1 00:00:00,042 --> 00:00:01,919 Poprzednio… 2 00:00:02,878 --> 00:00:05,297 Złodzieje latarni chcą jej użyć. 3 00:00:05,381 --> 00:00:08,467 Latarnia to coś więcej niż narzędzie do reinkarnacji. 4 00:00:08,551 --> 00:00:10,720 Zwróć Latarnię. 5 00:00:10,803 --> 00:00:13,472 Jestem Astrid. Ten wielkolud to Eadwulf 6 00:00:13,556 --> 00:00:16,392 Jesteś wyjątkowy, chłopcze. 7 00:00:16,475 --> 00:00:17,893 Czemu zostałaś, Nott? 8 00:00:17,977 --> 00:00:19,562 Nie jesteś bezpieczna ze mną. 9 00:00:19,645 --> 00:00:21,230 Bo jesteśmy przyjaciółmi. 10 00:00:23,774 --> 00:00:26,110 Jester, lord Sharpe cię szuka. 11 00:00:26,193 --> 00:00:29,363 Podróżniku, to twoja ostatnia szansa. 12 00:00:29,447 --> 00:00:30,990 Kto dał moc, tobie, Fjordzie? 13 00:00:31,073 --> 00:00:32,366 Nie wiem. 14 00:00:35,202 --> 00:00:37,163 Dużo czerwonych oczu. 15 00:00:37,246 --> 00:00:38,080 Nonagonie. 16 00:00:38,164 --> 00:00:40,249 Czy to znaczy, że rytuał zadziałał? 17 00:00:45,087 --> 00:00:47,631 Znalazłeś chętnych, by ukraść artefakt? 18 00:00:47,715 --> 00:00:51,010 Mam grupkę straceńców, która nada się w sam raz. 19 00:00:51,093 --> 00:00:53,137 Mów, gdzie zabrali Latarnię. 20 00:00:54,305 --> 00:00:57,767 Myślałam, że chciałaś zapomnieć o tych uczuciach, Yasha. 21 00:00:58,559 --> 00:00:59,602 Zgromadzenie. 22 00:01:01,520 --> 00:01:02,438 Którędy? 23 00:01:27,338 --> 00:01:29,340 Nadciąga burza. 24 00:01:31,383 --> 00:01:33,219 Skąd wiesz? 25 00:01:33,301 --> 00:01:37,306 Czuję to w kościach. 26 00:01:40,059 --> 00:01:41,644 Jak starsza pani Marley? 27 00:01:41,727 --> 00:01:43,771 Nie drwij sobie z Pana Burz. 28 00:01:43,854 --> 00:01:47,024 Nigdy. Nabijam się z ciebie. 29 00:02:00,454 --> 00:02:02,957 Pamiętaj, po co tu jesteś. 30 00:02:11,924 --> 00:02:14,134 Sierotczyni. 31 00:02:31,193 --> 00:02:33,821 Pamiętaj o swoim celu. 32 00:02:35,072 --> 00:02:39,201 Pamiętaj o moim planie. 33 00:03:28,167 --> 00:03:29,251 No dobrze. 34 00:03:29,335 --> 00:03:31,295 Oto plan. 35 00:03:31,378 --> 00:03:32,963 Artefakt Krynów… 36 00:03:33,047 --> 00:03:35,007 Ten, który ukradniemy. 37 00:03:35,090 --> 00:03:38,260 Tak. Będzie wystawiony na gali Mistrzów 38 00:03:38,344 --> 00:03:40,888 ostatniej nocy festiwalu dożynkowego. 39 00:03:40,971 --> 00:03:42,598 Za trzy dni. 40 00:03:42,680 --> 00:03:44,141 Zgadza się. 41 00:03:44,224 --> 00:03:47,853 W głównej sali akademii Soltryce. Tutaj. 42 00:03:47,937 --> 00:03:49,563 O jakiej imprezie mówimy? 43 00:03:49,647 --> 00:03:53,108 Takiej dla bogaczy i ludzi z koneksjami. 44 00:03:53,192 --> 00:03:56,737 Na każdą imprezę warto się wkręcić bez zaproszenia. 45 00:03:57,112 --> 00:03:58,989 Jak się tam dostaniemy? 46 00:03:59,365 --> 00:04:00,991 Potrzebujecie zaproszenia. 47 00:04:01,075 --> 00:04:03,994 Magicznie sporządzonego zaproszenia. 48 00:04:04,078 --> 00:04:05,955 Musimy je ukraść. 49 00:04:07,665 --> 00:04:09,833 A ja wiem komu. 50 00:04:09,917 --> 00:04:11,251 Lordowi Sutanowi. 51 00:04:11,669 --> 00:04:14,296 Nie był na gali od śmierci lady Sutan, 52 00:04:14,380 --> 00:04:17,423 ale zawsze dostaje zaproszenie dla formalności. 53 00:04:18,300 --> 00:04:21,762 Musicie pozostać niezauważeni. 54 00:04:21,845 --> 00:04:24,556 Jego dom jest pełen pułapek. 55 00:04:27,935 --> 00:04:31,105 I radzę nie zostawiać żadnych śladów. 56 00:04:31,188 --> 00:04:32,648 Biurko, górna szuflada. 57 00:04:36,568 --> 00:04:37,987 Księga zaklęć. 58 00:04:44,868 --> 00:04:47,955 Dżentelmen nie pozwolił zostawiać śladów. 59 00:04:48,038 --> 00:04:49,456 Muszę ją wziąć. 60 00:04:49,540 --> 00:04:51,125 Odpuść. 61 00:04:51,457 --> 00:04:52,543 Serio? 62 00:04:53,752 --> 00:04:55,087 Albo jesteśmy drużyną, 63 00:04:55,170 --> 00:04:56,880 albo pracujecie sami. 64 00:04:57,381 --> 00:04:58,799 Decydujcie. 65 00:05:04,179 --> 00:05:05,180 O cholera. 