1
00:00:00,084 --> 00:00:01,836
Bisher bei The Mighty Nein...
2
00:00:01,919 --> 00:00:03,170
Auf Befehl des Königs
3
00:00:03,254 --> 00:00:05,715
verhafte ich Euch hiermit
wegen Hochverrats.
4
00:00:05,798 --> 00:00:09,385
Ihr habt das Leuchtfeuer gestohlen
und mir dann ins Gesicht gelogen.
5
00:00:09,468 --> 00:00:11,554
Und ich kann den Sieg garantieren.
6
00:00:11,637 --> 00:00:12,847
Zeigt es mir.
7
00:00:13,806 --> 00:00:14,640
Essek?
8
00:00:14,724 --> 00:00:17,017
Du bist in Gefahr. Wir müssen weg.
9
00:00:19,145 --> 00:00:21,731
Du hast das Leuchtfeuer gestohlen.
10
00:00:21,814 --> 00:00:24,859
Du hast Typhros. Die Königin tötet dich,
wenn sie es erfährt.
11
00:00:24,942 --> 00:00:27,278
Endlich, unser Ziel.
12
00:00:27,361 --> 00:00:29,113
Wir haben Geschäfte mit dem Gentleman.
13
00:00:29,196 --> 00:00:30,156
Lucien.
14
00:00:30,239 --> 00:00:32,658
Heißt das, das Ritual hat funktioniert?
15
00:00:33,659 --> 00:00:36,495
Was führt euch zu mir, Mighty Nein?
16
00:00:36,579 --> 00:00:38,247
Ein Schutzamulett.
17
00:00:38,330 --> 00:00:40,458
Als Schutz vor unerwünschten Blicken.
18
00:00:40,541 --> 00:00:43,794
Mama sagt, mit Herz
und einem Freund erreicht man alles.
19
00:00:43,878 --> 00:00:47,673
Der Wanderer? Der imaginäre Freund,
mit dem du im Knast sprachst?
20
00:00:47,757 --> 00:00:49,300
Er ist nicht imaginär.
21
00:00:49,383 --> 00:00:50,551
Kapitän Vandran!
22
00:00:52,887 --> 00:00:54,680
Atme.
23
00:00:57,224 --> 00:00:59,393
Der Verräter hinter
dem Angriff auf die Rockguard Garnison,
24
00:00:59,477 --> 00:01:01,729
der den Krieg
gegen die Dynastie anzettelte...
25
00:01:01,812 --> 00:01:02,897
Einen Magier-Krieg?
26
00:01:02,980 --> 00:01:04,273
Gib Acht auf dich.
27
00:01:14,658 --> 00:01:16,452
Für die Verbrechen Meineid,
28
00:01:16,535 --> 00:01:18,204
Freiheitsberaubung
29
00:01:18,287 --> 00:01:22,291
und Gewalt gegen einen Erzmagier
der Cerberus-Versammlung...
30
00:01:23,083 --> 00:01:26,128
Eine öffentliche Hinrichtung
war eine nette Idee.
31
00:01:26,212 --> 00:01:27,880
Sicher Eure Idee?
32
00:01:27,963 --> 00:01:30,382
Ihr kennt mich zu gut, Vess.
33
00:01:30,466 --> 00:01:32,968
Die Strafe ist der Tod!
34
00:01:33,719 --> 00:01:37,139
Nur die Kobalt-Seele konnten
sich ihm noch widersetzen.
35
00:01:37,223 --> 00:01:38,808
Selbst das war eine Illusion.
36
00:01:52,154 --> 00:01:54,824
Alle gehören nun dem Meister.
37
00:01:54,907 --> 00:01:58,369
Ich hoffe, Ihr wisst,
dass ich nur die Botin bei alledem war.
38
00:01:58,452 --> 00:02:01,038
Der König sagte,
Ihr hättet einen Verrat begangen.
39
00:02:01,622 --> 00:02:03,457
Natürlich musstet Ihr Euch fügen.
40
00:02:05,209 --> 00:02:06,043
Also,
41
00:02:06,126 --> 00:02:09,672
Trent Ikithon hat nun
das wertvollste Artefakt der Kryn
42
00:02:09,755 --> 00:02:11,924
und das Ohr des Königs.
43
00:02:12,007 --> 00:02:14,009
Was wird er als Nächstes tun?
44
00:02:14,885 --> 00:02:17,179
Was immer ich will, nehme ich an.
45
00:02:17,263 --> 00:02:18,430
Eure Majestät.
46
00:02:18,514 --> 00:02:21,642
Als Erzmagierin der Altertümer
47
00:02:21,725 --> 00:02:26,647
könnte ich Euch einen erleuchtenden
Einblick in dein Leuchtfeuer bieten.
48
00:02:27,565 --> 00:02:28,649
Das ist sehr gnädig,
49
00:02:28,732 --> 00:02:31,986
aber ich bin selbst dazu in der Lage.
50
00:02:33,487 --> 00:02:36,073
Und das ist so interessant.
51
00:02:36,156 --> 00:02:38,868
Der Propagandachef, der Meister der Spione
52
00:02:38,951 --> 00:02:43,289
entschlüsselt das größte Geheimnis
unserer Zeit
53
00:02:44,081 --> 00:02:44,999
ganz allein.
54
00:02:48,002 --> 00:02:50,796
Wir haben alle unsere Geheimnisse,
nicht wahr?
55
00:02:53,382 --> 00:02:57,303
Und wenn Ihr Euch
erneut in meine einmischt,
56
00:02:58,345 --> 00:03:00,055
seid Ihr tot.
57
00:03:03,100 --> 00:03:04,602
Trent, wie immer will ich Euch
58
00:03:05,144 --> 00:03:07,438
das erst mal versuchen sehen.
59
00:03:17,197 --> 00:03:19,199
Ich habe Weitsicht auf Bren gewirkt.
60
00:03:19,283 --> 00:03:20,326
Schon wieder?
61
00:03:20,409 --> 00:03:22,077
Das versuchst du seit Jahren.
62
00:03:22,161 --> 00:03:24,330
Irgendwie blockt er es ab.
63
00:03:24,914 --> 00:03:25,915
Es hat funktioniert.
64
00:03:25,998 --> 00:03:28,083
Ich sah ihn in Zadash.
65
00:03:29,543 --> 00:03:31,211
Dann kümmern wir uns
66
00:03:31,295 --> 00:03:34,340
heute Nacht ein für alle Mal um Bren.
67
00:04:26,517 --> 00:04:28,227
Nydas' Kompass.
68
00:04:28,310 --> 00:04:30,562
Ihr habt es wirklich geschafft!
69
00:04:30,646 --> 00:04:31,605
Trinken wir!
70
00:04:31,689 --> 00:04:35,359
Darauf, dass ihr die Reichssoldaten
und alten Fallen überlebt habt.
71
00:04:35,901 --> 00:04:36,777
Ja, bravo!
72
00:04:36,860 --> 00:04:37,820
Und auf dich!
73
00:04:37,903 --> 00:04:40,197
Dass du heute etwas weniger schwitzt.
74
00:04:40,280 --> 00:04:42,032
Wir möchten nun unsere Bezahlung.
75
00:04:42,616 --> 00:04:44,618
Das Amulett, bitte.
76
00:04:54,920 --> 00:04:58,632
Was genau hast du mit dem alten Ding vor?
77
00:04:58,716 --> 00:05:01,802
Das "alte Ding" bringt viel Geld
78
00:05:01,885 --> 00:05:03,345
auf dem Schwarzmarkt ein.
79
00:05:03,429 --> 00:05:04,638
Apropos:
80
00:05:04,722 --> 00:05:09,101
Ich habe vielleicht eine noch viel
schwierigere und lukrativere Aufgabe
81
00:05:09,184 --> 00:05:11,770
für eine so einzigartig
talentierte Gruppe.
