1 00:00:00,084 --> 00:00:02,128 Detta har hänt... 2 00:00:02,211 --> 00:00:03,838 Vem gav dig dina krafter, Fjord? 3 00:00:03,921 --> 00:00:05,089 Jag vet inte. 4 00:00:06,966 --> 00:00:09,051 Jag minns en sån här spricka. 5 00:00:09,135 --> 00:00:10,845 Det känns inte som mitt minne. 6 00:00:11,554 --> 00:00:13,347 Inte halsbandet. Jag behöver det. 7 00:00:13,431 --> 00:00:15,474 Det blockerar deras vision. 8 00:00:15,558 --> 00:00:17,309 Prata. Jobbar du med henne? 9 00:00:17,393 --> 00:00:20,813 Du kanske inte litar på mig, men vi kan inte göra det här. 10 00:00:20,896 --> 00:00:22,106 Coolt. Vi gör det här. 11 00:00:22,189 --> 00:00:24,984 Mästare Ikithon kallade oss Volstrucker. 12 00:00:25,067 --> 00:00:26,736 Det förstod jag. 13 00:00:26,819 --> 00:00:28,571 Varför sa du inget? 14 00:00:28,654 --> 00:00:30,156 Hon har tyfros. 15 00:00:30,239 --> 00:00:33,409 Ljusets drottning har beordrat en respons på ljusets stöld. 16 00:00:33,492 --> 00:00:35,786 Jag avreser till Imperiet om 48 timmar. 17 00:00:35,870 --> 00:00:38,748 Såvida du inte lyckats lokalisera Ljuset? 18 00:00:38,831 --> 00:00:42,209 Det här är nyckeln till allt. 19 00:00:43,002 --> 00:00:45,379 Berätta vart de tog Ljuset. 20 00:00:56,223 --> 00:00:58,225 Ansträng er, för fan! 21 00:00:58,309 --> 00:01:01,353 Det är upp till oss att skydda Imperiet. 22 00:01:01,437 --> 00:01:04,690 Och vi ska fan inte misslyckas så länge jag är här. 23 00:01:12,364 --> 00:01:13,741 Gamar. 24 00:01:13,824 --> 00:01:16,160 Föräldraförgöraren! Hon är här! 25 00:01:16,243 --> 00:01:17,661 - Omöjligt. - Gamarna. 26 00:01:17,745 --> 00:01:19,205 Gamarna följer henne. 27 00:01:19,288 --> 00:01:20,581 Vi kommer att dö. 28 00:01:20,664 --> 00:01:22,208 Föräldraförgöraren är en myt. 29 00:01:22,291 --> 00:01:23,626 Återgå till arbetet. 30 00:01:32,676 --> 00:01:35,346 Det är bara en kvinna, och jag ska bevisa det. 31 00:01:38,182 --> 00:01:40,851 Okej, din slyna. 32 00:02:01,080 --> 00:02:02,122 Du missade. 33 00:02:08,546 --> 00:02:09,839 Det är hon! 34 00:02:09,922 --> 00:02:11,632 Anfall! 35 00:02:36,740 --> 00:02:37,825 Fan ta det här! 36 00:02:41,036 --> 00:02:42,037 Ur vägen! 37 00:02:44,039 --> 00:02:45,541 Nej, nej, nej. 38 00:02:45,624 --> 00:02:47,001 Vänta, jag ber dig. 39 00:02:47,626 --> 00:02:49,503 Snälla, skona mitt liv. 40 00:03:01,473 --> 00:03:04,810 Jag trodde att du ville glömma de här känslorna, Yasha. 41 00:03:07,104 --> 00:03:08,772 Gör dig av med henne 42 00:03:08,856 --> 00:03:11,233 och hitta mitt pris. 43 00:03:17,740 --> 00:03:18,991 Magiker. 44 00:03:19,617 --> 00:03:20,826 Sällskapet. 45 00:03:21,410 --> 00:03:22,494 Vilket håll? 46 00:03:23,579 --> 00:03:26,999 Där förbi. Västerut. Zadash. 47 00:04:46,870 --> 00:04:49,206 Äntligen, vår destination. 48 00:04:51,041 --> 00:04:53,085 VÄLKOMMEN TILL ZADASH SKÖRDEFESTIVAL 49 00:04:58,465 --> 00:05:00,134 Bor din kontakt här? 50 00:05:00,217 --> 00:05:01,969 När Gustav, må han vila i nöje, 51 00:05:02,052 --> 00:05:04,805 behövde en sak av tvivelaktig laglighet till karnevalen, 52 00:05:04,888 --> 00:05:07,766 kunde Gentlemannen ge honom vad som helst, med rätt gåva. 53 00:05:07,850 --> 00:05:11,770 Gåva? Sa du inte att en gentleman skulle sälja oss Calebs halsband. 54 00:05:11,854 --> 00:05:12,980 Gentlemannen. 55 00:05:13,063 --> 00:05:15,441 Och det är en skyddsamulett. 56 00:05:15,524 --> 00:05:17,026 En ersättande. 57 00:05:17,109 --> 00:05:20,237 Så att inga fler magiska skitar kan hitta Caleb igen. 58 00:05:20,320 --> 00:05:21,321 Eller oss. 59 00:05:21,864 --> 00:05:23,032 Jag borde göra så. 60 00:05:23,115 --> 00:05:25,367 Prata inte med mig om du inte har en present. 61 00:05:25,451 --> 00:05:27,411 En present och ett lösenord. 62 00:05:27,995 --> 00:05:29,455 Ja, varför inte. 63 00:05:29,538 --> 00:05:31,707 Stjäl aldrig från lyckliga människor. 64 00:05:32,708 --> 00:05:34,543 Kul att se dig, Julie. Hur mår du? 65 00:05:34,626 --> 00:05:36,920 Vad pratar vi om för present? 66 00:05:37,004 --> 00:05:38,630 Nåt raffinerat. 67 00:05:38,714 --> 00:05:40,716 Han är tydligen ganska sofistikerad. 68 00:05:41,759 --> 00:05:42,593 KÄRLEKENS BETAR 69 00:05:42,676 --> 00:05:44,011 Vad sägs om det här? 70 00:05:44,094 --> 00:05:47,431 Oscar och Guinevers heta kärlekshistoria. 71 00:05:47,514 --> 00:05:49,892 Vi kanske definierar "sofistikerad" olika. 72 00:05:51,727 --> 00:05:55,105 Caleb, vart tror du att sexpacket är på väg? 73 00:06:08,911 --> 00:06:10,204 Tog du med det? 74 00:06:15,209 --> 00:06:17,252 Vad fan är det för nåt? 75 00:06:23,884 --> 00:06:25,052 Axiom. 76 00:06:30,557 --> 00:06:32,017 Va... Är det allt? 77 00:06:32,309 --> 00:06:35,270 Det är en kod för en medlem i Cerberus-sällskapet. 78 00:06:35,354 --> 00:06:37,564 Trent Ikithon. 79 00:06:38,273 --> 00:06:39,983 Säger det namnet dig nåt? 80 00:06:41,401 --> 00:06:43,445 Han gav sig på nån jag känner. 81 00:06:43,862 --> 00:06:45,239 Låt mig förstå. 