1 00:00:00,042 --> 00:00:01,919 Wat voorafging in The Mighty Nein… 2 00:00:02,878 --> 00:00:05,297 Degene die het baken stal, wil het gebruiken. 3 00:00:05,381 --> 00:00:08,467 Het baken kan duidelijk meer dan reïncarneren. 4 00:00:08,551 --> 00:00:10,720 Geef het baken terug. 5 00:00:10,803 --> 00:00:13,472 Ik ben Astrid. Die grote domoor is Eadwulf. 6 00:00:13,556 --> 00:00:16,392 Jij bent speciaal, mijn jongen. 7 00:00:16,475 --> 00:00:17,893 Waarom ben je hier, Nott? 8 00:00:17,977 --> 00:00:19,562 Ik breng je in gevaar. 9 00:00:19,645 --> 00:00:21,230 Omdat we vrienden zijn. 10 00:00:23,774 --> 00:00:26,110 Jester, Lord Sharpe zoekt je. 11 00:00:26,193 --> 00:00:29,363 Reiziger, dit is je laatste kans. 12 00:00:29,447 --> 00:00:30,990 Wie gaf je je krachten, Fjord? 13 00:00:31,073 --> 00:00:32,366 Geen idee. 14 00:00:35,202 --> 00:00:37,163 Dat zijn veel rode ogen. 15 00:00:37,246 --> 00:00:38,080 Nonagon. 16 00:00:38,164 --> 00:00:40,249 Betekent dit dat het ritueel werkte? 17 00:00:45,087 --> 00:00:47,631 Heb je iemand gevonden die het artefact wil stelen? 18 00:00:47,715 --> 00:00:51,010 Ik heb een groep bekwame sukkels gevonden. 19 00:00:51,093 --> 00:00:53,137 Waarheen namen ze het baken? 20 00:00:54,305 --> 00:00:57,767 Deze gevoelens wilde je toch juist vergeten, Yasha? 21 00:00:58,559 --> 00:00:59,602 De raad. 22 00:01:01,520 --> 00:01:02,438 Welke kant op? 23 00:01:27,338 --> 00:01:29,340 Het gaat stormen. 24 00:01:31,383 --> 00:01:33,219 Hoe weet je dat toch altijd? 25 00:01:33,301 --> 00:01:37,306 Ik voel het. In mijn botten. 26 00:01:40,059 --> 00:01:41,644 Zoals lady Marley? 27 00:01:41,727 --> 00:01:43,771 Lach de stormgod niet uit. 28 00:01:43,854 --> 00:01:47,024 Zoiets zou ik nooit doen. Ik lach jou uit. 29 00:02:00,454 --> 00:02:02,957 Vergeet niet waarom je hier bent. 30 00:02:11,924 --> 00:02:14,134 Orphanmaker. 31 00:02:31,193 --> 00:02:33,821 Vergeet je doel niet. 32 00:02:35,072 --> 00:02:39,201 Vergeet mijn plan niet. 33 00:03:28,167 --> 00:03:29,251 Goed. 34 00:03:29,335 --> 00:03:31,295 Dit is het plan. 35 00:03:31,378 --> 00:03:32,963 Het Kryn-artefact… 36 00:03:33,047 --> 00:03:35,007 Dat wij gaan stelen. 37 00:03:35,090 --> 00:03:38,260 Ja. Het wordt tentoongesteld tijdens het gala der kampioenen… 38 00:03:38,344 --> 00:03:40,888 …tijdens de laatste avond van het oogstfeest. 39 00:03:40,971 --> 00:03:42,598 Over drie dagen. 40 00:03:42,680 --> 00:03:44,141 Juist. 41 00:03:44,224 --> 00:03:47,853 In de grote zaal van de Soltryce-academie. Hier. 42 00:03:47,937 --> 00:03:49,563 Wat is dat voor feest? 43 00:03:49,647 --> 00:03:53,108 Een voor rijkelui en mensen met connecties, neem ik aan. 44 00:03:53,192 --> 00:03:56,737 Een feest waarop wij niet mogen komen, is de moeite waard. 45 00:03:57,112 --> 00:03:58,989 Hoe komen we binnen? 46 00:03:59,365 --> 00:04:00,991 Op uitnodiging. 47 00:04:01,075 --> 00:04:03,994 Een betoverde uitnodiging. 48 00:04:04,078 --> 00:04:05,955 Dan moeten we die stelen. 49 00:04:07,665 --> 00:04:09,833 Ik weet precies van wie. 50 00:04:09,917 --> 00:04:11,251 Heer Sutan. 51 00:04:11,669 --> 00:04:14,296 Hij gaat sinds de dood van lady Sutan niet meer… 52 00:04:14,380 --> 00:04:17,423 …maar hij wordt uit fatsoen nog altijd uitgenodigd. 53 00:04:18,300 --> 00:04:21,762 Jullie moeten erin en eruit zonder gezien te worden. 54 00:04:21,845 --> 00:04:24,556 Maar er liggen valstrikken in zijn huis. 55 00:04:27,935 --> 00:04:31,105 Ik zou adviseren om geen sporen achter te laten. 56 00:04:31,188 --> 00:04:32,648 Bureau, bovenste la. 57 00:04:36,568 --> 00:04:37,987 Een spreukenboek. 58 00:04:44,868 --> 00:04:47,955 We mogen geen sporen achterlaten. 59 00:04:48,038 --> 00:04:49,456 Ik moet dit meenemen. 60 00:04:49,540 --> 00:04:51,125 Laat vallen. 