82
00:05:12,813 --> 00:05:14,898
Wir müssen wirklich weiter.
83
00:05:14,982 --> 00:05:15,983
Wie lukrativ?
84
00:05:16,608 --> 00:05:17,526
Molly!
85
00:05:17,609 --> 00:05:19,653
Wie herausfordernd auf einer Skala
86
00:05:19,737 --> 00:05:21,071
von eins bis 100?
87
00:05:21,155 --> 00:05:22,823
101.
88
00:05:24,450 --> 00:05:25,534
Kein Interesse.
89
00:05:28,454 --> 00:05:31,123
Meinen Quellen zufolge wird König Dwendal
90
00:05:31,206 --> 00:05:33,167
an der Erntedankgala teilnehmen.
91
00:05:33,834 --> 00:05:37,212
Offenbar, um den Ehrengast auszuzeichnen.
92
00:05:37,296 --> 00:05:40,507
Den Erzmagier für zivilen irgendwas.
93
00:05:40,591 --> 00:05:41,550
Einfluss.
94
00:05:41,633 --> 00:05:42,968
Trent Ikithon.
95
00:05:43,802 --> 00:05:47,681
Auf der Straße wird erzählt,
dass Ikithon ein Kryn-Artefakt besitzt.
96
00:05:47,765 --> 00:05:50,184
Eine wertvolle Kriegsbeute.
97
00:05:50,934 --> 00:05:52,394
Wenn ihr es mir bringt,
98
00:05:52,478 --> 00:05:56,231
müsst ihr keinen Tag
in eurem Leben mehr arbeiten.
99
00:05:56,815 --> 00:05:58,025
Und nachts?
100
00:05:58,108 --> 00:05:59,359
Nachts auch nicht.
101
00:06:09,036 --> 00:06:11,789
Dairon hatte Beweise gegen Trent Ikithon.
102
00:06:11,872 --> 00:06:13,248
Sie sagten es dem König.
103
00:06:13,332 --> 00:06:16,210
Einem Profi-Lügner
können Beweise nichts anhaben.
104
00:06:16,752 --> 00:06:19,171
Aber wenn wir das Artefakt stehlen,
105
00:06:19,254 --> 00:06:21,215
könnten wir seinen Einfluss schwächen.
106
00:06:21,298 --> 00:06:22,174
Scheiß drauf.
107
00:06:23,050 --> 00:06:24,384
Wo willst du hin?
108
00:06:24,468 --> 00:06:25,844
Ist Trent Ikithon frei,
109
00:06:25,928 --> 00:06:27,679
ist jemand in Schwierigkeiten.
110
00:06:31,475 --> 00:06:34,645
Ich denke auch, wir sollten los.
111
00:06:34,728 --> 00:06:35,854
Moment, was?
112
00:06:36,647 --> 00:06:38,524
Was ist mit dem Jobangebot?
113
00:06:39,024 --> 00:06:42,319
Ich versprach Jesters Mutter,
dass ich sie nach Zadash bringe.
114
00:06:42,402 --> 00:06:45,030
Und wir sind hier. Also...
115
00:06:45,572 --> 00:06:46,990
Ja, es war...
116
00:06:47,074 --> 00:06:48,492
Es war interessant.
117
00:06:48,575 --> 00:06:49,868
Mach's gut, Kleine.
118
00:06:55,082 --> 00:06:56,083
Das war's?
119
00:06:56,917 --> 00:06:58,335
Ihr geht einfach?
120
00:06:59,211 --> 00:07:00,379
Fjord hat recht.
121
00:07:00,462 --> 00:07:03,757
Ich bin an einem sicheren Ort,
wie Mama es wollte.
122
00:07:05,467 --> 00:07:07,719
Ich werde dich vermissen, Nott the Brave.
123
00:07:08,470 --> 00:07:11,431
Ich werde nie eine seltsamere Person
als dich treffen.
124
00:07:11,515 --> 00:07:13,851
Stehle etwas Hübsches für mich, ok?
125
00:07:18,897 --> 00:07:19,773
Viel Glück.
126
00:07:20,315 --> 00:07:21,275
Nimm ein Bad.
127
00:07:21,817 --> 00:07:22,693
Molly!
128
00:07:25,821 --> 00:07:26,905
Chaos und Freude.
129
00:07:26,989 --> 00:07:29,074
Behalte sie. Ich mache eine andere.
130
00:07:33,620 --> 00:07:35,455
Ich werde dich vermissen, Molly.
131
00:07:36,832 --> 00:07:37,666
Mach's gut.
132
00:07:41,587 --> 00:07:44,173
Nun, ich denke, drei sind einer zu viel.
133
00:07:45,841 --> 00:07:48,427
Sagte jemand Erntedankfest?
134
00:07:48,510 --> 00:07:51,513
Dort wird
ein Mollymauk Tealeaf sicher gebraucht.
135
00:07:51,597 --> 00:07:52,931
Nicht "Lucien"?
136
00:07:54,099 --> 00:07:56,894
Die Vergangenheit sollte bleiben,
wo sie ist.
137
00:07:56,977 --> 00:07:58,145
Das ist besser für uns.
138
00:07:59,313 --> 00:08:00,355
Und denk dran:
139
00:08:00,439 --> 00:08:01,940
Bestehle nie glückliche Leute.
140
00:08:04,234 --> 00:08:05,569
Wenn das so ist...
141
00:08:09,281 --> 00:08:10,449
Pass auf ihn auf.
142
00:08:17,372 --> 00:08:19,541
Wir lernten sie gerade erst kennen.
143
00:08:21,627 --> 00:08:24,087
Wir kennen sie gar nicht.
144
00:08:24,671 --> 00:08:26,757
Komm, wir müssen runter von der Straße.
145
00:08:38,644 --> 00:08:39,603
Ok.
146
00:08:39,686 --> 00:08:41,605
Wir können andere Teile verkaufen.
147
00:08:41,688 --> 00:08:43,440
Alles andere kann ich stehlen.
148
00:08:43,523 --> 00:08:44,524
Was ist der Plan?
149
00:08:45,442 --> 00:08:47,110
Es gibt keinen Plan.
150
00:08:48,403 --> 00:08:50,781
Aber was ist mit Trent?
151
00:08:51,365 --> 00:08:52,866
Er nahm dir deine Kräfte.
152
00:08:52,950 --> 00:08:54,117
Schalten wir ihn aus,
153
00:08:54,201 --> 00:08:56,119
erreichst du volles Potenzial, ja?
154
00:08:56,203 --> 00:08:58,247
Dann bist du unaufhaltbar.
155
00:08:58,330 --> 00:08:59,790
Warum bist du hier, Nott?
156
00:09:00,624 --> 00:09:02,334
Warum gehst du nicht auch?
157
00:09:02,417 --> 00:09:03,752
Du brauchst mich nicht.
158
00:09:03,835 --> 00:09:05,462
Ich gefährde dich nur.
159
00:09:06,463 --> 00:09:07,923
Ich will dir helfen.
160
00:09:08,006 --> 00:09:08,882
Nein.
161
00:09:08,966 --> 00:09:11,134
Warum bist du hier, Nott?
162
00:09:11,885 --> 00:09:13,804
Ich dachte, das wäre klar!
163
00:09:20,018 --> 00:09:21,270
Weil wir Freunde sind.
164
00:09:23,647 --> 00:09:25,649
Bevor ich dich traf,
165
00:09:25,732 --> 00:09:27,776
suchte ich einen Graben zum Sterben.