82 00:06:45,322 --> 00:06:49,201 Trent Ikithon, förrädaren som låg bakom attacken på Rockguardgarnisonen, 83 00:06:49,284 --> 00:06:51,745 som startade kriget med dynastin, 84 00:06:51,829 --> 00:06:53,705 ni två har en gemensam vän? 85 00:06:53,789 --> 00:06:55,457 Inte en vän. 86 00:06:55,541 --> 00:06:57,543 Bara en kille jag har rest med. 87 00:06:57,626 --> 00:06:59,002 En volstrucker. 88 00:06:59,086 --> 00:07:00,420 Före detta, faktiskt. 89 00:07:00,504 --> 00:07:02,089 Det finns inga "ex-volstrucker". 90 00:07:02,172 --> 00:07:04,716 Det är inget man bara slutar vara. 91 00:07:04,800 --> 00:07:07,469 Om han får veta att du är Kobolt-själen, 92 00:07:07,553 --> 00:07:08,428 dödar han dig. 93 00:07:08,512 --> 00:07:09,555 Han vet. 94 00:07:10,013 --> 00:07:12,224 Och det gör han inte. Tror jag. 95 00:07:12,641 --> 00:07:15,519 Han hatar den här Trent-skitstöveln mer än du gör. 96 00:07:15,602 --> 00:07:18,188 Det är åtminstone vad han vill att du ska tro. 97 00:07:18,981 --> 00:07:22,818 När jag säger till Kung Dwendal att hans propagandachef är en förrädare, 98 00:07:22,901 --> 00:07:24,903 vet jag inte vad som händer. 99 00:07:24,987 --> 00:07:27,239 Sällskapet kanske försöker med nåt. 100 00:07:28,532 --> 00:07:29,992 Ett trollkarlskrig? 101 00:07:30,075 --> 00:07:31,743 Var försiktig med den här killen. 102 00:07:31,827 --> 00:07:34,037 Om han verkligen är före detta Volstrucker, 103 00:07:34,121 --> 00:07:36,373 skulle han vara den första jag hört talas om. 104 00:07:36,456 --> 00:07:40,002 De avlägger en ed att dö för Imperiet och döda för det. 105 00:07:40,085 --> 00:07:41,587 Var försiktig. 106 00:07:41,670 --> 00:07:44,381 Jag skickar bud när det är säkert att komma tillbaka. 107 00:08:00,814 --> 00:08:04,067 Jag lägger mig nog och myser med mina hundar och en kopp te. 108 00:08:07,946 --> 00:08:08,947 Bren. 109 00:08:09,031 --> 00:08:11,158 Caleb? Kommer du? 110 00:08:20,292 --> 00:08:22,252 Var är du? 111 00:08:25,005 --> 00:08:26,548 Akademin. 112 00:08:32,387 --> 00:08:35,140 Så du har kommit hem. 113 00:08:42,689 --> 00:08:43,941 Gravitation. 114 00:08:44,399 --> 00:08:47,653 Men jag känner så mycket mer. 115 00:08:48,695 --> 00:08:49,905 Rymden. 116 00:08:50,405 --> 00:08:52,115 Verkligheten. 117 00:08:54,868 --> 00:08:57,162 Hur långt kan det gå? 118 00:09:05,212 --> 00:09:07,923 Herr Ikithon, försiktigt. Du kan skada dig. 119 00:09:11,385 --> 00:09:13,428 Nej, jag kan hålla den. 120 00:09:35,117 --> 00:09:37,661 Tack, Essek. Det var... 121 00:09:37,744 --> 00:09:39,246 Farligt. 122 00:09:39,329 --> 00:09:42,624 Ja, Dunamancer kan kontrollera gravitation, rymd. 123 00:09:43,333 --> 00:09:45,919 Men tappa inte vårt slutgiltiga mål ur sikte. 124 00:09:46,003 --> 00:09:48,297 Självklart. Själen. 125 00:09:48,880 --> 00:09:50,716 Att övervinna döden. 126 00:09:50,799 --> 00:09:52,634 Att bota din mor. 127 00:09:54,052 --> 00:09:56,263 Men oavsett vad du tycker om mig, Essek, 128 00:09:56,346 --> 00:09:58,223 är jag en man som håller mitt ord. 129 00:09:58,307 --> 00:10:00,267 Det här var alltid vårt arrangemang. 130 00:10:00,350 --> 00:10:04,479 Kunskap om Dunamancy, i utbyte mot att rädda din mors liv. 131 00:10:05,981 --> 00:10:07,232 Tja, jag... 132 00:10:07,733 --> 00:10:09,526 Jag är glad att höra det. 133 00:10:09,609 --> 00:10:12,946 Jag tror att jag har hittat ett sätt att stabilisera kroppen 134 00:10:13,030 --> 00:10:15,407 för att extrahera själen utan... 135 00:10:16,867 --> 00:10:18,660 Kungen, mästare. 136 00:10:18,744 --> 00:10:21,038 Ber om din närvaro vid rådet. 137 00:10:22,080 --> 00:10:23,540 Fortsätt, Essek. 138 00:10:23,623 --> 00:10:25,459 Det tar bara en minut. 139 00:10:27,586 --> 00:10:28,712 Håll koll på honom. 140 00:10:29,212 --> 00:10:31,590 Han rör den inte såvida jag är här. 141 00:10:31,673 --> 00:10:32,841 Ja, mästare. 142 00:10:33,675 --> 00:10:37,387 Ja! Det här kan fungera. 143 00:10:47,647 --> 00:10:49,524 Sängfösaren. 144 00:10:51,026 --> 00:10:53,987 Sa du inte att Gentlemannen var sofistikerad. 145 00:10:54,279 --> 00:10:55,614 Är det här stället? 146 00:10:56,239 --> 00:10:57,866 Bara ett sätt att ta reda på det. 147 00:11:04,122 --> 00:11:05,707 Och var har du varit? 148 00:11:05,791 --> 00:11:07,042 Shoppat. 149 00:11:07,125 --> 00:11:09,252 Molly sa att killen gillar tjusigt, va? 150 00:11:20,680 --> 00:11:22,099 Ja, det är en vibb. 151 00:11:23,892 --> 00:11:25,602 "Vi tog med presenter." 152 00:11:30,565 --> 00:11:33,110 "Vi har med oss rikliga gåvor"? 153 00:11:36,113 --> 00:11:38,824 Du har mynt till drinkar eller så har du inte. 154 00:11:38,907 --> 00:11:41,660 Vi byter inte, lila mannen. 155 00:11:42,327 --> 00:11:45,038 Ursäkta. Mannen som gav mig lösenordet är död, 156 00:11:45,122 --> 00:11:46,581 mitt minne kan vara lustigt. 157 00:11:46,665 --> 00:11:47,791 Jättelustigt faktiskt. 158 00:11:54,464 --> 00:11:55,340 Molly? 159 00:12:02,180 --> 00:12:04,266 Vi kanske borde ha tagit med mer gåvor. 