61 00:04:51,457 --> 00:04:52,543 Meen je dat? 62 00:04:53,752 --> 00:04:55,087 We zijn een team… 63 00:04:55,170 --> 00:04:56,880 …of jullie werken alleen. 64 00:04:57,381 --> 00:04:58,799 Beslis. 65 00:05:04,179 --> 00:05:05,180 Verdorie. 66 00:05:09,184 --> 00:05:10,436 Wat… 67 00:05:11,520 --> 00:05:12,813 Rustig. Ik heb je. 68 00:05:14,148 --> 00:05:15,274 Ik heb je. 69 00:05:15,357 --> 00:05:18,110 Je bent te zwak. 70 00:05:18,444 --> 00:05:19,528 Naar achteren. 71 00:05:26,910 --> 00:05:28,912 Jullie hebben een afleiding nodig. 72 00:05:29,455 --> 00:05:32,207 Ik leid ontzettend af. 73 00:05:32,291 --> 00:05:36,587 Ja, maar voor deze klus heb je spieren nodig. 74 00:05:37,504 --> 00:05:40,674 De Soltryce-academie is een fort. 75 00:05:40,758 --> 00:05:44,553 Om op het binnenplein te komen, moet je over de buitenmuur klimmen… 76 00:05:44,636 --> 00:05:46,638 …langs rijen bewakers sluipen… 77 00:05:46,722 --> 00:05:48,932 …en de hoogste toren beklimmen. 78 00:05:49,016 --> 00:05:51,769 Elk festival eindigt met vuurwerk… 79 00:05:51,852 --> 00:05:53,729 …dat van dat dak wordt afgestoken. 80 00:05:53,812 --> 00:05:55,981 Als je op de toren weet te komen… 81 00:05:56,065 --> 00:05:57,441 …en het vuurwerk ontsteekt… 82 00:05:57,524 --> 00:05:59,943 …kijkt iedereen vanaf het balkon. 83 00:06:00,027 --> 00:06:03,072 Dat is het moment om toe te slaan. 84 00:06:03,155 --> 00:06:05,240 Beau, kun je zo ver springen? 85 00:06:06,575 --> 00:06:08,368 Ja, dat is een makkie. 86 00:06:08,452 --> 00:06:09,953 Het zit 'm in de dijen. 87 00:06:10,704 --> 00:06:14,958 Infiltratie vraagt om een subtielere aanpak. 88 00:06:15,042 --> 00:06:19,254 Iemand moet naar het gala om onze ogen en oren te zijn. 89 00:06:20,005 --> 00:06:21,173 Kies mij. 90 00:06:21,256 --> 00:06:22,883 Zij is de enige… 91 00:06:22,966 --> 00:06:25,135 …die verstand heeft van rijkelui. 92 00:06:25,219 --> 00:06:26,303 In dat geval… 93 00:06:26,386 --> 00:06:28,680 …heb je een jurk nodig. 94 00:06:29,181 --> 00:06:31,683 Iets verfijnds en conservatiefs… 95 00:06:31,767 --> 00:06:33,602 …zodat je niet opvalt. 96 00:06:33,685 --> 00:06:36,980 Je kent me te goed, Mr De Heer. 97 00:06:37,064 --> 00:06:41,985 De acquisitie van het artefact moet snel en heimelijk verlopen. 98 00:06:42,069 --> 00:06:43,862 We gaan door het riool. 99 00:06:43,946 --> 00:06:46,115 Er is een geheime ingang naar het terrein. 100 00:06:46,198 --> 00:06:47,866 Net achter de balzaal. 101 00:06:47,950 --> 00:06:49,243 Wacht. Riool? 102 00:06:49,326 --> 00:06:51,161 Met water? 103 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 Stromende vloeistof, in elk geval. 104 00:06:53,455 --> 00:06:57,376 Jullie moeten de bescherming rond het artefact uitschakelen… 105 00:06:57,459 --> 00:06:58,627 …magisch of fysiek… 106 00:06:58,710 --> 00:07:01,380 …dus ik stel voor dat jullie toverdranken brouwen. 107 00:07:01,463 --> 00:07:03,257 Dat lukt ons toch wel? 108 00:07:03,757 --> 00:07:05,592 Zeker weten. 109 00:07:05,676 --> 00:07:08,220 Ten slotte, de ontsnapping. 110 00:07:08,303 --> 00:07:10,097 Bewaar het beste tot het laatst. 111 00:07:11,390 --> 00:07:14,226 Ik heb iets waarmee het moet lukken. 112 00:07:14,893 --> 00:07:17,813 Jullie hebben een paar minuten om weg te komen… 113 00:07:17,896 --> 00:07:19,731 …voor de poorten sluiten. 114 00:07:19,815 --> 00:07:22,901 Ontsnap ongemerkt en snel. 115 00:07:22,985 --> 00:07:24,111 Vergeet niet… 116 00:07:24,194 --> 00:07:27,322 …dat de bewakers van Zadash geen doetjes zijn. 117 00:07:27,406 --> 00:07:29,366 Reken op een confrontatie. 118 00:07:29,449 --> 00:07:31,243 Ga ervan uit dat je wordt genaaid… 119 00:07:31,326 --> 00:07:33,078 …zodat je bent voorbereid. 120 00:07:34,121 --> 00:07:35,247 Dat motto steel ik. 121 00:07:38,207 --> 00:07:40,252 We doen dit dus echt. 122 00:07:40,711 --> 00:07:42,462 Dan hebben jullie dingen nodig. 