1 00:02:12,143 --> 00:02:13,101 Hi Meera! 2 00:02:14,893 --> 00:02:15,976 Will you marry me? 3 00:02:20,518 --> 00:02:21,809 pchh.. This won't work! 4 00:02:23,809 --> 00:02:27,726 I won't forget the two years we were together. 5 00:02:31,268 --> 00:02:33,726 pchh.. this too won't work! 6 00:02:48,018 --> 00:02:49,559 What if, 7 00:02:50,268 --> 00:02:51,559 I ask directly? 8 00:02:53,184 --> 00:02:55,351 No, I must avoid talking. 9 00:02:58,268 --> 00:02:59,893 Let me-- 10 00:03:03,184 --> 00:03:04,726 --directly propose with a ring. 11 00:03:48,309 --> 00:03:49,601 Hi! 12 00:03:50,268 --> 00:03:52,101 Sorry, I got a little late. 13 00:03:52,651 --> 00:03:53,859 It's okay. 14 00:03:58,693 --> 00:04:01,651 Why at a beach side coffee shop all of a sudden? 15 00:04:04,443 --> 00:04:05,359 Just like that. 16 00:04:07,694 --> 00:04:08,651 Yes, ma'am. 17 00:04:09,151 --> 00:04:09,984 One cappuccino. 18 00:04:11,068 --> 00:04:11,859 For you? 19 00:04:11,984 --> 00:04:13,068 I'll take the same. 20 00:04:25,359 --> 00:04:26,651 Don't you have anything to talk about? 21 00:04:33,484 --> 00:04:34,526 Just spill it out, man! 22 00:04:39,026 --> 00:04:39,776 Meera. 23 00:04:40,651 --> 00:04:42,318 In these two years, 24 00:04:43,651 --> 00:04:47,984 I have come to know more about myself through you, than I have about you. 25 00:04:49,693 --> 00:04:51,276 I want the memories - 26 00:04:52,026 --> 00:04:53,193 - happiness 27 00:04:54,026 --> 00:04:57,026 - that you gave me to last my entire life. 28 00:04:58,734 --> 00:04:59,651 Will you... 29 00:05:00,401 --> 00:05:01,651 Will you marry me? 30 00:05:05,943 --> 00:05:06,984 Is it okay? 31 00:05:09,026 --> 00:05:10,359 What is okay? 32 00:05:10,984 --> 00:05:12,568 Did you say anything? 33 00:05:13,818 --> 00:05:14,734 Are you alright? 34 00:05:23,568 --> 00:05:24,776 I am going to the washroom, will be right back. 35 00:05:30,651 --> 00:05:32,651 Hey, did you tell her? Can we come? 36 00:05:33,734 --> 00:05:37,651 Please! We've been waiting for too long, the smell is unbearable. 37 00:05:39,234 --> 00:05:40,693 Impressive dialogue, bro. 38 00:05:41,776 --> 00:05:42,693 But I didn't tell her. 39 00:05:43,248 --> 00:05:44,359 Why? 40 00:05:45,146 --> 00:05:46,151 What if she rejects me? 41 00:05:46,401 --> 00:05:48,234 You both are in love for two years, 42 00:05:48,651 --> 00:05:49,734 Why will she reject you then? 43 00:05:53,276 --> 00:05:54,568 I hid something from you all. 44 00:05:54,651 --> 00:05:55,693 What? 45 00:05:56,109 --> 00:05:57,234 Two years ago... 46 00:05:57,318 --> 00:05:58,568 Two years ago? 47 00:06:00,818 --> 00:06:01,943 Oh no! 48 00:06:03,318 --> 00:06:05,693 We were in here for two hours, when did he get inside? 49 00:06:15,568 --> 00:06:16,609 Shucks! 50 00:06:20,859 --> 00:06:21,859 Oh! 51 00:06:29,401 --> 00:06:30,359 Just get out! 52 00:06:31,651 --> 00:06:32,568 Bro! 53 00:06:33,651 --> 00:06:34,693 Two years ago. 54 00:06:34,984 --> 00:06:35,984 Two years ago? 55 00:06:36,859 --> 00:06:39,318 Meera and I had an agreement. 56 00:06:39,943 --> 00:06:41,026 - Agreement? - What agreement? 57 00:06:41,443 --> 00:06:42,318 I didn't understand. 58 00:06:55,443 --> 00:06:56,651 Gowtham, 59 00:06:57,526 --> 00:06:59,109 I like you too. 60 00:07:02,151 --> 00:07:03,151 Yes!! 61 00:07:04,984 --> 00:07:05,984 But... 62 00:07:07,505 --> 00:07:08,359 I have an idea. 63 00:07:09,859 --> 00:07:12,693 First, let's get to know each other better. 64 00:07:13,568 --> 00:07:15,109 Let's understand each other well. 65 00:07:15,776 --> 00:07:16,776 Huh? 66 00:07:23,443 --> 00:07:24,401 I didn't understand. 67 00:07:25,068 --> 00:07:26,193 What do you not understand in this? 68 00:07:26,651 --> 00:07:27,984 Let's date for two years. 69 00:07:28,526 --> 00:07:29,651 Let's spend more time together. 70 00:07:30,193 --> 00:07:31,526 We will decide later. 71 00:07:32,443 --> 00:07:34,651 Till then let's not conclude anything. 72 00:07:36,109 --> 00:07:37,068 Understood? 73 00:07:37,651 --> 00:07:39,859 No, I still don't understand. 74 00:07:43,193 --> 00:07:44,234 This is what happened. 75 00:07:45,109 --> 00:07:47,984 Is this even a love story! 76 00:07:48,859 --> 00:07:49,484 Superb bro! 77 00:07:49,568 --> 00:07:51,651 - Those two years end today. - Hey! 78 00:07:52,318 --> 00:07:54,734 So, were you only talking for two years? 79 00:07:56,859 --> 00:07:58,568 Oh! 80 00:07:59,693 --> 00:08:01,526 Basically you haven't loved at all. 81 00:08:01,984 --> 00:08:03,984 Then what are you afraid of? Just go. 82 00:08:05,109 --> 00:08:07,693 Yes! There are many fish in the sea. Be brave. 83 00:08:09,859 --> 00:08:10,568 Go. 84 00:08:10,693 --> 00:08:11,609 - You are right! - Just go! 85 00:08:11,693 --> 00:08:13,068 - Don't keep talking. - Just watch me how I do it. 86 00:08:13,401 --> 00:08:14,193 Hey! 87 00:08:14,359 --> 00:08:16,318 - Wait right here! I'll be back soon. - Sure, it's quite comfortable here. 88 00:08:16,443 --> 00:08:17,818 - You carry on. - Oh man! 89 00:08:18,234 --> 00:08:20,026 Hey, you think he will tell her? 90 00:08:20,776 --> 00:08:23,359 No chance! Let's eat the cake. 91 00:08:33,984 --> 00:08:34,859 Shall we go for a walk? 92 00:09:10,151 --> 00:09:12,318 "Flutter! Flutter!" 