1 00:00:00,084 --> 00:00:01,836 Bisher bei The Mighty Nein... 2 00:00:01,919 --> 00:00:03,170 Auf Befehl des Königs 3 00:00:03,254 --> 00:00:05,715 verhafte ich Euch hiermit wegen Hochverrats. 4 00:00:05,798 --> 00:00:09,385 Ihr habt das Leuchtfeuer gestohlen und mir dann ins Gesicht gelogen. 5 00:00:09,468 --> 00:00:11,554 Und ich kann den Sieg garantieren. 6 00:00:11,637 --> 00:00:12,847 Zeigt es mir. 7 00:00:13,806 --> 00:00:14,640 Essek? 8 00:00:14,724 --> 00:00:17,017 Du bist in Gefahr. Wir müssen weg. 9 00:00:19,145 --> 00:00:21,731 Du hast das Leuchtfeuer gestohlen. 10 00:00:21,814 --> 00:00:24,859 Du hast Typhros. Die Königin tötet dich, wenn sie es erfährt. 11 00:00:24,942 --> 00:00:27,278 Endlich, unser Ziel. 12 00:00:27,361 --> 00:00:29,113 Wir haben Geschäfte mit dem Gentleman. 13 00:00:29,196 --> 00:00:30,156 Lucien. 14 00:00:30,239 --> 00:00:32,658 Heißt das, das Ritual hat funktioniert? 15 00:00:33,659 --> 00:00:36,495 Was führt euch zu mir, Mighty Nein? 16 00:00:36,579 --> 00:00:38,247 Ein Schutzamulett. 17 00:00:38,330 --> 00:00:40,458 Als Schutz vor unerwünschten Blicken. 18 00:00:40,541 --> 00:00:43,794 Mama sagt, mit Herz und einem Freund erreicht man alles. 19 00:00:43,878 --> 00:00:47,673 Der Wanderer? Der imaginäre Freund, mit dem du im Knast sprachst? 20 00:00:47,757 --> 00:00:49,300 Er ist nicht imaginär. 21 00:00:49,383 --> 00:00:50,551 Kapitän Vandran! 22 00:00:52,887 --> 00:00:54,680 Atme. 23 00:00:57,224 --> 00:00:59,393 Der Verräter hinter dem Angriff auf die Rockguard Garnison, 24 00:00:59,477 --> 00:01:01,729 der den Krieg gegen die Dynastie anzettelte... 25 00:01:01,812 --> 00:01:02,897 Einen Magier-Krieg? 26 00:01:02,980 --> 00:01:04,273 Gib Acht auf dich. 27 00:01:14,658 --> 00:01:16,452 Für die Verbrechen Meineid, 28 00:01:16,535 --> 00:01:18,204 Freiheitsberaubung 29 00:01:18,287 --> 00:01:22,291 und Gewalt gegen einen Erzmagier der Cerberus-Versammlung... 30 00:01:23,083 --> 00:01:26,128 Eine öffentliche Hinrichtung war eine nette Idee. 31 00:01:26,212 --> 00:01:27,880 Sicher Eure Idee? 32 00:01:27,963 --> 00:01:30,382 Ihr kennt mich zu gut, Vess. 33 00:01:30,466 --> 00:01:32,968 Die Strafe ist der Tod! 34 00:01:33,719 --> 00:01:37,139 Nur die Kobalt-Seele konnten sich ihm noch widersetzen. 35 00:01:37,223 --> 00:01:38,808 Selbst das war eine Illusion. 36 00:01:52,154 --> 00:01:54,824 Alle gehören nun dem Meister. 37 00:01:54,907 --> 00:01:58,369 Ich hoffe, Ihr wisst, dass ich nur die Botin bei alledem war. 38 00:01:58,452 --> 00:02:01,038 Der König sagte, Ihr hättet einen Verrat begangen. 39 00:02:01,622 --> 00:02:03,457 Natürlich musstet Ihr Euch fügen. 40 00:02:05,209 --> 00:02:06,043 Also, 41 00:02:06,126 --> 00:02:09,672 Trent Ikithon hat nun das wertvollste Artefakt der Kryn 42 00:02:09,755 --> 00:02:11,924 und das Ohr des Königs. 43 00:02:12,007 --> 00:02:14,009 Was wird er als Nächstes tun? 44 00:02:14,885 --> 00:02:17,179 Was immer ich will, nehme ich an. 45 00:02:17,263 --> 00:02:18,430 Eure Majestät. 46 00:02:18,514 --> 00:02:21,642 Als Erzmagierin der Altertümer 47 00:02:21,725 --> 00:02:26,647 könnte ich Euch einen erleuchtenden Einblick in dein Leuchtfeuer bieten. 48 00:02:27,565 --> 00:02:28,649 Das ist sehr gnädig, 49 00:02:28,732 --> 00:02:31,986 aber ich bin selbst dazu in der Lage. 50 00:02:33,487 --> 00:02:36,073 Und das ist so interessant. 51 00:02:36,156 --> 00:02:38,868 Der Propagandachef, der Meister der Spione 52 00:02:38,951 --> 00:02:43,289 entschlüsselt das größte Geheimnis unserer Zeit 53 00:02:44,081 --> 00:02:44,999 ganz allein. 54 00:02:48,002 --> 00:02:50,796 Wir haben alle unsere Geheimnisse, nicht wahr? 55 00:02:53,382 --> 00:02:57,303 Und wenn Ihr Euch erneut in meine einmischt, 56 00:02:58,345 --> 00:03:00,055 seid Ihr tot. 57 00:03:03,100 --> 00:03:04,602 Trent, wie immer will ich Euch 58 00:03:05,144 --> 00:03:07,438 das erst mal versuchen sehen. 59 00:03:17,197 --> 00:03:19,199 Ich habe Weitsicht auf Bren gewirkt. 60 00:03:19,283 --> 00:03:20,326 Schon wieder? 61 00:03:20,409 --> 00:03:22,077 Das versuchst du seit Jahren. 62 00:03:22,161 --> 00:03:24,330 Irgendwie blockt er es ab. 63 00:03:24,914 --> 00:03:25,915 Es hat funktioniert. 64 00:03:25,998 --> 00:03:28,083 Ich sah ihn in Zadash. 65 00:03:29,543 --> 00:03:31,211 Dann kümmern wir uns 66 00:03:31,295 --> 00:03:34,340 heute Nacht ein für alle Mal um Bren. 67 00:04:26,517 --> 00:04:28,227 Nydas' Kompass. 68 00:04:28,310 --> 00:04:30,562 Ihr habt es wirklich geschafft! 69 00:04:30,646 --> 00:04:31,605 Trinken wir! 70 00:04:31,689 --> 00:04:35,359 Darauf, dass ihr die Reichssoldaten und alten Fallen überlebt habt. 71 00:04:35,901 --> 00:04:36,777 Ja, bravo! 72 00:04:36,860 --> 00:04:37,820 Und auf dich! 73 00:04:37,903 --> 00:04:40,197 Dass du heute etwas weniger schwitzt. 74 00:04:40,280 --> 00:04:42,032 Wir möchten nun unsere Bezahlung. 75 00:04:42,616 --> 00:04:44,618 Das Amulett, bitte. 76 00:04:54,920 --> 00:04:58,632 Was genau hast du mit dem alten Ding vor? 77 00:04:58,716 --> 00:05:01,802 Das "alte Ding" bringt viel Geld 78 00:05:01,885 --> 00:05:03,345 auf dem Schwarzmarkt ein. 79 00:05:03,429 --> 00:05:04,638 Apropos: 80 00:05:04,722 --> 00:05:09,101 Ich habe vielleicht eine noch viel schwierigere und lukrativere Aufgabe 81 00:05:09,184 --> 00:05:11,770 für eine so einzigartig talentierte Gruppe. 