66 00:05:09,184 --> 00:05:10,436 Co do… 67 00:05:11,520 --> 00:05:12,813 Spokojnie, mam cię. 68 00:05:14,148 --> 00:05:15,274 Mam cię. 69 00:05:15,357 --> 00:05:18,110 Jesteś za słaby. 70 00:05:18,444 --> 00:05:19,528 Cofnij się. 71 00:05:26,910 --> 00:05:28,912 Trzeba też odwrócić uwagę. 72 00:05:29,455 --> 00:05:32,207 To moja specjalność. 73 00:05:32,291 --> 00:05:36,587 Fakt, ale tu przyda się siłowe rozwiązanie. 74 00:05:37,504 --> 00:05:40,674 Akademia Soltryce to istna forteca. 75 00:05:40,758 --> 00:05:44,553 Aby dostać się na teren, trzeba wspiąć się po zewnętrznym murze, 76 00:05:44,636 --> 00:05:46,638 niepostrzeżenie minąć strażników 77 00:05:46,722 --> 00:05:48,932 i wspiąć się na najwyższą wieżę. 78 00:05:49,016 --> 00:05:51,769 Zwieńczeniem festiwalu jest pokaz fajerwerków 79 00:05:51,852 --> 00:05:53,729 wystrzeliwanych z dachu wieży. 80 00:05:53,812 --> 00:05:55,981 Wystarczy wykonać 6-metrowy skok 81 00:05:56,065 --> 00:05:57,441 i odpalić fajerwerki, 82 00:05:57,524 --> 00:05:59,943 żeby wszyscy wyszli na balkon. 83 00:06:00,027 --> 00:06:03,072 Wtedy zaczniecie działać. 84 00:06:03,155 --> 00:06:05,240 Beau, skoczysz tak daleko? 85 00:06:06,575 --> 00:06:08,368 Pewnie. Łatwizna. 86 00:06:08,452 --> 00:06:09,953 Grunt to dobre mięśnie ud. 87 00:06:10,704 --> 00:06:14,958 Infiltracja będzie wymagała subtelniejszego podejścia. 88 00:06:15,042 --> 00:06:19,254 Ktoś musi wejść na galę, by być naszymi oczami i uszami. 89 00:06:20,005 --> 00:06:21,173 Wybierz mnie. 90 00:06:21,256 --> 00:06:22,883 Ona najlepiej zna się 91 00:06:22,966 --> 00:06:25,135 na bogatych ludziach. 92 00:06:25,219 --> 00:06:26,303 Zatem moja droga, 93 00:06:26,386 --> 00:06:28,680 potrzebujesz sukni. 94 00:06:29,181 --> 00:06:31,683 Czegoś stylowego i zachowawczego, 95 00:06:31,767 --> 00:06:33,602 by wtopić się w elitę Zadashu. 96 00:06:33,685 --> 00:06:36,980 Znasz mój gust, panie Dżentelmenie. 97 00:06:37,064 --> 00:06:41,985 Przejęcie artefaktu trzeba wykonać precyzyjnie i błyskawicznie. 98 00:06:42,069 --> 00:06:43,862 Wykorzystamy kanały ściekowe. 99 00:06:43,946 --> 00:06:46,115 Do akademii można się dostać 100 00:06:46,198 --> 00:06:47,866 tajnym wejściem za salą. 101 00:06:47,950 --> 00:06:49,243 Zaraz. Kanałami? 102 00:06:49,326 --> 00:06:51,161 Z wodą? 103 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 Jakąś cieczą na pewno. 104 00:06:53,455 --> 00:06:57,376 Aby pokonać różne zabezpieczenia artefaktu, 105 00:06:57,459 --> 00:06:58,627 magiczne i fizyczne, 106 00:06:58,710 --> 00:07:01,380 zalecam przygotowanie eliksirów. 107 00:07:01,463 --> 00:07:03,257 Poradzimy sobie, ja? 108 00:07:03,757 --> 00:07:05,592 Założysz się? 109 00:07:05,676 --> 00:07:08,220 Przejdźmy do ucieczki. 110 00:07:08,303 --> 00:07:10,097 Najlepsze zawsze na koniec. 111 00:07:11,390 --> 00:07:14,226 Mam ustrojstwo, które może się przydać. 112 00:07:14,893 --> 00:07:17,813 Będzie tylko kilka minut na ucieczkę z Trójwieży, 113 00:07:17,896 --> 00:07:19,731 zanim ją zamkną. 114 00:07:19,815 --> 00:07:22,901 Musicie to zrobić szybko i niepostrzeżenie. 115 00:07:22,985 --> 00:07:24,111 Pamiętajcie, 116 00:07:24,194 --> 00:07:27,322 ze strażą Zadashu lepiej nie zadzierać. 117 00:07:27,406 --> 00:07:29,366 Bądźcie jednak gotowi na konfrontację. 118 00:07:29,449 --> 00:07:31,243 Moje motto to: zawsze bądź gotowy 119 00:07:31,326 --> 00:07:33,078 na ostre ruchanie. 120 00:07:34,121 --> 00:07:35,247 Podoba mi się. 121 00:07:38,207 --> 00:07:40,252 Chyba naprawdę to zrobimy. 122 00:07:40,711 --> 00:07:42,462 Potrzebujecie zaopatrzenia. 123 00:07:45,007 --> 00:07:47,759 Znam dobre miejsce. 124 00:07:48,844 --> 00:07:50,846 NIECZUŁY WŁÓCZĘGA 125 00:07:52,389 --> 00:07:54,933 Ojejku. Spójrzcie tylko na te rzeczy. 126 00:07:55,017 --> 00:07:57,728 - Witajcie w Nieczułym włóczędze. - Jakie urocze. 