93 00:09:12,401 --> 00:09:14,318 "You fluttered in my heart" 94 00:09:14,401 --> 00:09:16,443 "Some days! Some days!" 95 00:09:16,568 --> 00:09:18,401 "You revived me" 96 00:09:18,484 --> 00:09:21,693 "No one has seen into me as you have" 97 00:09:22,526 --> 00:09:26,443 "I wish to say, but words fail me" 98 00:09:26,693 --> 00:09:30,151 "I'm not the longing crane seeking for fish" 99 00:09:30,693 --> 00:09:34,734 "You are not heartless" 100 00:09:35,276 --> 00:09:37,276 "Flutter! Flutter!" 101 00:09:37,443 --> 00:09:39,276 "You fluttered in my heart" 102 00:09:39,443 --> 00:09:41,401 "Some days! Some days!" 103 00:09:41,526 --> 00:09:43,568 "You revived me" 104 00:09:43,693 --> 00:09:45,651 "Flutter! Flutter!" 105 00:09:45,776 --> 00:09:47,693 "You fluttered in my heart" 106 00:09:47,818 --> 00:09:49,776 "Little by little" 107 00:09:49,943 --> 00:09:52,234 "You seized my heart" 108 00:10:12,651 --> 00:10:14,401 "You struck me with a blow" 109 00:10:14,734 --> 00:10:16,526 "Tears gushed forth from me" 110 00:10:16,776 --> 00:10:20,359 "You hurled words at me and I felt drained." 111 00:10:21,068 --> 00:10:22,776 "You gave me the agility" 112 00:10:23,109 --> 00:10:24,901 "To navigate the waters of life" 113 00:10:25,193 --> 00:10:28,151 "I am yearning for you, my heart is pleading" 114 00:10:28,234 --> 00:10:32,568 "I did everything I can" 115 00:10:32,693 --> 00:10:36,401 "I turned my world upside down and asked" 116 00:10:36,609 --> 00:10:40,609 "If you accept my love" 117 00:10:40,818 --> 00:10:45,776 "I will take care of you like you do" 118 00:10:54,276 --> 00:10:57,776 "No one has seen me as you have" 119 00:10:58,276 --> 00:11:02,401 "I wish to say, but words fail me" 120 00:11:02,651 --> 00:11:06,276 "I'm not the longing crane seeking for fish" 121 00:11:06,651 --> 00:11:10,651 "You are not heartless" 122 00:11:11,234 --> 00:11:13,151 "Flutter! Flutter!" 123 00:11:13,401 --> 00:11:15,276 "You fluttered in my heart" 124 00:11:15,443 --> 00:11:17,401 "Some days! Some days!" 125 00:11:17,651 --> 00:11:19,526 "You revived me" 126 00:11:19,651 --> 00:11:21,568 "Flutter! Flutter!" 127 00:11:21,776 --> 00:11:23,651 "You fluttered in my heart" 128 00:11:23,859 --> 00:11:25,734 "Little by little" 129 00:11:25,943 --> 00:11:28,859 "You seized my heart" 130 00:12:11,829 --> 00:12:14,859 Why are you still here? 131 00:12:15,568 --> 00:12:16,401 Nothing. 132 00:12:17,193 --> 00:12:19,651 Gowtham, it's written all over your face. 133 00:12:20,484 --> 00:12:21,693 She said yes to you. 134 00:12:22,026 --> 00:12:23,109 Now what? 135 00:12:23,693 --> 00:12:24,818 There is no problem. 136 00:12:25,901 --> 00:12:27,526 I am wondering how to tell my mom 137 00:12:27,901 --> 00:12:30,276 Hey, she is the one who is 138 00:12:30,359 --> 00:12:32,693 insisting that you to get married. 139 00:12:32,776 --> 00:12:34,984 When I came to meet you she tied the holy thread even on my wrist. 140 00:12:35,109 --> 00:12:36,359 Why are you worried to tell her? 141 00:12:36,734 --> 00:12:39,693 It's not that, whenever my mother brought up marriage. 142 00:12:39,943 --> 00:12:41,776 I make excuses and avoided her. 143 00:12:42,651 --> 00:12:44,818 I have fought with her many times. 144 00:12:45,359 --> 00:12:49,568 Now, suddenly if I tell her that I am in love with a girl for two years. 145 00:12:51,693 --> 00:12:52,859 Won't she think I am silly? 146 00:12:54,984 --> 00:12:58,234 Of course, she will, but that's not new to us. 147 00:12:58,734 --> 00:13:00,068 Bro, can I tell you something? 148 00:13:00,526 --> 00:13:03,734 In many parts of the world, there is no rain, no money for expenses, 149 00:13:04,276 --> 00:13:06,901 Sometimes, there is not even a girl to send a sweet message. 150 00:13:06,984 --> 00:13:08,901 - Now, what do you want me to do? - Hey, you guys are here? 151 00:13:08,984 --> 00:13:10,193 Look at him for instance, 152 00:13:10,276 --> 00:13:11,526 he sends 'I love you' to himself, 153 00:13:11,609 --> 00:13:12,859 - from sim one to sim two - Oh no! 154 00:13:12,943 --> 00:13:14,068 I forgot to send a reply. 155 00:13:14,651 --> 00:13:16,818 So desperate! Please understand, bro. 156 00:13:17,318 --> 00:13:19,776 You have a girl, you propose, 157 00:13:19,859 --> 00:13:22,151 you have an agreement, you are in love, 158 00:13:22,318 --> 00:13:23,609 but you are scared to tell your mom. 159 00:13:24,068 --> 00:13:26,151 Get a life dude! 160 00:13:27,568 --> 00:13:28,234 Bro! 161 00:13:28,359 --> 00:13:29,359 Hey bro! 162 00:13:30,026 --> 00:13:30,901 Please give me an idea. 163 00:13:33,193 --> 00:13:35,109 Do one thing, sit with your mom 164 00:13:35,443 --> 00:13:37,026 quietly for five minutes. 165 00:13:37,443 --> 00:13:39,193 She will start talking about marriage 166 00:13:39,526 --> 00:13:41,943 Then talk smoothly and convince her. 167 00:13:46,276 --> 00:13:47,359 You think so? 168 00:14:03,568 --> 00:14:04,443 Selvi! 169 00:14:05,068 --> 00:14:05,901 Yes, ma'am? 170 00:14:06,026 --> 00:14:07,193 Wait. 171 00:14:08,109 --> 00:14:09,484 Let's meet the astrologer before leaving. 172 00:14:09,568 --> 00:14:10,484 Again? 173 00:14:21,776 --> 00:14:23,359 I have been coming here often. 174 00:14:24,943 --> 00:14:26,568 When will my son get married? 175 00:14:28,193 --> 00:14:29,484 If I talk about it, 176 00:14:29,901 --> 00:14:31,526 he gets angry and fights. 