160 00:12:04,558 --> 00:12:05,517 Ja, så är det! 161 00:12:06,685 --> 00:12:10,647 "Även om jag inte har mynt är jag villig att erbjuda många gåvor." 162 00:12:20,240 --> 00:12:21,908 Välkomna till Sängfösaren. 163 00:12:21,992 --> 00:12:23,034 Underbart. 164 00:12:23,118 --> 00:12:25,662 En dold trappa är alltid en fin detalj. 165 00:12:31,918 --> 00:12:33,837 Sir, ni kallade på mig? 166 00:12:36,631 --> 00:12:37,924 God kväll. 167 00:12:38,216 --> 00:12:40,635 Vess, varför är du... 168 00:12:43,263 --> 00:12:45,348 Det finns inget möte med kungen. 169 00:12:45,432 --> 00:12:48,059 Din egen hybris gjorde det här, Trent. 170 00:12:48,143 --> 00:12:49,895 Och det fanns inget jag kunde göra. 171 00:12:55,150 --> 00:12:56,860 Kurator Tasha. 172 00:12:57,903 --> 00:12:59,237 Trent Ikithon, 173 00:12:59,321 --> 00:13:01,072 Kobolt-själen har hittat bevis 174 00:13:01,156 --> 00:13:04,242 på din inblandning i attacken av Rockguardgarnisonen. 175 00:13:04,326 --> 00:13:05,494 Det här är absurt. 176 00:13:11,291 --> 00:13:13,627 Ser du? Hybris. 177 00:13:13,710 --> 00:13:16,087 Att kliva rakt på en bindningsbesvärjelse. 178 00:13:16,171 --> 00:13:17,547 På order av kungen, 179 00:13:17,631 --> 00:13:20,634 är du härmed gripen för förräderi. 180 00:13:25,138 --> 00:13:28,517 Sällskapet kan inte skona dig från kungens dekret. 181 00:13:28,600 --> 00:13:30,227 Jag är ledsen, gamle vän. 182 00:13:47,953 --> 00:13:51,039 Jag fattar knappt att vi knäckte deras hemliga lösenord. 183 00:13:51,122 --> 00:13:52,749 Vi är fan genier. 184 00:13:52,832 --> 00:13:55,460 Det är vi. Vi borde starta ett band. 185 00:13:55,544 --> 00:13:57,629 Eller en detektivbyrå. 186 00:13:57,712 --> 00:13:58,797 Lucien? 187 00:14:00,298 --> 00:14:01,258 Lucien. 188 00:14:02,509 --> 00:14:04,803 Hur är det möjligt? 189 00:14:06,555 --> 00:14:08,181 Det är du. 190 00:14:08,265 --> 00:14:09,766 Det har gått... 191 00:14:09,849 --> 00:14:11,601 Det var alldeles för länge sen. 192 00:14:12,185 --> 00:14:14,145 Två år sen den kvällen. 193 00:14:14,229 --> 00:14:16,273 Ditt hår är annorlunda. 194 00:14:16,356 --> 00:14:17,899 De här tatueringarna. 195 00:14:20,902 --> 00:14:22,612 Och ett nytt gäng? 196 00:14:23,989 --> 00:14:25,115 En lång historia. 197 00:14:25,824 --> 00:14:27,742 Jag berättar senare, om du fattar. 198 00:14:28,159 --> 00:14:29,786 Självklart, Nonagon. 199 00:14:30,996 --> 00:14:34,040 Betyder det att det funkade? Ritualen? 200 00:14:36,167 --> 00:14:37,252 Lucien, 201 00:14:37,627 --> 00:14:39,170 vem är din vän? 202 00:14:40,338 --> 00:14:41,548 Ursäkta. 203 00:14:41,631 --> 00:14:42,924 Jag är Cree. 204 00:14:43,008 --> 00:14:44,301 Ja, Cree. 205 00:14:44,384 --> 00:14:45,969 Min gamla vän, Cree. 206 00:14:46,052 --> 00:14:48,179 Hur mycket vet de? 207 00:14:48,263 --> 00:14:49,556 Allt. 208 00:14:49,639 --> 00:14:51,057 Alla ritualer. 209 00:14:51,391 --> 00:14:53,977 Men vilken var det här igen? 210 00:14:55,937 --> 00:14:58,648 Magikern du anställde sa att nåt gick fel. 211 00:14:59,274 --> 00:15:02,152 Efter begravningen stack hon med din bok. 212 00:15:02,235 --> 00:15:03,653 Det är fruktansvärt. 213 00:15:03,737 --> 00:15:06,197 Jag älskade den... boken? 214 00:15:06,281 --> 00:15:09,409 Jag kan kalla tillbaka Gravplundrarna på din order. Jag kan... 215 00:15:09,492 --> 00:15:10,994 Nej, det behövs inte. 216 00:15:11,828 --> 00:15:13,747 Vi har affärer med Gentlemannen. 217 00:15:13,830 --> 00:15:16,166 Konfidentiella affärer. Du fattar. 218 00:15:17,500 --> 00:15:19,753 Självklart, Nonagon. 219 00:15:19,836 --> 00:15:21,546 Kom, den här vägen. 220 00:15:22,297 --> 00:15:23,757 Molly, vad fan? 221 00:15:23,840 --> 00:15:26,217 Jag har ingen aning. Kör bara på det. 222 00:15:34,559 --> 00:15:35,393 Sällskap. 223 00:15:37,937 --> 00:15:42,025 Vilka främlingar har förärat oss sin majestätiska närvaro? 224 00:15:43,318 --> 00:15:44,819 Kom. 225 00:15:47,405 --> 00:15:48,740 God kväll på er. 226 00:15:48,823 --> 00:15:50,784 Vi är The Mighty Nein. 227 00:15:54,579 --> 00:15:55,705 Behöver du en trasa? 228 00:15:55,789 --> 00:15:57,374 Och du måste vara Gentlemannen. 229 00:15:57,457 --> 00:15:59,501 Skyldig, som alltid. 230 00:15:59,584 --> 00:16:02,671 Så, vad för er till min lilla del av världen, Mighty Nein? 231 00:16:02,754 --> 00:16:04,964 Vi är här för att byta till oss en tjänst. 232 00:16:10,261 --> 00:16:12,806 Är det där Kärlekens betar? 233 00:16:12,889 --> 00:16:16,893 Den frestande berättelse om hemlig passion och förbjuden åtrå! 234 00:16:16,976 --> 00:16:19,813 Åtminstone en av er har bra smak. 235 00:16:20,939 --> 00:16:23,942 Men jag byter inte så lätt. 236 00:16:24,025 --> 00:16:28,321 Jag antar att ni har kommit för nåt speciellt. 237 00:16:28,405 --> 00:16:30,657 En skyddsamulett. 238 00:16:30,740 --> 00:16:32,701 För att skydda mot oönskade blickar. 239 00:16:33,076 --> 00:16:34,953 Det sägs att du är en mästersmugglare. 