127 00:07:57,811 --> 00:08:00,189 Jestem czarownik Pumat Sol. 128 00:08:00,272 --> 00:08:01,481 Mam na imię Jester, 129 00:08:01,565 --> 00:08:03,066 jesteśmy Potężną Dziewiątką. 130 00:08:03,150 --> 00:08:05,235 Oczywiście, jak mogę pomóc? 131 00:08:05,611 --> 00:08:08,238 Potrafisz sprawić, by nigdy nie zabrakło gorzały? 132 00:08:08,322 --> 00:08:09,615 Na litość boską. 133 00:08:09,698 --> 00:08:11,033 Oczywiście. 134 00:08:11,116 --> 00:08:13,744 To będzie 180 złotych monet. 135 00:08:14,286 --> 00:08:16,330 Sporo kasy. 136 00:08:16,413 --> 00:08:17,664 Nigdy o nic nie proszę. 137 00:08:17,748 --> 00:08:19,041 Pragnę tego. 138 00:08:19,124 --> 00:08:20,334 I potrzebuję też. 139 00:08:23,003 --> 00:08:24,546 Jeden, dwa… 140 00:08:24,630 --> 00:08:26,715 Ten sklep jest niesamowity. 141 00:08:26,798 --> 00:08:28,467 Biorę te rzeczy. 142 00:08:28,550 --> 00:08:30,469 Do czego to służy? 143 00:08:30,552 --> 00:08:33,804 Pumat Prime jest z niego bardzo dumny. 144 00:08:33,889 --> 00:08:35,807 Wystarczy pokropić tym jedzenie, 145 00:08:35,890 --> 00:08:37,851 by znacząco poprawić smak, 146 00:08:37,934 --> 00:08:40,645 do tego stopnia, żeby całkowicie rozproszył jedzącego. 147 00:08:41,313 --> 00:08:42,898 Muszę to mieć. 148 00:08:44,733 --> 00:08:45,901 Sprzedajecie torby? 149 00:08:45,984 --> 00:08:49,613 To bardzo potężny artefakt. 150 00:08:53,450 --> 00:08:54,368 Ja cię kręcę! 151 00:08:56,411 --> 00:08:58,247 Ile za różową wersję? 152 00:09:01,750 --> 00:09:03,543 Moja pierwsza gala. 153 00:09:03,627 --> 00:09:05,295 Nie mogę się doczekać tańca. 154 00:09:05,379 --> 00:09:07,965 Ale ta sukienka wiruje, jest super. 155 00:09:09,549 --> 00:09:11,009 Znam tego fiuta. 156 00:09:11,093 --> 00:09:12,052 Którego? 157 00:09:12,135 --> 00:09:13,262 Lorda Sharpe'a. 158 00:09:13,345 --> 00:09:15,514 Próbował mnie zabić, to takie zabawne. 159 00:09:15,597 --> 00:09:17,015 Co to za nazwiska? 160 00:09:18,684 --> 00:09:20,394 Lista gości. 161 00:09:20,477 --> 00:09:22,312 Czyli mamy przejebane. 162 00:09:22,938 --> 00:09:23,897 Co? 163 00:09:23,981 --> 00:09:26,525 Jeśli będzie tam ktoś, kto cię tam rozpozna, 164 00:09:26,608 --> 00:09:27,693 to nie możesz iść. 165 00:09:28,527 --> 00:09:29,611 Nie! 166 00:09:29,695 --> 00:09:32,155 Zasłonię się wachlarzem czy coś 167 00:09:32,239 --> 00:09:33,865 albo będę dziwnie mówić. 168 00:09:35,242 --> 00:09:37,452 Jester, ryzyko jest zbyt duże. 169 00:09:38,412 --> 00:09:40,372 Mam sukienkę i resztę. 170 00:09:47,170 --> 00:09:48,297 Co robimy? 171 00:09:48,380 --> 00:09:50,132 Gala zaczyna się za pół godziny. 172 00:09:50,215 --> 00:09:52,718 Bez wtyczki plan nie wypali. 173 00:09:52,801 --> 00:09:55,137 Nie przetrwam w więzieniu. 174 00:09:55,220 --> 00:09:56,972 Spokojnie. 175 00:09:58,515 --> 00:09:59,766 Dobra, zrobię to. 176 00:09:59,850 --> 00:10:01,810 Jester może się wspiąć na wieżę. 177 00:10:01,893 --> 00:10:03,812 A ja pójdę na durne przyjęcie. 178 00:10:08,108 --> 00:10:09,109 Co? 179 00:10:09,192 --> 00:10:11,361 Myślisz, że nie umiem udawać bogatej cizi? 180 00:10:12,029 --> 00:10:14,531 Bez urazy, 181 00:10:14,614 --> 00:10:16,616 ale gala tej rangi 182 00:10:16,700 --> 00:10:18,368 wymaga pewnej dozy… 183 00:10:18,994 --> 00:10:20,412 autentyczności. 184 00:10:20,495 --> 00:10:22,164 Język ciała tych ludzi kształtują 185 00:10:22,247 --> 00:10:25,000 lata niszczenia nadziei i marzeń innych… 186 00:10:26,501 --> 00:10:28,253 „Winnice rodu Lionett”. 187 00:10:28,337 --> 00:10:29,212 Czy to… 188 00:10:30,339 --> 00:10:31,256 To ty? 189 00:10:32,924 --> 00:10:34,676 Mam mnóstwo pytań. 190 00:10:42,392 --> 00:10:44,227 Bardzo mi przykro, Jester. 191 00:10:44,311 --> 00:10:46,855 Wiem, że chciałaś iść na ten bal. 192 00:10:48,482 --> 00:10:49,858 Wydaje ci się czasem… 193 00:10:50,400 --> 00:10:52,152 że kiedy czegoś bardzo pragniesz, 194 00:10:52,235 --> 00:10:54,112 to nigdy tego nie dostajesz? 