177 00:14:32,901 --> 00:14:34,901 Please check once again. 178 00:14:36,609 --> 00:14:38,359 How many times should I see this? 179 00:14:39,234 --> 00:14:40,984 I know it by heart. 180 00:14:42,484 --> 00:14:45,901 Gowtham, Pisces, Revathi Nakshatra, 181 00:14:46,609 --> 00:14:49,568 Jupiter is heading from the ninth position towards Saturn. 182 00:14:49,818 --> 00:14:52,776 No planet will change position within a week. 183 00:14:54,276 --> 00:14:55,943 As per this horoscope, 184 00:14:56,693 --> 00:14:59,693 A girl should already be there in his life. 185 00:15:04,109 --> 00:15:06,276 Get this blessed and bring it back. 186 00:15:08,151 --> 00:15:11,316 Ma'am, this is the 25th holy thread. 187 00:15:12,026 --> 00:15:14,984 - Do you still believe him? - Keep quiet. 188 00:15:18,443 --> 00:15:20,651 [Chanting God's name] 189 00:15:21,481 --> 00:15:22,359 Take this. 190 00:15:24,068 --> 00:15:25,776 Tie this one too on your son. 191 00:15:26,193 --> 00:15:28,234 - You will get a good result shortly. - Alright. 192 00:15:29,068 --> 00:15:30,693 Until then, do not disturb him. 193 00:15:31,609 --> 00:15:34,776 Ma'am, at least ask him where to tie this thread. 194 00:15:35,109 --> 00:15:37,026 Maybe you are tying it in the wrong place. 195 00:15:40,234 --> 00:15:40,943 You can leave now. 196 00:15:41,068 --> 00:15:42,984 Okay Swami, we'll come again next week. 197 00:15:43,484 --> 00:15:44,901 Let's go. 198 00:15:45,193 --> 00:15:46,234 Again? 199 00:15:54,776 --> 00:15:55,776 Hi, Son. 200 00:15:57,531 --> 00:15:58,526 How come you are early? 201 00:15:58,901 --> 00:16:00,026 No reason. 202 00:16:01,859 --> 00:16:06,068 Selvi, get me the inhaler. 203 00:16:21,484 --> 00:16:23,234 I will finish my prayers and come. 204 00:16:27,818 --> 00:16:31,068 (texting) Hey... mom is not talking about marriage! What should I do? 205 00:16:55,068 --> 00:16:56,193 Mom! Mom! 206 00:16:57,568 --> 00:16:58,693 Mom! 207 00:16:59,818 --> 00:17:01,359 Mom, what's this? 208 00:17:03,901 --> 00:17:06,651 (mumbling) How many more threads? 209 00:17:14,068 --> 00:17:15,068 What? 210 00:17:16,151 --> 00:17:17,734 I am hungry. 211 00:17:18,318 --> 00:17:19,609 Okay, you go, I will come. 212 00:17:34,068 --> 00:17:35,984 (talking to himself) this won't work out, 213 00:17:37,234 --> 00:17:38,484 I'll display it. 214 00:17:40,818 --> 00:17:41,693 Mom! 215 00:18:03,859 --> 00:18:07,984 Ask her to make an egg dosa for me with extra pepper. 216 00:18:09,651 --> 00:18:13,693 Ma'am, did you notice a girl's picture on his phone? 217 00:18:13,776 --> 00:18:14,943 I did. 218 00:18:15,734 --> 00:18:16,901 Ask him about it, Ma'am. 219 00:18:17,359 --> 00:18:18,443 I won't. 220 00:18:19,276 --> 00:18:20,859 Let him come and tell me if he wants. 221 00:18:20,939 --> 00:18:22,943 If I ask, he will get angry and fight. 222 00:18:24,901 --> 00:18:26,443 The astrologer is right. 223 00:18:28,026 --> 00:18:29,651 He is asking for an egg dosa. 224 00:18:36,026 --> 00:18:36,776 Mom! 225 00:18:38,068 --> 00:18:39,276 Why are you mumbling? 226 00:18:40,318 --> 00:18:42,484 You want me to get married? 227 00:18:43,318 --> 00:18:44,484 I will. 228 00:18:45,776 --> 00:18:46,901 When did I say that? 229 00:18:49,776 --> 00:18:50,818 Didn't you? 230 00:18:52,026 --> 00:18:53,276 Okay, put some chutney. 231 00:19:11,609 --> 00:19:12,901 Gowtham, look here. 232 00:19:14,109 --> 00:19:16,984 Do you like this girl? What about this? 233 00:19:21,901 --> 00:19:24,068 Mom, what's all this? 234 00:19:24,526 --> 00:19:25,568 Why, what's wrong? 235 00:19:26,484 --> 00:19:28,484 Instagram ID and number of followers are mentioned. 236 00:19:28,901 --> 00:19:29,818 Show me. 237 00:19:30,234 --> 00:19:32,609 She has got 8000 followers. 238 00:19:32,693 --> 00:19:34,609 What do you think of me? 239 00:19:34,776 --> 00:19:36,609 Fine, have a look at these and choose one for yourself. 240 00:19:36,693 --> 00:19:38,026 Whoever it is, consider it done. 241 00:19:38,691 --> 00:19:39,609 This one. 242 00:19:39,984 --> 00:19:40,984 - Huh? - Mom! 243 00:19:43,526 --> 00:19:44,276 How to make you... 244 00:19:46,026 --> 00:19:46,943 I am going to bed. 245 00:19:48,734 --> 00:19:49,943 Hey, wait!!! 246 00:19:50,109 --> 00:19:51,068 Stop there. 247 00:19:52,026 --> 00:19:55,484 Give me one day, I will find a girl of your interest! 248 00:20:17,109 --> 00:20:19,818 Leela! Wait, I am coming. 249 00:20:24,568 --> 00:20:25,484 Mom! 250 00:20:27,526 --> 00:20:28,484 Mom! 251 00:20:31,693 --> 00:20:32,526 What is it? 252 00:20:33,443 --> 00:20:34,443 Were you sleeping? 253 00:20:37,609 --> 00:20:40,193 Didn't you see the girl's photo on my phone? 254 00:20:40,734 --> 00:20:41,818 Didn't you not notice it? 255 00:20:43,443 --> 00:20:44,234 I did. 256 00:20:44,734 --> 00:20:47,026 It was an actress right? 257 00:20:47,359 --> 00:20:48,609 Actress?! 258 00:20:50,526 --> 00:20:51,526 Hey... 259 00:20:52,193 --> 00:20:53,276 Seriously? 260 00:20:55,734 --> 00:20:58,443 Her name is Meera. 261 00:21:00,984 --> 00:21:03,359 We are in love from past two years. 262 00:21:04,318 --> 00:21:05,609 From past two years? 263 00:21:06,943 --> 00:21:08,359 - Mom. - Wait a minute. 264 00:21:09,943 --> 00:21:11,068 Hey, I was still talking. 