123 00:07:45,007 --> 00:07:47,759 Ik weet waar we heen moeten. 124 00:07:48,844 --> 00:07:50,846 DE ONKWETSBARE VAGEBOND 125 00:07:52,389 --> 00:07:54,933 Jeetje, moet je alle dingen eens zien. 126 00:07:55,017 --> 00:07:57,728 Welkom bij de Onkwetsbare Vagebond. -Schattig. 127 00:07:57,811 --> 00:08:00,189 Ik ben tovenaar Pumat Sol. 128 00:08:00,272 --> 00:08:01,481 Mijn naam is Jester… 129 00:08:01,565 --> 00:08:03,066 …en wij zijn de Mighty Nein. 130 00:08:03,150 --> 00:08:05,235 Het zal wel. Wat kan ik voor jullie doen? 131 00:08:05,611 --> 00:08:08,238 Kun je zorgen dat hij nooit leeg raakt? 132 00:08:08,322 --> 00:08:09,615 In godsnaam. 133 00:08:09,698 --> 00:08:11,033 Absoluut. 134 00:08:11,116 --> 00:08:13,744 Dat kost je 180 goudstukken. 135 00:08:14,286 --> 00:08:16,330 Dat is veel, Nott. 136 00:08:16,413 --> 00:08:17,664 Ik vraag nooit iets. 137 00:08:17,748 --> 00:08:19,041 Ik wil het. 138 00:08:19,124 --> 00:08:20,334 Ik heb het nodig. 139 00:08:23,003 --> 00:08:24,546 Eén, twee… 140 00:08:24,630 --> 00:08:26,715 Je winkel is geweldig. 141 00:08:26,798 --> 00:08:28,467 Ik neem deze allemaal. 142 00:08:28,550 --> 00:08:30,469 En wat doet dit? 143 00:08:30,552 --> 00:08:33,804 Pumat Prime is daar erg trots op. 144 00:08:33,889 --> 00:08:35,807 Strooi het over iets eetbaars… 145 00:08:35,890 --> 00:08:37,851 …en de smaak wordt zo goed… 146 00:08:37,934 --> 00:08:40,645 …dat het afleidt. 147 00:08:41,313 --> 00:08:42,898 Dan koop ik het. 148 00:08:44,733 --> 00:08:45,901 Verkoop je gereedschap? 149 00:08:45,984 --> 00:08:49,613 Dat is een krachtig arcaans artefact. 150 00:08:53,450 --> 00:08:54,368 Allemachtig. 151 00:08:56,411 --> 00:08:58,247 Hoeveel om het roze te maken? 152 00:09:01,750 --> 00:09:03,543 Mijn eerste gala. 153 00:09:03,627 --> 00:09:05,295 Ik wil zo graag dansen. 154 00:09:05,379 --> 00:09:07,965 Heerlijk dat de rok zo zwiert. 155 00:09:09,549 --> 00:09:11,009 Ik ken die eikel. 156 00:09:11,093 --> 00:09:12,052 Welke eikel? 157 00:09:12,135 --> 00:09:13,262 Lord Sharpe. 158 00:09:13,345 --> 00:09:15,514 Hij probeerde me te vermoorden. 159 00:09:15,597 --> 00:09:17,015 Wat betekenen deze namen? 160 00:09:18,684 --> 00:09:20,394 Dat is de gastenlijst. 161 00:09:20,477 --> 00:09:22,312 En zo begint het genaai. 162 00:09:22,938 --> 00:09:23,897 Wat? 163 00:09:23,981 --> 00:09:26,525 Als iemand op het feest je kan herkennen… 164 00:09:26,608 --> 00:09:27,693 …kun je niet gaan. 165 00:09:28,527 --> 00:09:29,611 Nee. 166 00:09:29,695 --> 00:09:32,155 Ik kan een waaier vasthouden… 167 00:09:32,239 --> 00:09:33,865 …of zo praten? 168 00:09:35,242 --> 00:09:37,452 Het is te riskant. 169 00:09:38,412 --> 00:09:40,372 Maar ik heb een jurk. 170 00:09:47,170 --> 00:09:48,297 Wat moeten we doen? 171 00:09:48,380 --> 00:09:50,132 Het gala begint over een half uur. 172 00:09:50,215 --> 00:09:52,718 Zonder Jester werkt het plan niet. 173 00:09:52,801 --> 00:09:55,137 Ik overleef de gevangenis niet. 174 00:09:55,220 --> 00:09:56,972 Rustig maar, meisje. 175 00:09:58,515 --> 00:09:59,766 Goed, ik doe het. 176 00:09:59,850 --> 00:10:01,810 Jester kan de toren beklimmen. 177 00:10:01,893 --> 00:10:03,812 Ik ga naar dat stomme feest. 178 00:10:08,108 --> 00:10:09,109 Wat? 179 00:10:09,192 --> 00:10:11,361 Kan ik niet glamoureus zijn? 180 00:10:12,029 --> 00:10:14,531 Beauregard, sorry… 181 00:10:14,614 --> 00:10:16,616 …maar zo'n gala… 182 00:10:16,700 --> 00:10:18,368 …vereist een zekere mate van… 183 00:10:18,994 --> 00:10:20,412 …authenticiteit. 184 00:10:20,495 --> 00:10:22,164 Ze hebben een lichaamstaal… 185 00:10:22,247 --> 00:10:25,000 …verfijnd door de dromen van mensen te verbrijzelen… 186 00:10:25,083 --> 00:10:26,418 FAMILIE LIONETT WIJNGAARD 187 00:10:26,501 --> 00:10:28,253 'Familie Lionett Wijngaard.' 