1 00:00:24,958 --> 00:00:26,958 Money has never played a role in my life. 2 00:00:27,750 --> 00:00:30,708 I thought this made me free, but that's just bullshit. 3 00:00:31,708 --> 00:00:35,500 It pervades everything. It has infected us. Made us dependent. 4 00:00:36,500 --> 00:00:38,833 Money determines every second of our lives. 5 00:00:39,916 --> 00:00:42,458 Even though it's nothing more than printed paper, 6 00:00:42,500 --> 00:00:44,625 we believe it's worth something. 7 00:00:45,875 --> 00:00:47,125 We have to believe in it. 8 00:00:48,000 --> 00:00:50,916 If we don't, everything collapses. 9 00:01:12,333 --> 00:01:13,833 I'm all done. 10 00:01:13,875 --> 00:01:16,625 Call if you have anything. If not, I'll come back. 11 00:01:16,666 --> 00:01:18,250 We'll see. Come on back. 12 00:01:24,541 --> 00:01:26,541 Hey, John! Happy birthday, dude. 13 00:01:26,666 --> 00:01:28,333 -Drinking already? -You know it. 14 00:01:28,458 --> 00:01:29,458 You coming later? 15 00:01:29,500 --> 00:01:30,666 Bye. 16 00:01:30,708 --> 00:01:32,250 Morning. 17 00:01:32,333 --> 00:01:33,833 -Hey, Speedy Gonzales. -Hey. 18 00:01:33,875 --> 00:01:35,208 -How are you? -Doing good. 19 00:01:35,291 --> 00:01:36,916 How was it at the Charité? 20 00:01:37,000 --> 00:01:38,750 Since when do you care? 21 00:01:38,833 --> 00:01:40,666 Don't try to pretend. 22 00:01:41,666 --> 00:01:43,958 That doctor you delivered those samples to. Is she cute? 23 00:01:44,958 --> 00:01:46,333 I fell in love with her voice. 24 00:01:46,458 --> 00:01:49,208 You know when you hear a voice and think it's your dream girl? 25 00:01:50,041 --> 00:01:52,625 Oh, and she asked for your number. 26 00:01:52,666 --> 00:01:53,500 -Really? -Yup. 27 00:01:55,416 --> 00:01:56,625 I gave her mine. 28 00:02:00,416 --> 00:02:01,875 Here, you can jump in the saddle again. 29 00:02:02,833 --> 00:02:03,916 Thank you. Spandau? 30 00:02:04,666 --> 00:02:05,833 You kidding me? 31 00:02:05,916 --> 00:02:07,708 -Asked for you explicitly. -Who? 32 00:02:07,833 --> 00:02:09,083 No idea. Some guy. 33 00:02:09,208 --> 00:02:11,666 You'll get a big tip. It'll be a quickie. Just do it. 34 00:02:13,333 --> 00:02:14,208 Thanks. 35 00:02:16,000 --> 00:02:17,458 Sorry, man. Not today. 36 00:02:18,958 --> 00:02:22,000 I have to get booze for tonight or we'll be drinking water. 37 00:02:22,083 --> 00:02:23,541 All right. 38 00:02:23,625 --> 00:02:26,250 And crushed ice, or the caipirinhas taste like shit. 39 00:02:26,333 --> 00:02:28,250 -Cocktail umbrellas, too? -Yeah, why not? 40 00:02:28,750 --> 00:02:29,625 Bye. 41 00:03:02,083 --> 00:03:05,000 John Pohlmann? Was Spandau too far for you? 42 00:03:05,083 --> 00:03:06,666 Karasch. I'm an heir locator. 43 00:03:08,833 --> 00:03:12,208 I've been hired 44 00:03:12,291 --> 00:03:14,125 to seek the potential heirs 45 00:03:15,208 --> 00:03:17,208 of an estate. 46 00:03:17,291 --> 00:03:19,500 For that I would need 47 00:03:19,625 --> 00:03:22,958 your signature on this consent form, please. 48 00:03:23,041 --> 00:03:25,125 And also, 49 00:03:25,666 --> 00:03:28,666 a saliva sample for a DNA match. 50 00:03:29,500 --> 00:03:31,500 Sorry, but there's nobody I'd inherit anything from. 51 00:03:32,833 --> 00:03:34,041 My client 52 00:03:34,666 --> 00:03:37,416 is willing to compensate you for your time. 53 00:03:37,500 --> 00:03:38,875 And who is your client? 54 00:03:39,500 --> 00:03:41,833 I'm afraid I'm not at liberty to say. 55 00:03:45,833 --> 00:03:48,250 Two thousand. Feel free to count it yourself. 56 00:03:52,708 --> 00:03:53,833 For a DNA sample? 57 00:03:53,875 --> 00:03:56,708 Yes, and for not working 58 00:03:56,833 --> 00:03:59,458 as a bike messenger until the claim is settled. 59 00:03:59,500 --> 00:04:00,500 For how long? 60 00:04:00,625 --> 00:04:02,333 Forty-eight hours max. 61 00:04:05,000 --> 00:04:05,958 For twice the amount. 62 00:04:07,000 --> 00:04:08,083 Twice the amount. 63 00:04:09,958 --> 00:04:11,666 Oh, shit, public utilities? 64 00:04:14,458 --> 00:04:15,958 -Hello. -Hello. 65 00:04:25,082 --> 00:04:26,041 Right. 66 00:04:28,332 --> 00:04:29,666 I'll be in touch. 67 00:04:31,457 --> 00:04:32,666 -Bye. -Bye. 68 00:04:33,916 --> 00:04:35,082 Scary. 69 00:04:35,707 --> 00:04:38,041 Bro, that was scary. Who was that? 70 00:04:39,500 --> 00:04:40,707 Santa Claus. 71 00:04:43,332 --> 00:04:44,957 Why? 72 00:04:45,875 --> 00:04:47,207 Why did he give you that? 73 00:04:47,832 --> 00:04:50,457 Huh? Why'd he give you all that money? 74 00:04:50,500 --> 00:04:52,541 That should be enough for the electricity bill. 75 00:04:53,250 --> 00:04:54,875 Why'd he give you so much money? 76 00:04:54,957 --> 00:04:57,500 Have you ever seen this much money, dude? 77 00:05:16,416 --> 00:05:21,625 Happy birthday to you 78 00:05:22,207 --> 00:05:27,875 Happy birthday to you 79 00:05:27,957 --> 00:05:34,207 Happy birthday, dear John 80 00:05:34,291 --> 00:05:40,041 Happy birthday to you 81 00:05:43,541 --> 00:05:46,207 John! John! John! 82 00:05:46,291 --> 00:05:48,291 Oh, my God, he's 25! 