265 00:21:11,276 --> 00:21:12,318 Selvi, wake up. 266 00:21:12,568 --> 00:21:13,484 - Mom. - Wake up! 267 00:21:13,568 --> 00:21:14,821 - What are you doing, mom? - Get up. 268 00:21:14,901 --> 00:21:15,943 Huh, Ma'am? 269 00:21:16,609 --> 00:21:18,734 The first holy thread itself worked. 270 00:21:18,984 --> 00:21:21,193 You didn't believe him. Sleep now! 271 00:21:21,984 --> 00:21:23,693 I was sleeping only. 272 00:21:25,568 --> 00:21:27,193 You were in love for past two years. 273 00:21:27,568 --> 00:21:28,609 If you had told me earlier, 274 00:21:28,693 --> 00:21:30,901 - you would be married by now. - Brother! 275 00:21:31,526 --> 00:21:32,693 For two years?! 276 00:21:33,609 --> 00:21:35,568 Don't start over, just go back to sleep. 277 00:21:36,234 --> 00:21:37,193 Okay, fine. 278 00:21:38,859 --> 00:21:39,734 Tell me. 279 00:21:40,568 --> 00:21:42,484 Mom, both of you should get along well, right? 280 00:21:42,818 --> 00:21:44,276 So, I was getting to know her better. 281 00:21:44,568 --> 00:21:46,484 I wanted to tell you, when I confirmed she is the right one. 282 00:21:46,609 --> 00:21:48,359 That's alright, what's her date of birth? 283 00:21:48,859 --> 00:21:49,984 29-04-1995 284 00:21:51,901 --> 00:21:52,859 Time? 285 00:21:53,484 --> 00:21:55,443 Huh? For what? 286 00:21:56,651 --> 00:21:58,735 Just.. for general knowledge. 287 00:22:01,026 --> 00:22:02,734 I will share the next update on Instagram. 288 00:22:03,359 --> 00:22:05,734 Now go watch reels and sleep happily. Good night! 289 00:22:07,776 --> 00:22:08,359 Go to sleep. 290 00:22:12,820 --> 00:22:13,901 Oh god! 291 00:22:17,026 --> 00:22:18,901 Your phone is ringing, pick it up. 292 00:22:23,776 --> 00:22:25,318 Hi Meera, how are you? 293 00:22:26,068 --> 00:22:27,734 Hi dad, wait a minute. 294 00:22:31,109 --> 00:22:32,776 Hey sorry, were you sleeping? 295 00:22:32,984 --> 00:22:34,901 Yes, I just woke up. 296 00:22:35,193 --> 00:22:37,526 Okay dear, I am being transferred again. 297 00:22:37,776 --> 00:22:40,943 Before that I have got a ten-day break, so... 298 00:22:42,026 --> 00:22:43,818 We are planning to visit grandpa in Chennai. 299 00:22:44,068 --> 00:22:47,651 You too join us, we can spend some time with you as well. 300 00:22:48,359 --> 00:22:49,193 Sure dad. 301 00:22:49,693 --> 00:22:51,693 I want to talk to you about something as well 302 00:22:51,984 --> 00:22:54,193 What is it, Meera? Tell us now. 303 00:22:56,901 --> 00:22:58,276 I like someone. 304 00:22:58,776 --> 00:23:00,318 I think I can get married to him. 305 00:23:00,943 --> 00:23:03,443 Really? Congratulations! 306 00:23:03,901 --> 00:23:07,484 Your mom and I were discussing about your wedding last night only. 307 00:23:07,776 --> 00:23:08,943 Anyways, that's good. 308 00:23:09,026 --> 00:23:12,068 Do one thing, ask him to come with his family to grandpa's house. 309 00:23:12,151 --> 00:23:13,901 Let's meet them and decide everything. 310 00:23:14,109 --> 00:23:15,984 I am very happy, Meera. 311 00:23:16,234 --> 00:23:17,651 You made our job easier. 312 00:23:18,651 --> 00:23:20,609 Don't you want to know about him? 313 00:23:20,943 --> 00:23:22,984 We know about you, Meera. 314 00:23:23,193 --> 00:23:25,609 You will never select a wrong person. 315 00:23:27,109 --> 00:23:28,818 Dad, I am late for college. 316 00:23:30,193 --> 00:23:33,901 Okay Meera, I have to drop Neha to college, we'll see you soon. 317 00:23:34,359 --> 00:23:35,359 - Bye! - Bye! 318 00:23:35,901 --> 00:23:36,651 Bye! 319 00:23:37,068 --> 00:23:38,818 - Greetings! - Greetings, please sit down. 320 00:23:43,693 --> 00:23:45,943 My wife and I are bank employees. 321 00:23:46,318 --> 00:23:49,568 We have been transferred frequently. 322 00:23:49,943 --> 00:23:52,318 We didn't want this to affect Meera's studies, 323 00:23:52,651 --> 00:23:54,443 thats why she was in hostels and PGs. 324 00:23:55,026 --> 00:23:57,359 But our Meera is pretty bold. 325 00:23:57,693 --> 00:23:59,651 - Yes, yes. - We trust her decisions 326 00:23:59,734 --> 00:24:00,943 it will definitely be right. 327 00:24:01,693 --> 00:24:04,276 - That's why she has chosen a good guy. - Yes, yes. 328 00:24:04,693 --> 00:24:05,776 Good guy? 329 00:24:10,234 --> 00:24:11,651 Is this your first love? 330 00:24:15,818 --> 00:24:16,859 Either nod yes 331 00:24:17,443 --> 00:24:19,693 - or nod no. Why wobble? 332 00:24:22,609 --> 00:24:25,484 I had two love stories before my wedding. 333 00:24:27,734 --> 00:24:29,068 Two love stories for this Pinnochio!?! 334 00:24:29,484 --> 00:24:31,068 Take your hand, sir. 335 00:24:41,443 --> 00:24:42,776 You don't worry, dear. 336 00:24:43,318 --> 00:24:46,693 I will take care of you as my daughter. 337 00:24:52,651 --> 00:24:53,818 The girl is so beautiful. 338 00:24:59,818 --> 00:25:02,068 Drink without fear, Meera didn't prepare it. 339 00:25:02,859 --> 00:25:03,943 Is it a joke? 340 00:25:04,734 --> 00:25:06,359 So, when should we fix the wedding for? 341 00:25:08,276 --> 00:25:09,901 We are ready anytime. 342 00:25:10,234 --> 00:25:11,776 Then let's look for an auspicious date. 343 00:25:13,109 --> 00:25:13,943 Gowtham. 344 00:25:14,693 --> 00:25:16,318 I want to talk to you in private. 345 00:25:17,276 --> 00:25:19,693 She wants to talk to him like this is the first time. 346 00:25:34,359 --> 00:25:35,443 What happened, Meera? 