188 00:10:28,337 --> 00:10:29,212 Ben jij… 189 00:10:30,339 --> 00:10:31,256 …dat? 190 00:10:32,924 --> 00:10:34,676 Ik heb zoveel vragen. 191 00:10:42,392 --> 00:10:44,227 Het spijt me echt. 192 00:10:44,311 --> 00:10:46,855 Ik weet hoe graag je naar het bal wilde. 193 00:10:48,482 --> 00:10:49,858 Voelt het weleens… 194 00:10:50,400 --> 00:10:52,152 …alsof je altijd ziet wat je wilt… 195 00:10:52,235 --> 00:10:54,112 …maar het nooit krijgt? 196 00:10:54,696 --> 00:10:56,740 Als we betaald hebben gekregen… 197 00:10:56,823 --> 00:10:58,909 …gaan we naar een heleboel feesten. 198 00:10:59,701 --> 00:11:00,952 Dat bedoel ik niet. 199 00:11:02,204 --> 00:11:03,663 Ik mis mama. 200 00:11:03,747 --> 00:11:05,540 Ik mis de Reiziger, maar vooral… 201 00:11:07,250 --> 00:11:11,088 …mis ik een vriend aan wie ik alles kan vertellen. 202 00:11:11,171 --> 00:11:13,882 Ik dacht dat dit feest onze kans was om… 203 00:11:15,133 --> 00:11:17,469 Laat maar, het is dom. 204 00:11:17,552 --> 00:11:19,012 Ik doe dom. 205 00:11:21,306 --> 00:11:23,767 Noem mijn vriend niet dom. 206 00:11:26,645 --> 00:11:27,646 Bedankt. 207 00:11:28,397 --> 00:11:29,606 Oskar. 208 00:11:30,065 --> 00:11:30,982 Wat? 209 00:11:32,776 --> 00:11:34,194 Het is zover. 210 00:11:45,705 --> 00:11:46,873 Milady. 211 00:11:46,957 --> 00:11:47,833 Rot op. 212 00:11:58,677 --> 00:11:59,761 Blijf van je kont af. 213 00:11:59,845 --> 00:12:03,932 Jester kocht de verkeerde maat voor me bij de kleermaker. 214 00:12:04,933 --> 00:12:06,476 Ik denk het niet. 215 00:12:06,560 --> 00:12:08,770 Succes en blijf in leven. 216 00:12:13,775 --> 00:12:16,445 Hebben we al spijt dat we goed willen zijn? 217 00:12:16,528 --> 00:12:18,238 Sinds de dag dat ik je ken. 218 00:12:20,574 --> 00:12:21,741 Loop maar door. 219 00:12:22,325 --> 00:12:23,702 Uitnodiging, graag. 220 00:12:34,629 --> 00:12:36,256 Welkom op het gala. 221 00:12:41,344 --> 00:12:42,304 Jij moet eerst. 222 00:12:42,387 --> 00:12:45,599 Je moet me aankondigen op dit soort dingen. 223 00:12:51,688 --> 00:12:54,733 Lady Beauregard Lionette… 224 00:12:54,816 --> 00:12:57,694 …van de Kamordah Lionettes. 225 00:12:58,612 --> 00:13:00,989 Een Lionett, hier in Zadash? 226 00:13:01,490 --> 00:13:04,159 Hoe rijk is je familie eigenlijk? 227 00:13:04,242 --> 00:13:06,786 Rijk genoeg om hufters te zijn en toch populair. 228 00:13:06,870 --> 00:13:08,079 We zoeken ons doelwit. 229 00:13:17,547 --> 00:13:18,715 Verdorie. 230 00:13:19,758 --> 00:13:21,468 Kunnen jullie me helpen? 231 00:13:22,093 --> 00:13:22,969 Rot op. 232 00:13:25,472 --> 00:13:26,473 Dan niet. 233 00:13:26,556 --> 00:13:28,475 Ik wissel het wiel zelf wel. 234 00:13:36,107 --> 00:13:38,527 Ik heb niet eens een leuke ceintuur. 235 00:13:43,865 --> 00:13:46,117 Ik weet dat je Beau's taak niet wilde… 236 00:13:46,201 --> 00:13:48,119 …maar je maakt het speciaal. 237 00:13:48,203 --> 00:13:50,247 Je bent uniek. 238 00:13:50,330 --> 00:13:51,665 En van ons allemaal… 239 00:13:52,332 --> 00:13:54,668 …heb jij geen denkbeeldige vriend nodig. 240 00:13:58,547 --> 00:13:59,422 Wees jezelf. 241 00:14:00,590 --> 00:14:01,758 Geef je me een zetje? 242 00:14:20,360 --> 00:14:21,194 Daar is het. 243 00:14:21,736 --> 00:14:22,821 Het relikwie. 244 00:14:22,904 --> 00:14:25,407 Er zijn zoveel oude knarren hier. 245 00:14:25,490 --> 00:14:27,200 Hoe vinden we de onze? 246 00:14:27,909 --> 00:14:31,246 Meester Ikithon, wat een trots moment. 247 00:14:31,329 --> 00:14:34,749 Ik hoor dat koning Dwendal veel aan u te danken heeft. 248 00:14:35,500 --> 00:14:37,127 We hebben hem gevonden. 249 00:14:37,210 --> 00:14:40,088 Waarom lijken alle Volstrucker op elkaar? 250 00:14:40,171 --> 00:14:42,882 Dat doen sekteleden altijd. Dat hoort bij hun imago. 251 00:14:44,134 --> 00:14:48,847 Schandalig dat u uw handen moet vuilmaken aan die Crick-monsters. 