166
00:09:28,360 --> 00:09:29,861
Aber na ja,
167
00:09:29,945 --> 00:09:32,072
seit dem Tag in der Tierhandlung
168
00:09:32,155 --> 00:09:34,032
suchte ich wohl keine Gräben mehr.
169
00:09:34,574 --> 00:09:36,201
Das ist dein Verdienst, Caleb,
170
00:09:37,160 --> 00:09:38,954
also bin ich für dich da.
171
00:09:42,124 --> 00:09:43,292
Gut, dann...
172
00:09:45,502 --> 00:09:47,504
...brauche ich ein paar Dinge.
173
00:09:47,921 --> 00:09:49,589
Hier, eine Liste.
174
00:09:50,424 --> 00:09:51,591
Lass dir Zeit.
175
00:09:51,675 --> 00:09:54,720
- Wir stellen Trent morgen früh nach.
- Ja.
176
00:10:00,892 --> 00:10:03,103
Kann ich den Rest für Fusel behalten?
177
00:10:04,271 --> 00:10:05,272
Davon ging ich aus.
178
00:10:56,281 --> 00:10:57,532
Der Goblin?
179
00:10:58,075 --> 00:10:58,950
Nein.
180
00:10:59,451 --> 00:11:01,370
Ich würde sie nur gefährden.
181
00:11:02,829 --> 00:11:03,997
Also...
182
00:11:04,623 --> 00:11:07,959
...bereit für ein letztes Abenteuer,
mein Freund?
183
00:11:15,008 --> 00:11:15,926
Mach's gut,
184
00:11:16,510 --> 00:11:17,928
Nott the Brave.
185
00:11:24,518 --> 00:11:26,103
Du gabst ihnen das Leuchtfeuer!
186
00:11:26,186 --> 00:11:27,687
Verrat, bitte!
187
00:11:27,771 --> 00:11:29,856
Nur so kannst du es gewusst haben!
188
00:11:31,316 --> 00:11:33,902
Du hast Seelen
mit der Vergessenheit verdammt!
189
00:11:33,985 --> 00:11:36,196
Dem Imperium unser Heiligstes gegeben!
190
00:11:36,279 --> 00:11:38,657
Du hast einen Krieg begonnen!
191
00:11:39,282 --> 00:11:42,869
Was gab dir das Imperium,
um diesen Verrat zu rechtfertigen?
192
00:11:42,953 --> 00:11:44,496
Das Leben meiner Mutter!
193
00:11:46,873 --> 00:11:49,751
Sie fürchten die Dunamantie
nicht so wie wir.
194
00:11:49,835 --> 00:11:50,961
Ich brauchte Hilfe,
195
00:11:51,545 --> 00:11:53,547
um irgendwie ihre Seele zu retten.
196
00:11:54,339 --> 00:11:55,674
Ich fand einen Weg.
197
00:11:56,299 --> 00:11:57,968
Ich kann sie retten, Verrat.
198
00:11:58,593 --> 00:12:00,679
Stimmte sie diesem Plan zu?
199
00:12:02,889 --> 00:12:04,391
Natürlich nicht.
200
00:12:05,100 --> 00:12:07,144
Aus Respekt vor deiner Mutter
201
00:12:07,227 --> 00:12:10,313
hast du einen Tag,
um die Strahlende Königin zu informieren.
202
00:12:10,397 --> 00:12:14,234
Vielleicht verschont sie dich,
wenn du gestehst.
203
00:12:19,865 --> 00:12:22,868
Heilige Scheiße! Wir sind da!
204
00:12:22,951 --> 00:12:25,120
Das Pillow Trove!
205
00:12:25,203 --> 00:12:27,706
Ist das nicht alles,
wovon du je geträumt hast?
206
00:12:28,999 --> 00:12:30,792
Wirklich beeindruckend.
207
00:12:30,876 --> 00:12:33,253
Gehen wir. Ich bin am Verhungern.
208
00:12:33,336 --> 00:12:35,547
Madame Luenna gibt uns alles.
209
00:12:35,630 --> 00:12:37,799
Spa-Behandlungen, Gebäck...
210
00:12:37,883 --> 00:12:40,844
Nein, Jester, ich...
211
00:12:40,927 --> 00:12:44,055
Ich denke,
ich lasse dich allein reingehen.
212
00:12:44,139 --> 00:12:45,515
Meinst du,
213
00:12:46,641 --> 00:12:47,934
du verabschiedest dich?
214
00:12:48,935 --> 00:12:51,771
Ich muss etwas tun und...
215
00:12:51,855 --> 00:12:54,107
- Ich kann mitkommen.
- Nein.
216
00:12:54,191 --> 00:12:55,484
Jester...
217
00:12:57,944 --> 00:13:00,322
Sieh dir diesen Ort an.
218
00:13:00,906 --> 00:13:02,491
Ich gehöre hier nicht hin.
219
00:13:03,158 --> 00:13:04,075
Du aber schon.
220
00:13:05,327 --> 00:13:08,246
Du verdienst nur das Beste.
221
00:13:10,540 --> 00:13:11,458
Fjord,
222
00:13:12,042 --> 00:13:13,793
du verdienst auch Dinge.
223
00:13:14,377 --> 00:13:15,295
Weißt du,
224
00:13:15,921 --> 00:13:19,257
das glaube ich etwas mehr,
seit ich dich kenne.
225
00:13:20,258 --> 00:13:21,551
Aber ich...
226
00:13:22,219 --> 00:13:25,222
Ich sollte erst mal versuchen,
meinen eigenen Weg zu finden.
227
00:13:31,353 --> 00:13:33,063
Ich werde dich nie vergessen.
228
00:13:38,944 --> 00:13:41,196
Du weißt, wo du mich findest.
229
00:13:41,279 --> 00:13:42,572
Ich werde da sein.
230
00:13:43,198 --> 00:13:46,076
Für lange Zeit. Ich werde...
231
00:13:48,870 --> 00:13:50,205
...dich vermissen, Fjord.
232
00:13:57,671 --> 00:13:59,673
Lerne.
233
00:14:04,928 --> 00:14:06,846
Sieh mich nicht an. Geh einfach.
234
00:14:06,930 --> 00:14:07,847
Du lebst.
235
00:14:07,931 --> 00:14:11,268
Was hast du getan?
Du kannst nicht zur Kobalt-Seele zurück.
236
00:14:11,351 --> 00:14:14,104
Sie adeln Trent Ikithon oder so.
237
00:14:14,187 --> 00:14:15,605
Was ist passiert?
238
00:14:15,981 --> 00:14:19,150
Offenbar setzte Trent die Waffe
gegen die Cricks ein.
239
00:14:19,234 --> 00:14:21,152
Ein Machbarkeitsnachweis.
240
00:14:21,236 --> 00:14:24,281
Er überzeugte Dwendal von seinem Nutzen.
241
00:14:24,364 --> 00:14:27,242
Nun präsentiert er
ihre Kriegsbeute bei der Gala.
242
00:14:30,203 --> 00:14:32,706
Ok. Also was tun wir dagegen?
243
00:14:32,789 --> 00:14:34,249
Wir tun nichts.
244
00:14:34,332 --> 00:14:37,002
Ich wollte dir nur sagen,
du sollst untertauchen.
245
00:14:37,085 --> 00:14:38,628
Meine Deckung flog auf.
246
00:14:38,712 --> 00:14:40,714
Die Kuratorin wurde hingerichtet.
247
00:14:40,797 --> 00:14:41,923
Was?
248
00:14:42,007 --> 00:14:43,592
Sie können keine Mönchinnen töten.
249
00:14:43,675 --> 00:14:44,801
Wir müssen uns wehren!
250
00:14:44,884 --> 00:14:47,429
Wir führen keinen Krieg.
Wir sind Schatten.