347 00:25:36,151 --> 00:25:37,484 What did you want to talk privately? 348 00:25:39,776 --> 00:25:40,651 Tell me, what happened. 349 00:25:46,901 --> 00:25:50,901 Your mom's words are bothering me. 350 00:25:52,693 --> 00:25:53,693 What did mom say? 351 00:25:54,318 --> 00:25:56,193 She said she will take care of you like her daughter. 352 00:25:57,859 --> 00:25:59,568 We should have spoken about this earlier. 353 00:26:00,484 --> 00:26:01,443 After the wedding, 354 00:26:02,193 --> 00:26:03,609 are we all going to stay together? 355 00:26:05,901 --> 00:26:06,859 Yes. 356 00:26:07,693 --> 00:26:08,651 What's wrong with it? 357 00:26:10,693 --> 00:26:12,651 No. In these two years, 358 00:26:12,734 --> 00:26:14,734 I have not thought about anyone apart from you, us. 359 00:26:16,151 --> 00:26:17,276 Now, your mom. 360 00:26:18,776 --> 00:26:20,318 I don't know how to make you understand. 361 00:26:23,651 --> 00:26:24,943 I do understand. 362 00:26:35,234 --> 00:26:36,276 Meera, 363 00:26:36,901 --> 00:26:38,068 I don't have a father. 364 00:26:39,318 --> 00:26:41,651 I can't even think about leaving my mom alone. 365 00:26:46,318 --> 00:26:47,734 Let's just stop this here. 366 00:26:49,068 --> 00:26:50,193 I am confused. 367 00:27:07,651 --> 00:27:09,026 Mom! Mom! 368 00:27:09,943 --> 00:27:11,068 Come, let's leave. 369 00:27:12,068 --> 00:27:13,443 Huh, what happened? 370 00:27:14,901 --> 00:27:16,984 Please don't ask me anything, just come. 371 00:27:18,234 --> 00:27:19,234 Let's leave. 372 00:27:22,651 --> 00:27:24,526 What is it, what happened? 373 00:27:24,609 --> 00:27:26,693 You went, spoke and now you want to leave. 374 00:27:27,234 --> 00:27:28,984 I went to the parlor for nothing. 375 00:27:29,109 --> 00:27:30,026 Leela! 376 00:27:30,818 --> 00:27:31,818 Come. 377 00:27:32,568 --> 00:27:33,901 What happened? Wait. 378 00:27:34,984 --> 00:27:36,401 What...? 379 00:27:40,881 --> 00:27:42,006 What happened? 380 00:27:43,881 --> 00:27:44,881 He won't speak up. 381 00:27:45,881 --> 00:27:46,881 Tell me. 382 00:27:47,459 --> 00:27:49,047 Please don't ask me anything now. 383 00:27:50,709 --> 00:27:53,351 I'll forget about her and I want you to do the same. 384 00:27:55,155 --> 00:27:57,942 Dated you for two years, invited us home, 385 00:27:58,659 --> 00:28:01,081 and now without any reason she is rejecting the wedding proposal. 386 00:28:02,372 --> 00:28:03,706 Just forget about her! 387 00:28:04,081 --> 00:28:05,581 The astrologer was right. 388 00:28:07,784 --> 00:28:08,747 Astrologer? 389 00:28:09,869 --> 00:28:10,920 What did he say? 390 00:28:12,389 --> 00:28:14,456 That there is no way you both will get along. 391 00:28:16,224 --> 00:28:17,724 How did he get Meera's horoscope? 392 00:28:18,099 --> 00:28:19,308 Is that important now? 393 00:28:21,349 --> 00:28:23,224 Is she the only option you have for a girl? 394 00:28:25,433 --> 00:28:27,808 Give me some time. 395 00:28:28,308 --> 00:28:30,724 I will find a girl who will be to your liking. 396 00:28:30,933 --> 00:28:31,974 - Mom! - Sister, 397 00:28:32,474 --> 00:28:33,808 starting over again? 398 00:28:35,099 --> 00:28:36,474 Can you both please be quiet? 399 00:28:36,683 --> 00:28:38,058 You guys are annoying me. 400 00:28:53,933 --> 00:28:54,808 Gowtham! 401 00:28:56,099 --> 00:28:57,058 Here you go. 402 00:29:03,974 --> 00:29:06,353 - What's this? - you guys broke up right? 403 00:29:06,433 --> 00:29:09,433 - "He strolls like a wounded crow" - Mom! 404 00:29:10,058 --> 00:29:13,621 - Can you please leave me alone? - "He dangles like a bat, upside down in the air" 405 00:29:14,281 --> 00:29:17,183 "He is squirming like a snake in a box" 406 00:29:18,342 --> 00:29:22,583 "He jumps and flutters like a bewitched rooster" 407 00:29:22,974 --> 00:29:25,724 Isn't it common for everyone to live with their in-laws? 408 00:29:26,099 --> 00:29:27,974 Why are you trying something new! 409 00:29:28,349 --> 00:29:30,933 Would anyone call off a wedding for this? 410 00:29:31,683 --> 00:29:33,308 Even if I explain it to you, you won't understand. 411 00:29:33,683 --> 00:29:36,599 "You got trapped" 412 00:29:37,099 --> 00:29:38,099 "by taking wrong route" 413 00:29:38,183 --> 00:29:41,433 "You are wandering aimlessly like a top torn off auto" 414 00:29:42,183 --> 00:29:44,558 "You keep rambling and mumbling" 415 00:29:46,077 --> 00:29:49,599 "Your words are just gibberish and annoying" 416 00:29:50,165 --> 00:29:51,738 - These days, it is a huge deal - "Miracle matters," 417 00:29:51,818 --> 00:29:53,730 - if married couple live together. - "she speaks on the face" 418 00:29:54,058 --> 00:29:57,998 - And you want to live with your mother, sister? - "Closes the shutter and runs the reels!" 419 00:29:58,078 --> 00:29:59,899 "By fusing, they bonded," 420 00:29:59,979 --> 00:30:02,963 - "by tearing, they separated" - Oh my! It's unthinkable! 421 00:30:03,043 --> 00:30:06,224 "By just fooling around got angry and stormed off" 422 00:30:21,683 --> 00:30:24,933 "You're sizzling and popping like mustard in a pan" 423 00:30:25,599 --> 00:30:28,849 "Why are you sizzling like a grilled chicken?" 424 00:30:29,558 --> 00:30:33,308 "You are rigid like a fried fish" 425 00:30:33,683 --> 00:30:36,933 "Why are you fuming like a fiery broth?" 426 00:30:38,101 --> 00:30:39,728 You are confused, Meera. 