252 00:14:48,930 --> 00:14:52,392 Misschien moeten we wachten tot hij alleen is… 253 00:14:52,475 --> 00:14:53,476 …of nu. 254 00:14:53,560 --> 00:14:55,353 Nu is goed. 255 00:15:01,401 --> 00:15:03,570 Uwe Majesteit. Geniet u… 256 00:15:05,697 --> 00:15:06,698 Verdomme. 257 00:15:08,867 --> 00:15:09,701 Halt. 258 00:15:11,703 --> 00:15:12,746 Je koets. 259 00:15:13,496 --> 00:15:14,581 Mijn god. 260 00:15:14,873 --> 00:15:17,125 Ga de brandweer halen, sukkels. 261 00:15:17,208 --> 00:15:18,168 Snel. 262 00:15:28,887 --> 00:15:29,971 Waarom knopen? 263 00:15:30,555 --> 00:15:31,389 Wat? 264 00:15:31,890 --> 00:15:33,016 De knopen. 265 00:15:33,099 --> 00:15:34,225 Verzamel je ze? 266 00:15:36,603 --> 00:15:39,272 Ze doen me denken aan een jongen die ik kende. 267 00:15:42,108 --> 00:15:44,903 In het geval dat dit mislukt… 268 00:15:44,986 --> 00:15:46,529 …vergeet me dan niet. 269 00:16:13,682 --> 00:16:15,809 We zijn er geweest. We misten onze kans. 270 00:16:15,892 --> 00:16:18,353 Er waren te veel bewakers. -Verman je. 271 00:16:22,524 --> 00:16:23,775 Tijd voor een nieuw plan. 272 00:16:23,858 --> 00:16:24,901 Hoe? 273 00:16:24,984 --> 00:16:27,320 Eén plan bedenken was al lastig. 274 00:16:29,989 --> 00:16:31,199 Ik heb een idee… 275 00:16:31,741 --> 00:16:33,576 …maar ik heb je sjerp nodig. -Wat? 276 00:16:34,119 --> 00:16:36,246 Wacht, Beau. Wat? 277 00:16:38,998 --> 00:16:40,583 Vier draken? 278 00:16:40,667 --> 00:16:42,377 Je liegt. -Nee. 279 00:16:42,460 --> 00:16:43,628 Mijn neef vertelde het. 280 00:16:43,712 --> 00:16:45,880 Ze hadden een enge naam. 281 00:16:45,964 --> 00:16:47,799 Zoals de Chromatische Combo. 282 00:16:48,299 --> 00:16:49,175 Wat? 283 00:16:54,347 --> 00:16:55,306 Reiziger? 284 00:16:57,642 --> 00:16:58,685 Heb je advies? 285 00:17:01,688 --> 00:17:02,647 Goed. 286 00:17:03,606 --> 00:17:05,983 Ik kan niet zo goed klimmen als Beau, maar ik… 287 00:17:06,067 --> 00:17:07,694 …heb mijn eigen talenten. 288 00:17:07,777 --> 00:17:09,654 Wees jezelf. 289 00:17:37,182 --> 00:17:38,516 Verdomme. 290 00:17:58,995 --> 00:18:00,330 Dit is oké. 291 00:18:00,413 --> 00:18:01,414 Ik ben oké. 292 00:18:08,171 --> 00:18:10,507 Nee, ik ben niet oké. 293 00:18:11,591 --> 00:18:13,676 Het pad is overstroomd… 294 00:18:13,760 --> 00:18:15,512 …dus je moet het zelf doen. 295 00:18:15,595 --> 00:18:17,138 Reageer op dit bericht. 296 00:18:17,222 --> 00:18:19,641 Ik vind het naar dat er water is. 297 00:18:19,724 --> 00:18:21,518 Ik weet dat je bang bent… 298 00:18:21,601 --> 00:18:24,103 …maar als je niet verdergaat, zijn we er geweest. 299 00:18:24,813 --> 00:18:27,273 Alsjeblieft. Ik weet dat je dit kunt. 300 00:18:48,044 --> 00:18:49,796 O, mijn godin. 301 00:18:49,879 --> 00:18:53,091 Ik dacht dat dit feest tijdverspilling zou zijn. 302 00:18:54,968 --> 00:18:56,052 Tracy. 303 00:18:57,428 --> 00:18:58,555 Geen interesse. 304 00:18:59,472 --> 00:19:01,391 Koningin. Waarom zou je ook? 305 00:19:01,474 --> 00:19:04,686 Je bent fascinerend en deze plek is… 306 00:19:04,769 --> 00:19:05,687 …zo cliché… 307 00:19:05,770 --> 00:19:08,690 …maar jij straalt gevaar uit. 308 00:19:08,773 --> 00:19:09,691 Heb ik gelijk? 309 00:19:12,110 --> 00:19:13,528 Meid, dat kapsel? 310 00:19:13,611 --> 00:19:14,779 Betoverend. 311 00:19:15,530 --> 00:19:16,948 Ga weg. 312 00:19:18,408 --> 00:19:19,409 Goed. 313 00:19:25,832 --> 00:19:28,001 Enig idee waarom hij ons koos? 314 00:19:28,084 --> 00:19:29,127 Bren? 315 00:19:29,586 --> 00:19:31,796 Niet om ons talent, Astrid. 316 00:19:32,672 --> 00:19:36,426 Omdat we de waarheid al geloofden die hij ons verkocht. 