82 00:05:12,813 --> 00:05:14,898 Wir müssen wirklich weiter. 83 00:05:14,982 --> 00:05:15,983 Wie lukrativ? 84 00:05:16,608 --> 00:05:17,526 Molly! 85 00:05:17,609 --> 00:05:19,653 Wie herausfordernd auf einer Skala 86 00:05:19,737 --> 00:05:21,071 von eins bis 100? 87 00:05:21,155 --> 00:05:22,823 101. 88 00:05:24,450 --> 00:05:25,534 Kein Interesse. 89 00:05:28,454 --> 00:05:31,123 Meinen Quellen zufolge wird König Dwendal 90 00:05:31,206 --> 00:05:33,167 an der Erntedankgala teilnehmen. 91 00:05:33,834 --> 00:05:37,212 Offenbar, um den Ehrengast auszuzeichnen. 92 00:05:37,296 --> 00:05:40,507 Den Erzmagier für zivilen irgendwas. 93 00:05:40,591 --> 00:05:41,550 Einfluss. 94 00:05:41,633 --> 00:05:42,968 Trent Ikithon. 95 00:05:43,802 --> 00:05:47,681 Auf der Straße wird erzählt, dass Ikithon ein Kryn-Artefakt besitzt. 96 00:05:47,765 --> 00:05:50,184 Eine wertvolle Kriegsbeute. 97 00:05:50,934 --> 00:05:52,394 Wenn ihr es mir bringt, 98 00:05:52,478 --> 00:05:56,231 müsst ihr keinen Tag in eurem Leben mehr arbeiten. 99 00:05:56,815 --> 00:05:58,025 Und nachts? 100 00:05:58,108 --> 00:05:59,359 Nachts auch nicht. 101 00:06:09,036 --> 00:06:11,789 Dairon hatte Beweise gegen Trent Ikithon. 102 00:06:11,872 --> 00:06:13,248 Sie sagten es dem König. 103 00:06:13,332 --> 00:06:16,210 Einem Profi-Lügner können Beweise nichts anhaben. 104 00:06:16,752 --> 00:06:19,171 Aber wenn wir das Artefakt stehlen, 105 00:06:19,254 --> 00:06:21,215 könnten wir seinen Einfluss schwächen. 106 00:06:21,298 --> 00:06:22,174 Scheiß drauf. 107 00:06:23,050 --> 00:06:24,384 Wo willst du hin? 108 00:06:24,468 --> 00:06:25,844 Ist Trent Ikithon frei, 109 00:06:25,928 --> 00:06:27,679 ist jemand in Schwierigkeiten. 110 00:06:31,475 --> 00:06:34,645 Ich denke auch, wir sollten los. 111 00:06:34,728 --> 00:06:35,854 Moment, was? 112 00:06:36,647 --> 00:06:38,524 Was ist mit dem Jobangebot? 113 00:06:39,024 --> 00:06:42,319 Ich versprach Jesters Mutter, dass ich sie nach Zadash bringe. 114 00:06:42,402 --> 00:06:45,030 Und wir sind hier. Also... 115 00:06:45,572 --> 00:06:46,990 Ja, es war... 116 00:06:47,074 --> 00:06:48,492 Es war interessant. 117 00:06:48,575 --> 00:06:49,868 Mach's gut, Kleine. 118 00:06:55,082 --> 00:06:56,083 Das war's? 119 00:06:56,917 --> 00:06:58,335 Ihr geht einfach? 120 00:06:59,211 --> 00:07:00,379 Fjord hat recht. 121 00:07:00,462 --> 00:07:03,757 Ich bin an einem sicheren Ort, wie Mama es wollte. 122 00:07:05,467 --> 00:07:07,719 Ich werde dich vermissen, Nott the Brave. 123 00:07:08,470 --> 00:07:11,431 Ich werde nie eine seltsamere Person als dich treffen. 124 00:07:11,515 --> 00:07:13,851 Stehle etwas Hübsches für mich, ok? 125 00:07:18,897 --> 00:07:19,773 Viel Glück. 126 00:07:20,315 --> 00:07:21,275 Nimm ein Bad. 127 00:07:21,817 --> 00:07:22,693 Molly! 128 00:07:25,821 --> 00:07:26,905 Chaos und Freude. 129 00:07:26,989 --> 00:07:29,074 Behalte sie. Ich mache eine andere. 130 00:07:33,620 --> 00:07:35,455 Ich werde dich vermissen, Molly. 131 00:07:36,832 --> 00:07:37,666 Mach's gut. 132 00:07:41,587 --> 00:07:44,173 Nun, ich denke, drei sind einer zu viel. 133 00:07:45,841 --> 00:07:48,427 Sagte jemand Erntedankfest? 134 00:07:48,510 --> 00:07:51,513 Dort wird ein Mollymauk Tealeaf sicher gebraucht. 135 00:07:51,597 --> 00:07:52,931 Nicht "Lucien"? 136 00:07:54,099 --> 00:07:56,894 Die Vergangenheit sollte bleiben, wo sie ist. 137 00:07:56,977 --> 00:07:58,145 Das ist besser für uns. 138 00:07:59,313 --> 00:08:00,355 Und denk dran: 139 00:08:00,439 --> 00:08:01,940 Bestehle nie glückliche Leute. 140 00:08:04,234 --> 00:08:05,569 Wenn das so ist... 141 00:08:09,281 --> 00:08:10,449 Pass auf ihn auf. 142 00:08:17,372 --> 00:08:19,541 Wir lernten sie gerade erst kennen. 143 00:08:21,627 --> 00:08:24,087 Wir kennen sie gar nicht. 144 00:08:24,671 --> 00:08:26,757 Komm, wir müssen runter von der Straße. 145 00:08:38,644 --> 00:08:39,603 Ok. 146 00:08:39,686 --> 00:08:41,605 Wir können andere Teile verkaufen. 147 00:08:41,688 --> 00:08:43,440 Alles andere kann ich stehlen. 148 00:08:43,523 --> 00:08:44,524 Was ist der Plan? 149 00:08:45,442 --> 00:08:47,110 Es gibt keinen Plan. 150 00:08:48,403 --> 00:08:50,781 Aber was ist mit Trent? 151 00:08:51,365 --> 00:08:52,866 Er nahm dir deine Kräfte. 152 00:08:52,950 --> 00:08:54,117 Schalten wir ihn aus, 153 00:08:54,201 --> 00:08:56,119 erreichst du volles Potenzial, ja? 154 00:08:56,203 --> 00:08:58,247 Dann bist du unaufhaltbar. 155 00:08:58,330 --> 00:08:59,790 Warum bist du hier, Nott? 156 00:09:00,624 --> 00:09:02,334 Warum gehst du nicht auch? 157 00:09:02,417 --> 00:09:03,752 Du brauchst mich nicht. 158 00:09:03,835 --> 00:09:05,462 Ich gefährde dich nur. 159 00:09:06,463 --> 00:09:07,923 Ich will dir helfen. 160 00:09:08,006 --> 00:09:08,882 Nein. 161 00:09:08,966 --> 00:09:11,134 Warum bist du hier, Nott? 162 00:09:11,885 --> 00:09:13,804 Ich dachte, das wäre klar! 163 00:09:20,018 --> 00:09:21,270 Weil wir Freunde sind. 164 00:09:23,647 --> 00:09:25,649 Bevor ich dich traf, 165 00:09:25,732 --> 00:09:27,776 suchte ich einen Graben zum Sterben. 