427 00:30:39,808 --> 00:30:42,394 Would anyone call off a wedding for this? 428 00:30:42,474 --> 00:30:43,974 My mother-in-law and I 429 00:30:44,724 --> 00:30:46,183 were pretty close. 430 00:30:46,263 --> 00:30:50,058 I have spent more time with her than your grandfather. 431 00:30:51,599 --> 00:30:54,932 I think it depends on destiny. 432 00:30:55,012 --> 00:30:57,894 "Alas, my brother, inquire about the matter" 433 00:30:57,974 --> 00:31:01,154 "The soul is wounded, feelings have turned into fun" 434 00:31:04,625 --> 00:31:05,655 You are not focused. 435 00:31:08,558 --> 00:31:09,433 It's evident in your game. 436 00:31:10,808 --> 00:31:12,099 Just play. 437 00:31:20,975 --> 00:31:22,349 You haven't moved on, have you? 438 00:31:22,567 --> 00:31:23,558 Who says so? 439 00:31:23,849 --> 00:31:25,474 I forgot about her a long time ago. 440 00:31:26,183 --> 00:31:29,551 Your eyes says it all. you've been crying all night. 441 00:31:33,308 --> 00:31:34,487 Am I right? 442 00:31:35,159 --> 00:31:36,286 Don't blabber. 443 00:31:39,308 --> 00:31:40,707 Am I blabbering? 444 00:31:41,933 --> 00:31:42,960 What is it? 445 00:31:43,183 --> 00:31:44,380 We'll get drunk. 446 00:31:45,002 --> 00:31:46,563 Yes, we'll get sloshed. 447 00:31:46,883 --> 00:31:48,298 And we'll discuss in detail. 448 00:31:48,445 --> 00:31:50,058 Yes. We will discuss in detail. 449 00:32:01,599 --> 00:32:02,474 Hey Vikram. 450 00:32:02,599 --> 00:32:04,228 - What? - Do you want to come? 451 00:32:04,308 --> 00:32:05,183 Where? 452 00:32:05,308 --> 00:32:07,558 - Will you come only if you know the place? - You go ahead, I have work to do. 453 00:32:08,598 --> 00:32:10,854 - For drinking? - Yes, I am coming then. 454 00:32:25,308 --> 00:32:28,852 (over the phone) Sir, table for five. Yes. 455 00:32:30,099 --> 00:32:31,558 - Superb bro! - Move aside. 456 00:32:32,058 --> 00:32:35,492 Have you got the one plus one offer? Hey, where are you going? 457 00:32:36,384 --> 00:32:38,992 - She wants to meet me, I'll be right back. - Hey, I didn't understand. 458 00:32:39,072 --> 00:32:40,060 I'll call you later, bye! 459 00:32:40,485 --> 00:32:41,801 Could you repeat it? 460 00:32:44,525 --> 00:32:46,150 We're still going to drink, right? 461 00:32:46,609 --> 00:32:48,859 The sponsor just left, will you pay? 462 00:32:48,984 --> 00:32:50,859 Then let's not drink, it's okay. 463 00:32:51,984 --> 00:32:52,859 Let's drink tomorrow. 464 00:32:53,484 --> 00:32:55,734 Our boy is going to cry all through the night. 465 00:32:58,109 --> 00:32:59,400 I can read his eyes. 466 00:32:59,484 --> 00:33:00,400 Oh! 467 00:33:08,400 --> 00:33:09,609 I thought about it. 468 00:33:12,775 --> 00:33:15,275 My intention is not to separate you from your mother. 469 00:33:16,359 --> 00:33:17,734 Please, try to understand me. 470 00:33:18,525 --> 00:33:20,609 It took me two years to say yes to you. 471 00:33:22,609 --> 00:33:25,900 I am quite friendly and broad minded, but that's all different. 472 00:33:26,484 --> 00:33:28,984 If I have to live with someone, 473 00:33:29,525 --> 00:33:31,359 I need to understand them well. 474 00:33:32,109 --> 00:33:33,234 What's wrong in it? 475 00:33:33,359 --> 00:33:34,650 I should be comfortable. 476 00:33:36,400 --> 00:33:38,484 At the same time, 477 00:33:39,484 --> 00:33:42,525 the happiness and memories, that you gave me 478 00:33:43,609 --> 00:33:45,359 are unforgettable. 479 00:33:49,859 --> 00:33:51,150 I can't let go of you. 480 00:33:55,609 --> 00:33:57,109 What do you want me to do now? 481 00:33:58,609 --> 00:33:59,609 I have an idea. 482 00:34:02,484 --> 00:34:03,734 Shall we do something? 483 00:34:04,859 --> 00:34:05,734 What should we do? 484 00:34:06,525 --> 00:34:08,359 Let's all go on a trip. 485 00:34:09,109 --> 00:34:10,109 Trip? 486 00:34:12,609 --> 00:34:13,775 Yes, let's all go. 487 00:34:16,150 --> 00:34:18,359 What do you mean by all? 488 00:34:18,439 --> 00:34:22,609 My parents, your mother, and everyone. 489 00:34:22,984 --> 00:34:24,734 I will try to get to know your mother. 490 00:34:25,859 --> 00:34:28,230 If I get along with her, then let's get married. 491 00:34:28,525 --> 00:34:29,650 Are you kidding! 492 00:34:40,277 --> 00:34:41,484 And if you are not okay? 493 00:34:43,117 --> 00:34:46,109 If I am not okay then let's part as friends. 494 00:34:46,333 --> 00:34:49,400 She strikes again with a twist! 495 00:34:59,234 --> 00:35:00,525 What should I tell my mom? 496 00:35:01,359 --> 00:35:04,359 I have done my part, you do yours. 497 00:35:06,859 --> 00:35:08,359 Alright. 498 00:35:11,234 --> 00:35:12,234 Okay, fine. 499 00:35:15,734 --> 00:35:16,859 Okay, where shall we go? 500 00:35:19,734 --> 00:35:20,900 Wherever you say. 501 00:35:21,484 --> 00:35:22,525 Shall we go to Goa? 502 00:35:23,609 --> 00:35:25,775 There are beaches, restaurants and shopping. 503 00:35:26,359 --> 00:35:27,734 I have never been there. 504 00:35:29,609 --> 00:35:32,484 But... Are we going on honeymoon? 505 00:35:33,359 --> 00:35:34,650 Suggest some place nearby. 506 00:35:38,359 --> 00:35:39,484 What about Coorg? 507 00:35:39,650 --> 00:35:41,525 I saw an exotic resort on Instagram. 508 00:35:42,359 --> 00:35:43,734 Coorg? 