195 00:10:54,696 --> 00:10:56,740 Po wypłacie 196 00:10:56,823 --> 00:10:58,909 pójdziemy na mnóstwo przyjęć. 197 00:10:59,701 --> 00:11:00,952 Nie o to chodzi. 198 00:11:02,204 --> 00:11:03,663 Tęsknię za mamą. 199 00:11:03,747 --> 00:11:05,540 I Podróżnikiem, ale najbardziej… 200 00:11:07,250 --> 00:11:11,088 za przyjacielem, któremu mogę się zwierzyć. 201 00:11:11,171 --> 00:11:13,882 Myślałam, że ta impreza to nasza szansa… 202 00:11:15,133 --> 00:11:17,469 Nieważne, to głupie. 203 00:11:17,552 --> 00:11:19,012 Jestem głupia. 204 00:11:19,096 --> 00:11:21,223 Ejże. 205 00:11:21,306 --> 00:11:23,767 Nie nazywaj mojej przyjaciółki głupią. 206 00:11:26,645 --> 00:11:27,646 Dziękuję, 207 00:11:28,397 --> 00:11:29,606 Oskarze. 208 00:11:30,065 --> 00:11:30,982 Co? 209 00:11:31,525 --> 00:11:32,692 Dobra. 210 00:11:32,776 --> 00:11:34,194 Już czas. 211 00:11:45,705 --> 00:11:46,873 Milady. 212 00:11:46,957 --> 00:11:47,833 Spadaj. 213 00:11:58,677 --> 00:11:59,761 Nie dłub w tyłku. 214 00:11:59,845 --> 00:12:03,932 Jester chyba wybrała zły rozmiar. 215 00:12:04,933 --> 00:12:06,476 Nie sądzę. 216 00:12:06,560 --> 00:12:08,770 Powodzenia i nie dajcie się tam zabić. 217 00:12:13,775 --> 00:12:16,445 Już żałujesz udawania przyjemniaczka? 218 00:12:16,528 --> 00:12:18,238 Odkąd tylko cię poznałem. 219 00:12:20,574 --> 00:12:21,741 Tędy, proszę. 220 00:12:22,325 --> 00:12:23,702 Zaproszenie. 221 00:12:34,629 --> 00:12:36,256 Witajcie na gali. 222 00:12:41,344 --> 00:12:42,304 Idź pierwszy. 223 00:12:42,387 --> 00:12:45,599 Musisz mnie zapowiedzieć. 224 00:12:51,688 --> 00:12:54,733 Lady Beauregard Lionett, 225 00:12:54,816 --> 00:12:57,694 z Lionettów z Kamordah. 226 00:12:58,612 --> 00:13:00,989 Lionettka w Zadashu? 227 00:13:01,490 --> 00:13:04,159 W sumie to jak bogata jest twoja rodzina? 228 00:13:04,242 --> 00:13:06,786 Wystarczająco, żeby być dupkami. 229 00:13:06,870 --> 00:13:08,079 Znajdźmy nasz cel. 230 00:13:17,547 --> 00:13:18,715 Prr! 231 00:13:19,758 --> 00:13:21,468 Panowie, pomożecie? 232 00:13:22,093 --> 00:13:22,969 Wal się. 233 00:13:25,472 --> 00:13:26,473 No dobra. 234 00:13:26,556 --> 00:13:28,475 Sam wymienię koło. 235 00:13:36,107 --> 00:13:38,527 Nawet pasek jest siermiężny. 236 00:13:43,865 --> 00:13:46,117 Wiem, że nie chciałaś zadania Beau, 237 00:13:46,201 --> 00:13:48,119 ale i tak zrobisz to po swojemu. 238 00:13:48,203 --> 00:13:50,247 Jesteś jedyna w swoim rodzaju 239 00:13:50,330 --> 00:13:51,665 i wcale nie potrzebujesz 240 00:13:52,332 --> 00:13:54,668 wymyślonego przyjaciela. 241 00:13:58,547 --> 00:13:59,422 Idź i bądź sobą. 242 00:14:00,590 --> 00:14:01,758 Podsadzisz mnie? 243 00:14:20,360 --> 00:14:21,194 Jest. 244 00:14:21,736 --> 00:14:22,821 Relikwia. 245 00:14:22,904 --> 00:14:25,407 Pełno tu starych pryków. 246 00:14:25,490 --> 00:14:27,200 Jak znajdziemy naszego? 247 00:14:27,909 --> 00:14:31,246 Mistrzu Ikithonie, to wielki zaszczyt. 248 00:14:31,329 --> 00:14:34,749 Po ostatniej bitwie król Dwendal wiele ci zawdzięcza. 249 00:14:35,500 --> 00:14:37,127 Chyba się udało. 250 00:14:37,210 --> 00:14:40,088 Czemu te kutwy Volstruckerzy wyglądają tak samo? 251 00:14:40,171 --> 00:14:42,882 To normalne u kultystów. Mają unikalny styl. 252 00:14:44,134 --> 00:14:48,847 Szkoda, że musisz brudzić sobie łapy, walcząc z ohydnymi Crickami. 253 00:14:48,930 --> 00:14:52,392 Może poczekajmy, aż będzie sam… 254 00:14:52,475 --> 00:14:53,476 albo i nie. 255 00:14:53,560 --> 00:14:55,353 Dobra, działaj. 256 00:14:56,104 --> 00:14:57,439 Szlag. 257 00:15:01,401 --> 00:15:03,570 Wasza Wysokość, miło mi… 258 00:15:05,697 --> 00:15:06,698 Do diabła! 259 00:15:08,867 --> 00:15:09,701 Stać. 260 00:15:11,703 --> 00:15:12,746 Twój powóz. 