83 00:05:51,000 --> 00:05:51,875 You're 25 84 00:05:54,875 --> 00:05:55,875 You're 25 85 00:05:58,416 --> 00:05:59,666 You're 25 86 00:06:05,500 --> 00:06:07,833 -Hey. Hey. -Hey! 87 00:06:07,875 --> 00:06:09,625 -Happy birthday, kid. -Thanks, man. 88 00:06:09,666 --> 00:06:10,875 Come in. Where's Deyna? 89 00:06:11,000 --> 00:06:13,291 Babysitters don't just fall from the sky, you know. 90 00:06:13,416 --> 00:06:15,000 -Lino! -Marvin! 91 00:06:15,083 --> 00:06:16,416 Looking good. 92 00:06:16,500 --> 00:06:17,832 Doing all right, yeah? 93 00:06:19,416 --> 00:06:20,416 This is for you. 94 00:06:20,500 --> 00:06:22,000 My first tie? 95 00:06:28,000 --> 00:06:30,082 With a compass and an altitude meter. 96 00:06:31,082 --> 00:06:32,625 Dude, are you out of your mind? 97 00:06:37,832 --> 00:06:41,291 Tonight the two of us are gonna live it up! 98 00:06:42,541 --> 00:06:43,957 Pizza for Johnny! 99 00:06:44,000 --> 00:06:46,291 -What? -Got any cash left? 100 00:06:47,291 --> 00:06:48,291 Cash! 101 00:06:50,666 --> 00:06:51,832 I'll be right back, okay? 102 00:06:55,707 --> 00:06:58,250 -Keep the change. -Wow. Thanks. 103 00:06:58,707 --> 00:06:59,707 Take care, bro. 104 00:06:59,875 --> 00:07:01,791 Guys, the pizza's here! 105 00:07:04,333 --> 00:07:05,916 One, two, three! 106 00:07:07,916 --> 00:07:09,583 Four, five! 107 00:07:10,666 --> 00:07:12,708 You didn't sign anything, did you? 108 00:07:13,458 --> 00:07:15,458 No, I did. That consent form. 109 00:07:15,541 --> 00:07:16,875 You idiot! 110 00:07:22,707 --> 00:07:24,875 Dude, I had to sign in blood. Is that a bad sign? 111 00:07:26,875 --> 00:07:29,375 -You can't sign something... -Is that for me? 112 00:07:29,457 --> 00:07:32,375 ...you didn't read. That's just stupid, bro. 113 00:07:32,875 --> 00:07:35,250 That is really damn stupid, bro. 114 00:07:37,666 --> 00:07:39,707 Lino, chill. He was just some nutjob. 115 00:07:39,875 --> 00:07:41,875 Who would we inherit anything from? 116 00:07:45,457 --> 00:07:46,541 Hey. 117 00:07:48,457 --> 00:07:49,457 Hey. 118 00:08:11,541 --> 00:08:12,791 That's mine. 119 00:08:15,666 --> 00:08:17,916 -Hello? -Kick them out and pack a bag. 120 00:08:18,707 --> 00:08:20,375 Can't you do that somewhere else? 121 00:08:21,041 --> 00:08:22,582 -Give me a second. -Yeah. 122 00:08:24,541 --> 00:08:25,541 What was that? 123 00:08:25,666 --> 00:08:28,250 Kick them all out and pack a bag. Okay? 124 00:08:29,332 --> 00:08:33,000 No way. Unless you got some more of those envelopes for me. 125 00:08:33,582 --> 00:08:36,125 You'll never have to worry about money again. 126 00:08:36,832 --> 00:08:38,500 I'll pick you up in an hour. 127 00:08:39,457 --> 00:08:40,582 Take it or leave it. 128 00:08:47,790 --> 00:08:49,125 "Take it or leave it"? 129 00:08:51,708 --> 00:08:54,458 Guys, wake up! You need to get out. 130 00:08:55,458 --> 00:08:57,500 Dude, you don't even know these people. 131 00:08:58,125 --> 00:09:01,666 You have no idea where they'll take you. What if it's a scam? 132 00:09:02,166 --> 00:09:04,708 I'm serious. They'll pull a bag over your head 133 00:09:04,791 --> 00:09:06,708 and do some Guantanamo-style waterboarding. 134 00:09:07,250 --> 00:09:10,416 They're psychos, dude. Nobody just hands out money like that. 135 00:09:11,708 --> 00:09:14,291 Bro, until they realize I'm the wrong guy, 136 00:09:14,375 --> 00:09:16,500 I might get some more cash. Cool, right? 137 00:09:16,541 --> 00:09:18,375 -Yeah, but... -Just chill. 138 00:09:24,500 --> 00:09:25,958 I'll call when I know what's going on. 139 00:09:27,708 --> 00:09:28,708 Let's go. 140 00:09:30,083 --> 00:09:31,291 "Let's go." 141 00:09:31,416 --> 00:09:32,625 Look at him, dude! 142 00:10:06,083 --> 00:10:06,875 All right then. 143 00:10:09,041 --> 00:10:10,208 Are we flying in that? 144 00:10:10,750 --> 00:10:11,833 We're not, no. 145 00:10:11,875 --> 00:10:13,875 -You are. -You're not coming? 146 00:10:15,083 --> 00:10:16,833 My work is done here. 147 00:10:26,083 --> 00:10:27,083 All righty, then. 148 00:10:27,708 --> 00:10:29,500 -See you. -Yup. 149 00:10:42,625 --> 00:10:44,875 Welcome, Mr. Pohlmann. How are you today? 150 00:10:45,500 --> 00:10:47,083 I'm fine, thank you. 151 00:10:47,208 --> 00:10:48,290 Please come on board. 152 00:11:04,625 --> 00:11:07,291 Sorry, where are we actually flying to? 153 00:11:07,875 --> 00:11:08,875 To Florence. 154 00:11:44,790 --> 00:11:46,540 Good morning, Signor Pohlman. 155 00:11:48,665 --> 00:11:50,250 My name is Marco Benetti. 156 00:11:50,333 --> 00:11:51,333 John. 157 00:11:51,375 --> 00:11:54,708 My colleagues, Salvatore Totti and Michaela Gentili. 158 00:11:54,790 --> 00:11:55,790 Hi! 159 00:11:55,875 --> 00:11:57,665 We'll accompany you to the estate. 160 00:11:57,708 --> 00:11:58,583 Estate? 161 00:11:59,375 --> 00:12:00,333 Where are we going? 