509 00:35:47,900 --> 00:35:48,859 Let's go. 510 00:35:56,525 --> 00:35:57,609 Have the coffee while it's still warm. 511 00:36:02,609 --> 00:36:07,650 [humming song] 512 00:36:14,734 --> 00:36:15,609 Ma! 513 00:36:16,609 --> 00:36:17,609 Can we go on a trip? 514 00:36:18,525 --> 00:36:19,484 Trip? 515 00:36:20,359 --> 00:36:21,234 Where to? 516 00:36:21,359 --> 00:36:22,359 Coorg. 517 00:36:22,734 --> 00:36:23,775 Coorg? 518 00:36:23,900 --> 00:36:25,234 Why all of a sudden? 519 00:36:27,734 --> 00:36:28,609 Oh, this TV! 520 00:36:31,109 --> 00:36:34,859 My office has arranged for a family trip, you come along. 521 00:36:35,900 --> 00:36:37,859 Why have me along with your colleagues? 522 00:36:37,984 --> 00:36:39,775 You go, have fun. 523 00:36:41,109 --> 00:36:45,150 Ma, I haven't taken you anywhere, neither have you asked for anything. 524 00:36:45,526 --> 00:36:48,234 Come along, take a break and relax. 525 00:36:49,862 --> 00:36:51,359 - Really? - Hmm. 526 00:36:53,486 --> 00:36:54,775 Okay, let's go. 527 00:36:56,790 --> 00:36:57,859 You continue watching. 528 00:36:59,359 --> 00:37:03,109 Trip? Sure, let's go. By the way, who will be joining us? 529 00:37:03,609 --> 00:37:06,234 Our family and Gowtham's family. 530 00:37:07,359 --> 00:37:09,275 Gowtham's family? What are you saying? 531 00:37:09,859 --> 00:37:10,775 But why? 532 00:37:11,484 --> 00:37:14,234 Last week you called off the wedding. 533 00:37:14,359 --> 00:37:16,609 But now you want to go on a trip with them. 534 00:37:17,109 --> 00:37:18,484 No dad, I thought about it again. 535 00:37:18,900 --> 00:37:20,859 I will try to get to know his mother better. 536 00:37:20,939 --> 00:37:24,525 If everything goes well, We can decide the rest later. 537 00:37:24,900 --> 00:37:27,234 Oh, what if it doesn't go well? 538 00:37:29,359 --> 00:37:31,984 Look Meera, you brought them home. 539 00:37:32,109 --> 00:37:35,609 Then you called it off, and now you want to go on a trip with them? 540 00:37:35,859 --> 00:37:37,609 What is your problem actually? 541 00:37:37,689 --> 00:37:39,400 Why are you so confused? 542 00:37:39,650 --> 00:37:42,400 Yes, your mom is right. 543 00:37:43,400 --> 00:37:45,359 When you said, you are in love with him, 544 00:37:45,525 --> 00:37:49,650 we both agreed without even inquiring about him. 545 00:37:51,359 --> 00:37:54,109 I will not agree with this, please don't drag us into this. 546 00:37:54,257 --> 00:37:55,234 Look here, Meera. 547 00:37:55,484 --> 00:37:57,359 Before the wedding, 548 00:37:57,439 --> 00:38:00,359 getting to know your mother-in-law and then saying yes, is unacceptable. 549 00:38:00,609 --> 00:38:03,025 We have never heard of such a thing. 550 00:38:03,234 --> 00:38:04,775 So, after the wedding if I fight with Gowtham's mom. 551 00:38:04,900 --> 00:38:06,984 And come back home, will you be okay with it? 552 00:38:07,859 --> 00:38:09,359 We are going to live together 553 00:38:09,484 --> 00:38:11,359 so, what's wrong in knowing her better? 554 00:38:11,859 --> 00:38:14,900 Wouldn't she wish the same, 555 00:38:16,359 --> 00:38:19,234 Fine, it's nice to hear. 556 00:38:19,984 --> 00:38:23,984 Even if we agree to this, do you think Gowtham's mom will agree? 557 00:38:24,859 --> 00:38:26,484 She has agreed. 558 00:38:26,775 --> 00:38:28,859 What are you saying? Really? 559 00:38:28,984 --> 00:38:30,859 - But how? - She has agreed. 560 00:38:30,984 --> 00:38:31,859 So, let's just go. 561 00:38:32,650 --> 00:38:33,609 Fantastic! 562 00:38:34,609 --> 00:38:35,650 What is she saying? 563 00:38:35,984 --> 00:38:36,900 Are you nuts? 564 00:38:38,024 --> 00:38:40,859 Are you nuts? Will anyone go for a trip before the wedding? 565 00:38:41,234 --> 00:38:42,234 That too with their mother-in-law? 566 00:38:44,109 --> 00:38:45,900 Even if she suggested it, don't you have any sense? 567 00:38:46,609 --> 00:38:48,484 Bro, I don't have any option. 568 00:38:50,109 --> 00:38:52,359 You should also join us. 569 00:38:54,525 --> 00:38:56,775 I'm telling you not to go, and you're asking me to get join. 570 00:38:57,150 --> 00:38:58,234 I don't understand. 571 00:38:58,609 --> 00:38:59,734 How will you convince your mom? 572 00:38:59,859 --> 00:39:01,859 "Try and get to know her, if you like her, then I'll marry?" 573 00:39:02,234 --> 00:39:04,984 That's exactly why I want you to come along. 574 00:39:06,359 --> 00:39:08,484 I told mom that it's an office trip. 575 00:39:08,734 --> 00:39:11,025 Oh, so you've already told her. 576 00:39:11,525 --> 00:39:13,359 - Yes. - I would rather die than come. 577 00:39:13,859 --> 00:39:16,234 All the best! Have fun! 578 00:39:17,609 --> 00:39:18,859 - Bro! - What? 579 00:39:20,234 --> 00:39:22,109 Meera's friend Divya is also coming. 580 00:39:22,359 --> 00:39:23,109 Divya? 581 00:39:23,234 --> 00:39:24,775 Alright, I'll manage. 582 00:39:25,400 --> 00:39:27,109 Hey! Hey! Sit down. 583 00:39:27,525 --> 00:39:29,109 Sit down, come on sit down. 584 00:39:32,109 --> 00:39:33,484 You are pitiful. 585 00:39:34,609 --> 00:39:36,109 A friend in need is a friend indeed. 586 00:39:38,984 --> 00:39:41,525 But... Are you sure Divya will come? 587 00:39:42,359 --> 00:39:43,275 Promise? 588 00:39:43,734 --> 00:39:44,609 Promise! 