317 00:19:38,553 --> 00:19:39,429 Diep vanbinnen… 318 00:19:40,054 --> 00:19:41,764 …geloofden we het al. 319 00:19:43,933 --> 00:19:47,020 We geloofden dat macht elke prijs waard was. 320 00:19:48,021 --> 00:19:49,272 Maar we hadden het mis. 321 00:19:49,689 --> 00:19:50,690 Excuseer me. 322 00:19:50,773 --> 00:19:53,443 Je weet wat er zou gebeuren als je terug zou komen. 323 00:19:53,526 --> 00:19:54,777 Wat is er? -Bren. 324 00:19:55,111 --> 00:19:56,821 Hij is hier. -Bren? 325 00:19:59,699 --> 00:20:02,410 Vonkje, ben jij dat? 326 00:20:02,493 --> 00:20:06,331 Ik ben blij om te weten dat je nog leeft. 327 00:20:06,748 --> 00:20:09,542 Je hebt je best gedaan me te doden. 328 00:20:09,959 --> 00:20:13,630 Ik zou mijn favoriete leerling nooit iets aandoen. 329 00:20:16,174 --> 00:20:17,425 Ben je er nog? 330 00:20:17,800 --> 00:20:22,180 Je zei dat we bereid moesten zijn alles te doen voor het rijk. 331 00:20:22,263 --> 00:20:24,766 Zoals het ook voor jou zou doen. 332 00:20:24,849 --> 00:20:27,769 Dan rust ik niet voordat ik je verbrand heb… 333 00:20:27,852 --> 00:20:30,813 …en alles wat je hebt opgebouwd… 334 00:20:31,314 --> 00:20:32,899 …voor het rijk. 335 00:20:39,822 --> 00:20:43,117 Breng het baken naar de Zauberspire. 336 00:20:52,752 --> 00:20:54,754 Shit, wat doet hij? 337 00:20:57,298 --> 00:20:58,800 Wat doe ik? 338 00:21:16,526 --> 00:21:19,404 Wees niet zo'n lafaard. 339 00:21:19,779 --> 00:21:22,699 Ze gaan dood vanwege jou. 340 00:21:39,507 --> 00:21:41,968 Verman jezelf. 341 00:21:58,151 --> 00:21:59,485 Het is me gelukt. 342 00:22:06,659 --> 00:22:08,036 Krijg de tering, water. 343 00:22:13,499 --> 00:22:15,585 Jester, kun je me horen? 344 00:22:15,960 --> 00:22:18,087 Ik verlaat het riool. 345 00:22:18,171 --> 00:22:19,756 Vijf minuten tot je afleiding. 346 00:22:19,839 --> 00:22:21,299 Ben je al bij de toren? 347 00:22:21,382 --> 00:22:22,884 Reageer op dit bericht. 348 00:22:23,384 --> 00:22:24,218 Ja. 349 00:22:25,094 --> 00:22:26,095 Ik ben er bijna. 350 00:22:43,529 --> 00:22:45,239 Jeetje. 351 00:22:58,211 --> 00:22:59,545 Tracy. 352 00:23:03,549 --> 00:23:05,259 Waar… -Breng het baken naar boven. 353 00:23:05,343 --> 00:23:06,719 Ik moet iets afhandelen. 354 00:23:12,350 --> 00:23:13,726 Het zit 'm in de dijen. 355 00:23:13,810 --> 00:23:15,853 Het zit 'm in de dijen. 356 00:23:15,937 --> 00:23:19,690 Dacht je echt dat je aan me kon ontsnappen? 357 00:23:22,693 --> 00:23:23,820 Nein? 358 00:23:27,073 --> 00:23:28,449 Ik heb je niet nodig. 359 00:23:28,533 --> 00:23:30,660 Ik heb alleen mezelf nodig. 360 00:23:43,756 --> 00:23:45,174 Wat zei je? 361 00:23:45,800 --> 00:23:46,968 Reiziger. 362 00:23:49,011 --> 00:23:50,471 Waarom verliet je me? 363 00:23:50,888 --> 00:23:52,974 Ik zou jou nooit in de steek laten. 364 00:23:53,057 --> 00:23:54,517 Jij bent mijn favoriet. 365 00:23:56,394 --> 00:23:58,563 Mijn vrienden zeggen dat ik je inbeeld. 366 00:24:00,022 --> 00:24:00,898 Vrienden? 367 00:24:01,732 --> 00:24:02,775 Nou ja… 368 00:24:03,276 --> 00:24:04,777 …niet zo goed als jij. 369 00:24:05,862 --> 00:24:08,156 Dat is onmogelijk. 370 00:24:08,739 --> 00:24:12,160 Je hebt jezelf nogal in de nesten gewerkt. 371 00:24:12,535 --> 00:24:13,703 Ik weet het. 372 00:24:14,579 --> 00:24:15,746 Wil je me helpen? 373 00:24:26,591 --> 00:24:28,676 Ik heb zin in de show. 374 00:24:29,427 --> 00:24:30,469 Wacht. 375 00:24:31,762 --> 00:24:33,181 Laat me niet meer alleen. 376 00:24:33,514 --> 00:24:35,016 Jester, lieverd. 377 00:24:35,099 --> 00:24:37,560 Ik ben altijd bij je. 378 00:24:54,952 --> 00:24:56,704 Hallo. 379 00:24:56,996 --> 00:24:58,206 Waar is hij? 380 00:25:02,501 --> 00:25:04,545 Waar is Bren? 381 00:25:15,014 --> 00:25:16,098 Vuurwerk. 382 00:25:19,644 --> 00:25:21,145 Waar is hij? 383 00:25:22,230 --> 00:25:24,732 Ik vraag het niet nog een keer. 384 00:25:35,451 --> 00:25:36,661 Waar is Bren? 385 00:25:36,744 --> 00:25:38,204 De echte. 386 00:25:39,038 --> 00:25:40,289 Zou ik je dat vertellen? 