240 00:16:37,205 --> 00:16:42,210 Du måste ha mäktiga fiender om du ber om en så generös tjänst. 241 00:16:42,293 --> 00:16:43,336 Nåväl. 242 00:16:44,212 --> 00:16:45,797 Det finns ett jobb. 243 00:16:46,339 --> 00:16:51,845 Det sägs att ruiner från före Calamity har blottlagts vid Egelin-stenbrottet. 244 00:16:51,928 --> 00:16:53,805 Inte ovanligt, förutom det faktum 245 00:16:53,888 --> 00:16:57,726 att Cerberus-sällskapet har visat intresse för dem. 246 00:16:57,809 --> 00:17:02,772 Det ryktas att de kan vara Nydas Okirsos legendariska tunnlar. 247 00:17:08,027 --> 00:17:10,238 Nydas? Okiro? 248 00:17:10,864 --> 00:17:13,575 Den ökända piratlegosoldaten i Gyllene Lien? 249 00:17:14,242 --> 00:17:15,702 Gick ingen av er i skolan? 250 00:17:15,785 --> 00:17:17,036 Jag blev hemskolad. 251 00:17:17,120 --> 00:17:18,747 Ja, jag läste om det. 252 00:17:18,830 --> 00:17:21,249 Nydas stal en massa saker och gömde dem. 253 00:17:22,125 --> 00:17:23,918 Sa du "pirat"? 254 00:17:24,836 --> 00:17:26,629 Nydas sägs ha samlat 255 00:17:26,713 --> 00:17:29,466 sina mest värdefulla saker på sitt flaggskepp, 256 00:17:29,549 --> 00:17:32,385 som han begravde i en grupp grottor som han kallade 257 00:17:32,469 --> 00:17:34,637 det Inverterade valvet. 258 00:17:34,721 --> 00:17:36,681 För att hindra fiender att hitta det, 259 00:17:36,765 --> 00:17:41,186 satte han magiska fällor som bara han kunde desarmera. 260 00:17:41,269 --> 00:17:43,897 Så vi går in och tar med nåt glänsande tillbaka. 261 00:17:44,397 --> 00:17:45,690 Inte vad som helst. 262 00:17:45,774 --> 00:17:48,067 Nydas egna Arcane-kompass. 263 00:17:48,151 --> 00:17:50,528 Den lär utan tvekan finnas i hans privata logi. 264 00:17:50,612 --> 00:17:53,740 Och vad får dig att tro att Imperiet inte redan har länsat det? 265 00:17:53,823 --> 00:17:57,368 Det sägs att soldaterna har haft svårt att komma åt lagret. 266 00:17:57,452 --> 00:17:58,703 Vad för slags problem? 267 00:17:59,120 --> 00:18:00,455 Alla dör. 268 00:18:00,830 --> 00:18:02,165 Jävligt fantastiskt. 269 00:18:02,999 --> 00:18:06,127 Vänta, vi sa att vi skulle hjälpa Caleb att köpa ett halsband. 270 00:18:06,211 --> 00:18:09,130 Inte riskera en säker död för nån skum gravplundrare. 271 00:18:09,881 --> 00:18:11,090 Inget illa menat. 272 00:18:11,174 --> 00:18:13,968 Men utan amuletten är det en säker död för Caleb. 273 00:18:14,052 --> 00:18:16,346 Se hur patetisk och mjuk han är. 274 00:18:16,888 --> 00:18:17,889 Inget illa menat. 275 00:18:17,972 --> 00:18:19,265 Jag vet inte, Jess. 276 00:18:19,349 --> 00:18:22,602 Att ta oss an Imperiet, uråldriga magiska fällor, 277 00:18:23,061 --> 00:18:24,729 det här är för stort för oss. 278 00:18:24,813 --> 00:18:27,482 Ignorerar du att han sa "skatt"? 279 00:18:27,565 --> 00:18:31,402 Det krävs mynt för att betala för drinkar, sex och... 280 00:18:31,486 --> 00:18:32,529 Mat? 281 00:18:32,612 --> 00:18:34,239 Jag pratar om det väsentliga. 282 00:18:34,322 --> 00:18:35,532 Kom igen, Fjord. 283 00:18:35,615 --> 00:18:38,034 En hemlig stad, massor av pengar, 284 00:18:38,117 --> 00:18:40,161 och vi får behålla Caleb vid liv. 285 00:18:41,079 --> 00:18:43,081 Lär dig. 286 00:18:45,500 --> 00:18:46,459 Ja. 287 00:18:46,835 --> 00:18:48,837 Ja, okej. Du har rätt. 288 00:18:50,630 --> 00:18:52,966 Ni är alla väldigt konstiga. 289 00:18:53,049 --> 00:18:54,425 Vi vet, hjärtat. 290 00:18:54,509 --> 00:18:55,593 Vi är med. 291 00:18:58,847 --> 00:18:59,806 Så är det. 292 00:19:04,102 --> 00:19:05,812 Du, lämna oss. 293 00:19:05,895 --> 00:19:07,605 Men jag listade ut det. 294 00:19:07,689 --> 00:19:10,066 - Din mästare vill att jag... - Ut, Crick! 295 00:19:15,947 --> 00:19:17,532 Astrid, vad är det? 296 00:19:17,615 --> 00:19:21,578 Master Ikithon har gripits av Kobolt-själen. 297 00:19:22,495 --> 00:19:24,080 Jävla akademiker. 298 00:19:26,457 --> 00:19:27,792 Är det nåt annat? 299 00:19:37,594 --> 00:19:40,221 Förnödenheter och en karta för er resa. 300 00:19:42,223 --> 00:19:45,935 Men innan ni ger er av, finns det en sak jag behöver. 301 00:19:46,019 --> 00:19:47,437 En ansiktshandduk? 302 00:19:50,023 --> 00:19:53,067 Tillit är en viktig del av det jag gör. 303 00:19:53,151 --> 00:19:55,570 Jag vill ha en garanti för att ni inte försvinner 304 00:19:55,653 --> 00:19:57,906 eller anger mig till stadsvakten. 305 00:19:57,989 --> 00:20:00,909 Så jag behöver blodprov från er. 306 00:20:02,201 --> 00:20:03,202 Varför det? 307 00:20:03,286 --> 00:20:04,412 För att spåra oss. 308 00:20:04,495 --> 00:20:07,665 Bara om ni förråder mig, såklart. 309 00:20:23,306 --> 00:20:24,307 Ta mig nu. 310 00:20:25,099 --> 00:20:26,809 Caleb, ska vi göra det här? 311 00:20:28,061 --> 00:20:29,103 Ja. 312 00:20:39,238 --> 00:20:41,324 Fortfarande? Pratar han inte? 313 00:20:41,449 --> 00:20:42,909 Samma sak i timmar. 314 00:20:43,493 --> 00:20:45,411 Han vill bara prata med kungen. 315 00:20:45,495 --> 00:20:47,789 Den gamla räven är tuffare än jag trodde. 