251
00:14:47,512 --> 00:14:49,014
Verbirg dein Blau.
252
00:14:49,097 --> 00:14:50,265
Vertraue niemandem.
253
00:14:50,348 --> 00:14:51,850
Und du?
254
00:14:51,933 --> 00:14:53,560
Besser, du weißt das nicht.
255
00:14:53,643 --> 00:14:55,562
Ich melde mich, sobald es sicher ist.
256
00:14:57,063 --> 00:14:58,523
Hier, ein Abschiedsgeschenk.
257
00:14:59,024 --> 00:15:01,401
Laut Zeenoth bekamst du noch keinen Stab.
258
00:15:01,484 --> 00:15:03,862
Das war meiner.
259
00:15:10,660 --> 00:15:13,121
Danke.
260
00:15:19,169 --> 00:15:21,046
Du glaubst nicht, wie viel Gold
261
00:15:21,129 --> 00:15:23,214
die Leute in dieser Stadt herumtragen.
262
00:15:23,298 --> 00:15:25,050
Das ist unverant...
263
00:15:27,344 --> 00:15:28,428
Caleb?
264
00:15:39,439 --> 00:15:40,649
Freunde kommen und gehen,
265
00:15:42,192 --> 00:15:44,527
aber Alkohol lässt dich nie im Stich.
266
00:16:39,624 --> 00:16:41,000
Was hast du vor, Cree?
267
00:17:40,727 --> 00:17:43,396
Tut mir leid,
dass ich dich warten ließ, mein Sohn.
268
00:17:43,772 --> 00:17:45,231
Du hast eine Frage?
269
00:17:45,815 --> 00:17:46,941
Ja.
270
00:17:47,609 --> 00:17:48,568
Danke.
271
00:17:48,651 --> 00:17:51,863
Ich weiß, wie das klingt,
272
00:17:51,946 --> 00:17:54,866
aber sprechen Götter mit Unseresgleichen?
273
00:17:56,910 --> 00:17:58,912
Es ist extrem selten, aber ich las,
274
00:17:58,995 --> 00:18:01,289
dass Götter einen Sterblichen wählten,
275
00:18:01,372 --> 00:18:04,209
um ihre Anhänger
vor dem Bösen zu beschützen.
276
00:18:04,793 --> 00:18:06,085
Beschützen?
277
00:18:06,169 --> 00:18:08,630
Kämpfen sie für sie?
278
00:18:08,713 --> 00:18:11,508
Klingt ziemlich heldenhaft, oder?
279
00:18:12,926 --> 00:18:13,802
Ja.
280
00:18:14,761 --> 00:18:18,890
Wenn dieser "Beschützer"
seinen Gott kontaktieren möchte,
281
00:18:18,973 --> 00:18:20,975
wie würde er das tun?
282
00:18:21,059 --> 00:18:22,060
Nun,
283
00:18:22,143 --> 00:18:25,313
Götter übermitteln ihre Absichten
oft durch die Elemente.
284
00:18:25,396 --> 00:18:27,857
Wind, Feuer, Wasser.
285
00:18:28,316 --> 00:18:29,192
Wasser?
286
00:18:29,984 --> 00:18:33,404
Sohn, woher rühren diese Fragen?
287
00:18:34,364 --> 00:18:36,157
Ich frage für einen Freund.
288
00:18:36,241 --> 00:18:38,159
Danke. Vielen Dank.
289
00:18:40,203 --> 00:18:42,914
Der unverwundbare Landstreicher.
290
00:19:00,932 --> 00:19:02,517
Ja, hallo.
291
00:19:02,600 --> 00:19:04,936
Ich suche Pergament und Tinte.
292
00:19:05,019 --> 00:19:06,187
Etwas, das...
293
00:19:06,271 --> 00:19:08,982
Bevor wir dazu kommen, muss ich sagen,
294
00:19:09,065 --> 00:19:11,359
dass Ihr sehr schmutzig seid.
295
00:19:11,442 --> 00:19:13,444
Dies ist ein Etablissement,
296
00:19:13,528 --> 00:19:16,197
das Sauberkeit erfordert.
Darauf muss ich bestehen.
297
00:19:21,995 --> 00:19:23,663
Danke?
298
00:19:23,746 --> 00:19:27,208
Euer pelziger Freund wollte es sich
in den Textilien bequem machen.
299
00:19:27,750 --> 00:19:29,711
Ist er nicht süß?
300
00:19:29,794 --> 00:19:30,712
Ja.
301
00:19:33,464 --> 00:19:36,801
Ist das eine Art Witz,
den ich nicht verstehe?
302
00:19:36,885 --> 00:19:39,762
Ich bin der Zauberer Pumat Sol.
303
00:19:39,846 --> 00:19:42,432
Und ich bin auch der Zauberer Pumat Sol.
304
00:19:42,515 --> 00:19:46,144
Und ich bin auch der Zauberer Pumat Sol.
305
00:19:46,227 --> 00:19:47,729
Pumat Prime ist hinten,
306
00:19:47,812 --> 00:19:50,064
und wir drei sind das, was man als
307
00:19:50,148 --> 00:19:52,567
magische Doppelgänger bezeichnen würde,
308
00:19:52,650 --> 00:19:53,985
um ihm zu helfen.
309
00:19:54,068 --> 00:19:57,322
Der unverwundbare Landstreicher
heißt Euch willkommen.
310
00:19:57,405 --> 00:19:58,448
Wie können wir helfen?
311
00:20:00,033 --> 00:20:02,243
- Ok, ich brauche...
- Ja?
312
00:20:02,327 --> 00:20:03,202
Tut mir leid.
313
00:20:03,828 --> 00:20:04,704
Ok.
314
00:20:04,787 --> 00:20:07,957
Ich brauche das beste Pergament
und arkane Tinte.
315
00:20:08,041 --> 00:20:11,294
Für 150 Goldstücke,
wenn das nicht zu viel verlangt ist?
316
00:20:11,711 --> 00:20:13,254
Das ist Zauberkram.
317
00:20:13,338 --> 00:20:14,672
Das bekommen wir hin.
318
00:20:14,756 --> 00:20:16,758
Pumat, holst du die Tinte aus dem...
319
00:20:16,841 --> 00:20:18,217
Schon dabei, Pumat.
320
00:20:18,384 --> 00:20:19,510
Danke, Pumat.
321
00:20:20,595 --> 00:20:22,013
Hoppala.
322
00:20:22,096 --> 00:20:23,389
Ich mach das.
323
00:20:26,267 --> 00:20:27,518
Also, wo waren wir?
324
00:20:27,602 --> 00:20:29,896
Nur Tinte und Pergament, bitte.
325
00:20:32,023 --> 00:20:33,942
Bist du sicher, Deirta?
326
00:20:34,025 --> 00:20:35,526
Du weißt, was das heißt.
327
00:20:36,611 --> 00:20:38,821
Das Allheilmittel gegen Typhros ist...
328
00:20:38,905 --> 00:20:39,948
Der ewige Tod.
329
00:20:40,657 --> 00:20:42,659
Meine Konsekution muss gelöscht werden.
330
00:20:43,284 --> 00:20:44,452
Ich weiß es, Leylas.
331
00:20:48,039 --> 00:20:50,541
Dann möge Luxon dich empfangen.
332
00:20:53,252 --> 00:20:55,129
Essek hat mich belogen.
333
00:20:55,755 --> 00:20:58,925
Er sagte, du seist nicht bei Gericht,
da du auf Reisen seist.
334
00:20:59,008 --> 00:21:00,593
Gib ihm keine Schuld.
335
00:21:00,677 --> 00:21:02,095
Es war egoistisch,
336
00:21:02,178 --> 00:21:03,846
aber wir beide wollten mehr Zeit.