166 00:09:28,360 --> 00:09:29,861 Aber na ja, 167 00:09:29,945 --> 00:09:32,072 seit dem Tag in der Tierhandlung 168 00:09:32,155 --> 00:09:34,032 suchte ich wohl keine Gräben mehr. 169 00:09:34,574 --> 00:09:36,201 Das ist dein Verdienst, Caleb, 170 00:09:37,160 --> 00:09:38,954 also bin ich für dich da. 171 00:09:42,124 --> 00:09:43,292 Gut, dann... 172 00:09:45,502 --> 00:09:47,504 ...brauche ich ein paar Dinge. 173 00:09:47,921 --> 00:09:49,589 Hier, eine Liste. 174 00:09:50,424 --> 00:09:51,591 Lass dir Zeit. 175 00:09:51,675 --> 00:09:54,720 - Wir stellen Trent morgen früh nach. - Ja. 176 00:10:00,892 --> 00:10:03,103 Kann ich den Rest für Fusel behalten? 177 00:10:04,271 --> 00:10:05,272 Davon ging ich aus. 178 00:10:56,281 --> 00:10:57,532 Der Goblin? 179 00:10:58,075 --> 00:10:58,950 Nein. 180 00:10:59,451 --> 00:11:01,370 Ich würde sie nur gefährden. 181 00:11:02,829 --> 00:11:03,997 Also... 182 00:11:04,623 --> 00:11:07,959 ...bereit für ein letztes Abenteuer, mein Freund? 183 00:11:15,008 --> 00:11:15,926 Mach's gut, 184 00:11:16,510 --> 00:11:17,928 Nott the Brave. 185 00:11:24,518 --> 00:11:26,103 Du gabst ihnen das Leuchtfeuer! 186 00:11:26,186 --> 00:11:27,687 Verrat, bitte! 187 00:11:27,771 --> 00:11:29,856 Nur so kannst du es gewusst haben! 188 00:11:31,316 --> 00:11:33,902 Du hast Seelen mit der Vergessenheit verdammt! 189 00:11:33,985 --> 00:11:36,196 Dem Imperium unser Heiligstes gegeben! 190 00:11:36,279 --> 00:11:38,657 Du hast einen Krieg begonnen! 191 00:11:39,282 --> 00:11:42,869 Was gab dir das Imperium, um diesen Verrat zu rechtfertigen? 192 00:11:42,953 --> 00:11:44,496 Das Leben meiner Mutter! 193 00:11:46,873 --> 00:11:49,751 Sie fürchten die Dunamantie nicht so wie wir. 194 00:11:49,835 --> 00:11:50,961 Ich brauchte Hilfe, 195 00:11:51,545 --> 00:11:53,547 um irgendwie ihre Seele zu retten. 196 00:11:54,339 --> 00:11:55,674 Ich fand einen Weg. 197 00:11:56,299 --> 00:11:57,968 Ich kann sie retten, Verrat. 198 00:11:58,593 --> 00:12:00,679 Stimmte sie diesem Plan zu? 199 00:12:02,889 --> 00:12:04,391 Natürlich nicht. 200 00:12:05,100 --> 00:12:07,144 Aus Respekt vor deiner Mutter 201 00:12:07,227 --> 00:12:10,313 hast du einen Tag, um die Strahlende Königin zu informieren. 202 00:12:10,397 --> 00:12:14,234 Vielleicht verschont sie dich, wenn du gestehst. 203 00:12:19,865 --> 00:12:22,868 Heilige Scheiße! Wir sind da! 204 00:12:22,951 --> 00:12:25,120 Das Pillow Trove! 205 00:12:25,203 --> 00:12:27,706 Ist das nicht alles, wovon du je geträumt hast? 206 00:12:28,999 --> 00:12:30,792 Wirklich beeindruckend. 207 00:12:30,876 --> 00:12:33,253 Gehen wir. Ich bin am Verhungern. 208 00:12:33,336 --> 00:12:35,547 Madame Luenna gibt uns alles. 209 00:12:35,630 --> 00:12:37,799 Spa-Behandlungen, Gebäck... 210 00:12:37,883 --> 00:12:40,844 Nein, Jester, ich... 211 00:12:40,927 --> 00:12:44,055 Ich denke, ich lasse dich allein reingehen. 212 00:12:44,139 --> 00:12:45,515 Meinst du, 213 00:12:46,641 --> 00:12:47,934 du verabschiedest dich? 214 00:12:48,935 --> 00:12:51,771 Ich muss etwas tun und... 215 00:12:51,855 --> 00:12:54,107 - Ich kann mitkommen. - Nein. 216 00:12:54,191 --> 00:12:55,484 Jester... 217 00:12:57,944 --> 00:13:00,322 Sieh dir diesen Ort an. 218 00:13:00,906 --> 00:13:02,491 Ich gehöre hier nicht hin. 219 00:13:03,158 --> 00:13:04,075 Du aber schon. 220 00:13:05,327 --> 00:13:08,246 Du verdienst nur das Beste. 221 00:13:10,540 --> 00:13:11,458 Fjord, 222 00:13:12,042 --> 00:13:13,793 du verdienst auch Dinge. 223 00:13:14,377 --> 00:13:15,295 Weißt du, 224 00:13:15,921 --> 00:13:19,257 das glaube ich etwas mehr, seit ich dich kenne. 225 00:13:20,258 --> 00:13:21,551 Aber ich... 226 00:13:22,219 --> 00:13:25,222 Ich sollte erst mal versuchen, meinen eigenen Weg zu finden. 227 00:13:31,353 --> 00:13:33,063 Ich werde dich nie vergessen. 228 00:13:38,944 --> 00:13:41,196 Du weißt, wo du mich findest. 229 00:13:41,279 --> 00:13:42,572 Ich werde da sein. 230 00:13:43,198 --> 00:13:46,076 Für lange Zeit. Ich werde... 231 00:13:48,870 --> 00:13:50,205 ...dich vermissen, Fjord. 232 00:13:57,671 --> 00:13:59,673 Lerne. 233 00:14:04,928 --> 00:14:06,846 Sieh mich nicht an. Geh einfach. 234 00:14:06,930 --> 00:14:07,847 Du lebst. 235 00:14:07,931 --> 00:14:11,268 Was hast du getan? Du kannst nicht zur Kobalt-Seele zurück. 236 00:14:11,351 --> 00:14:14,104 Sie adeln Trent Ikithon oder so. 237 00:14:14,187 --> 00:14:15,605 Was ist passiert? 238 00:14:15,981 --> 00:14:19,150 Offenbar setzte Trent die Waffe gegen die Cricks ein. 239 00:14:19,234 --> 00:14:21,152 Ein Machbarkeitsnachweis. 240 00:14:21,236 --> 00:14:24,281 Er überzeugte Dwendal von seinem Nutzen. 241 00:14:24,364 --> 00:14:27,242 Nun präsentiert er ihre Kriegsbeute bei der Gala. 242 00:14:30,203 --> 00:14:32,706 Ok. Also was tun wir dagegen? 243 00:14:32,789 --> 00:14:34,249 Wir tun nichts. 244 00:14:34,332 --> 00:14:37,002 Ich wollte dir nur sagen, du sollst untertauchen. 245 00:14:37,085 --> 00:14:38,628 Meine Deckung flog auf. 246 00:14:38,712 --> 00:14:40,714 Die Kuratorin wurde hingerichtet. 247 00:14:40,797 --> 00:14:41,923 Was? 248 00:14:42,007 --> 00:14:43,592 Sie können keine Mönchinnen töten. 249 00:14:43,675 --> 00:14:44,801 Wir müssen uns wehren! 250 00:14:44,884 --> 00:14:47,429 Wir führen keinen Krieg. Wir sind Schatten. 