316 00:20:47,872 --> 00:20:51,751 Kronovakten sökte igenom hans torn, och hans Sanatorium. Hittade inget. 317 00:20:51,834 --> 00:20:53,544 Vi måste få veta var Ljuset är. 318 00:20:54,796 --> 00:20:56,756 Vi kanske ger honom det han vill ha. 319 00:20:59,676 --> 00:21:01,552 Stenarna krossas inte av sig själva. 320 00:21:05,306 --> 00:21:07,600 Hur fan ska vi ta oss förbi dem? 321 00:21:07,684 --> 00:21:10,061 De är minst ett dussin vid huvudingången. 322 00:21:10,144 --> 00:21:13,606 Lyckligtvis har Gentlemannens karta ett alternativ. 323 00:21:13,690 --> 00:21:15,274 Det här vattenfallet. 324 00:21:15,858 --> 00:21:17,318 Är vi säkra på det? 325 00:21:17,402 --> 00:21:19,404 Baserat på tidigare erfarenhet, 326 00:21:19,487 --> 00:21:21,823 är bakdörren alltid kul. 327 00:21:52,478 --> 00:21:54,022 Lär dig. 328 00:21:57,608 --> 00:21:58,818 Kom igen, Fjord. 329 00:21:59,944 --> 00:22:00,945 Fortsätt. 330 00:22:01,529 --> 00:22:02,447 Hörrni? 331 00:22:04,198 --> 00:22:05,116 Ner! 332 00:22:08,411 --> 00:22:09,537 Skynda på. 333 00:22:17,587 --> 00:22:19,714 Toppen. Nu ser vi alla ut som Caleb. 334 00:22:36,689 --> 00:22:38,816 Caleb, vad gör du? 335 00:22:38,900 --> 00:22:41,944 Skulle vi bli förföljda får vi veta det. 336 00:22:45,156 --> 00:22:48,409 Jag måste säga att det var lätt att komma så här långt. 337 00:22:48,493 --> 00:22:50,620 Allt som går så lätt gör mig nervös. 338 00:22:56,709 --> 00:22:58,002 - Mycket bättre. - Nott, 339 00:22:58,086 --> 00:23:00,129 du kanske kan smyga in, 340 00:23:00,213 --> 00:23:01,714 och avväpna det som gjorde det? 341 00:23:02,256 --> 00:23:03,925 Visst. Vänta... 342 00:23:04,175 --> 00:23:05,927 Jag måste komma in i rollen. 343 00:23:06,636 --> 00:23:08,012 Du behöver inte göra det. 344 00:23:08,096 --> 00:23:10,098 Hon är bra på sånt här, 345 00:23:10,181 --> 00:23:12,100 och mindre och snabbare än oss. 346 00:23:12,183 --> 00:23:14,018 Han har rätt. Han har alltid rätt. 347 00:23:14,769 --> 00:23:16,145 Först av allt, är det inte så. 348 00:23:16,229 --> 00:23:18,189 För det andra, är hon helt klart rädd. 349 00:23:18,272 --> 00:23:19,565 Självklart är jag det! 350 00:23:19,649 --> 00:23:22,276 Men om 90 sekunder känner jag ingenting. 351 00:23:22,360 --> 00:23:24,237 Du är ganska smidig, Beau. 352 00:23:24,320 --> 00:23:26,572 Om du vill hjälpa till, varsågod. 353 00:23:26,656 --> 00:23:28,199 Det skulle du gilla, va? 354 00:23:28,282 --> 00:23:30,451 Vad försöker du göra? Döda oss en efter en? 355 00:23:30,535 --> 00:23:32,161 Vad är grejen, Beauregard? 356 00:23:32,245 --> 00:23:34,288 Kan du fokusera på din uppgift, Widogast? 357 00:23:34,372 --> 00:23:37,583 Barn, ska vi använda våra inneröster? Snälla. 358 00:23:37,667 --> 00:23:38,918 Det är lugnt, okej? 359 00:23:39,001 --> 00:23:42,213 Om att skydda Caleb innebär att ta sig igenom dödens korridor, 360 00:23:42,547 --> 00:23:43,965 så fixar jag det här. 361 00:24:20,501 --> 00:24:22,795 Jag ser nog ett sätt att stänga av allt. 362 00:24:22,879 --> 00:24:25,965 Du är så modig, Nott! Vi tror på dig! 363 00:24:26,048 --> 00:24:27,925 Hon kommer att dö. Jag kan inte titta. 364 00:24:39,187 --> 00:24:43,274 Fan! Fan! Fan! 365 00:24:49,989 --> 00:24:51,032 - Skit. - Skit. 366 00:25:00,666 --> 00:25:01,542 Skynda dig! 367 00:25:05,171 --> 00:25:07,215 Stäng av den! 368 00:25:17,266 --> 00:25:18,809 Jag räddade precis din... 369 00:25:20,770 --> 00:25:23,814 Oroa dig inte. Din lilla rumpa klarar sig. 370 00:25:26,651 --> 00:25:28,486 Du litade inte på henne. 371 00:25:29,070 --> 00:25:30,863 Du verkar inte lita på nån av oss. 372 00:25:41,499 --> 00:25:42,917 Jösses Amalia! 373 00:25:43,000 --> 00:25:45,670 Den här Nydas gillade verkligen drakar. 374 00:25:52,677 --> 00:25:54,887 Enda vägen ut verkar vara nio meter upp. 375 00:25:57,265 --> 00:25:59,267 Eldmannen, kan du... 376 00:26:03,396 --> 00:26:04,480 Gör de andra! 377 00:26:10,903 --> 00:26:12,947 Vad fan är det här? 378 00:26:13,030 --> 00:26:15,408 Tänk inte för mycket. Du kanske skiter på dig. 379 00:26:17,326 --> 00:26:18,911 Vad är ditt problem med mig? 380 00:26:18,995 --> 00:26:21,163 Släpp henne. 381 00:26:21,747 --> 00:26:24,625 Hörru. Fjord hjälper dig och du vill sätta eld på honom? 382 00:26:24,709 --> 00:26:27,962 Det skulle han nog inte göra. Eller hur, Caleb? 383 00:26:28,546 --> 00:26:30,464 Skulle du det, Caleb? 384 00:26:32,341 --> 00:26:35,052 Nerverna är på helspänn. Vi är hungriga, trötta. 385 00:26:35,136 --> 00:26:36,929 Vi ger oss inte på våra vänner, va? 386 00:26:37,596 --> 00:26:38,723 Vänner? 387 00:26:38,806 --> 00:26:40,891 Ensamvargen här har inga vänner. 388 00:26:41,517 --> 00:26:43,394 Hon tänker bara på sig själv. 389 00:26:44,145 --> 00:26:45,813 Vad fan sa du precis till mig? 390 00:26:45,896 --> 00:26:47,106 Du hörde mig. 391 00:26:47,648 --> 00:26:50,443 Jag har bestämt mig för att jag inte gillar gruvor. 392 00:26:50,526 --> 00:26:52,194 Jag är helst nån annanstans. 