162 00:12:00,875 --> 00:12:03,250 You'll find out there. Sir... 163 00:12:06,541 --> 00:12:07,541 I'll ride with her. 164 00:13:35,875 --> 00:13:37,333 Welcome to Villa Vacchi. 165 00:13:38,333 --> 00:13:40,790 Will you please follow me, Signor Pohlmann. 166 00:13:47,708 --> 00:13:49,083 Please wait here. 167 00:13:49,208 --> 00:13:51,958 I will announce your arrival to Signor Vacchi. 168 00:14:05,833 --> 00:14:07,291 Signor Pohlmann, 169 00:14:08,500 --> 00:14:10,291 if you will follow me, please. 170 00:14:11,375 --> 00:14:12,291 This way. 171 00:14:18,750 --> 00:14:20,291 -Good day. -Hello. 172 00:14:20,958 --> 00:14:22,416 Thank you, Farnese. 173 00:14:26,208 --> 00:14:28,833 This is my grandfather, Cristoforo Vacchi. 174 00:14:29,291 --> 00:14:31,708 Good morning, Signor Pohlmann. 175 00:14:33,540 --> 00:14:35,833 I trust you had a pleasant journey? 176 00:14:39,750 --> 00:14:41,208 You may sit down, please. 177 00:14:54,500 --> 00:14:55,875 My name is Franca Vacchi. 178 00:14:57,290 --> 00:15:00,291 Our family have been in Florence for several centuries 179 00:15:00,416 --> 00:15:03,291 working as lawyers and asset managers. 180 00:15:04,083 --> 00:15:05,291 These documents confirm that. 181 00:15:05,375 --> 00:15:08,833 Well, before this goes any further, I'd like to say... 182 00:15:10,291 --> 00:15:12,208 I have no idea what I'm doing here. 183 00:15:12,875 --> 00:15:14,875 Listen, my mother's dead, 184 00:15:15,041 --> 00:15:17,500 our father left us, I don't know him. 185 00:15:17,625 --> 00:15:19,083 My brother and I, we're-- 186 00:15:19,708 --> 00:15:20,833 We're orphans. 187 00:15:22,625 --> 00:15:25,291 And I don't mean that it isn't cool. 188 00:15:26,875 --> 00:15:29,833 The jet and the limo and all of that. 189 00:15:30,708 --> 00:15:31,541 It's... 190 00:15:32,540 --> 00:15:33,415 It's really cool. 191 00:15:34,833 --> 00:15:36,500 But we've got nothing to inherit. 192 00:15:37,625 --> 00:15:38,750 So I think 193 00:15:39,875 --> 00:15:40,958 this whole thing 194 00:15:42,208 --> 00:15:43,540 is a misunderstanding. 195 00:15:44,625 --> 00:15:46,875 I'm sorry. Sorry. 196 00:15:46,958 --> 00:15:47,958 No. 197 00:15:49,415 --> 00:15:50,415 It is not. 198 00:15:54,875 --> 00:15:57,833 Your name is Giovanni Pohlmann, is that correct? 199 00:15:58,375 --> 00:15:59,875 John. Please. 200 00:16:01,458 --> 00:16:02,458 So, 201 00:16:03,333 --> 00:16:04,333 John... 202 00:16:05,041 --> 00:16:09,583 You are the heir to a considerable fortune. 203 00:16:10,333 --> 00:16:13,250 We invited you here to inform you 204 00:16:13,875 --> 00:16:18,125 of the amount and the general terms of the inheritance, 205 00:16:18,875 --> 00:16:22,875 and if you agree to accept it... 206 00:16:22,916 --> 00:16:25,708 To discuss with you the steps necessary 207 00:16:25,875 --> 00:16:27,583 for the transfer of ownership. 208 00:16:30,375 --> 00:16:31,708 Not so fast, please. 209 00:16:33,583 --> 00:16:36,040 I don't get any of this. I mean, 210 00:16:37,040 --> 00:16:37,915 who died? 211 00:16:40,250 --> 00:16:42,708 Come, John. 212 00:16:43,665 --> 00:16:44,915 We have something to show you. 213 00:16:51,040 --> 00:16:52,040 Okay. 214 00:16:57,333 --> 00:17:00,458 Since 1525, 215 00:17:01,041 --> 00:17:02,333 we have archived here 216 00:17:02,375 --> 00:17:05,040 all the descendants of Giacomo Fontanelli. 217 00:17:06,040 --> 00:17:09,665 The waves of emigration in the 19th and 20th centuries 218 00:17:09,708 --> 00:17:12,665 have presented us with enormous challenges 219 00:17:12,708 --> 00:17:16,790 I have to admit, particularly during the Second World War, 220 00:17:16,875 --> 00:17:19,665 as you can see here from the original family tree. 221 00:17:22,540 --> 00:17:24,333 But over the past two years, 222 00:17:24,458 --> 00:17:26,250 using the most modern means, 223 00:17:26,915 --> 00:17:29,041 we have located all the original hereditary lines 224 00:17:29,125 --> 00:17:32,250 that had been lost in the past centuries. 225 00:17:33,041 --> 00:17:34,375 Including yours. 226 00:17:36,875 --> 00:17:38,041 May I show you? 227 00:17:45,541 --> 00:17:47,458 In the Fontanelli family tomb, 228 00:17:47,541 --> 00:17:50,541 we were able to secure mitochondrial DNA 229 00:17:50,583 --> 00:17:54,250 that helped us to complete missing lines. 230 00:18:19,041 --> 00:18:20,291 You spied on me? 231 00:18:21,083 --> 00:18:21,958 Yes. 232 00:18:23,291 --> 00:18:24,625 What the hell? Are you serious? 233 00:18:24,708 --> 00:18:27,041 We had all potential heirs under surveillance. 234 00:18:27,625 --> 00:18:29,416 So why am I the only one here, then? 235 00:18:33,500 --> 00:18:35,041 What about, for example, 236 00:18:36,083 --> 00:18:37,083 Kenji Takahashi? 