337
00:21:03,930 --> 00:21:05,807
Mehr als egoistisch, Deirta.
338
00:21:05,890 --> 00:21:07,058
Ketzerisch.
339
00:21:07,892 --> 00:21:10,186
Dein Sohn ist brillant,
340
00:21:10,269 --> 00:21:12,689
aber sein fehlender Glaube sorgt mich.
341
00:21:13,314 --> 00:21:16,526
Ein Luxon-Anhänger hätte nie
seine Königin in die Irre geführt.
342
00:21:16,609 --> 00:21:18,361
Er ist ein Kind, Leylas.
343
00:21:18,444 --> 00:21:20,321
Das ist sein erstes Leben.
344
00:21:21,030 --> 00:21:22,824
Denk an deines.
345
00:21:27,453 --> 00:21:28,830
Wir waren so wild.
346
00:21:31,666 --> 00:21:33,543
Ich arrangiere dein Sterberitual.
347
00:21:33,626 --> 00:21:35,461
Und ich werde bei dir sein,
348
00:21:35,545 --> 00:21:37,338
sogar in deinem Tod.
349
00:21:43,594 --> 00:21:46,723
Wanderer, das ist deine letzte Chance.
350
00:21:49,100 --> 00:21:51,352
Alle halten mich für verrückt,
351
00:21:51,436 --> 00:21:53,896
da ich mit dir rede,
das müssen wir widerlegen.
352
00:21:56,190 --> 00:21:57,859
Wenn ich die Augen öffne,
353
00:21:57,942 --> 00:22:00,653
solltest du besser direkt vor mir stehen.
354
00:22:00,820 --> 00:22:01,696
Drei,
355
00:22:02,780 --> 00:22:03,740
zwei,
356
00:22:05,158 --> 00:22:06,034
eins...
357
00:22:06,826 --> 00:22:07,869
...0,5...
358
00:22:09,954 --> 00:22:10,913
...0,25...
359
00:22:27,305 --> 00:22:30,058
Ich bin nicht verrückt.
360
00:22:31,642 --> 00:22:32,977
Und ich werde es beweisen.
361
00:23:47,885 --> 00:23:48,719
Was?
362
00:23:49,303 --> 00:23:50,179
Ich?
363
00:23:59,897 --> 00:24:02,692
Es ist unschicklich,
wegen des Todes zu weinen.
364
00:24:03,276 --> 00:24:05,194
Wenn du wiedergeboren wirst,
365
00:24:05,278 --> 00:24:07,238
verstehst du den wahren Frieden.
366
00:24:08,156 --> 00:24:10,825
Ich werde keiner Religion folgen,
367
00:24:10,908 --> 00:24:13,411
der Ritualtötungen
ihrer Gläubigen verlangt.
368
00:24:25,715 --> 00:24:27,341
Nach all diesen Monaten.
369
00:24:28,843 --> 00:24:30,303
Ich war kurz davor.
370
00:24:31,554 --> 00:24:33,472
Warum erzähltest du von deinem Leiden?
371
00:24:34,724 --> 00:24:36,601
Da du sonst für immer
372
00:24:36,684 --> 00:24:39,520
außer Reichweite
des Luxon verloren gewesen wärst.
373
00:24:43,024 --> 00:24:45,026
Bring das Leuchtfeuer zurück.
374
00:24:48,946 --> 00:24:50,323
Deirta Thelyss,
375
00:24:50,406 --> 00:24:52,575
wen wählt Ihr aus,
376
00:24:52,658 --> 00:24:54,368
um Euch aus dem Leben zu führen?
377
00:24:55,286 --> 00:24:57,538
Ich wähle meinen Sohn.
378
00:24:58,831 --> 00:25:01,584
Eine große Ehre, Essek.
379
00:25:09,717 --> 00:25:11,219
Bitte tu mir das nicht an.
380
00:25:11,844 --> 00:25:13,596
Unter dem Licht des Luxon
381
00:25:14,222 --> 00:25:17,141
ist jedes Leben eine Chance,
ein besserer Mensch zu sein.
382
00:25:17,767 --> 00:25:19,477
Deine kann hier beginnen.
383
00:25:20,228 --> 00:25:21,145
Jetzt.
384
00:25:22,230 --> 00:25:24,023
Ich liebe dich, mein Sohn.
385
00:26:20,121 --> 00:26:21,789
Hey, noch eins.
386
00:26:37,847 --> 00:26:39,473
Willst du das draußen klären?
387
00:26:48,482 --> 00:26:50,943
Genau das brauche ich jetzt.
388
00:26:51,027 --> 00:26:52,236
Du glaubst nicht,
389
00:26:52,320 --> 00:26:54,655
was für einen Tag ich hatte.
390
00:26:58,951 --> 00:27:00,536
Du stinkst bestialisch!
391
00:27:01,245 --> 00:27:03,205
Was? Nein. Ich...
392
00:27:04,498 --> 00:27:06,125
Vielleicht nächstes Mal, Süße.
393
00:27:09,795 --> 00:27:10,713
Ich bin...
394
00:27:11,464 --> 00:27:14,550
Was zur Hölle?
Scheiße, Beau, du dumme Kuh.
395
00:27:27,980 --> 00:27:29,815
Guten Tag, Zadash!
396
00:27:29,899 --> 00:27:31,692
- Oh weh!
- Ein Goblin!
397
00:27:31,776 --> 00:27:34,028
Schmutziges, widerliches Ding.
398
00:27:34,820 --> 00:27:36,489
Wie kamst du durch die Tore?
399
00:27:39,700 --> 00:27:40,993
Es hat mich berührt!
400
00:27:41,786 --> 00:27:43,662
Ja, das bin ich,
401
00:27:43,746 --> 00:27:46,040
ein dreckiger, beängstigender Goblin.
402
00:27:50,169 --> 00:27:53,381
Ruft die Stadtgarde,
ehe ich eure Katzen und Genitalien fresse!
403
00:27:53,464 --> 00:27:55,674
Ich bin ein Monster!
404
00:27:58,552 --> 00:28:00,346
Ist das darstellende Kunst?
405
00:28:00,429 --> 00:28:01,555
Bleibt weg von mir!
406
00:28:01,639 --> 00:28:03,516
Dieses ekelhafte Ding.
407
00:28:03,599 --> 00:28:05,017
Versteckt eure Kinder.
408
00:28:05,101 --> 00:28:06,477
Hey! Ihr habt sie gehört!
409
00:28:07,561 --> 00:28:09,897
Kümmert euch um euch! Verpisst euch!
410
00:28:09,980 --> 00:28:12,316
Ja! Verpisst euch!
411
00:28:12,400 --> 00:28:14,193
Nott, was ist los?
412
00:28:15,736 --> 00:28:16,946
Einen Moment lang
413
00:28:17,029 --> 00:28:19,448
ließt ihr alle mich vergessen,
dass ich das bin.
414
00:28:19,532 --> 00:28:21,534
Aber ich war dumm. Ich bin ein Goblin,
415
00:28:21,617 --> 00:28:23,744
also kann ich mich auch so verhalten.
416
00:28:25,162 --> 00:28:26,914
Ich weiß nicht, was das heißt.
417
00:28:26,997 --> 00:28:29,542
Aber ich kenne dich,
du bist nicht beängstigend.
418
00:28:29,625 --> 00:28:31,127
Und du frisst keine Katzen.
419
00:28:33,295 --> 00:28:34,672
Doch, einmal.
420
00:28:34,755 --> 00:28:35,881
Aus Versehen.
421
00:28:36,924 --> 00:28:38,926
Keiner sagte mir, was im Eintopf war.
422
00:28:39,635 --> 00:28:41,554
Er hat echt gut geschmeckt.