393 00:26:52,278 --> 00:26:54,905 Under stjärnorna. Drunknar i kvicksand... 394 00:26:54,989 --> 00:26:57,116 Sök! 395 00:27:01,537 --> 00:27:02,663 Stjärnor. 396 00:27:03,247 --> 00:27:04,290 Titta... 397 00:27:06,125 --> 00:27:08,627 Den här Nydas var en pirat, eller hur? 398 00:27:09,920 --> 00:27:12,590 Han navigerade efter stjärnorna. 399 00:27:13,049 --> 00:27:14,508 Konstellationer. 400 00:27:21,849 --> 00:27:22,975 De roterar. 401 00:27:23,392 --> 00:27:24,769 Jag älskar pussel! 402 00:27:24,852 --> 00:27:28,022 De kanske... De kanske matchar stjärnorna i taket. 403 00:27:28,105 --> 00:27:30,024 Men det finns hundratals av dem. 404 00:27:36,947 --> 00:27:38,616 Lilla Draconia. 405 00:27:38,699 --> 00:27:40,368 Det är en drakkonstellation. 406 00:27:58,552 --> 00:27:59,720 Draconia Major. 407 00:28:01,639 --> 00:28:03,182 Okej, det här är ganska fint. 408 00:28:05,142 --> 00:28:06,936 Och Ormälskarinnan. 409 00:28:16,654 --> 00:28:17,696 Var hälsad! 410 00:28:17,780 --> 00:28:20,783 Om ni har kommit så här långt är jag officiellt imponerad. 411 00:28:20,866 --> 00:28:22,284 Om ni fortsätter imponera, 412 00:28:22,368 --> 00:28:25,246 finns det kanske ett pris som väntar på er. 413 00:28:25,329 --> 00:28:26,831 Det måste vara den där Nydas. 414 00:28:27,790 --> 00:28:29,250 Vilket partytrick. 415 00:28:29,333 --> 00:28:32,503 Lycka till, drick ordentligt och ha kul. 416 00:28:33,546 --> 00:28:34,839 Och dö inte. 417 00:28:41,429 --> 00:28:43,055 Bra jobbat, kapten. 418 00:29:02,950 --> 00:29:04,702 Jag har gjort det, mor. 419 00:29:04,785 --> 00:29:05,744 Ett botemedel. 420 00:29:06,370 --> 00:29:08,205 Jag tar med dig till... 421 00:29:10,916 --> 00:29:12,126 Vem var här? 422 00:29:12,710 --> 00:29:15,463 Verrat kom förbi för att ta farväl. 423 00:29:16,046 --> 00:29:18,215 Vad menar du med "farväl"? 424 00:29:18,299 --> 00:29:20,843 Ljusets drottning har skickat honom till fronten. 425 00:29:20,926 --> 00:29:23,137 De ska ta fronten ikväll. 426 00:29:24,638 --> 00:29:26,515 Men utan Ljuset 427 00:29:26,599 --> 00:29:27,725 dör han! 428 00:29:38,068 --> 00:29:41,489 Förlåt, jag förväntade mig inte att statyns snopp satt fast. 429 00:29:42,281 --> 00:29:45,367 Okej. Vilket nytt helvete väntar oss i det här rummet? 430 00:29:45,451 --> 00:29:47,119 Herregud, vilken skitsoppa. 431 00:29:56,337 --> 00:29:57,713 De här killarna ser 432 00:29:58,506 --> 00:29:59,757 fina ut. 433 00:30:02,801 --> 00:30:04,762 Det där är inget partytrick. 434 00:30:08,432 --> 00:30:09,767 Nydas flaggskepp. 435 00:30:10,518 --> 00:30:13,771 Så den skitfina kompassen är på skeppet? 436 00:30:13,854 --> 00:30:15,439 Hur ska vi ta oss upp dit? 437 00:30:22,404 --> 00:30:24,281 Jag ser ett sätt. 438 00:30:26,033 --> 00:30:28,118 Ät. 439 00:30:41,423 --> 00:30:43,050 Jag borde slita ut dina inälvor, 440 00:30:43,133 --> 00:30:45,928 bara för att du fått mig att komma till den här hålan. 441 00:30:48,097 --> 00:30:49,181 Ta bort munkavlen. 442 00:30:49,265 --> 00:30:51,058 Ers nåd, trollkarlsord kan... 443 00:30:51,141 --> 00:30:52,643 Jag vet vad han kan göra. 444 00:30:52,726 --> 00:30:54,853 Ta bort den och försvinn. 445 00:31:00,025 --> 00:31:02,069 Länge leve kungen. 446 00:31:04,113 --> 00:31:07,741 Du stal Ljuset och ljög mig sen rakt i ansiktet. 447 00:31:09,285 --> 00:31:10,327 Ja. 448 00:31:10,828 --> 00:31:14,248 Vilka andra lögner har du sagt, mästarmagiker? 449 00:31:14,790 --> 00:31:17,084 Ni anställde mig för att ljuga, ers nåd. 450 00:31:17,167 --> 00:31:18,502 Inför ert folk. 451 00:31:18,586 --> 00:31:21,338 Inför era byråkrater och politiker. 452 00:31:21,422 --> 00:31:24,300 Mitt livs roll har varit att ljuga för alla 453 00:31:24,383 --> 00:31:26,135 som skulle försvaga Imperiet. 454 00:31:26,218 --> 00:31:27,511 Till och med er. 455 00:31:27,595 --> 00:31:29,555 Jag är Imperiet! 456 00:31:29,638 --> 00:31:34,101 Därför kunde jag inte riskera att ni kände till operationen. 457 00:31:34,184 --> 00:31:38,355 Tills jag kunde upptäcka de välsignelser och förbannelser Ljuset besatt. 458 00:31:38,439 --> 00:31:41,775 Ni magiker forskar alltid. 459 00:31:42,610 --> 00:31:44,361 Livet är mer än kunskap. 460 00:31:44,445 --> 00:31:46,655 Hur smarta ni än tror att ni är, 461 00:31:46,739 --> 00:31:48,907 vet ni inget om verkligheten. 462 00:31:49,783 --> 00:31:52,911 Er operation har startat ett krig 463 00:31:52,995 --> 00:31:55,122 som kan splittra den här kontinenten! 464 00:31:55,205 --> 00:31:57,458 Det är verkligheten! 465 00:31:58,459 --> 00:31:59,793 Vem bryr sig? 466 00:32:01,045 --> 00:32:02,171 Ursäkta? 467 00:32:02,796 --> 00:32:04,840 Vem bryr sig om vem som startar kriget? 468 00:32:04,923 --> 00:32:07,217 Så länge vår sida vinner. 469 00:32:07,301 --> 00:32:09,928 Och jag kan garantera seger. 470 00:32:11,013 --> 00:32:12,014 Hur? 471 00:32:12,890 --> 00:32:14,433 "Forskning." 