251 00:14:47,512 --> 00:14:49,014 Verbirg dein Blau. 252 00:14:49,097 --> 00:14:50,265 Vertraue niemandem. 253 00:14:50,348 --> 00:14:51,850 Und du? 254 00:14:51,933 --> 00:14:53,560 Besser, du weißt das nicht. 255 00:14:53,643 --> 00:14:55,562 Ich melde mich, sobald es sicher ist. 256 00:14:57,063 --> 00:14:58,523 Hier, ein Abschiedsgeschenk. 257 00:14:59,024 --> 00:15:01,401 Laut Zeenoth bekamst du noch keinen Stab. 258 00:15:01,484 --> 00:15:03,862 Das war meiner. 259 00:15:10,660 --> 00:15:13,121 Danke. 260 00:15:19,169 --> 00:15:21,046 Du glaubst nicht, wie viel Gold 261 00:15:21,129 --> 00:15:23,214 die Leute in dieser Stadt herumtragen. 262 00:15:23,298 --> 00:15:25,050 Das ist unverant... 263 00:15:27,344 --> 00:15:28,428 Caleb? 264 00:15:39,439 --> 00:15:40,649 Freunde kommen und gehen, 265 00:15:42,192 --> 00:15:44,527 aber Alkohol lässt dich nie im Stich. 266 00:16:39,624 --> 00:16:41,000 Was hast du vor, Cree? 267 00:17:40,727 --> 00:17:43,396 Tut mir leid, dass ich dich warten ließ, mein Sohn. 268 00:17:43,772 --> 00:17:45,231 Du hast eine Frage? 269 00:17:45,815 --> 00:17:46,941 Ja. 270 00:17:47,609 --> 00:17:48,568 Danke. 271 00:17:48,651 --> 00:17:51,863 Ich weiß, wie das klingt, 272 00:17:51,946 --> 00:17:54,866 aber sprechen Götter mit Unseresgleichen? 273 00:17:56,910 --> 00:17:58,912 Es ist extrem selten, aber ich las, 274 00:17:58,995 --> 00:18:01,289 dass Götter einen Sterblichen wählten, 275 00:18:01,372 --> 00:18:04,209 um ihre Anhänger vor dem Bösen zu beschützen. 276 00:18:04,793 --> 00:18:06,085 Beschützen? 277 00:18:06,169 --> 00:18:08,630 Kämpfen sie für sie? 278 00:18:08,713 --> 00:18:11,508 Klingt ziemlich heldenhaft, oder? 279 00:18:12,926 --> 00:18:13,802 Ja. 280 00:18:14,761 --> 00:18:18,890 Wenn dieser "Beschützer" seinen Gott kontaktieren möchte, 281 00:18:18,973 --> 00:18:20,975 wie würde er das tun? 282 00:18:21,059 --> 00:18:22,060 Nun, 283 00:18:22,143 --> 00:18:25,313 Götter übermitteln ihre Absichten oft durch die Elemente. 284 00:18:25,396 --> 00:18:27,857 Wind, Feuer, Wasser. 285 00:18:28,316 --> 00:18:29,192 Wasser? 286 00:18:29,984 --> 00:18:33,404 Sohn, woher rühren diese Fragen? 287 00:18:34,364 --> 00:18:36,157 Ich frage für einen Freund. 288 00:18:36,241 --> 00:18:38,159 Danke. Vielen Dank. 289 00:18:40,203 --> 00:18:42,914 Der unverwundbare Landstreicher. 290 00:19:00,932 --> 00:19:02,517 Ja, hallo. 291 00:19:02,600 --> 00:19:04,936 Ich suche Pergament und Tinte. 292 00:19:05,019 --> 00:19:06,187 Etwas, das... 293 00:19:06,271 --> 00:19:08,982 Bevor wir dazu kommen, muss ich sagen, 294 00:19:09,065 --> 00:19:11,359 dass Ihr sehr schmutzig seid. 295 00:19:11,442 --> 00:19:13,444 Dies ist ein Etablissement, 296 00:19:13,528 --> 00:19:16,197 das Sauberkeit erfordert. Darauf muss ich bestehen. 297 00:19:21,995 --> 00:19:23,663 Danke? 298 00:19:23,746 --> 00:19:27,208 Euer pelziger Freund wollte es sich in den Textilien bequem machen. 299 00:19:27,750 --> 00:19:29,711 Ist er nicht süß? 300 00:19:29,794 --> 00:19:30,712 Ja. 301 00:19:33,464 --> 00:19:36,801 Ist das eine Art Witz, den ich nicht verstehe? 302 00:19:36,885 --> 00:19:39,762 Ich bin der Zauberer Pumat Sol. 303 00:19:39,846 --> 00:19:42,432 Und ich bin auch der Zauberer Pumat Sol. 304 00:19:42,515 --> 00:19:46,144 Und ich bin auch der Zauberer Pumat Sol. 305 00:19:46,227 --> 00:19:47,729 Pumat Prime ist hinten, 306 00:19:47,812 --> 00:19:50,064 und wir drei sind das, was man als 307 00:19:50,148 --> 00:19:52,567 magische Doppelgänger bezeichnen würde, 308 00:19:52,650 --> 00:19:53,985 um ihm zu helfen. 309 00:19:54,068 --> 00:19:57,322 Der unverwundbare Landstreicher heißt Euch willkommen. 310 00:19:57,405 --> 00:19:58,448 Wie können wir helfen? 311 00:20:00,033 --> 00:20:02,243 - Ok, ich brauche... - Ja? 312 00:20:02,327 --> 00:20:03,202 Tut mir leid. 313 00:20:03,828 --> 00:20:04,704 Ok. 314 00:20:04,787 --> 00:20:07,957 Ich brauche das beste Pergament und arkane Tinte. 315 00:20:08,041 --> 00:20:11,294 Für 150 Goldstücke, wenn das nicht zu viel verlangt ist? 316 00:20:11,711 --> 00:20:13,254 Das ist Zauberkram. 317 00:20:13,338 --> 00:20:14,672 Das bekommen wir hin. 318 00:20:14,756 --> 00:20:16,758 Pumat, holst du die Tinte aus dem... 319 00:20:16,841 --> 00:20:18,217 Schon dabei, Pumat. 320 00:20:18,384 --> 00:20:19,510 Danke, Pumat. 321 00:20:20,595 --> 00:20:22,013 Hoppala. 322 00:20:22,096 --> 00:20:23,389 Ich mach das. 323 00:20:26,267 --> 00:20:27,518 Also, wo waren wir? 324 00:20:27,602 --> 00:20:29,896 Nur Tinte und Pergament, bitte. 325 00:20:32,023 --> 00:20:33,942 Bist du sicher, Deirta? 326 00:20:34,025 --> 00:20:35,526 Du weißt, was das heißt. 327 00:20:36,611 --> 00:20:38,821 Das Allheilmittel gegen Typhros ist... 328 00:20:38,905 --> 00:20:39,948 Der ewige Tod. 329 00:20:40,657 --> 00:20:42,659 Meine Konsekution muss gelöscht werden. 330 00:20:43,284 --> 00:20:44,452 Ich weiß es, Leylas. 331 00:20:48,039 --> 00:20:50,541 Dann möge Luxon dich empfangen. 332 00:20:53,252 --> 00:20:55,129 Essek hat mich belogen. 333 00:20:55,755 --> 00:20:58,925 Er sagte, du seist nicht bei Gericht, da du auf Reisen seist. 334 00:20:59,008 --> 00:21:00,593 Gib ihm keine Schuld. 335 00:21:00,677 --> 00:21:02,095 Es war egoistisch, 336 00:21:02,178 --> 00:21:03,846 aber wir beide wollten mehr Zeit. 337 00:21:03,930 --> 00:21:05,807 Mehr als egoistisch, Deirta. 