237 00:18:37,833 --> 00:18:40,083 He is three days older then you. 238 00:18:40,208 --> 00:18:41,083 Yeah, so what? 239 00:18:43,083 --> 00:18:44,208 Follow me. 240 00:18:44,291 --> 00:18:45,875 "I, Giacomo Fontanelli, 241 00:18:45,958 --> 00:18:47,875 by the salvation of my soul, 242 00:18:47,958 --> 00:18:51,708 decree that whoever will be my youngest male descendant, 243 00:18:51,750 --> 00:18:54,500 in the year of our Lord 2023, 244 00:18:54,541 --> 00:18:56,416 on September 23rd, 245 00:18:56,500 --> 00:18:58,291 'ex lege aetas legitima', 246 00:18:58,375 --> 00:19:01,291 shall inherit all my earthly belongings." 247 00:19:01,875 --> 00:19:02,875 "Ex lege" what? 248 00:19:03,500 --> 00:19:05,541 "Ex lege aetas legitima". It's Latin. 249 00:19:06,291 --> 00:19:08,208 Refers to the age of legal adulthood 250 00:19:08,291 --> 00:19:10,041 prescribed in the Middle Ages. 251 00:19:10,625 --> 00:19:14,083 That was 25 years at the time. That would be you. 252 00:19:20,083 --> 00:19:21,500 Okay. And what's the catch? 253 00:19:23,208 --> 00:19:24,875 There is no catch. 254 00:19:25,041 --> 00:19:27,416 But there is one important addition. 255 00:19:28,416 --> 00:19:30,500 Of course. And that is? 256 00:19:32,416 --> 00:19:34,541 Giacomo Fontanelli had a dream 257 00:19:34,625 --> 00:19:37,750 which was so bright and intense 258 00:19:37,833 --> 00:19:41,083 that the rest of his life was determined by it. 259 00:19:42,291 --> 00:19:47,416 In this dream he saw a time that was "D annis futuris". 260 00:19:47,500 --> 00:19:50,541 That is, 500 years in the future. 261 00:19:51,500 --> 00:19:54,875 He described it as an age of screaming misery 262 00:19:55,041 --> 00:19:56,541 and abject fear, 263 00:19:56,625 --> 00:19:58,833 in which no one saw a way out. 264 00:19:59,416 --> 00:20:02,291 "Nec usquam spes erat". 265 00:20:03,083 --> 00:20:05,500 Nowhere was there hope. 266 00:20:07,500 --> 00:20:09,625 He also saw God in his dream. 267 00:20:11,291 --> 00:20:12,625 God's will was that 268 00:20:12,708 --> 00:20:15,041 he should bequeath all his fortune 269 00:20:15,083 --> 00:20:18,083 to whoever would be his youngest male descendant 270 00:20:18,208 --> 00:20:20,958 on the 500th anniversary of his dream. 271 00:20:22,708 --> 00:20:23,833 This heir is chosen 272 00:20:23,875 --> 00:20:26,750 to give people back their lost future. 273 00:20:28,416 --> 00:20:29,416 And that's me? 274 00:20:34,208 --> 00:20:35,208 Come on, guys. 275 00:20:37,666 --> 00:20:38,708 You're kidding right? 276 00:20:42,666 --> 00:20:44,583 The original amount 277 00:20:44,666 --> 00:20:47,000 was not much by today's standards, 278 00:20:47,041 --> 00:20:48,666 not even 10,000 euros. 279 00:20:50,333 --> 00:20:51,333 However, 280 00:20:51,458 --> 00:20:53,541 your ancestor had a strong ally. 281 00:20:54,375 --> 00:20:55,250 Time. 282 00:20:55,916 --> 00:20:57,208 Through compound interest, 283 00:20:57,250 --> 00:20:59,541 the inheritance has grown to a sum 284 00:20:59,666 --> 00:21:03,666 whose magnitude most certainly puts the heir in a position 285 00:21:04,250 --> 00:21:07,458 to be able to influence world events. 286 00:21:11,041 --> 00:21:12,458 So how big is the fish? 287 00:21:14,208 --> 00:21:15,333 How much is it? 288 00:21:16,333 --> 00:21:18,666 I suggest we go back to the conference room. 289 00:21:18,708 --> 00:21:20,458 Come on, spit it out. How much is it? 290 00:21:20,916 --> 00:21:23,000 Five million, 10 million, 20? 291 00:21:29,541 --> 00:21:30,583 It's one trillion. 292 00:21:33,250 --> 00:21:35,333 A thousand billion dollars. 293 00:21:41,708 --> 00:21:42,791 Did he just say 294 00:21:44,041 --> 00:21:45,375 one trillion dollars? 295 00:21:47,250 --> 00:21:48,333 Precisely. 296 00:21:48,916 --> 00:21:52,916 Once the will is executed, the money is yours. 297 00:21:53,875 --> 00:21:56,041 You can do whatever you want with it. 298 00:21:58,250 --> 00:21:59,666 But what did this-- 299 00:22:01,875 --> 00:22:03,541 What did this Giacomo see in his dream? 300 00:22:03,666 --> 00:22:05,333 I mean, what should the heir do? 301 00:22:06,041 --> 00:22:08,041 He saw the heir doing the right thing. 302 00:22:10,208 --> 00:22:11,916 "The right thing." What's that supposed to be? 303 00:22:14,666 --> 00:22:17,333 Whatever gives humanity back its lost future. 304 00:22:22,708 --> 00:22:23,583 John. 305 00:22:25,708 --> 00:22:27,791 I have to ask you. 306 00:22:28,791 --> 00:22:33,125 Are you ready to accept the inheritance? 307 00:22:44,875 --> 00:22:45,875 Can I...? 308 00:22:47,041 --> 00:22:48,500 I need a bit of fresh air. 309 00:22:59,375 --> 00:23:00,291 One 310 00:23:01,500 --> 00:23:03,500 freaking trillion dollars. 311 00:23:05,625 --> 00:23:06,833 Shit! 312 00:23:45,541 --> 00:23:46,875 I accept the inheritance. 313 00:23:48,750 --> 00:23:52,041 Then allow me to congratulate you. 314 00:23:52,750 --> 00:23:55,500 You will become the richest person in the world. 315 00:24:05,875 --> 00:24:06,875 Come. 316 00:24:11,041 --> 00:24:13,500 The reading of the will will be in five days. 317 00:24:13,625 --> 00:24:16,708 Until then, you will stay here. 318 00:24:16,833 --> 00:24:17,958 Okay. Cool. 319 00:24:19,875 --> 00:24:21,041 Do you have a pool? 320 00:24:21,833 --> 00:24:23,500 There's still a lot to do. 321 00:24:24,375 --> 00:24:25,541 You've already met Farnese. 