472 00:32:19,563 --> 00:32:22,024 Då så. Visa mig. 473 00:32:35,579 --> 00:32:38,332 Nu känner jag mig bara dum. 474 00:32:39,124 --> 00:32:40,292 Vi borde ha vetat. 475 00:32:40,959 --> 00:32:43,379 Inte ens det här stället kunde hålla honom. 476 00:32:48,926 --> 00:32:50,594 Det finns inget där. 477 00:32:50,678 --> 00:32:53,222 Hur ska jag hoppa till nåt jag inte kan se? 478 00:32:53,305 --> 00:32:54,431 Jag ska vägleda dig. 479 00:32:54,515 --> 00:32:56,934 Snackar du skit blir jag en blodfläck på golvet. 480 00:32:57,017 --> 00:33:01,230 Varför skulle jag döda dig, Beauregard? Jag har fortfarande användning för dig. 481 00:33:04,608 --> 00:33:06,026 Får jag inte skämta? 482 00:33:08,862 --> 00:33:11,448 Trollkarlshumor är väldigt torr. 483 00:33:12,032 --> 00:33:13,867 Okej, nu gör vi det här. 484 00:33:23,001 --> 00:33:25,170 Ät. 485 00:33:39,643 --> 00:33:40,561 Okej. 486 00:33:41,729 --> 00:33:43,230 Var är den första? 487 00:33:43,313 --> 00:33:45,399 Två meter framåt, en halv meter höger. 488 00:33:49,528 --> 00:33:50,446 Okej. 489 00:33:54,158 --> 00:33:55,451 - Helvete! - Helvete! 490 00:33:58,829 --> 00:34:00,873 Nästa plattform är lite högre. 491 00:34:02,875 --> 00:34:03,834 Fjord! 492 00:34:05,127 --> 00:34:06,503 Vart tog han vägen? 493 00:34:08,839 --> 00:34:09,757 Åh, nej. 494 00:34:09,840 --> 00:34:10,799 De kommer! 495 00:34:10,883 --> 00:34:13,135 Calebs besvärjelse. Larmet. 496 00:34:13,218 --> 00:34:14,595 Den här vägen! Skynda! 497 00:34:14,678 --> 00:34:15,512 Fort! 498 00:34:21,852 --> 00:34:23,187 Vad? 499 00:34:36,492 --> 00:34:39,286 Lär dig. 500 00:35:12,653 --> 00:35:14,404 Andas! 501 00:35:31,547 --> 00:35:33,173 - Fjord! - Kom igen! In här! 502 00:35:33,257 --> 00:35:36,093 Det kommer nya vänner! Hur går det där uppe? 503 00:35:37,553 --> 00:35:38,637 Var är nästa? 504 00:35:38,720 --> 00:35:41,557 Två meter framåt, 15 grader vänster. 505 00:35:46,603 --> 00:35:47,479 Vad fan? 506 00:35:48,188 --> 00:35:50,899 Det var kanske 2,5 meter. 507 00:35:50,983 --> 00:35:53,610 Berätta vart du smög iväg förut? 508 00:35:55,195 --> 00:35:56,947 Skit i det här, jag kommer tillbaka. 509 00:35:57,030 --> 00:35:58,323 Du kan försöka. 510 00:35:58,407 --> 00:36:01,118 Men minns du verkligen exakt? 511 00:36:03,954 --> 00:36:05,539 Hon sa att inte lita på dig. 512 00:36:05,622 --> 00:36:07,165 Vem gjorde det, Beauregard? 513 00:36:08,125 --> 00:36:10,377 Min handledare vid Själen, Caleb. 514 00:36:10,460 --> 00:36:11,795 Det var henne jag träffade. 515 00:36:11,879 --> 00:36:13,171 Vi har samlat bevis 516 00:36:13,255 --> 00:36:15,090 för att sätta dit Trent för förräderi. 517 00:36:15,173 --> 00:36:18,135 - Du gjorde vad? - Han stal ett vapen från dynastin. 518 00:36:18,218 --> 00:36:21,430 Han startar ett krig som kommer att döda många oskyldiga. 519 00:36:22,264 --> 00:36:24,808 Ja. Min partner kommer att ta honom, 520 00:36:24,892 --> 00:36:26,435 med dina volstrucker-polare. 521 00:36:26,518 --> 00:36:28,395 Om du har ett jävla problem med det, 522 00:36:28,478 --> 00:36:31,148 eller mig, släpp mig och döda mig. 523 00:36:31,231 --> 00:36:33,609 Gör vad fan du måste. 524 00:36:35,652 --> 00:36:38,572 Tre meter framåt, 20 grader höger. 525 00:37:01,011 --> 00:37:02,304 Jag är ledsen, 526 00:37:02,387 --> 00:37:05,849 men det enda sättet att hantera Trent Ikithon är att döda honom. 527 00:37:05,933 --> 00:37:08,977 Din partner är nog redan död. 528 00:37:19,154 --> 00:37:21,281 Varför vill jag simma i det? 529 00:37:21,365 --> 00:37:22,783 Börja ta nävar. 530 00:37:22,866 --> 00:37:24,076 Jag söker upp kompassen. 531 00:37:39,007 --> 00:37:40,425 Gratulerar! 532 00:37:40,509 --> 00:37:42,970 Du har kommit längre än nån annan hittills. 533 00:37:43,053 --> 00:37:44,888 Du måste vara ganska genialisk. 534 00:37:44,972 --> 00:37:47,516 Men är du genialisk nog för att överleva... 535 00:37:49,393 --> 00:37:50,686 ...den sista fällan? 536 00:37:50,769 --> 00:37:52,312 Du måste skämta. 537 00:37:55,023 --> 00:37:57,317 Han varit där nere länge, hörrni. 538 00:37:58,110 --> 00:37:59,319 Fjord! 539 00:37:59,403 --> 00:38:01,697 Hör du mig? 540 00:38:03,240 --> 00:38:05,033 - Fjord! - Hör du oss? 541 00:38:13,458 --> 00:38:15,043 Jag tror att de hörde oss. 542 00:38:23,802 --> 00:38:24,636 Oj då. 543 00:38:24,720 --> 00:38:26,430 Vi förtjänar nog det. 544 00:38:29,182 --> 00:38:30,976 På order av Imperiet, halt! 545 00:38:31,059 --> 00:38:32,477 Ner på marken, allihop! 546 00:38:32,561 --> 00:38:34,187 - Släpp vapnen! - Ner på knä, nu! 547 00:38:34,271 --> 00:38:35,480 Släpp dem! 548 00:38:35,564 --> 00:38:38,025 - Släpp dem! - Ner på marken! 549 00:38:38,108 --> 00:38:39,651 - Ner, sa jag! - Se upp! 550 00:38:39,735 --> 00:38:40,819 Vad fan... 551 00:38:45,282 --> 00:38:46,533 Caleb, vi måste sticka! 552 00:38:46,616 --> 00:38:48,201 Lycka till! 553 00:38:48,285 --> 00:38:49,453 Caleb! 