338 00:21:05,890 --> 00:21:07,058 Ketzerisch. 339 00:21:07,892 --> 00:21:10,186 Dein Sohn ist brillant, 340 00:21:10,269 --> 00:21:12,689 aber sein fehlender Glaube sorgt mich. 341 00:21:13,314 --> 00:21:16,526 Ein Luxon-Anhänger hätte nie seine Königin in die Irre geführt. 342 00:21:16,609 --> 00:21:18,361 Er ist ein Kind, Leylas. 343 00:21:18,444 --> 00:21:20,321 Das ist sein erstes Leben. 344 00:21:21,030 --> 00:21:22,824 Denk an deines. 345 00:21:27,453 --> 00:21:28,830 Wir waren so wild. 346 00:21:31,666 --> 00:21:33,543 Ich arrangiere dein Sterberitual. 347 00:21:33,626 --> 00:21:35,461 Und ich werde bei dir sein, 348 00:21:35,545 --> 00:21:37,338 sogar in deinem Tod. 349 00:21:43,594 --> 00:21:46,723 Wanderer, das ist deine letzte Chance. 350 00:21:49,100 --> 00:21:51,352 Alle halten mich für verrückt, 351 00:21:51,436 --> 00:21:53,896 da ich mit dir rede, das müssen wir widerlegen. 352 00:21:56,190 --> 00:21:57,859 Wenn ich die Augen öffne, 353 00:21:57,942 --> 00:22:00,653 solltest du besser direkt vor mir stehen. 354 00:22:00,820 --> 00:22:01,696 Drei, 355 00:22:02,780 --> 00:22:03,740 zwei, 356 00:22:05,158 --> 00:22:06,034 eins... 357 00:22:06,826 --> 00:22:07,869 ...0,5... 358 00:22:09,954 --> 00:22:10,913 ...0,25... 359 00:22:27,305 --> 00:22:30,058 Ich bin nicht verrückt. 360 00:22:31,642 --> 00:22:32,977 Und ich werde es beweisen. 361 00:23:47,885 --> 00:23:48,719 Was? 362 00:23:49,303 --> 00:23:50,179 Ich? 363 00:23:59,897 --> 00:24:02,692 Es ist unschicklich, wegen des Todes zu weinen. 364 00:24:03,276 --> 00:24:05,194 Wenn du wiedergeboren wirst, 365 00:24:05,278 --> 00:24:07,238 verstehst du den wahren Frieden. 366 00:24:08,156 --> 00:24:10,825 Ich werde keiner Religion folgen, 367 00:24:10,908 --> 00:24:13,411 der Ritualtötungen ihrer Gläubigen verlangt. 368 00:24:25,715 --> 00:24:27,341 Nach all diesen Monaten. 369 00:24:28,843 --> 00:24:30,303 Ich war kurz davor. 370 00:24:31,554 --> 00:24:33,472 Warum erzähltest du von deinem Leiden? 371 00:24:34,724 --> 00:24:36,601 Da du sonst für immer 372 00:24:36,684 --> 00:24:39,520 außer Reichweite des Luxon verloren gewesen wärst. 373 00:24:43,024 --> 00:24:45,026 Bring das Leuchtfeuer zurück. 374 00:24:48,946 --> 00:24:50,323 Deirta Thelyss, 375 00:24:50,406 --> 00:24:52,575 wen wählt Ihr aus, 376 00:24:52,658 --> 00:24:54,368 um Euch aus dem Leben zu führen? 377 00:24:55,286 --> 00:24:57,538 Ich wähle meinen Sohn. 378 00:24:58,831 --> 00:25:01,584 Eine große Ehre, Essek. 379 00:25:09,717 --> 00:25:11,219 Bitte tu mir das nicht an. 380 00:25:11,844 --> 00:25:13,596 Unter dem Licht des Luxon 381 00:25:14,222 --> 00:25:17,141 ist jedes Leben eine Chance, ein besserer Mensch zu sein. 382 00:25:17,767 --> 00:25:19,477 Deine kann hier beginnen. 383 00:25:20,228 --> 00:25:21,145 Jetzt. 384 00:25:22,230 --> 00:25:24,023 Ich liebe dich, mein Sohn. 385 00:26:20,121 --> 00:26:21,789 Hey, noch eins. 386 00:26:37,847 --> 00:26:39,473 Willst du das draußen klären? 387 00:26:48,482 --> 00:26:50,943 Genau das brauche ich jetzt. 388 00:26:51,027 --> 00:26:52,236 Du glaubst nicht, 389 00:26:52,320 --> 00:26:54,655 was für einen Tag ich hatte. 390 00:26:58,951 --> 00:27:00,536 Du stinkst bestialisch! 391 00:27:01,245 --> 00:27:03,205 Was? Nein. Ich... 392 00:27:04,498 --> 00:27:06,125 Vielleicht nächstes Mal, Süße. 393 00:27:09,795 --> 00:27:10,713 Ich bin... 394 00:27:11,464 --> 00:27:14,550 Was zur Hölle? Scheiße, Beau, du dumme Kuh. 395 00:27:27,980 --> 00:27:29,815 Guten Tag, Zadash! 396 00:27:29,899 --> 00:27:31,692 - Oh weh! - Ein Goblin! 397 00:27:31,776 --> 00:27:34,028 Schmutziges, widerliches Ding. 398 00:27:34,820 --> 00:27:36,489 Wie kamst du durch die Tore? 399 00:27:39,700 --> 00:27:40,993 Es hat mich berührt! 400 00:27:41,786 --> 00:27:43,662 Ja, das bin ich, 401 00:27:43,746 --> 00:27:46,040 ein dreckiger, beängstigender Goblin. 402 00:27:50,169 --> 00:27:53,381 Ruft die Stadtgarde, ehe ich eure Katzen und Genitalien fresse! 403 00:27:53,464 --> 00:27:55,674 Ich bin ein Monster! 404 00:27:58,552 --> 00:28:00,346 Ist das darstellende Kunst? 405 00:28:00,429 --> 00:28:01,555 Bleibt weg von mir! 406 00:28:01,639 --> 00:28:03,516 Dieses ekelhafte Ding. 407 00:28:03,599 --> 00:28:05,017 Versteckt eure Kinder. 408 00:28:05,101 --> 00:28:06,477 Hey! Ihr habt sie gehört! 409 00:28:07,561 --> 00:28:09,897 Kümmert euch um euch! Verpisst euch! 410 00:28:09,980 --> 00:28:12,316 Ja! Verpisst euch! 411 00:28:12,400 --> 00:28:14,193 Nott, was ist los? 412 00:28:15,736 --> 00:28:16,946 Einen Moment lang 413 00:28:17,029 --> 00:28:19,448 ließt ihr alle mich vergessen, dass ich das bin. 414 00:28:19,532 --> 00:28:21,534 Aber ich war dumm. Ich bin ein Goblin, 415 00:28:21,617 --> 00:28:23,744 also kann ich mich auch so verhalten. 416 00:28:25,162 --> 00:28:26,914 Ich weiß nicht, was das heißt. 417 00:28:26,997 --> 00:28:29,542 Aber ich kenne dich, du bist nicht beängstigend. 418 00:28:29,625 --> 00:28:31,127 Und du frisst keine Katzen. 419 00:28:33,295 --> 00:28:34,672 Doch, einmal. 420 00:28:34,755 --> 00:28:35,881 Aus Versehen. 421 00:28:36,924 --> 00:28:38,926 Keiner sagte mir, was im Eintopf war. 422 00:28:39,635 --> 00:28:41,554 Er hat echt gut geschmeckt. 