387 00:25:40,373 --> 00:25:41,999 Je denkt dat hij je vriend is… 388 00:25:42,083 --> 00:25:44,335 …maar hij zal je verraden. 389 00:25:44,418 --> 00:25:46,837 Ten eerste, vriend is sterk uitgedrukt. 390 00:25:46,921 --> 00:25:48,381 Ten tweede, val dood. 391 00:25:58,849 --> 00:26:00,017 Cobalt Soul. 392 00:26:00,518 --> 00:26:02,186 Dat is fascinerend. 393 00:26:07,483 --> 00:26:09,527 Tijd om het feest te crashen. 394 00:26:57,658 --> 00:26:59,493 DE DOOD 395 00:27:12,131 --> 00:27:14,050 Hallo, Lucien. 396 00:27:20,848 --> 00:27:21,682 Meester. 397 00:27:35,571 --> 00:27:37,406 Wat hebben we hier? 398 00:27:44,622 --> 00:27:45,915 Eadwulf, waar ben je? 399 00:27:45,998 --> 00:27:47,917 Ik ben meester Ikithon kwijtgeraakt. 400 00:27:52,588 --> 00:27:54,048 Krijg nou wat. 401 00:27:55,216 --> 00:27:56,425 Vreemd. 402 00:27:56,509 --> 00:28:01,389 Ik herinner me dat ik je heb vermoord. 403 00:28:37,007 --> 00:28:39,677 Ik ben ook blij om jou te zien. 404 00:28:40,219 --> 00:28:41,053 Dus… 405 00:28:41,762 --> 00:28:43,431 Probleempje. 406 00:28:43,514 --> 00:28:45,683 Zeg me dat je iets hebt geleerd… 407 00:28:45,766 --> 00:28:47,017 …op de toverschool? 408 00:28:47,351 --> 00:28:48,269 Ja. 409 00:28:48,727 --> 00:28:51,230 Mijn leraar heeft me er veel over geleerd. 410 00:28:52,440 --> 00:28:53,691 Wat was die explosie? 411 00:28:53,774 --> 00:28:55,025 Een afleiding. 412 00:28:55,109 --> 00:28:56,527 Waar is meester Ikithon? 413 00:29:06,245 --> 00:29:07,496 Naar achteren. 414 00:29:07,830 --> 00:29:09,039 Ik weet wat ik doe. 415 00:29:18,048 --> 00:29:20,593 Wat zou dit zijn? 416 00:29:20,676 --> 00:29:22,803 Als Trent het wil… 417 00:29:22,887 --> 00:29:24,763 …moet het krachtig zijn… 418 00:29:25,347 --> 00:29:26,515 …en gevaarlijk. 419 00:29:27,349 --> 00:29:28,893 Wat zou het doen? 420 00:29:28,976 --> 00:29:29,852 Alles. 421 00:29:35,816 --> 00:29:39,487 Nu kunnen we onder vier ogen praten. 422 00:29:42,031 --> 00:29:43,324 Sorry. 423 00:29:43,407 --> 00:29:44,617 Kennen we elkaar? 424 00:29:44,700 --> 00:29:48,162 Wat dacht je te bereiken door hier te komen? 425 00:29:48,245 --> 00:29:50,664 Ik ben nu de Nonagon. 426 00:29:50,748 --> 00:29:55,377 Dit keer zorg ik ervoor dat je dood blijft. 427 00:30:07,806 --> 00:30:09,683 Nee. Het is niet mogelijk. 428 00:30:34,625 --> 00:30:36,877 HET OOG 429 00:30:40,422 --> 00:30:42,550 Ze noemen het het Luxon-baken. 430 00:30:43,050 --> 00:30:44,677 Prachtig, hè? 431 00:30:45,261 --> 00:30:49,223 De Kryn geloven dat het een fragment van hun god is. 432 00:30:50,057 --> 00:30:51,892 Wat is het echt? 433 00:30:52,518 --> 00:30:54,061 Iets nieuws. 434 00:30:54,144 --> 00:30:56,021 Een nieuwe magie? 435 00:30:56,105 --> 00:30:57,481 Dunamancy. 436 00:30:57,565 --> 00:30:59,400 Een nieuwe kennisgrens… 437 00:30:59,483 --> 00:31:02,027 …die thuishoort in handen van het rijk. 438 00:31:03,028 --> 00:31:04,071 Deze oorlog… 439 00:31:04,154 --> 00:31:05,573 Die jij begon. 440 00:31:06,865 --> 00:31:07,950 Uiteraard. 441 00:31:08,492 --> 00:31:11,704 Maar alleen om vrede te bewerkstelligen. 442 00:31:13,831 --> 00:31:17,376 Dunamancy is zo machtig dat het alle oorlogen kan stoppen. 443 00:31:17,710 --> 00:31:20,129 Zelfs de Kryn durft niets te doen… 444 00:31:20,212 --> 00:31:22,381 …als we de kracht leren beteugelen. 445 00:31:22,881 --> 00:31:24,091 'Leren.' 446 00:31:24,508 --> 00:31:28,137 Dus je weet niet wat het doet. 447 00:31:28,887 --> 00:31:30,222 Nog niet. 448 00:31:30,306 --> 00:31:32,391 Maar met jouw talent naast dat van mij… 449 00:31:32,474 --> 00:31:34,018 …ontdekken we de geheimen… 450 00:31:34,101 --> 00:31:37,187 …en gaan we verder dan welke arcanist ook. 451 00:31:37,605 --> 00:31:40,524 Dat is toch wat je altijd hebt gewild? 452 00:31:41,233 --> 00:31:43,569 De macht om de wereld te veranderen. 