322 00:24:25,625 --> 00:24:27,541 He's at your disposal around the clock. 323 00:24:28,791 --> 00:24:30,208 We're aware you might feel the need 324 00:24:30,250 --> 00:24:32,666 to tell your friends about the inheritance. 325 00:24:33,708 --> 00:24:36,708 But that will be possible only after the reading of the will. 326 00:24:36,833 --> 00:24:39,500 There are thousands of descendants worldwide. 327 00:24:39,583 --> 00:24:40,583 Should it become known 328 00:24:40,666 --> 00:24:43,500 that a trillion-dollar inheritance is outstanding, 329 00:24:43,583 --> 00:24:45,583 it would trigger a flood of litigation. 330 00:24:48,041 --> 00:24:50,541 This will be your accommodation in the next few days. 331 00:24:50,625 --> 00:24:53,083 Wow. Am I sleeping on that? 332 00:24:53,208 --> 00:24:54,041 This way. 333 00:24:58,208 --> 00:24:59,583 Your ancestor drew up rules 334 00:24:59,666 --> 00:25:02,541 on how to reward our work as asset managers. 335 00:25:03,416 --> 00:25:06,041 We have documented all the receipts. 336 00:25:06,708 --> 00:25:08,500 You can review them at your leisure. 337 00:25:09,291 --> 00:25:10,708 And when the will is probated, 338 00:25:10,791 --> 00:25:12,875 you have to certify to the probate court 339 00:25:12,916 --> 00:25:15,916 that the assets were properly managed by us. 340 00:25:16,041 --> 00:25:17,333 Is that for me? 341 00:25:17,416 --> 00:25:18,291 Yes. 342 00:25:19,041 --> 00:25:21,541 We have an appointment tomorrow in Florence 343 00:25:21,625 --> 00:25:23,416 at the Belizean consulate. 344 00:25:23,500 --> 00:25:25,000 You need to change your citizenship 345 00:25:25,041 --> 00:25:27,000 to avoid inheritance tax. 346 00:25:27,708 --> 00:25:29,041 How did you know my size? 347 00:25:29,708 --> 00:25:31,458 John, are you following all of this? 348 00:25:31,541 --> 00:25:32,541 Sure. 349 00:25:33,250 --> 00:25:34,708 Farnese is your private secretary. 350 00:25:34,791 --> 00:25:36,208 During my stay, he takes care of me, 351 00:25:36,250 --> 00:25:37,875 but in reality, he's supposed to make sure 352 00:25:37,916 --> 00:25:40,041 I don't tell anyone about the inheritance. 353 00:25:40,583 --> 00:25:44,208 I am supposed to clear your family in front of the court, 354 00:25:44,875 --> 00:25:48,083 and become a citizen of Belize. 355 00:25:49,291 --> 00:25:52,708 The only thing that I didn't get was the tax part. 356 00:25:54,416 --> 00:25:56,458 Wouldn't it be a first step towards a better future 357 00:25:56,541 --> 00:25:58,208 if everyone paid their taxes? 358 00:25:59,333 --> 00:26:00,833 We are obliged to provide the heir 359 00:26:00,875 --> 00:26:03,583 with as large a sum as possible at the reading of the will. 360 00:26:04,083 --> 00:26:05,208 But after that, 361 00:26:06,250 --> 00:26:08,916 if you want to give half to the state, we won't stop you. 362 00:26:09,041 --> 00:26:10,833 -Half of it? -Fifty percent. 363 00:26:11,375 --> 00:26:12,708 All German nationals 364 00:26:12,833 --> 00:26:15,291 are subject to unlimited taxation in Germany. 365 00:26:15,375 --> 00:26:19,000 Tax bracket three, 50 percent, $500 billion. 366 00:26:21,666 --> 00:26:23,333 If you have any further questions... 367 00:26:23,916 --> 00:26:24,875 I'll ask Farnese. 368 00:26:25,000 --> 00:26:25,833 Correct. 369 00:26:35,458 --> 00:26:36,541 Shit. 370 00:26:36,625 --> 00:26:38,583 John, why the hell 371 00:26:38,666 --> 00:26:40,333 would they give you money? 372 00:26:41,250 --> 00:26:43,291 No idea, man. Because they're crazy. 373 00:26:44,208 --> 00:26:47,083 -And it's not a scam? -I don't think so. 374 00:26:47,208 --> 00:26:48,208 Take a look at this. 375 00:26:49,291 --> 00:26:50,916 Does that look like a scam to you? 376 00:26:55,708 --> 00:26:57,541 Dude, where are you? 377 00:26:57,625 --> 00:26:58,875 It's a damn castle. 378 00:26:58,916 --> 00:27:00,583 Okay, how much money is it? 379 00:27:00,666 --> 00:27:02,000 I'm not allowed to say. 380 00:27:02,666 --> 00:27:04,583 Oh, bullshit. Don't be like that. 381 00:27:04,666 --> 00:27:06,416 I'll call you tomorrow. Everything's cool. 382 00:27:06,500 --> 00:27:08,250 Are you a millionaire now or what? 383 00:27:08,791 --> 00:27:10,083 Bye. 384 00:27:11,875 --> 00:27:13,041 Very funny. 385 00:27:20,208 --> 00:27:21,291 The shoes didn't fit. 386 00:27:31,708 --> 00:27:32,666 Greetings. 387 00:28:42,041 --> 00:28:43,250 Please put this on. 388 00:28:46,375 --> 00:28:47,500 Giovanni Fontanelli? 389 00:28:50,208 --> 00:28:51,458 It would have actually been nice 390 00:28:51,541 --> 00:28:52,791 if you asked me before you just-- 391 00:28:52,875 --> 00:28:55,041 Your mother was a Fontanelli by birth. 392 00:28:55,833 --> 00:28:57,083 My mother's dead. 393 00:28:57,208 --> 00:28:58,208 It's part of the agreement 394 00:28:58,291 --> 00:29:00,083 that you take the name of your ancestors. 