423
00:28:41,637 --> 00:28:43,764
Sie haben überraschend fleischige Beine.
424
00:28:47,351 --> 00:28:48,561
Warte, warum...
425
00:28:48,644 --> 00:28:50,521
Solltest du nicht irgendwo
426
00:28:50,604 --> 00:28:52,314
im Bett auf Fjord reiten oder so?
427
00:28:53,649 --> 00:28:54,817
Fjord ist gegangen.
428
00:28:54,900 --> 00:28:56,318
Aber das ist ok.
429
00:28:56,527 --> 00:28:59,405
Es ist ok! Da der Wanderer zurückkommt.
430
00:28:59,488 --> 00:29:01,615
Ich muss ihn nur richtig heraufbeschwören.
431
00:29:01,699 --> 00:29:03,117
Kommst du mit?
432
00:29:03,200 --> 00:29:05,119
Es könnte irgendwie verrückt werden.
433
00:29:05,995 --> 00:29:07,538
Jagen wir was in die Luft?
434
00:29:07,621 --> 00:29:08,956
Natürlich.
435
00:29:21,760 --> 00:29:23,179
Du willst Wasser?
436
00:29:23,262 --> 00:29:24,805
Hier, bitte.
437
00:29:41,780 --> 00:29:43,115
Du siehst anders aus.
438
00:29:44,116 --> 00:29:45,242
Selbstbewusster.
439
00:29:46,202 --> 00:29:47,453
Steht dir gut.
440
00:29:48,621 --> 00:29:49,872
Das bin ich auch.
441
00:29:51,415 --> 00:29:52,500
Da ist eine Stimme.
442
00:29:53,125 --> 00:29:55,002
Ich habe diese Kräfte.
443
00:29:55,085 --> 00:29:57,421
Und dennoch hast du so wenig damit getan.
444
00:29:57,505 --> 00:29:59,215
So wenig? Was meint Ihr?
445
00:29:59,882 --> 00:30:03,010
- Ich versuche...
- Sabian hinterging uns, Fjord.
446
00:30:03,093 --> 00:30:04,845
Er tötete unsere ganze Crew.
447
00:30:04,929 --> 00:30:07,640
Wo ist deine Wut?
448
00:30:08,015 --> 00:30:09,099
Wut?
449
00:30:11,185 --> 00:30:12,645
Suche.
450
00:30:12,728 --> 00:30:14,188
Lerne.
451
00:30:14,980 --> 00:30:16,649
Verzehre.
452
00:30:16,732 --> 00:30:17,942
Du...
453
00:30:18,734 --> 00:30:20,236
Du bist nicht Vandran.
454
00:30:25,407 --> 00:30:27,201
Verzehre.
455
00:30:27,743 --> 00:30:29,578
Was willst du von mir?
456
00:30:30,120 --> 00:30:32,206
Verzehre.
457
00:30:32,289 --> 00:30:34,750
Was soll ich verzehren?
458
00:30:35,876 --> 00:30:38,254
Verzehre.
459
00:30:41,632 --> 00:30:43,759
Verzehre.
460
00:30:48,639 --> 00:30:50,891
Verzehre.
461
00:30:52,977 --> 00:30:55,229
Verzehre.
462
00:30:57,606 --> 00:30:58,941
Verzehre.
463
00:31:05,281 --> 00:31:08,158
Was zur Hölle? Du bist fast ertrunken.
464
00:31:08,242 --> 00:31:09,827
Hattest du einen Anfall?
465
00:31:11,245 --> 00:31:12,162
Fjord,
466
00:31:12,871 --> 00:31:14,373
was ist das?
467
00:31:16,875 --> 00:31:19,253
Hier. Das wirst du brauchen.
468
00:31:19,753 --> 00:31:22,256
Der Plan ist krass. Ich liebe ihn.
469
00:31:22,798 --> 00:31:24,383
Ich weiß. Ok.
470
00:31:24,466 --> 00:31:26,468
Wie gut bist du im Sabbern?
471
00:31:27,094 --> 00:31:28,095
Wir segnen diese...
472
00:31:29,013 --> 00:31:30,639
Vorsicht!
473
00:31:30,723 --> 00:31:33,350
Dieses süße Baby ist besessen.
474
00:31:33,434 --> 00:31:35,394
Sie braucht einen Exorzismus.
475
00:31:36,812 --> 00:31:39,023
Liebes. Vielleicht können wir helfen...
476
00:31:39,106 --> 00:31:41,859
Fick dich, Menschensackgesicht!
477
00:31:46,697 --> 00:31:47,990
Alle raus!
478
00:31:48,073 --> 00:31:50,075
Es ist von schwarzer Magie besessen.
479
00:31:50,784 --> 00:31:52,286
Räumt den Tempel!
480
00:31:52,369 --> 00:31:54,663
Beeindruckende Kotzerei, Nott.
481
00:31:55,372 --> 00:31:57,374
Eier und schwarzgebrannter Schnaps.
482
00:31:59,877 --> 00:32:04,006
Es wäre so cool, so einen Tempel
für den Wanderer zu haben.
483
00:32:04,757 --> 00:32:06,008
Demolieren wir ihn.
484
00:32:07,092 --> 00:32:07,926
{\an8}WANDERER ROCKT
485
00:32:08,010 --> 00:32:10,638
{\an8}Wie findest du diesen Streich, Wanderer?
486
00:32:17,353 --> 00:32:19,438
Das Einhorn ist geil.
487
00:32:19,521 --> 00:32:21,023
Ich muss es hinkriegen.
488
00:32:21,940 --> 00:32:23,817
Jessie, sie sind wieder da!
489
00:32:23,901 --> 00:32:25,277
Fast fertig.
490
00:32:25,361 --> 00:32:26,570
Schwester, ich habe...
491
00:32:26,654 --> 00:32:28,197
Was zur Hölle?
492
00:32:30,658 --> 00:32:31,700
Hi.
493
00:32:32,284 --> 00:32:34,161
Bin ich geheilt?
494
00:32:34,244 --> 00:32:36,830
Ich wusste,
ihr Atem roch nach Destillerie.
495
00:32:36,914 --> 00:32:37,831
Ergreift sie!
496
00:32:39,875 --> 00:32:41,001
Nicht so schnell!
497
00:32:44,963 --> 00:32:46,090
Runter da!
498
00:32:49,843 --> 00:32:51,303
Ich probiere etwas.
499
00:32:54,348 --> 00:32:55,182
Achtung!
500
00:33:09,321 --> 00:33:10,572
Lösch es!
501
00:33:10,656 --> 00:33:12,658
Schwört euren falschen Göttern ab!
502
00:33:12,741 --> 00:33:14,243
Tut Buße!
503
00:33:14,326 --> 00:33:17,621
Bevor der Wanderer über euch richtet!
504
00:33:18,372 --> 00:33:19,456
Tschüsschen.
505
00:33:27,548 --> 00:33:29,508
Scheiße, wir haben es geschafft!
506
00:33:29,591 --> 00:33:31,802
Was sagst du dazu, Wanderer?
507
00:33:33,679 --> 00:33:34,847
Wanderer?
508
00:33:38,308 --> 00:33:39,560
Wanderer?
509
00:33:40,686 --> 00:33:41,729
Ihr hattet recht.
510
00:33:42,271 --> 00:33:43,814
Ich bin echt verrückt.
511
00:33:45,733 --> 00:33:47,359
Ist doch egal.
512
00:33:47,443 --> 00:33:49,987
Ich bin eine Besoffene,
die wertloses Zeug klaut.
513
00:33:50,070 --> 00:33:51,655
Caleb reibt sich mit Dreck ein.