261 00:15:13,496 --> 00:15:14,581 O rety. 262 00:15:14,873 --> 00:15:17,125 Wezwijcie straż ogniową. 263 00:15:17,208 --> 00:15:18,168 Szybko! 264 00:15:28,887 --> 00:15:29,971 Dlaczego guziki? 265 00:15:30,555 --> 00:15:31,389 Że co? 266 00:15:31,890 --> 00:15:33,016 Guziki? 267 00:15:33,099 --> 00:15:34,225 Zbierasz je? 268 00:15:36,603 --> 00:15:39,272 Przypominają mi chłopaka, którego kiedyś znałam. 269 00:15:42,108 --> 00:15:44,903 Gdyby coś poszło nie tak, 270 00:15:44,986 --> 00:15:46,529 zapamiętaj mnie. 271 00:16:13,682 --> 00:16:15,809 Już po nas. Straciliśmy szansę. 272 00:16:15,892 --> 00:16:18,353 - Za dużo strażników. - Weź się w garść. 273 00:16:22,524 --> 00:16:23,775 Wymyślimy nowy plan. 274 00:16:23,858 --> 00:16:24,901 Jak? 275 00:16:24,984 --> 00:16:27,320 Ciężko było wymyślić ten pierwszy. 276 00:16:29,989 --> 00:16:31,199 Mam pomysł, 277 00:16:31,741 --> 00:16:33,576 - ale potrzebuję twojej szarfy. - Co? 278 00:16:34,119 --> 00:16:36,246 Zaczekaj, Beau! 279 00:16:38,998 --> 00:16:40,583 Cztery smoki? 280 00:16:40,667 --> 00:16:42,377 - Pieprzysz. - Nie. 281 00:16:42,460 --> 00:16:43,628 Kuzyn mi powiedział. 282 00:16:43,712 --> 00:16:45,880 Miały jakąś przerażającą nazwę. 283 00:16:45,964 --> 00:16:47,799 Chyba Chromatyczne kombo. 284 00:16:54,347 --> 00:16:55,306 Podróżniku? 285 00:16:57,642 --> 00:16:58,685 Jakieś rady? 286 00:17:01,688 --> 00:17:02,647 Dobra. 287 00:17:03,606 --> 00:17:05,983 Nie wspinam się jak Beau, ale jak mówił Molly, 288 00:17:06,067 --> 00:17:07,694 mam inne talenty. 289 00:17:07,777 --> 00:17:09,654 Po prostu będę sobą. 290 00:17:37,182 --> 00:17:38,516 Niech to szlag. 291 00:17:58,995 --> 00:18:00,330 Jest dobrze. 292 00:18:00,413 --> 00:18:01,414 Wszystko gra. 293 00:18:08,171 --> 00:18:10,507 Nie. Wcale nie gra. 294 00:18:11,591 --> 00:18:13,676 Caleb, przejście jest zalane, 295 00:18:13,760 --> 00:18:15,512 więc będziesz musiał zrobić to sam. 296 00:18:15,595 --> 00:18:17,138 Wybacz. Odbiór. 297 00:18:17,222 --> 00:18:19,641 Nott, przykro mi z powodu tej wody. 298 00:18:19,724 --> 00:18:21,518 Wiem, że się boisz, 299 00:18:21,601 --> 00:18:24,103 ale musisz przejść, inaczej będzie po nas. 300 00:18:24,813 --> 00:18:27,273 Wiem, że potrafisz to zrobić. 301 00:18:28,650 --> 00:18:29,526 Dobrze. 302 00:18:39,202 --> 00:18:40,036 Kurwa mać! 303 00:18:48,044 --> 00:18:49,796 O matko i córko. 304 00:18:49,879 --> 00:18:53,091 A już myślałam, że ta impreza to strata czasu. 305 00:18:54,968 --> 00:18:56,052 Jestem Tracy. 306 00:18:57,428 --> 00:18:58,555 Wisi mi to. 307 00:18:59,472 --> 00:19:01,391 Totalnie rozumiem, królowo. 308 00:19:01,474 --> 00:19:04,686 Jesteś fascynująca, a to miejsce jest… 309 00:19:04,769 --> 00:19:05,687 strasznie banalne. 310 00:19:05,770 --> 00:19:08,690 Roztaczasz aurę zagrożenia. 311 00:19:08,773 --> 00:19:09,691 Mam rację? 312 00:19:12,110 --> 00:19:13,528 Dziewczyno, ale masz fryz. 313 00:19:13,611 --> 00:19:14,779 Zajekurwisty. 314 00:19:15,530 --> 00:19:16,948 Odejdź. 315 00:19:18,408 --> 00:19:19,409 Dobra. 316 00:19:25,832 --> 00:19:28,001 Zastanawiałaś się, czemu nas wybrał? 317 00:19:28,084 --> 00:19:29,127 Bren? 318 00:19:29,586 --> 00:19:31,796 Nie chodziło o talent, Astrid. 319 00:19:32,672 --> 00:19:36,426 Tylko dlatego, że już uwierzyliśmy w prawdę, którą nam sprzedał. 320 00:19:38,553 --> 00:19:39,429 W głębi duszy… 321 00:19:40,054 --> 00:19:41,764 już w nią uwierzyliśmy. 322 00:19:43,933 --> 00:19:47,020 Wierzyliśmy, że władza jest warta każdej ceny. 323 00:19:48,021 --> 00:19:49,272 Ale myliliśmy się. 324 00:19:49,689 --> 00:19:50,690 Przepraszam. 325 00:19:50,773 --> 00:19:53,443 Ostrzegałam cię, co się stanie, jeśli nie odpuścisz. 326 00:19:53,526 --> 00:19:54,777 - O co chodzi? - Bren. 327 00:19:55,111 --> 00:19:56,821 - Jest tutaj. - Bren? 328 00:19:59,699 --> 00:20:02,410 To ty, Iskierko? 