlåt" brukar dyka upp.
626
00:45:11,876 --> 00:45:13,711
Tja, jag är...
627
00:45:13,795 --> 00:45:15,713
Jag jävlas med dig.
628
00:45:15,797 --> 00:45:17,215
Accepterat.
629
00:45:19,926 --> 00:45:21,845
Jag är ingen ensamvarg, förresten.
630
00:45:22,554 --> 00:45:25,056
Jag har bara... aldrig haft vänner.
631
00:45:26,307 --> 00:45:27,725
Inte jag heller.
632
00:45:27,809 --> 00:45:30,270
De är ofta jävligt jobbiga.
633
00:45:31,813 --> 00:45:32,856
Ja.
634
00:45:34,065 --> 00:45:35,066
Vi gjorde det!
635
00:45:35,942 --> 00:45:40,071
Ja, jag har en känsla av
att det värsta äntligen ligger bakom oss.
636
00:45:52,459 --> 00:45:53,960
"MÅNGA GÅVOR"
637
00:45:54,043 --> 00:45:56,296
BASERAD PÅ "THE MIGHTY NEIN"
AV CRITICAL ROLE
638
00:46:38,338 --> 00:46:40,340
Undertexter: Ania
639
00:46:40,423 --> 00:46:42,425
{\an8}Kreativ ledare
Ulrika Lindfors-Davis