514
00:33:51,739 --> 00:33:53,866
Fjord kann kaum sein Gewicht stemmen.
515
00:33:53,949 --> 00:33:57,369
Beau schneidet die Ärmel
von perfekten Oberteilen ab.
516
00:33:57,453 --> 00:33:59,371
Und dieser Schausteller erst?
517
00:33:59,455 --> 00:34:02,082
Wir sind alle verrückt.
Die ganze Welt ist es!
518
00:34:04,042 --> 00:34:05,335
Ja, aber...
519
00:34:07,004 --> 00:34:11,884
Ich denke, es ist leichter, verrückt
zu sein, wenn das Umfeld verrückt ist.
520
00:34:15,512 --> 00:34:16,472
Ja.
521
00:34:17,055 --> 00:34:18,348
Ist es, nicht wahr?
522
00:34:21,351 --> 00:34:23,771
Ehrlich gesagt weiß ich nicht,
was das ist.
523
00:34:24,563 --> 00:34:26,565
Oder wie ich so wurde.
524
00:34:26,648 --> 00:34:27,691
Grün?
525
00:34:27,775 --> 00:34:28,650
Nein.
526
00:34:28,734 --> 00:34:32,112
Diese Strahlen,
die aus meinen Händen schießen.
527
00:34:32,196 --> 00:34:33,572
Die Wasser-Atmung.
528
00:34:33,655 --> 00:34:35,199
Diese Dinge.
529
00:34:35,282 --> 00:34:37,785
Das ist doch ziemlich cool.
530
00:34:38,243 --> 00:34:39,703
- Findest du?
- Ja, ich meine...
531
00:34:40,329 --> 00:34:42,372
Ich verprügele andere immer nur.
532
00:34:43,999 --> 00:34:44,875
Ich...
533
00:34:46,335 --> 00:34:49,046
Was würde ich
534
00:34:49,129 --> 00:34:50,631
ohne diese Kräfte tun?
535
00:34:52,257 --> 00:34:54,676
Sicher dasselbe, was du davor getan hast.
536
00:34:55,469 --> 00:34:57,554
Genau davor habe ich Angst.
537
00:34:58,263 --> 00:34:59,598
Hör zu.
538
00:35:00,265 --> 00:35:01,225
Ich verstehe das.
539
00:35:01,809 --> 00:35:04,144
Du denkst, dass du so krass sein musst,
540
00:35:04,228 --> 00:35:05,604
da dich sonst keiner...
541
00:35:05,896 --> 00:35:07,022
...respektiert.
542
00:35:07,105 --> 00:35:08,398
Und vielleicht
543
00:35:09,191 --> 00:35:12,319
respektierst du dich selbst auch nicht.
544
00:35:13,278 --> 00:35:14,112
Ja.
545
00:35:14,738 --> 00:35:16,365
Nun, vielleicht...
546
00:35:16,824 --> 00:35:19,952
...bin ich nicht so eine krasse Mönchin,
wie ich dachte.
547
00:35:20,494 --> 00:35:23,372
Vielleicht bin ich eine totale Versagerin.
548
00:35:23,747 --> 00:35:25,707
Und was mich aufregt, ist...
549
00:35:26,708 --> 00:35:27,876
...sie haben recht.
550
00:35:27,960 --> 00:35:29,253
Dank mir
551
00:35:29,336 --> 00:35:32,256
ist der schlimmste Mann der Welt
nun unbesiegbar,
552
00:35:32,339 --> 00:35:33,757
es herrscht Krieg,
553
00:35:33,841 --> 00:35:36,593
und mich will nicht mal
jemand in einer Gasse vögeln.
554
00:35:37,719 --> 00:35:38,887
Eins ist lustig.
555
00:35:39,513 --> 00:35:42,599
Du hältst dich gleichzeitig
für den größten Abschaum
556
00:35:42,683 --> 00:35:45,310
und die krasseste Person überhaupt.
557
00:35:45,394 --> 00:35:48,564
Ich sage es nur ungern,
aber das kann beides nicht stimmen.
558
00:35:50,107 --> 00:35:51,066
Wie bitte?
559
00:35:51,650 --> 00:35:53,861
Du hast keinen Krieg begonnen, Beau.
560
00:35:54,403 --> 00:35:56,780
Du kannst nichts allein.
561
00:35:58,866 --> 00:36:02,953
Du sagtst das auf eine Weise,
dass ich dich nicht schlagen will.
562
00:36:03,036 --> 00:36:04,204
Wie meinst du das?
563
00:36:04,288 --> 00:36:06,790
Mein alter Kapitän Vandran sagte immer,
564
00:36:06,874 --> 00:36:10,669
dass wir uns nur machtlos fühlen,
wenn uns jemand das Gefühl gibt.
565
00:36:12,629 --> 00:36:14,965
Was, wenn wir den Krieg beenden
566
00:36:15,048 --> 00:36:17,050
und beweisen könnten, dass wir keine...
567
00:36:17,134 --> 00:36:18,635
Vollidioten sind?
568
00:36:34,359 --> 00:36:35,861
Pass auf, Freak.
569
00:36:37,446 --> 00:36:39,406
FÜHLST DU DICH ALLEIN? FINDE NEUE FREUNDE!
570
00:36:41,241 --> 00:36:42,701
Schicksal, ich verstehe es.
571
00:36:43,619 --> 00:36:45,329
Sei nicht so offensichtlich.
572
00:36:48,540 --> 00:36:50,626
Setze noch mal deinen Zauber ein.
573
00:36:51,418 --> 00:36:53,837
Ich sagte, er ist untergetaucht.
574
00:36:54,338 --> 00:36:56,965
Und warum
observieren wir dann die Straßen?
575
00:36:57,049 --> 00:36:59,426
So eine Ahnung. Wenn er in Zadash ist...
576
00:36:59,509 --> 00:37:00,636
Komm schon.
577
00:37:00,719 --> 00:37:02,971
Er wäre verrückt,
Meister Ikithon anzugreifen.
578
00:37:03,055 --> 00:37:05,849
Er ist verrückt, erinnerst du dich?
579
00:37:05,933 --> 00:37:07,517
Wir steckten ihn in die Anstalt.
580
00:37:07,601 --> 00:37:09,811
Wir wissen nicht mehr, wer er ist.
581
00:37:09,895 --> 00:37:11,605
Und er weiß nichts über uns.
582
00:37:34,252 --> 00:37:35,087
Er ist hier.
583
00:37:49,935 --> 00:37:51,812
Wulf, Altstadt.
584
00:38:21,174 --> 00:38:22,718
Du hast noch einen Funken.
585
00:38:24,011 --> 00:38:26,722
Bist du wegen des Meisters hier?
586
00:38:28,306 --> 00:38:29,683
Ich muss ihn aufhalten.
587
00:38:31,143 --> 00:38:34,187
Er ist stärker als, als du gingst.
588
00:38:34,271 --> 00:38:36,732
Du meinst dieses Kryn-Artefakt.
589
00:38:37,482 --> 00:38:39,067
Woher weißt du das?
590
00:38:39,151 --> 00:38:41,361
Es zerstörte eine ganze Crick-Armee.
591
00:38:41,445 --> 00:38:43,113
Die Bürger sind die Nächsten.
592
00:38:43,196 --> 00:38:44,948
Als hättest du eine Ahnung.
593
00:38:45,032 --> 00:38:47,034
Du darfst so etwas nicht sagen.
594
00:38:47,117 --> 00:38:48,285
Du warst nicht hier.
595
00:38:48,368 --> 00:38:50,287
Du musstest das alles nicht tun.
596
00:39:02,799 --> 00:39:04,968
Worauf wartest du?
597
00:39:05,052 --> 00:39:06,053
Töte mich.