329 00:20:02,493 --> 00:20:06,331 Cieszę się, że wciąż żyjesz. 330 00:20:06,748 --> 00:20:09,542 Pomimo twoich wysiłków. 331 00:20:09,959 --> 00:20:13,630 Nie skrzywdziłbym ulubionego ucznia. 332 00:20:14,505 --> 00:20:15,423 Bren? 333 00:20:16,174 --> 00:20:17,425 Jesteś tam? 334 00:20:17,800 --> 00:20:22,180 Powiedziałeś, że dla Imperium musimy być gotowi na wszystko. 335 00:20:22,263 --> 00:20:24,766 Ze wzajemnością. 336 00:20:24,849 --> 00:20:27,769 Nie spocznę, dopóki nie spalę ciebie 337 00:20:27,852 --> 00:20:30,813 i wszystkiego, co zbudowałeś. 338 00:20:31,314 --> 00:20:32,899 Dla Imperium. 339 00:20:39,822 --> 00:20:43,117 Zabierzcie Latarnię do Zauberspire. 340 00:20:52,752 --> 00:20:54,754 O cholera, co on wyprawia? 341 00:20:57,298 --> 00:20:58,800 Co ja wyprawiam? 342 00:21:16,526 --> 00:21:19,404 Nie bądź śmierdzącym tchórzem. 343 00:21:19,779 --> 00:21:22,699 Zginą przez ciebie. 344 00:21:39,507 --> 00:21:41,968 Odwagi. 345 00:21:58,151 --> 00:21:59,485 Udało mi się! 346 00:21:59,569 --> 00:22:00,528 Tak! 347 00:22:06,659 --> 00:22:08,036 Jebać wodę! 348 00:22:13,499 --> 00:22:15,585 Jester, słyszysz mnie? 349 00:22:15,960 --> 00:22:18,087 Jester, wyszłam z kanału. 350 00:22:18,171 --> 00:22:19,756 Pięć minut do dywersji. 351 00:22:19,839 --> 00:22:21,299 Dotarłaś do wieży? 352 00:22:21,382 --> 00:22:22,884 Odbiór. 353 00:22:23,384 --> 00:22:24,218 Tak. 354 00:22:25,094 --> 00:22:26,095 Jeszcze trochę. 355 00:22:43,529 --> 00:22:45,239 O kurde. 356 00:22:47,992 --> 00:22:48,951 Ej! 357 00:22:58,211 --> 00:22:59,545 Tracy. 358 00:23:03,549 --> 00:23:05,259 - Dokąd… - Zabierz Latarnię. 359 00:23:05,343 --> 00:23:06,719 Muszę się czymś zająć. 360 00:23:12,350 --> 00:23:13,726 Grunt to dobre mięśnie ud. 361 00:23:13,810 --> 00:23:15,853 Mięśnie ud. 362 00:23:15,937 --> 00:23:19,690 Naprawdę myślałeś, że mi uciekniesz, Bren? 363 00:23:22,693 --> 00:23:23,820 Nein? 364 00:23:27,073 --> 00:23:28,449 Nie chcę cię, Podróżniku. 365 00:23:28,533 --> 00:23:30,660 Potrzebuję tylko siebie. 366 00:23:43,756 --> 00:23:45,174 Coś mówiłaś? 367 00:23:45,800 --> 00:23:46,968 Podróżnik! 368 00:23:49,011 --> 00:23:50,471 Czemu mnie zostawiłeś? 369 00:23:50,888 --> 00:23:52,974 Nigdy bym cię nie zostawił. 370 00:23:53,057 --> 00:23:54,517 Jesteś moją ulubienicą. 371 00:23:56,394 --> 00:23:58,563 Przyjaciele mówią, że cię wymyśliłam. 372 00:24:00,022 --> 00:24:00,898 Przyjaciele? 373 00:24:01,732 --> 00:24:02,775 No wiesz, 374 00:24:03,276 --> 00:24:04,777 nie tacy jak ty. 375 00:24:05,862 --> 00:24:08,156 Myślałem, że to niemożliwe. 376 00:24:08,739 --> 00:24:12,160 W niezły figiel się wpakowałaś, Jester. 377 00:24:12,535 --> 00:24:13,703 Wiem. 378 00:24:14,579 --> 00:24:15,746 Pomożesz? 379 00:24:26,591 --> 00:24:28,676 Nie mogę się doczekać pokazu. 380 00:24:29,427 --> 00:24:30,469 Czekaj. 381 00:24:31,762 --> 00:24:33,181 Nie zostawiaj mnie znowu. 382 00:24:33,514 --> 00:24:35,016 Moja droga. 383 00:24:35,099 --> 00:24:37,560 Zawsze jestem przy tobie. 384 00:24:54,952 --> 00:24:56,704 Siemanko. 385 00:24:56,996 --> 00:24:58,206 Gdzie on jest? 386 00:25:02,501 --> 00:25:04,545 Gdzie jest Bren? 387 00:25:15,014 --> 00:25:16,098 Fajerwerki. 388 00:25:19,644 --> 00:25:21,145 Gdzie on jest? 389 00:25:22,230 --> 00:25:24,732 Pytam ostatni raz. 390 00:25:35,451 --> 00:25:36,661 Gdzie jest Bren? 391 00:25:36,744 --> 00:25:38,204 Prawdziwy. 392 00:25:39,038 --> 00:25:40,289 Myślisz, że ci powiem? 393 00:25:40,373 --> 00:25:41,999 Myślisz, że to twój przyjaciel, 394 00:25:42,083 --> 00:25:44,335 ale on cię zdradzi. 395 00:25:44,418 --> 00:25:46,837 Po pierwsze, „przyjaciel” to mocne słowo. 396 00:25:46,921 --> 00:25:48,381 Po drugie, ssij pałę. 397 00:25:58,849 --> 00:26:00,017 Kobaltowa Dusza. 