395 00:29:03,250 --> 00:29:04,833 A Belizean passport 396 00:29:04,875 --> 00:29:08,500 grants visa-free entry to 156 countries 397 00:29:08,583 --> 00:29:09,916 including, of course, 398 00:29:10,041 --> 00:29:11,250 the Schengen Area. 399 00:29:11,875 --> 00:29:15,458 We levy neither inheritance tax nor capital gains tax. 400 00:29:20,250 --> 00:29:21,541 Welcome. 401 00:29:22,458 --> 00:29:23,375 Thank you. 402 00:29:29,041 --> 00:29:31,458 So what are we going to do next? 403 00:29:31,541 --> 00:29:33,375 -Heading back. -Come on. 404 00:29:33,458 --> 00:29:35,500 I want to get something to eat. I'm starving. 405 00:29:38,208 --> 00:29:39,250 I've never been to Florence. 406 00:29:39,333 --> 00:29:41,041 Is there a place where we can eat? 407 00:29:41,208 --> 00:29:42,041 Please get in the car. 408 00:29:42,208 --> 00:29:44,916 Your safety is the most important thing for us. 409 00:29:45,041 --> 00:29:46,500 You're the richest man in the world. 410 00:29:46,583 --> 00:29:48,458 You're a lucrative target for a kidnapping. 411 00:29:49,041 --> 00:29:51,875 Technically I'm not yet the richest man in the world. 412 00:29:51,916 --> 00:29:54,083 So I'm going to get something to eat now. 413 00:29:54,708 --> 00:29:57,041 I'm not about to sit in this stupid car again for ages. 414 00:29:57,208 --> 00:29:58,208 Are you coming? 415 00:29:59,500 --> 00:30:01,416 Come on. Where's your favorite restaurant? 416 00:30:01,500 --> 00:30:02,625 Just follow him. 417 00:30:10,333 --> 00:30:11,500 Thank you. 418 00:30:11,583 --> 00:30:13,250 A pizzeria would have been fine. 419 00:30:14,041 --> 00:30:16,083 You asked where to get a good meal. 420 00:30:18,083 --> 00:30:20,083 So is there anything you can recommend? 421 00:30:21,083 --> 00:30:23,375 They're known for their carbonara pasta. 422 00:30:24,458 --> 00:30:26,416 -Thank you. -Thirty-six euros for pasta? 423 00:30:28,041 --> 00:30:30,583 They don't put bourbon into it or anything? 424 00:30:32,208 --> 00:30:33,708 But it sounds good, I'll take it. 425 00:30:34,333 --> 00:30:35,250 As the main course? 426 00:30:35,708 --> 00:30:36,708 Surprise me. 427 00:30:38,458 --> 00:30:41,375 I would like the risotto, please, 428 00:30:41,458 --> 00:30:43,833 and for the gentleman, pasta Carbonara. 429 00:30:43,875 --> 00:30:47,833 And for the main course, beef fillet, please, 430 00:30:47,875 --> 00:30:50,208 -and the fish of the day for me. -Thank you very much. 431 00:30:57,041 --> 00:30:58,041 Cheers. 432 00:31:02,291 --> 00:31:04,083 Always by the stem, never by the glass. 433 00:31:04,208 --> 00:31:05,875 Otherwise the wine will get warm. 434 00:31:16,458 --> 00:31:17,791 What do you know about me? 435 00:31:19,708 --> 00:31:21,041 Pictures in the archive? 436 00:31:23,041 --> 00:31:24,208 Do you think that's fair? 437 00:31:24,291 --> 00:31:25,583 I don't know anything about you, 438 00:31:25,666 --> 00:31:28,208 and you, I guess, know everything about me. 439 00:31:29,291 --> 00:31:30,708 Level playing field. 440 00:31:30,791 --> 00:31:33,041 I get to ask you three questions, 441 00:31:33,208 --> 00:31:35,000 and you have to answer them honestly. 442 00:31:37,625 --> 00:31:38,708 Two. 443 00:31:38,833 --> 00:31:41,250 Okay. Fine with me. Two. 444 00:31:44,041 --> 00:31:45,041 First question. 445 00:31:46,041 --> 00:31:48,541 You and your family managed the assets for centuries 446 00:31:48,625 --> 00:31:50,291 without anybody knowing about it. 447 00:31:50,916 --> 00:31:52,833 Why didn't you just keep the money? 448 00:31:53,541 --> 00:31:55,041 Nobody would have ever known. 449 00:31:55,791 --> 00:31:57,041 God would have known. 450 00:31:58,500 --> 00:32:01,000 Okay, that is really strange. 451 00:32:02,208 --> 00:32:03,208 Second question. 452 00:32:04,416 --> 00:32:06,250 How many times have you been to this restaurant? 453 00:32:08,041 --> 00:32:08,916 Never before. 454 00:32:09,041 --> 00:32:10,041 I knew it! 455 00:32:11,541 --> 00:32:12,708 No, really, I knew it. 456 00:32:13,250 --> 00:32:15,458 This place doesn't suit you at all. 457 00:32:17,625 --> 00:32:19,833 You are trying to impress me, aren't you? 458 00:32:20,458 --> 00:32:22,041 That's a third question. 459 00:32:28,291 --> 00:32:29,291 Let me get this straight. 460 00:32:29,375 --> 00:32:31,208 The money is not for me, 461 00:32:32,291 --> 00:32:34,083 I'm supposed to save the world with it. 462 00:32:34,708 --> 00:32:37,500 Feed the masses, end wars. Things like that, right? 463 00:32:38,000 --> 00:32:40,041 I think I'm just gonna keep a few million, 464 00:32:40,875 --> 00:32:42,541 and donate the rest to the poor. 465 00:32:46,833 --> 00:32:48,291 That would be an option, yes. 466 00:32:48,375 --> 00:32:49,208 But...? 467 00:32:50,416 --> 00:32:51,416 But? 468 00:32:54,208 --> 00:32:55,708 What do you mean by poverty? 469 00:32:56,833 --> 00:32:57,875 People who are starving. 