554 00:38:56,126 --> 00:38:58,211 Ät! 555 00:39:04,009 --> 00:39:05,677 Vad fan? 556 00:39:09,931 --> 00:39:10,974 Ner. 557 00:39:16,146 --> 00:39:18,106 De jävla sakerna reagerar på ljud! 558 00:39:18,190 --> 00:39:19,649 Back, för fan! 559 00:39:45,592 --> 00:39:47,636 Spring! 560 00:39:48,553 --> 00:39:49,554 Backa! 561 00:39:49,638 --> 00:39:51,389 Vi ger oss. Var bara tysta! 562 00:39:51,473 --> 00:39:53,058 De slutar om vi gör det. 563 00:39:53,141 --> 00:39:54,643 Håll käften, allihop! 564 00:40:09,241 --> 00:40:10,951 Ner på knä, nu. 565 00:40:11,368 --> 00:40:13,203 Inga trick, okej? 566 00:40:13,286 --> 00:40:15,747 Vi tar det här lugnt och fint. 567 00:40:29,010 --> 00:40:30,262 Era idioter! 568 00:40:31,012 --> 00:40:33,306 Ni ser självklart till att åka fast! 569 00:40:33,390 --> 00:40:37,561 Hur kan jag vara med i ett så jäkla korkat team? 570 00:40:37,644 --> 00:40:41,523 - Vårdslösa, själviska och skitkonstiga! - Var tyst! 571 00:40:43,775 --> 00:40:45,360 Och Nott, 572 00:40:45,443 --> 00:40:47,154 din lilla knatte! 573 00:40:47,237 --> 00:40:50,782 Du kan inte ens desarmera en fälla utan att döda halva teamet! 574 00:40:50,866 --> 00:40:52,742 Vem kallar du knatte, spaghettiarmar! 575 00:40:52,826 --> 00:40:53,994 Caleb luktar bajs! 576 00:40:54,077 --> 00:40:57,164 Han är en skit som tror att nån som riskerar livet för honom 577 00:40:57,247 --> 00:40:58,790 skulle förråda honom. 578 00:40:58,874 --> 00:41:00,292 Och jag... 579 00:41:00,375 --> 00:41:02,836 är inte den enda som har problem med tillit! 580 00:41:09,676 --> 00:41:11,761 Nej! Var är den? Var... 581 00:41:11,845 --> 00:41:13,680 Förlåt! För sent. 582 00:41:13,763 --> 00:41:15,348 Var är Ljuset? 583 00:41:15,432 --> 00:41:17,767 - Vart tog Ikithon det? - Till fronten. 584 00:41:17,851 --> 00:41:20,270 För att öva på det som du lärt honom. 585 00:41:21,313 --> 00:41:22,647 Han kan inte. 586 00:41:23,273 --> 00:41:24,566 Han är galen. 587 00:41:25,025 --> 00:41:26,526 Ni är alla galna. 588 00:41:35,076 --> 00:41:38,163 Nej, snälla... 589 00:41:40,457 --> 00:41:42,334 Dynastin segrar! 590 00:41:42,417 --> 00:41:43,752 Vi har intagit Ashguard! 591 00:41:43,835 --> 00:41:45,629 För Ljusets drottning! 592 00:41:46,213 --> 00:41:47,797 För rättvisa! 593 00:41:49,841 --> 00:41:51,760 General Verrat, titta. 594 00:41:58,475 --> 00:41:59,851 Det här är nära nog, Trent. 595 00:41:59,935 --> 00:42:01,561 Oroa er inte, ers nåd. 596 00:42:01,645 --> 00:42:02,938 De kan inte skada oss. 597 00:42:03,021 --> 00:42:05,607 Fast ni kan nog vilja backa. 598 00:42:14,157 --> 00:42:16,910 Bågskyttar, gör er redo! 599 00:42:20,247 --> 00:42:21,957 Essek? Vad gör du här? 600 00:42:22,040 --> 00:42:25,585 Du är i fara. Vi måste gå. Lita på mig. 601 00:42:29,923 --> 00:42:30,924 Är det... 602 00:42:33,426 --> 00:42:34,552 Eld! 603 00:42:57,617 --> 00:42:58,660 Attack! 604 00:43:37,032 --> 00:43:38,450 Hur visste du? 605 00:43:39,909 --> 00:43:41,453 Hur visste du, Essek? 606 00:43:46,666 --> 00:43:47,584 Du... 607 00:43:49,669 --> 00:43:51,880 Du stal Ljuset. 608 00:44:20,825 --> 00:44:22,494 En liten guldhög till dig. 609 00:44:22,577 --> 00:44:24,120 En liten guldhög till dig. 610 00:44:25,163 --> 00:44:27,916 Jester, du kan få det här pråliga halsbandet. 611 00:44:28,541 --> 00:44:30,001 Det här är inget dåligt liv. 612 00:44:30,085 --> 00:44:32,087 Lite aktion för att förtjäna starka drinkar 613 00:44:32,170 --> 00:44:33,838 och tvivelaktiga sängkamrater. 614 00:44:34,672 --> 00:44:37,258 Synd att du inte kunde ta mer byte från sjön, Fjord. 615 00:44:38,426 --> 00:44:40,261 - Kunde förmodligen inte... - Bära den? 616 00:44:44,474 --> 00:44:45,683 Är du okej? 617 00:44:45,892 --> 00:44:47,394 Molly, vänd dig lite. 618 00:44:47,477 --> 00:44:49,979 Jag försöker få dina kindben rätt. 619 00:44:53,233 --> 00:44:54,526 Rita mig nu. 620 00:44:56,653 --> 00:44:57,779 Du har rätt. 621 00:44:58,363 --> 00:45:00,073 Jag har svårt med tillit. 622 00:45:00,782 --> 00:45:02,200 Men jag vill försöka. 623 00:45:03,535 --> 00:45:05,120 Var det en ursäkt? 624 00:45:05,745 --> 00:45:07,288 Va? Inte bra? 625 00:45:07,539 --> 00:45:11,209 Alltså, ordet "förlåt" brukar dyka upp. 626 00:45:11,876 --> 00:45:13,711 Tja, jag är... 627 00:45:13,795 --> 00:45:15,713 Jag jävlas med dig. 628 00:45:15,797 --> 00:45:17,215 Accepterat. 629 00:45:19,926 --> 00:45:21,845 Jag är ingen ensamvarg, förresten. 630 00:45:22,554 --> 00:45:25,056 Jag har bara... aldrig haft vänner. 631 00:45:26,307 --> 00:45:27,725 Inte jag heller. 632 00:45:27,809 --> 00:45:30,270 De är ofta jävligt jobbiga. 633 00:45:31,813 --> 00:45:32,856 Ja. 634 00:45:34,065 --> 00:45:35,066 Vi gjorde det! 635 00:45:35,942 --> 00:45:40,071 Ja, jag har en känsla av att det värsta äntligen ligger bakom oss. 636 00:45:52,459 --> 00:45:53,960 "MÅNGA GÅVOR" 637 00:45:54,043 --> 00:45:56,296 BASERAD PÅ "THE MIGHTY NEIN" AV CRITICAL ROLE 638 00:46:38,338 --> 00:46:40,340 Undertexter: Ania 639 00:46:40,423 --> 00:46:42,425 {\an8}Kreativ ledare Ulrika Lindfors-Davis