453 00:31:43,902 --> 00:31:47,156 Om je pad te veranderen. 454 00:31:51,994 --> 00:31:52,828 Nee. 455 00:31:52,911 --> 00:31:54,580 Nee, luister niet naar hem. 456 00:32:35,621 --> 00:32:36,705 O, god. 457 00:32:38,540 --> 00:32:39,750 Ik heb je, mijn vriend. 458 00:33:09,655 --> 00:33:11,115 Ben je in orde? 459 00:33:12,408 --> 00:33:13,826 Blijf weg, verrader. 460 00:33:13,909 --> 00:33:15,077 Nott… -Nee. 461 00:33:15,160 --> 00:33:18,205 Ik zag je. Ik zag jou en die griezel. 462 00:33:18,580 --> 00:33:20,082 Dat was Trent, of niet? 463 00:33:20,165 --> 00:33:22,710 We praten er later over, als we… 464 00:33:23,293 --> 00:33:24,420 Leeft iedereen? 465 00:33:24,503 --> 00:33:25,462 Hebben we het ding? 466 00:33:25,546 --> 00:33:27,756 Nee, dat hebben we niet. 467 00:33:29,091 --> 00:33:29,925 Waar is Fjord? 468 00:33:30,008 --> 00:33:32,261 Verloren in de chaos. Hebben we het ding? 469 00:33:32,344 --> 00:33:33,345 Nee. 470 00:33:35,723 --> 00:33:37,808 Verdomme, Beau. -Het spijt me. 471 00:33:37,891 --> 00:33:39,601 Hebben we het ding? -Nee. 472 00:33:39,685 --> 00:33:41,687 Kunnen we ver weg van dat daar… 473 00:33:41,770 --> 00:33:43,689 …voor we gaan praten? 474 00:33:44,982 --> 00:33:46,859 Waar is Molly? 475 00:33:51,530 --> 00:33:52,781 Wat is hier gebeurd? 476 00:33:52,865 --> 00:33:54,366 Gaat het met je? 477 00:33:59,371 --> 00:34:00,205 Verdomme. 478 00:34:00,289 --> 00:34:03,208 We hebben twee minuten voor ze de poorten sluiten. 479 00:34:03,292 --> 00:34:05,043 We hebben een andere uitweg nodig. 480 00:34:06,336 --> 00:34:07,296 Ik haat dit. 481 00:34:11,507 --> 00:34:13,092 Kom allemaal in mijn gat. 482 00:34:23,228 --> 00:34:24,228 Sorry, mop. 483 00:34:24,772 --> 00:34:25,856 Ik weet niet wat… 484 00:34:26,190 --> 00:34:27,190 Het geeft niet. 485 00:34:27,274 --> 00:34:28,525 We gaan samen. 486 00:36:02,327 --> 00:36:03,579 Haal het baken terug. 487 00:37:12,898 --> 00:37:13,982 Essek. 488 00:37:18,695 --> 00:37:20,697 Wat waren die dingen? 489 00:37:20,781 --> 00:37:23,033 Ze leken op enorme, enge insecten. 490 00:37:23,116 --> 00:37:24,284 De Kryn-eenheid. 491 00:37:25,285 --> 00:37:26,995 En ze hebben het artefact. 492 00:37:34,628 --> 00:37:37,005 Consumeer. 493 00:37:37,089 --> 00:37:38,173 Stop. 494 00:37:38,256 --> 00:37:39,466 Stop, allemaal. 495 00:37:40,133 --> 00:37:41,301 Horen jullie dat? 496 00:37:46,515 --> 00:37:48,809 Ik haat het riool. 497 00:37:54,898 --> 00:37:56,692 Opzij, anders gaan jullie eraan. 498 00:37:56,775 --> 00:37:58,902 Laten we naar hem luisteren. 499 00:37:58,986 --> 00:38:00,570 Nee. Kijk. 500 00:38:02,280 --> 00:38:04,157 We hebben wat we nodig hebben. 501 00:38:12,457 --> 00:38:13,959 Wat is dat? 502 00:38:14,042 --> 00:38:15,585 Ik zie niks. -Wat gebeurt er? 503 00:38:15,669 --> 00:38:17,462 Caleb. -Waar ben je? 504 00:38:20,924 --> 00:38:21,800 Nee. 505 00:38:26,513 --> 00:38:28,765 Consumeer. 506 00:38:28,849 --> 00:38:30,475 Fjord, help. -Jester. 507 00:38:30,559 --> 00:38:31,685 Help me. 508 00:38:32,060 --> 00:38:34,646 Consumeer. 509 00:38:35,731 --> 00:38:36,648 Help me. 510 00:38:40,777 --> 00:38:43,447 Consumeer. 511 00:39:44,883 --> 00:39:45,759 Het spijt me. 512 00:39:46,384 --> 00:39:47,803 Ik weet het niet… Ik… 513 00:39:53,892 --> 00:39:55,852 Hoeveel hebben jullie nog over? 514 00:40:03,443 --> 00:40:05,570 Glorierijk ten onder dan maar? 515 00:40:05,654 --> 00:40:07,280 Is er een andere manier? 516 00:40:48,822 --> 00:40:49,698 Alsjeblieft. 517 00:40:54,161 --> 00:40:56,329 Help me, alsjeblieft. 518 00:41:02,043 --> 00:41:03,545 "DE ZADASH-KLUS" 519 00:41:03,628 --> 00:41:05,755 GEBASEERD OP "THE MIGHTY NEIN" VAN CRITICAL ROLE 520 00:41:47,923 --> 00:41:49,925 Vertaling: Judith IJpelaar 521 00:41:50,008 --> 00:41:52,010 Creatief Supervisor Bianca van der Meulen