398 00:26:00,518 --> 00:26:02,186 Robi się ciekawie. 399 00:26:07,483 --> 00:26:09,527 Czas wbić się na imprezę. 400 00:26:57,658 --> 00:26:59,493 ŚMIERĆ 401 00:27:12,131 --> 00:27:14,050 Witaj, Lucien. 402 00:27:20,848 --> 00:27:21,682 Mistrz. 403 00:27:35,571 --> 00:27:37,406 Zobaczmy, co my tu mamy? 404 00:27:44,622 --> 00:27:45,915 Eadwulfie, gdzie jesteś? 405 00:27:45,998 --> 00:27:47,917 Nie widzę mistrza Ikithona. 406 00:27:52,588 --> 00:27:54,048 Że ja cię nie pierdolę. 407 00:27:55,216 --> 00:27:56,425 Dziwne. 408 00:27:56,509 --> 00:28:01,389 Pamiętam, że cię zabiłam, Lucien. 409 00:28:34,422 --> 00:28:35,297 Caleb. 410 00:28:37,007 --> 00:28:39,677 Ciebie też miło widzieć, Nott. 411 00:28:40,219 --> 00:28:41,053 Więc… 412 00:28:41,762 --> 00:28:43,431 jest mały problem. 413 00:28:43,514 --> 00:28:45,683 Powiedz, że uczyłeś się magicznych pułapek 414 00:28:45,766 --> 00:28:47,017 w szkole magii. 415 00:28:47,351 --> 00:28:48,269 Owszem. 416 00:28:48,727 --> 00:28:51,230 Miałem dobrego nauczyciela. 417 00:28:52,440 --> 00:28:53,691 Co to był za wybuch? 418 00:28:53,774 --> 00:28:55,025 Odwrócenie uwagi. 419 00:28:55,109 --> 00:28:56,527 Gdzie jest mistrz Ikithon? 420 00:29:06,245 --> 00:29:07,496 Zaczekaj! 421 00:29:07,830 --> 00:29:09,039 Zajmę się tym. 422 00:29:18,048 --> 00:29:20,593 Co to może być? 423 00:29:20,676 --> 00:29:22,803 Skoro Trent tego chce, 424 00:29:22,887 --> 00:29:24,763 musi być potężne 425 00:29:25,347 --> 00:29:26,515 i niebezpieczne. 426 00:29:27,349 --> 00:29:28,893 Ciekawe, co potrafi. 427 00:29:28,976 --> 00:29:29,852 Wszystko. 428 00:29:35,816 --> 00:29:39,487 Pomówmy w cztery oczy. 429 00:29:42,031 --> 00:29:43,324 Wybacz. 430 00:29:43,407 --> 00:29:44,617 Czy my się znamy? 431 00:29:44,700 --> 00:29:48,162 Co chciałeś osiągnąć, przychodząc tu? 432 00:29:48,245 --> 00:29:50,664 Teraz ja jestem Nonagonem. 433 00:29:50,748 --> 00:29:55,377 I tym razem upewnię się, że nie przeżyjesz. 434 00:30:07,806 --> 00:30:09,683 Nie. To niemożliwe. 435 00:30:14,939 --> 00:30:15,773 Fjord? 436 00:30:18,901 --> 00:30:19,944 Cholera. 437 00:30:34,625 --> 00:30:36,877 OKO 438 00:30:40,422 --> 00:30:42,550 Nazywają ją Latarnią Luxona. 439 00:30:43,050 --> 00:30:44,677 Piękna, prawda? 440 00:30:45,261 --> 00:30:49,223 Krynowie wierzą, że to część ich boga. 441 00:30:50,057 --> 00:30:51,892 A czym jest naprawdę? 442 00:30:52,518 --> 00:30:54,061 Czymś nowym. 443 00:30:54,144 --> 00:30:56,021 Nowa magia? 444 00:30:56,105 --> 00:30:57,481 Dunamancja. 445 00:30:57,565 --> 00:30:59,400 Nowa granica wiedzy 446 00:30:59,483 --> 00:31:02,027 w rękach Imperium. 447 00:31:03,028 --> 00:31:04,071 Ta wojna… 448 00:31:04,154 --> 00:31:05,573 Którą ty zacząłeś. 449 00:31:06,865 --> 00:31:07,950 Oczywiście. 450 00:31:08,492 --> 00:31:11,704 Po to, by zapewnić trwały pokój. 451 00:31:13,831 --> 00:31:17,376 Dunamancja jest tak potężna, że może zakończyć każdą wojnę. 452 00:31:17,710 --> 00:31:20,129 Nawet Krynowie nam się nie sprzeciwią, 453 00:31:20,212 --> 00:31:22,381 jeśli nauczymy się władać tą mocą. 454 00:31:22,881 --> 00:31:24,091 „Nauczymy się”. 455 00:31:24,508 --> 00:31:28,137 Czyli nie masz pojęcia, czym ona jest. 456 00:31:28,887 --> 00:31:30,222 Jeszcze nie. 457 00:31:30,306 --> 00:31:32,391 Ale jeśli połączymy siły, 458 00:31:32,474 --> 00:31:34,018 moglibyśmy odkryć jej sekrety 459 00:31:34,101 --> 00:31:37,187 i wyprzedzić wszystkich magów w historii. 460 00:31:37,605 --> 00:31:40,524 Czyż nie tego zawsze chciałeś? 461 00:31:41,233 --> 00:31:43,569 Mocy niezbędnej do zmiany świata. 462 00:31:43,902 --> 00:31:47,156 I twojej przeszłości. 463 00:31:51,994 --> 00:31:52,828 Nie. 464 00:31:52,911 --> 00:31:54,580 Nie. Caleb, nie słuchaj go. 465 00:32:35,621 --> 00:32:36,705 Boże. 466 00:32:36,789 --> 00:32:37,873 Nott? 467 00:32:38,540 --> 00:32:39,750 Jestem przy tobie. 