598
00:39:16,730 --> 00:39:18,148
Warum?
599
00:39:18,231 --> 00:39:20,442
Wir schenken dir ein Leben, Bren.
600
00:39:20,984 --> 00:39:22,277
Eine Chance.
601
00:39:23,028 --> 00:39:24,446
Wir schulden dir eine.
602
00:39:24,529 --> 00:39:26,031
Nur eine.
603
00:39:26,114 --> 00:39:27,783
Wenn wir dich erneut sehen,
604
00:39:27,866 --> 00:39:30,410
sind wir nicht so gütig.
605
00:39:32,162 --> 00:39:33,747
Er kommt nicht wieder.
606
00:39:33,830 --> 00:39:35,540
Von all deinen Talenten
607
00:39:35,624 --> 00:39:37,751
war Weglaufen das beste.
608
00:39:45,717 --> 00:39:47,052
Verdammt, Essek.
609
00:39:47,594 --> 00:39:49,137
Du hast mich gezwungen.
610
00:39:51,848 --> 00:39:53,308
Meine Königin, ich habe Neuigkeiten.
611
00:39:55,894 --> 00:39:56,853
Verrat,
612
00:39:57,437 --> 00:39:58,688
wir warten auf Euch.
613
00:40:01,608 --> 00:40:02,651
Du bist da.
614
00:40:03,110 --> 00:40:06,404
Ich nehme an,
Essek hat Euch alles erzählt.
615
00:40:06,488 --> 00:40:07,906
Ja,
616
00:40:07,989 --> 00:40:10,283
und wie könnt Ihr es wagen,
vor mir zu stehen,
617
00:40:10,367 --> 00:40:12,035
die Dreistigkeit in Person,
618
00:40:12,119 --> 00:40:13,829
als hättet Ihr den Eid nicht gebrochen?
619
00:40:14,371 --> 00:40:16,373
Ja, ich hätte es früher sagen sollen.
620
00:40:16,456 --> 00:40:19,376
Essek hat das
ziemlich anschaulich geschildert.
621
00:40:19,459 --> 00:40:22,337
Wie Ihr dem Reich halft,
das Leuchtfeuer zu stehlen.
622
00:40:22,420 --> 00:40:24,047
Euren Komplott mit dem Feind,
623
00:40:24,131 --> 00:40:27,717
Eure Soldaten
in die sichere Niederlage zu führen.
624
00:40:27,801 --> 00:40:30,428
Diese tapferen Seelen...
625
00:40:30,929 --> 00:40:31,805
Was?
626
00:40:31,888 --> 00:40:33,265
Er war derjenige, der...
627
00:40:36,143 --> 00:40:37,269
Essek!
628
00:40:38,061 --> 00:40:39,646
Sagst du nichts?
629
00:40:41,273 --> 00:40:45,402
Was hat dir das Imperium gegeben,
um einen Verrat zu rechtfertigen?
630
00:40:46,903 --> 00:40:48,155
Genug.
631
00:40:48,238 --> 00:40:49,239
Wartet.
632
00:40:49,322 --> 00:40:51,533
Essek! Halt...
633
00:41:01,751 --> 00:41:02,794
Danke.
634
00:41:03,503 --> 00:41:06,590
Deinen besten Freund aufzugeben
war sicher schwer.
635
00:41:07,674 --> 00:41:09,801
Das Luxon lehrt uns Ausgeglichenheit.
636
00:41:10,343 --> 00:41:12,721
Gerechtigkeit, um Unrecht zu bekämpfen.
637
00:41:13,805 --> 00:41:17,642
Ich bin froh, dass der Verlust
deiner Mutter sich positiv auswirkte.
638
00:41:20,562 --> 00:41:23,106
Aber wir müssen Verrats Fehler
in Ordnung bringen.
639
00:41:23,732 --> 00:41:25,233
Mit Eurer Erlaubnis
640
00:41:25,317 --> 00:41:27,360
will ich
ins Dwendalische Imperium eindringen
641
00:41:27,444 --> 00:41:29,696
und das Leuchtfeuer
mit Gewalt zurückerobern.
642
00:41:29,779 --> 00:41:31,990
Ich habe eine Gruppe
für dich zusammengestellt.
643
00:41:32,449 --> 00:41:36,411
Bringe unser Leuchtfeuer
und die Seelen unseres Volkes nach Hause.
644
00:41:48,048 --> 00:41:49,382
Du hast mich verlassen.
645
00:41:51,593 --> 00:41:53,762
Ich habe eine neue Flasche dabei.
646
00:41:57,724 --> 00:41:58,850
Ich höre.
647
00:42:00,393 --> 00:42:01,937
Es tut mir so leid.
648
00:42:02,646 --> 00:42:05,357
Du wolltest einen Freund,
ich ließ dich zurück.
649
00:42:06,066 --> 00:42:07,317
Ich bin egoistisch
650
00:42:07,400 --> 00:42:10,737
und vielleicht auch gebrochen.
651
00:42:11,488 --> 00:42:15,367
Aber für kurze Zeit ließen du
und die anderen mich vergessen...
652
00:42:16,451 --> 00:42:17,869
...wer ich wirklich bin.
653
00:42:19,287 --> 00:42:22,916
Und vielleicht könnten wir,
wenn wir das Reich verlassen
654
00:42:23,917 --> 00:42:25,961
und die Rache aufgeben,
655
00:42:27,504 --> 00:42:30,048
versuchen,
wieder unseren Frieden zu finden
656
00:42:31,299 --> 00:42:32,550
und sicher zu sein.
657
00:42:33,510 --> 00:42:34,886
Schöne Idee.
658
00:42:36,054 --> 00:42:40,517
Aber ich dachte an das Gegenteil.
659
00:42:41,935 --> 00:42:42,936
Ich dachte mir:
660
00:42:43,520 --> 00:42:45,772
Lass uns verdammte Helden sein.
661
00:42:47,816 --> 00:42:50,610
Ein schmutziger Zauberer
und ein diebischer Goblin.
662
00:42:51,444 --> 00:42:53,655
Was könnten wir zwei schon bewirken?
663
00:42:53,738 --> 00:42:56,032
Nein. Nicht nur zwei.
664
00:43:04,332 --> 00:43:05,292
Nein.
665
00:43:14,843 --> 00:43:15,719
Sieh an!
666
00:43:16,594 --> 00:43:18,138
Wie macht Ihr das?
667
00:43:18,722 --> 00:43:21,641
Ein Gentleman enthüllt
seine Geheimnisse nie.
668
00:43:22,434 --> 00:43:24,269
Es ist nicht einmal Rost daran.
669
00:43:24,352 --> 00:43:25,312
Er ist tadellos.
670
00:43:29,232 --> 00:43:32,277
Eine Freude, Geschäfte mit Euch zu machen,
Lady DeRogna.
671
00:43:33,528 --> 00:43:34,696
Noch etwas.
672
00:43:35,322 --> 00:43:38,366
Habt Ihr jemanden gefunden,
der das Artefakt stehlen will?
673
00:43:39,242 --> 00:43:43,204
Ich habe vielleicht
die perfekte Gruppe fähiger Narren.
674
00:43:44,497 --> 00:43:46,124
Dann bis zum nächsten Mal.
675
00:44:02,307 --> 00:44:04,351
Ich kenne diese Berge.
676
00:44:05,393 --> 00:44:07,020
Zeige mir Aeor.
677
00:44:09,230 --> 00:44:10,732
Eiselcross?
678
00:44:52,690 --> 00:44:54,192
"GETRENNTE WEGE"
679
00:45:38,570 --> 00:45:40,572
Untertitel von: Lena Breunig
680
00:45:40,655 --> 00:45:42,657
{\an8}Kreative Leitung
Alexander König