470 00:32:58,000 --> 00:32:59,625 According to the WHO, 471 00:32:59,708 --> 00:33:01,833 that would be 800 million people. 472 00:33:02,625 --> 00:33:05,458 And if you divide one trillion by 800 million, 473 00:33:06,208 --> 00:33:09,416 each person will get $1250. 474 00:33:10,875 --> 00:33:13,208 Do you think that's enough to change anything? 475 00:33:14,208 --> 00:33:15,208 Okay, I got it. 476 00:33:16,666 --> 00:33:18,000 But 500 years ahead. 477 00:33:20,458 --> 00:33:21,416 So, 478 00:33:22,458 --> 00:33:23,708 what would you do with the money? 479 00:33:32,041 --> 00:33:32,875 What's wrong? 480 00:33:34,000 --> 00:33:35,583 It's better if we left now. 481 00:33:35,666 --> 00:33:37,375 I'm sorry. I shouldn't have gotten involved. 482 00:33:37,458 --> 00:33:38,666 We're obliged to stay neutral. 483 00:33:38,708 --> 00:33:40,666 It doesn't matter what I would do with the money. 484 00:33:41,458 --> 00:33:43,333 I'm not the heir. I'm sorry. 485 00:33:43,875 --> 00:33:45,208 We didn't even have our pasta yet. 486 00:33:45,875 --> 00:33:46,833 Shall we? 487 00:34:29,708 --> 00:34:31,666 What took you so long? 488 00:34:31,708 --> 00:34:34,041 He wanted to get something to eat. 489 00:34:34,708 --> 00:34:36,041 Why didn't you come along? 490 00:34:36,208 --> 00:34:37,625 With Lorenzo, you were there. 491 00:34:38,333 --> 00:34:39,708 I always thought 492 00:34:40,250 --> 00:34:42,291 I'd only have to do this once. 493 00:34:45,416 --> 00:34:46,708 He is 494 00:34:47,916 --> 00:34:49,208 a very common man. 495 00:35:46,833 --> 00:35:49,875 Susanna makes the best ricotta mezzaluna. 496 00:35:51,208 --> 00:35:53,416 You can't get them better anywhere else. 497 00:35:59,500 --> 00:36:00,500 So, 498 00:36:01,333 --> 00:36:04,791 how does it feel to be the richest man in the world? 499 00:36:07,333 --> 00:36:08,333 Hungry. 500 00:36:11,416 --> 00:36:12,708 Do you mind if I...? 501 00:36:13,500 --> 00:36:14,708 Yes, of course. Please. 502 00:36:24,708 --> 00:36:26,416 A 2013. 503 00:36:28,083 --> 00:36:30,708 A perfect Morellino di Scansano. 504 00:36:33,208 --> 00:36:34,625 From my father's cellar. 505 00:36:41,875 --> 00:36:44,333 Gregorio Vacchi, I am the uncle of Franca. 506 00:36:44,416 --> 00:36:45,583 -John. -I know. 507 00:36:47,291 --> 00:36:50,875 The man we have been waiting 500 years for. 508 00:36:51,458 --> 00:36:53,041 Hope I'm not a disappointment. 509 00:36:53,208 --> 00:36:54,708 Don't worry about that. 510 00:36:55,875 --> 00:36:57,208 After 500 years, 511 00:36:57,291 --> 00:37:00,708 the expectations are so high, no one could fulfill them. 512 00:37:10,208 --> 00:37:12,083 No need to wait any longer. 513 00:37:12,625 --> 00:37:14,208 Here you are. 514 00:37:14,250 --> 00:37:15,625 Looking good. 515 00:37:17,916 --> 00:37:19,000 And so what? 516 00:37:20,250 --> 00:37:21,916 What are you going to do now? 517 00:37:24,708 --> 00:37:25,666 You mean, 518 00:37:25,708 --> 00:37:28,541 how am I saving the world? 519 00:37:32,791 --> 00:37:34,541 No, I mean tomorrow. 520 00:37:34,625 --> 00:37:35,833 What are you doing tomorrow? 521 00:37:35,875 --> 00:37:37,875 There's a tailor coming in to take my measurements. 522 00:37:40,416 --> 00:37:42,041 Sartoria Marchesi. 523 00:37:43,041 --> 00:37:44,291 He's my father's tailor. 524 00:37:45,708 --> 00:37:47,041 And if you ask me, 525 00:37:47,083 --> 00:37:49,500 he was already my grandfather's too. 526 00:37:52,208 --> 00:37:53,291 That will do. 527 00:37:55,833 --> 00:37:58,291 We are going on an excursion tomorrow. 528 00:37:59,666 --> 00:38:00,583 Where to? 529 00:38:01,416 --> 00:38:02,666 To Florence. 530 00:38:02,708 --> 00:38:03,916 To my tailor's. 531 00:38:07,041 --> 00:38:08,208 Good night, sir. 532 00:38:10,708 --> 00:38:12,000 It was a pleasure. 533 00:38:34,916 --> 00:38:36,833 -Andrea. -Gregorio. 534 00:38:36,875 --> 00:38:38,833 -How are you? -Good, and you? 535 00:38:38,875 --> 00:38:39,916 I saw you yesterday. 536 00:38:40,041 --> 00:38:41,625 At the golf tournament. 537 00:38:43,041 --> 00:38:44,208 Thank you. 538 00:38:44,291 --> 00:38:45,291 Congratulations. 539 00:38:50,708 --> 00:38:52,500 A real beauty. Isn't it? 540 00:38:52,583 --> 00:38:54,666 It would suit me well too, wouldn't it? 541 00:38:54,708 --> 00:38:56,000 It would only be appropriate 542 00:38:56,041 --> 00:38:58,208 for the richest man in the world. 543 00:39:00,041 --> 00:39:01,583 How much does something like that cost? 544 00:39:01,666 --> 00:39:02,666 Half a million? 545 00:39:03,708 --> 00:39:05,541 More like one million. 546 00:39:06,833 --> 00:39:08,833 You can't get a car like that in a store. 547 00:39:08,875 --> 00:39:13,500 Only regular customers get it, or family and friends. 548 00:39:16,208 --> 00:39:17,625 Andrea's father and Piero Ferrari 549 00:39:17,708 --> 00:39:18,791 went to school together. 550 00:39:19,375 --> 00:39:20,708 Yeah, it's like that. 551 00:39:22,083 --> 00:39:25,041 But for twice the price, 552 00:39:25,708 --> 00:39:26,916 he might consider it. 553 00:39:27,916 --> 00:39:28,791 Who? 554 00:39:31,291 --> 00:39:32,541 Andrea. 