468 00:33:08,737 --> 00:33:09,571 Nott? 469 00:33:09,655 --> 00:33:11,115 Nic ci nie jest? 470 00:33:12,408 --> 00:33:13,826 Zostaw mnie, zdrajco! 471 00:33:13,909 --> 00:33:15,077 - Nott… - Nie. 472 00:33:15,160 --> 00:33:18,205 Widziałam cię z tym świrem. 473 00:33:18,580 --> 00:33:20,082 To był Trent, prawda? 474 00:33:20,165 --> 00:33:22,710 Porozmawiamy o tym później, gdy… 475 00:33:23,293 --> 00:33:24,420 Wszyscy żyją? 476 00:33:24,503 --> 00:33:25,462 Mamy to coś? 477 00:33:25,546 --> 00:33:27,756 Nie. 478 00:33:27,840 --> 00:33:28,674 Hej. 479 00:33:29,091 --> 00:33:29,925 Gdzie Fjord? 480 00:33:30,008 --> 00:33:32,261 Zgubiłam go podczas zamieszania. Mamy to? 481 00:33:32,344 --> 00:33:33,345 Nie. 482 00:33:35,723 --> 00:33:37,808 - Kurwa, Beau. - Wybacz, stary. 483 00:33:37,891 --> 00:33:39,601 - Mamy to? - Nie. 484 00:33:39,685 --> 00:33:41,687 Zawijamy stąd, 485 00:33:41,770 --> 00:33:43,689 później porozmawiamy. 486 00:33:44,982 --> 00:33:46,859 Gdzie jest Molly? 487 00:33:47,317 --> 00:33:48,152 Molly? 488 00:33:51,530 --> 00:33:52,781 Co tu się stało? 489 00:33:52,865 --> 00:33:54,366 Wszystko w porządku? 490 00:33:59,371 --> 00:34:00,205 Szlag. 491 00:34:00,289 --> 00:34:03,208 Mamy ze dwie minuty, zanim zamkną Trójwieżę. 492 00:34:03,292 --> 00:34:05,043 Potrzebujemy innej ucieczki. 493 00:34:06,336 --> 00:34:07,296 Nienawidzę tego. 494 00:34:11,507 --> 00:34:13,092 Wszyscy do dziury. 495 00:34:16,764 --> 00:34:17,764 Molly? 496 00:34:23,228 --> 00:34:24,228 Wybacz, kochana. 497 00:34:24,772 --> 00:34:25,856 Nie wiem, co… 498 00:34:26,190 --> 00:34:27,190 W porządku. 499 00:34:27,274 --> 00:34:28,525 Pójdziemy razem. 500 00:35:00,808 --> 00:35:01,683 Eadwulfie! 501 00:36:02,327 --> 00:36:03,579 Odzyskaj Latarnię! 502 00:37:12,898 --> 00:37:13,982 Essek. 503 00:37:18,695 --> 00:37:20,697 Co tam się wydarzyło? 504 00:37:20,781 --> 00:37:23,033 Wyglądali jak wielkie, straszne robale. 505 00:37:23,116 --> 00:37:24,284 Grupa szturmowa Krynów. 506 00:37:24,368 --> 00:37:25,202 Tak. 507 00:37:25,285 --> 00:37:26,995 I mają artefakt. 508 00:37:34,628 --> 00:37:37,005 Spożywaj. 509 00:37:37,089 --> 00:37:38,173 Stójcie! 510 00:37:38,256 --> 00:37:39,466 Wszyscy, stać! 511 00:37:40,133 --> 00:37:41,301 Słyszycie? 512 00:37:46,515 --> 00:37:48,809 Nienawidzę kanałów. 513 00:37:54,898 --> 00:37:56,692 Odsuńcie się albo zginiecie. 514 00:37:56,775 --> 00:37:58,902 Może lepiej posłuchać robala. 515 00:37:58,986 --> 00:38:00,570 Nie, patrzcie… 516 00:38:02,280 --> 00:38:04,157 Mają to, czego chcemy. 517 00:38:12,457 --> 00:38:13,959 - Co to jest? - Jester! 518 00:38:14,042 --> 00:38:15,585 - Nic nie widzę! - Co jest? 519 00:38:15,669 --> 00:38:17,462 - Caleb! - Gdzie jesteś? 520 00:38:20,924 --> 00:38:21,800 Nie! 521 00:38:23,051 --> 00:38:23,927 Jester? 522 00:38:24,845 --> 00:38:25,721 Jester! 523 00:38:26,513 --> 00:38:28,765 Spożywaj. 524 00:38:28,849 --> 00:38:30,475 - Fjord, pomóż mi! - Jester! 525 00:38:30,559 --> 00:38:31,685 Pomocy! 526 00:38:32,060 --> 00:38:34,646 Spożywaj. 527 00:38:35,731 --> 00:38:36,648 Ratunku! 528 00:38:40,777 --> 00:38:43,447 Spożywaj. 529 00:39:44,883 --> 00:39:45,759 Przepraszam. 530 00:39:46,384 --> 00:39:47,803 Nie wiem… 531 00:39:53,892 --> 00:39:55,852 Macie jeszcze siłę? 532 00:40:03,443 --> 00:40:05,570 A zatem pora na śmierć w blasku chwały. 533 00:40:05,654 --> 00:40:07,280 Jest jakiś inny sposób? 534 00:40:48,822 --> 00:40:49,698 Proszę. 535 00:40:54,161 --> 00:40:56,329 Proszę, pomóżcie mi. 536 00:41:02,043 --> 00:41:03,545 ROBÓTKA W ZADASHU 537 00:41:03,628 --> 00:41:05,755 NA PODSTAWIE KAMPANII POTĘŻNA DZIEWIĄTKA 538 00:41:47,923 --> 00:41:49,925 Napisy: Grzegorz Niksiński 539 00:41:50,008 --> 00:41:52,010 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Maciej Kowalski