423 00:28:41,637 --> 00:28:43,764 Sie haben überraschend fleischige Beine. 424 00:28:47,351 --> 00:28:48,561 Warte, warum... 425 00:28:48,644 --> 00:28:50,521 Solltest du nicht irgendwo 426 00:28:50,604 --> 00:28:52,314 im Bett auf Fjord reiten oder so? 427 00:28:53,649 --> 00:28:54,817 Fjord ist gegangen. 428 00:28:54,900 --> 00:28:56,318 Aber das ist ok. 429 00:28:56,527 --> 00:28:59,405 Es ist ok! Da der Wanderer zurückkommt. 430 00:28:59,488 --> 00:29:01,615 Ich muss ihn nur richtig heraufbeschwören. 431 00:29:01,699 --> 00:29:03,117 Kommst du mit? 432 00:29:03,200 --> 00:29:05,119 Es könnte irgendwie verrückt werden. 433 00:29:05,995 --> 00:29:07,538 Jagen wir was in die Luft? 434 00:29:07,621 --> 00:29:08,956 Natürlich. 435 00:29:21,760 --> 00:29:23,179 Du willst Wasser? 436 00:29:23,262 --> 00:29:24,805 Hier, bitte. 437 00:29:41,780 --> 00:29:43,115 Du siehst anders aus. 438 00:29:44,116 --> 00:29:45,242 Selbstbewusster. 439 00:29:46,202 --> 00:29:47,453 Steht dir gut. 440 00:29:48,621 --> 00:29:49,872 Das bin ich auch. 441 00:29:51,415 --> 00:29:52,500 Da ist eine Stimme. 442 00:29:53,125 --> 00:29:55,002 Ich habe diese Kräfte. 443 00:29:55,085 --> 00:29:57,421 Und dennoch hast du so wenig damit getan. 444 00:29:57,505 --> 00:29:59,215 So wenig? Was meint Ihr? 445 00:29:59,882 --> 00:30:03,010 - Ich versuche... - Sabian hinterging uns, Fjord. 446 00:30:03,093 --> 00:30:04,845 Er tötete unsere ganze Crew. 447 00:30:04,929 --> 00:30:07,640 Wo ist deine Wut? 448 00:30:08,015 --> 00:30:09,099 Wut? 449 00:30:11,185 --> 00:30:12,645 Suche. 450 00:30:12,728 --> 00:30:14,188 Lerne. 451 00:30:14,980 --> 00:30:16,649 Verzehre. 452 00:30:16,732 --> 00:30:17,942 Du... 453 00:30:18,734 --> 00:30:20,236 Du bist nicht Vandran. 454 00:30:25,407 --> 00:30:27,201 Verzehre. 455 00:30:27,743 --> 00:30:29,578 Was willst du von mir? 456 00:30:30,120 --> 00:30:32,206 Verzehre. 457 00:30:32,289 --> 00:30:34,750 Was soll ich verzehren? 458 00:30:35,876 --> 00:30:38,254 Verzehre. 459 00:30:41,632 --> 00:30:43,759 Verzehre. 460 00:30:48,639 --> 00:30:50,891 Verzehre. 461 00:30:52,977 --> 00:30:55,229 Verzehre. 462 00:30:57,606 --> 00:30:58,941 Verzehre. 463 00:31:05,281 --> 00:31:08,158 Was zur Hölle? Du bist fast ertrunken. 464 00:31:08,242 --> 00:31:09,827 Hattest du einen Anfall? 465 00:31:11,245 --> 00:31:12,162 Fjord, 466 00:31:12,871 --> 00:31:14,373 was ist das? 467 00:31:16,875 --> 00:31:19,253 Hier. Das wirst du brauchen. 468 00:31:19,753 --> 00:31:22,256 Der Plan ist krass. Ich liebe ihn. 469 00:31:22,798 --> 00:31:24,383 Ich weiß. Ok. 470 00:31:24,466 --> 00:31:26,468 Wie gut bist du im Sabbern? 471 00:31:27,094 --> 00:31:28,095 Wir segnen diese... 472 00:31:29,013 --> 00:31:30,639 Vorsicht! 473 00:31:30,723 --> 00:31:33,350 Dieses süße Baby ist besessen. 474 00:31:33,434 --> 00:31:35,394 Sie braucht einen Exorzismus. 475 00:31:36,812 --> 00:31:39,023 Liebes. Vielleicht können wir helfen... 476 00:31:39,106 --> 00:31:41,859 Fick dich, Menschensackgesicht! 477 00:31:46,697 --> 00:31:47,990 Alle raus! 478 00:31:48,073 --> 00:31:50,075 Es ist von schwarzer Magie besessen. 479 00:31:50,784 --> 00:31:52,286 Räumt den Tempel! 480 00:31:52,369 --> 00:31:54,663 Beeindruckende Kotzerei, Nott. 481 00:31:55,372 --> 00:31:57,374 Eier und schwarzgebrannter Schnaps. 482 00:31:59,877 --> 00:32:04,006 Es wäre so cool, so einen Tempel für den Wanderer zu haben. 483 00:32:04,757 --> 00:32:06,008 Demolieren wir ihn. 484 00:32:07,092 --> 00:32:07,926 {\an8}WANDERER ROCKT 485 00:32:08,010 --> 00:32:10,638 {\an8}Wie findest du diesen Streich, Wanderer? 486 00:32:17,353 --> 00:32:19,438 Das Einhorn ist geil. 487 00:32:19,521 --> 00:32:21,023 Ich muss es hinkriegen. 488 00:32:21,940 --> 00:32:23,817 Jessie, sie sind wieder da! 489 00:32:23,901 --> 00:32:25,277 Fast fertig. 490 00:32:25,361 --> 00:32:26,570 Schwester, ich habe... 491 00:32:26,654 --> 00:32:28,197 Was zur Hölle? 492 00:32:30,658 --> 00:32:31,700 Hi. 493 00:32:32,284 --> 00:32:34,161 Bin ich geheilt? 494 00:32:34,244 --> 00:32:36,830 Ich wusste, ihr Atem roch nach Destillerie. 495 00:32:36,914 --> 00:32:37,831 Ergreift sie! 496 00:32:39,875 --> 00:32:41,001 Nicht so schnell! 497 00:32:44,963 --> 00:32:46,090 Runter da! 498 00:32:49,843 --> 00:32:51,303 Ich probiere etwas. 499 00:32:54,348 --> 00:32:55,182 Achtung! 500 00:33:09,321 --> 00:33:10,572 Lösch es! 501 00:33:10,656 --> 00:33:12,658 Schwört euren falschen Göttern ab! 502 00:33:12,741 --> 00:33:14,243 Tut Buße! 503 00:33:14,326 --> 00:33:17,621 Bevor der Wanderer über euch richtet! 504 00:33:18,372 --> 00:33:19,456 Tschüsschen. 505 00:33:27,548 --> 00:33:29,508 Scheiße, wir haben es geschafft! 506 00:33:29,591 --> 00:33:31,802 Was sagst du dazu, Wanderer? 507 00:33:33,679 --> 00:33:34,847 Wanderer? 508 00:33:38,308 --> 00:33:39,560 Wanderer? 509 00:33:40,686 --> 00:33:41,729 Ihr hattet recht. 510 00:33:42,271 --> 00:33:43,814 Ich bin echt verrückt. 511 00:33:45,733 --> 00:33:47,359 Ist doch egal. 512 00:33:47,443 --> 00:33:49,987 Ich bin eine Besoffene, die wertloses Zeug klaut. 513 00:33:50,070 --> 00:33:51,655 Caleb reibt sich mit Dreck ein. 514 00:33:51,739 --> 00:33:53,866 Fjord kann kaum sein Gewicht stemmen. 