555 00:39:32,625 --> 00:39:33,916 I can talk to him. 556 00:39:39,333 --> 00:39:40,416 Crazy man. 557 00:39:41,375 --> 00:39:43,916 You can get a whole palace for that money in Berlin. 558 00:39:47,000 --> 00:39:50,041 My friend, to select the fabric and the cuts for the suits, 559 00:39:51,041 --> 00:39:54,250 it took us more or less two hours, right? 560 00:39:55,458 --> 00:39:56,833 Do you know how much your fortune 561 00:39:56,875 --> 00:39:58,625 has increased in that time? 562 00:40:01,833 --> 00:40:03,416 By nine million. 563 00:40:06,500 --> 00:40:09,250 You need to learn to think in different terms. 564 00:40:45,833 --> 00:40:47,041 You know, John, 565 00:40:47,833 --> 00:40:50,708 money doesn't make you a different person. 566 00:40:53,000 --> 00:40:54,708 Nor does it make you a better one. 567 00:40:55,625 --> 00:40:59,291 But what you do with money, 568 00:41:00,333 --> 00:41:03,458 that shows who you really are. 569 00:41:08,291 --> 00:41:09,208 Hey, guys. 570 00:41:09,291 --> 00:41:11,333 Hey, guys! Where were you? We were looking for you. 571 00:41:11,416 --> 00:41:12,416 What the hell? 572 00:41:17,208 --> 00:41:18,875 Oh, look who's there. You made it. 573 00:41:18,916 --> 00:41:21,458 They don't tell you the truth. You're in danger. 574 00:41:21,541 --> 00:41:22,625 What? 575 00:41:22,708 --> 00:41:25,625 There was an accident on the road up the mountain. 576 00:41:26,458 --> 00:41:27,666 Don't look. 577 00:41:28,500 --> 00:41:29,458 Hey, John. 578 00:41:31,291 --> 00:41:33,041 Let's meet there early tomorrow. 579 00:41:42,625 --> 00:41:43,791 Let's go, guys. 580 00:42:49,375 --> 00:42:51,000 What is it? 581 00:42:51,916 --> 00:42:53,000 Excuse me. 582 00:42:54,416 --> 00:42:57,208 It's about Signor John. We can't find him. 583 00:43:00,041 --> 00:43:00,916 What? 584 00:43:04,000 --> 00:43:05,291 What the hell happened? 585 00:43:05,875 --> 00:43:06,875 He's gone. 586 00:43:07,500 --> 00:43:08,666 Where did he go? 587 00:43:08,708 --> 00:43:10,625 A bicycle is missing. 588 00:43:10,708 --> 00:43:12,500 Go. Find him! 589 00:46:07,291 --> 00:46:08,416 What happened here? 590 00:46:09,083 --> 00:46:10,916 -They're tracking you. -What? 591 00:46:11,041 --> 00:46:12,541 We don't have much time. 592 00:46:12,625 --> 00:46:14,333 They're already on their way here. 593 00:46:18,291 --> 00:46:19,083 Come on. 594 00:46:20,791 --> 00:46:21,833 Wait. 595 00:46:21,875 --> 00:46:23,708 Who the hell is Lorenzo Fontanelli? 596 00:46:24,916 --> 00:46:26,708 Was he supposed to inherit before me? 597 00:46:29,250 --> 00:46:30,375 He's dead, right? 598 00:46:31,208 --> 00:46:32,208 Shit! 599 00:46:36,875 --> 00:46:39,666 They claim it was an accident, but that's a lie. 600 00:46:47,833 --> 00:46:49,291 Lorenzo was my brother. 601 00:46:50,416 --> 00:46:51,500 Who are you? 602 00:46:51,583 --> 00:46:54,208 I'm a police officer in Friuli. 603 00:46:54,708 --> 00:46:57,208 After Enzo's death, I took a leave of absence. 604 00:46:57,291 --> 00:46:58,875 The Vacchis didn't know me. 605 00:46:59,000 --> 00:47:00,500 Then I applied for the security job 606 00:47:00,583 --> 00:47:01,875 under an assumed name. 607 00:47:03,625 --> 00:47:05,875 I must prove that someone is killing the heirs 608 00:47:06,000 --> 00:47:08,041 to gain control over the fortune 609 00:47:08,083 --> 00:47:10,083 and all the power that comes with it. 610 00:47:10,208 --> 00:47:12,291 Because they are afraid of this power? 611 00:47:12,375 --> 00:47:14,583 If I find out who comes after Enzo and you, 612 00:47:14,666 --> 00:47:16,625 maybe I can prove who killed him. 613 00:47:16,708 --> 00:47:18,500 It has to be one of the heirs. 614 00:47:22,416 --> 00:47:25,000 I have to get back. I can't let Benetti see me here. 615 00:47:25,041 --> 00:47:26,250 Please, John. 616 00:47:27,375 --> 00:47:28,250 Help me. 617 00:47:30,291 --> 00:47:31,500 I just know one name. 618 00:47:32,875 --> 00:47:34,708 Kenji Takahashi from Osaka. 619 00:47:35,791 --> 00:47:37,250 He's just three days older than me. 620 00:47:37,333 --> 00:47:38,791 And after that? 621 00:47:38,875 --> 00:47:40,875 I don't know. Some guy from Paris. 622 00:47:40,916 --> 00:47:42,083 Paris. 623 00:47:42,208 --> 00:47:43,041 What's his name? 624 00:47:43,791 --> 00:47:44,708 No idea. 625 00:47:45,500 --> 00:47:47,500 Thank you. Come on, we need to go. 626 00:47:59,083 --> 00:48:00,083 What? 627 00:48:04,250 --> 00:48:05,041 What? 628 00:48:17,458 --> 00:48:19,041 Yeah, I have the next name. 629 00:48:22,208 --> 00:48:23,625 Yeah, he's with me. 630 00:48:51,791 --> 00:48:53,208 I told you 631 00:48:53,250 --> 00:48:56,458 that you were destined for something very special. 632 00:48:59,500 --> 00:49:00,500 But first, 633 00:49:02,416 --> 00:49:05,875 you need to understand who you are 634 00:49:06,875 --> 00:49:08,541 and where you are from.