515 00:33:53,949 --> 00:33:57,369 Beau schneidet die Ärmel von perfekten Oberteilen ab. 516 00:33:57,453 --> 00:33:59,371 Und dieser Schausteller erst? 517 00:33:59,455 --> 00:34:02,082 Wir sind alle verrückt. Die ganze Welt ist es! 518 00:34:04,042 --> 00:34:05,335 Ja, aber... 519 00:34:07,004 --> 00:34:11,884 Ich denke, es ist leichter, verrückt zu sein, wenn das Umfeld verrückt ist. 520 00:34:15,512 --> 00:34:16,472 Ja. 521 00:34:17,055 --> 00:34:18,348 Ist es, nicht wahr? 522 00:34:21,351 --> 00:34:23,771 Ehrlich gesagt weiß ich nicht, was das ist. 523 00:34:24,563 --> 00:34:26,565 Oder wie ich so wurde. 524 00:34:26,648 --> 00:34:27,691 Grün? 525 00:34:27,775 --> 00:34:28,650 Nein. 526 00:34:28,734 --> 00:34:32,112 Diese Strahlen, die aus meinen Händen schießen. 527 00:34:32,196 --> 00:34:33,572 Die Wasser-Atmung. 528 00:34:33,655 --> 00:34:35,199 Diese Dinge. 529 00:34:35,282 --> 00:34:37,785 Das ist doch ziemlich cool. 530 00:34:38,243 --> 00:34:39,703 - Findest du? - Ja, ich meine... 531 00:34:40,329 --> 00:34:42,372 Ich verprügele andere immer nur. 532 00:34:43,999 --> 00:34:44,875 Ich... 533 00:34:46,335 --> 00:34:49,046 Was würde ich 534 00:34:49,129 --> 00:34:50,631 ohne diese Kräfte tun? 535 00:34:52,257 --> 00:34:54,676 Sicher dasselbe, was du davor getan hast. 536 00:34:55,469 --> 00:34:57,554 Genau davor habe ich Angst. 537 00:34:58,263 --> 00:34:59,598 Hör zu. 538 00:35:00,265 --> 00:35:01,225 Ich verstehe das. 539 00:35:01,809 --> 00:35:04,144 Du denkst, dass du so krass sein musst, 540 00:35:04,228 --> 00:35:05,604 da dich sonst keiner... 541 00:35:05,896 --> 00:35:07,022 ...respektiert. 542 00:35:07,105 --> 00:35:08,398 Und vielleicht 543 00:35:09,191 --> 00:35:12,319 respektierst du dich selbst auch nicht. 544 00:35:13,278 --> 00:35:14,112 Ja. 545 00:35:14,738 --> 00:35:16,365 Nun, vielleicht... 546 00:35:16,824 --> 00:35:19,952 ...bin ich nicht so eine krasse Mönchin, wie ich dachte. 547 00:35:20,494 --> 00:35:23,372 Vielleicht bin ich eine totale Versagerin. 548 00:35:23,747 --> 00:35:25,707 Und was mich aufregt, ist... 549 00:35:26,708 --> 00:35:27,876 ...sie haben recht. 550 00:35:27,960 --> 00:35:29,253 Dank mir 551 00:35:29,336 --> 00:35:32,256 ist der schlimmste Mann der Welt nun unbesiegbar, 552 00:35:32,339 --> 00:35:33,757 es herrscht Krieg, 553 00:35:33,841 --> 00:35:36,593 und mich will nicht mal jemand in einer Gasse vögeln. 554 00:35:37,719 --> 00:35:38,887 Eins ist lustig. 555 00:35:39,513 --> 00:35:42,599 Du hältst dich gleichzeitig für den größten Abschaum 556 00:35:42,683 --> 00:35:45,310 und die krasseste Person überhaupt. 557 00:35:45,394 --> 00:35:48,564 Ich sage es nur ungern, aber das kann beides nicht stimmen. 558 00:35:50,107 --> 00:35:51,066 Wie bitte? 559 00:35:51,650 --> 00:35:53,861 Du hast keinen Krieg begonnen, Beau. 560 00:35:54,403 --> 00:35:56,780 Du kannst nichts allein. 561 00:35:58,866 --> 00:36:02,953 Du sagtst das auf eine Weise, dass ich dich nicht schlagen will. 562 00:36:03,036 --> 00:36:04,204 Wie meinst du das? 563 00:36:04,288 --> 00:36:06,790 Mein alter Kapitän Vandran sagte immer, 564 00:36:06,874 --> 00:36:10,669 dass wir uns nur machtlos fühlen, wenn uns jemand das Gefühl gibt. 565 00:36:12,629 --> 00:36:14,965 Was, wenn wir den Krieg beenden 566 00:36:15,048 --> 00:36:17,050 und beweisen könnten, dass wir keine... 567 00:36:17,134 --> 00:36:18,635 Vollidioten sind? 568 00:36:34,359 --> 00:36:35,861 Pass auf, Freak. 569 00:36:37,446 --> 00:36:39,406 FÜHLST DU DICH ALLEIN? FINDE NEUE FREUNDE! 570 00:36:41,241 --> 00:36:42,701 Schicksal, ich verstehe es. 571 00:36:43,619 --> 00:36:45,329 Sei nicht so offensichtlich. 572 00:36:48,540 --> 00:36:50,626 Setze noch mal deinen Zauber ein. 573 00:36:51,418 --> 00:36:53,837 Ich sagte, er ist untergetaucht. 574 00:36:54,338 --> 00:36:56,965 Und warum observieren wir dann die Straßen? 575 00:36:57,049 --> 00:36:59,426 So eine Ahnung. Wenn er in Zadash ist... 576 00:36:59,509 --> 00:37:00,636 Komm schon. 577 00:37:00,719 --> 00:37:02,971 Er wäre verrückt, Meister Ikithon anzugreifen. 578 00:37:03,055 --> 00:37:05,849 Er ist verrückt, erinnerst du dich? 579 00:37:05,933 --> 00:37:07,517 Wir steckten ihn in die Anstalt. 580 00:37:07,601 --> 00:37:09,811 Wir wissen nicht mehr, wer er ist. 581 00:37:09,895 --> 00:37:11,605 Und er weiß nichts über uns. 582 00:37:34,252 --> 00:37:35,087 Er ist hier. 583 00:37:49,935 --> 00:37:51,812 Wulf, Altstadt. 584 00:38:21,174 --> 00:38:22,718 Du hast noch einen Funken. 585 00:38:24,011 --> 00:38:26,722 Bist du wegen des Meisters hier? 586 00:38:28,306 --> 00:38:29,683 Ich muss ihn aufhalten. 587 00:38:31,143 --> 00:38:34,187 Er ist stärker als, als du gingst. 588 00:38:34,271 --> 00:38:36,732 Du meinst dieses Kryn-Artefakt. 589 00:38:37,482 --> 00:38:39,067 Woher weißt du das? 590 00:38:39,151 --> 00:38:41,361 Es zerstörte eine ganze Crick-Armee. 591 00:38:41,445 --> 00:38:43,113 Die Bürger sind die Nächsten. 592 00:38:43,196 --> 00:38:44,948 Als hättest du eine Ahnung. 593 00:38:45,032 --> 00:38:47,034 Du darfst so etwas nicht sagen. 594 00:38:47,117 --> 00:38:48,285 Du warst nicht hier. 595 00:38:48,368 --> 00:38:50,287 Du musstest das alles nicht tun. 596 00:39:02,799 --> 00:39:04,968 Worauf wartest du? 597 00:39:05,052 --> 00:39:06,053 Töte mich. 598 00:39:16,730 --> 00:39:18,148 Warum? 599 00:39:18,231 --> 00:39:20,442 Wir schenken dir ein Leben, Bren. 600 00:39:20,984 --> 00:39:22,277 Eine Chance. 601 00:39:23,028 --> 00:39:24,446 Wir schulden dir eine. 602 00:39:24,529 --> 00:39:26,031 Nur eine. 603 00:39:26,114 --> 00:39:27,783 Wenn wir dich erneut sehen, 604 00:39:27,866 --> 00:39:30,410 sind wir nicht so gütig. 605 00:39:32,162 --> 00:39:33,747 Er kommt nicht wieder. 606 00:39:33,830 --> 00:39:35,540 Von all deinen Talenten 607 00:39:35,624 --> 00:39:37,751 war Weglaufen das beste. 608 00:39:45,717 --> 00:39:47,052 Verdammt, Essek. 609 00:39:47,594 --> 00:39:49,137 Du hast mich gezwungen. 610 00:39:51,848 --> 00:39:53,308 Meine Königin, ich habe Neuigkeiten. 611 00:39:55,894 --> 00:39:56,853 Verrat, 612 00:39:57,437 --> 00:39:58,688 wir warten auf Euch. 613 00:40:01,608 --> 00:40:02,651 Du bist da. 614 00:40:03,110 --> 00:40:06,404 Ich nehme an, Essek hat Euch alles erzählt. 615 00:40:06,488 --> 00:40:07,906 Ja, 616 00:40:07,989 --> 00:40:10,283 und wie könnt Ihr es wagen, vor mir zu stehen, 617 00:40:10,367 --> 00:40:12,035 die Dreistigkeit in Person, 618 00:40:12,119 --> 00:40:13,829 als hättet Ihr den Eid nicht gebrochen? 619 00:40:14,371 --> 00:40:16,373 Ja, ich hätte es früher sagen sollen. 620 00:40:16,456 --> 00:40:19,376 Essek hat das ziemlich anschaulich geschildert. 621 00:40:19,459 --> 00:40:22,337 Wie Ihr dem Reich halft, das Leuchtfeuer zu stehlen. 622 00:40:22,420 --> 00:40:24,047 Euren Komplott mit dem Feind, 623 00:40:24,131 --> 00:40:27,717 Eure Soldaten in die sichere Niederlage zu führen. 624 00:40:27,801 --> 00:40:30,428 Diese tapferen Seelen... 625 00:40:30,929 --> 00:40:31,805 Was? 626 00:40:31,888 --> 00:40:33,265 Er war derjenige, der... 627 00:40:36,143 --> 00:40:37,269 Essek! 628 00:40:38,061 --> 00:40:39,646 Sagst du nichts? 629 00:40:41,273 --> 00:40:45,402 Was hat dir das Imperium gegeben, um einen Verrat zu rechtfertigen? 630 00:40:46,903 --> 00:40:48,155 Genug. 631 00:40:48,238 --> 00:40:49,239 Wartet. 632 00:40:49,322 --> 00:40:51,533 Essek! Halt... 633 00:41:01,751 --> 00:41:02,794 Danke. 634 00:41:03,503 --> 00:41:06,590 Deinen besten Freund aufzugeben war sicher schwer. 635 00:41:07,674 --> 00:41:09,801 Das Luxon lehrt uns Ausgeglichenheit. 636 00:41:10,343 --> 00:41:12,721 Gerechtigkeit, um Unrecht zu bekämpfen. 637 00:41:13,805 --> 00:41:17,642 Ich bin froh, dass der Verlust deiner Mutter sich positiv auswirkte. 638 00:41:20,562 --> 00:41:23,106 Aber wir müssen Verrats Fehler in Ordnung bringen. 639 00:41:23,732 --> 00:41:25,233 Mit Eurer Erlaubnis 640 00:41:25,317 --> 00:41:27,360 will ich ins Dwendalische Imperium eindringen 641 00:41:27,444 --> 00:41:29,696 und das Leuchtfeuer mit Gewalt zurückerobern. 642 00:41:29,779 --> 00:41:31,990 Ich habe eine Gruppe für dich zusammengestellt. 643 00:41:32,449 --> 00:41:36,411 Bringe unser Leuchtfeuer und die Seelen unseres Volkes nach Hause. 644 00:41:48,048 --> 00:41:49,382 Du hast mich verlassen. 645 00:41:51,593 --> 00:41:53,762 Ich habe eine neue Flasche dabei. 646 00:41:57,724 --> 00:41:58,850 Ich höre. 647 00:42:00,393 --> 00:42:01,937 Es tut mir so leid. 648 00:42:02,646 --> 00:42:05,357 Du wolltest einen Freund, ich ließ dich zurück. 649 00:42:06,066 --> 00:42:07,317 Ich bin egoistisch 650 00:42:07,400 --> 00:42:10,737 und vielleicht auch gebrochen. 651 00:42:11,488 --> 00:42:15,367 Aber für kurze Zeit ließen du und die anderen mich vergessen... 652 00:42:16,451 --> 00:42:17,869 ...wer ich wirklich bin. 653 00:42:19,287 --> 00:42:22,916 Und vielleicht könnten wir, wenn wir das Reich verlassen 654 00:42:23,917 --> 00:42:25,961 und die Rache aufgeben, 655 00:42:27,504 --> 00:42:30,048 versuchen, wieder unseren Frieden zu finden 656 00:42:31,299 --> 00:42:32,550 und sicher zu sein. 657 00:42:33,510 --> 00:42:34,886 Schöne Idee. 658 00:42:36,054 --> 00:42:40,517 Aber ich dachte an das Gegenteil. 659 00:42:41,935 --> 00:42:42,936 Ich dachte mir: 660 00:42:43,520 --> 00:42:45,772 Lass uns verdammte Helden sein. 661 00:42:47,816 --> 00:42:50,610 Ein schmutziger Zauberer und ein diebischer Goblin. 662 00:42:51,444 --> 00:42:53,655 Was könnten wir zwei schon bewirken? 663 00:42:53,738 --> 00:42:56,032 Nein. Nicht nur zwei. 664 00:43:04,332 --> 00:43:05,292 Nein. 665 00:43:14,843 --> 00:43:15,719 Sieh an! 666 00:43:16,594 --> 00:43:18,138 Wie macht Ihr das? 667 00:43:18,722 --> 00:43:21,641 Ein Gentleman enthüllt seine Geheimnisse nie. 668 00:43:22,434 --> 00:43:24,269 Es ist nicht einmal Rost daran. 669 00:43:24,352 --> 00:43:25,312 Er ist tadellos. 670 00:43:29,232 --> 00:43:32,277 Eine Freude, Geschäfte mit Euch zu machen, Lady DeRogna. 671 00:43:33,528 --> 00:43:34,696 Noch etwas. 672 00:43:35,322 --> 00:43:38,366 Habt Ihr jemanden gefunden, der das Artefakt stehlen will? 673 00:43:39,242 --> 00:43:43,204 Ich habe vielleicht die perfekte Gruppe fähiger Narren. 674 00:43:44,497 --> 00:43:46,124 Dann bis zum nächsten Mal. 675 00:44:02,307 --> 00:44:04,351 Ich kenne diese Berge. 676 00:44:05,393 --> 00:44:07,020 Zeige mir Aeor. 677 00:44:09,230 --> 00:44:10,732 Eiselcross? 678 00:44:52,690 --> 00:44:54,192 "GETRENNTE WEGE" 679 00:45:38,570 --> 00:45:40,572 Untertitel von: Lena Breunig 680 00:45:40,655 --> 00:45:42,657 {\an8}Kreative Leitung Alexander König