589 00:39:46,859 --> 00:39:47,734 - Thanks bro. - Tell me. 590 00:39:49,109 --> 00:39:51,859 You, mom, Selvi sister, and I. That will be four of us. 591 00:39:52,234 --> 00:39:53,734 Seven people are joining from Meera's end. 592 00:39:53,984 --> 00:39:55,109 Shouldn't it be even? 593 00:39:55,650 --> 00:39:58,400 Seven for seven, are we going for a Kabaddi match? 594 00:39:58,734 --> 00:40:01,150 And you're talking about making it even. Please don't complicate things. 595 00:40:01,525 --> 00:40:03,984 Even if you search, there are no more extra members in our family. 596 00:40:04,984 --> 00:40:06,359 What if we... 597 00:40:09,984 --> 00:40:11,025 - What if we... - Right. 598 00:40:11,484 --> 00:40:13,109 It's better if you can be quiet. 599 00:40:13,359 --> 00:40:15,525 Shall we invite Deepa sister and her family? 600 00:40:15,609 --> 00:40:18,484 I don't know who Deepa is, how will I know her family? 601 00:40:18,734 --> 00:40:20,779 Deepa was my neighbour. 602 00:40:20,859 --> 00:40:22,109 We both grew up together. 603 00:40:22,609 --> 00:40:25,109 She relocated after her wedding and I haven't spoken to her in a while. 604 00:40:25,484 --> 00:40:27,859 Mom will be comfortable if Deepa is around. 605 00:40:27,984 --> 00:40:30,609 So, you've already planned it all. Just telling me for the sake of it. 606 00:40:32,609 --> 00:40:34,234 Bro, an important matter. 607 00:40:34,859 --> 00:40:36,775 Let's keep this a secret from everyone in the office. 608 00:40:37,234 --> 00:40:38,359 Hmm hmm. 609 00:40:38,859 --> 00:40:40,609 - Why would I disclose it to anyone? - Very good boy! 610 00:40:41,609 --> 00:40:42,859 - Hi bro! - Hi bro! 611 00:40:44,359 --> 00:40:45,525 [humming song] 612 00:40:48,234 --> 00:40:49,275 - What is it? - I will come too. 613 00:40:49,484 --> 00:40:50,400 Come. 614 00:40:51,525 --> 00:40:52,859 I will come along on the trip too. 615 00:40:53,234 --> 00:40:54,359 How do you know? 616 00:40:54,484 --> 00:40:56,484 You were sitting just behind me and talking. 617 00:40:57,359 --> 00:40:58,609 But that... 618 00:40:59,609 --> 00:41:01,734 It's a different kind of trip. 619 00:41:02,484 --> 00:41:04,984 They're going on a trial for their honeymoon. 620 00:41:05,109 --> 00:41:07,109 Honeymoon-trial? Move a little. 621 00:41:08,484 --> 00:41:10,484 - I am also coming. - When did you come? 622 00:41:10,609 --> 00:41:12,484 Leave that! when are we going? 623 00:41:13,359 --> 00:41:15,609 Hey please understand, you guys cannot go on that trip. 624 00:41:15,734 --> 00:41:16,984 Why are you going then? 625 00:41:18,150 --> 00:41:21,025 If there is an emergency, I would be of help. 626 00:41:21,359 --> 00:41:22,278 Help? 627 00:41:22,609 --> 00:41:24,278 If it was help, he should have asked me. 628 00:41:25,109 --> 00:41:27,359 He didn't invite y'all? You guys are angry, aren't you? 629 00:41:27,484 --> 00:41:29,734 Stay angry! I will be back in a moment. 630 00:41:29,902 --> 00:41:30,900 Okay? 631 00:41:31,984 --> 00:41:34,984 Let him go, bro. I'll take you for my honeymoon. 632 00:41:35,734 --> 00:41:36,609 Come. 633 00:41:37,900 --> 00:41:38,900 Come on. 634 00:41:49,984 --> 00:41:52,150 Hey Gowtham, did you accidentally dial my number? 635 00:41:54,484 --> 00:41:56,234 Meet in person? Why all of a sudden? 636 00:41:58,734 --> 00:42:01,109 Okay fine, come over. I will be at home, come by. 637 00:42:02,359 --> 00:42:04,275 Hold on for a second, someone has come home. 638 00:42:08,734 --> 00:42:10,234 It's him, you can disconnect. 639 00:42:11,359 --> 00:42:12,275 She is only Deepa 640 00:42:12,400 --> 00:42:13,609 - Greetings, sister. - Come in. 641 00:42:17,734 --> 00:42:19,150 Hey, Tell me the truth. 642 00:42:21,609 --> 00:42:23,150 Why are you calling me for a trip? 643 00:42:23,484 --> 00:42:24,484 Trip? 644 00:42:25,484 --> 00:42:27,859 It's been a long time since we met. 645 00:42:28,859 --> 00:42:30,734 I felt like spending some time with you. 646 00:42:31,109 --> 00:42:32,109 That's why. 647 00:42:32,189 --> 00:42:33,859 That's exactly why I doubt you. 648 00:42:34,859 --> 00:42:36,734 It has been over nine years 649 00:42:36,859 --> 00:42:38,609 since I got married and left that apartment. 650 00:42:39,359 --> 00:42:41,609 Overall, you haven't called me even nine times. 651 00:42:42,275 --> 00:42:44,109 Now you are inviting me for a trip. 652 00:42:44,609 --> 00:42:46,109 Why is this sudden affection? 653 00:42:46,859 --> 00:42:48,734 Believe me. 654 00:42:49,650 --> 00:42:51,150 I am your brother from another mother. 655 00:42:54,609 --> 00:42:55,734 Hey hold up. 656 00:42:56,150 --> 00:42:58,734 Here, wear this or you will tear up. 657 00:43:09,109 --> 00:43:11,234 What trip are they talking about? 658 00:43:11,609 --> 00:43:13,609 It's an office trip. 659 00:43:13,859 --> 00:43:16,234 Gowtham wants to take you all with him. 660 00:43:16,484 --> 00:43:17,859 Nothing much. 661 00:43:19,109 --> 00:43:19,984 How much will it cost? 662 00:43:20,109 --> 00:43:20,984 There will be no cost, sir. 663 00:43:21,234 --> 00:43:23,445 It's completely free, we'll handle it. 664 00:43:23,525 --> 00:43:25,150 - Where are we going? - To Coorg. 665 00:43:25,859 --> 00:43:26,775 To Coorg? 666 00:43:28,015 --> 00:43:29,859 Oh, it's an international trip. 667 00:43:30,734 --> 00:43:31,820 - International? - Dad. 668 00:43:31,900 --> 00:43:33,859 Coorg is in Karnataka, dad. 669 00:43:36,484 --> 00:43:37,900 Oh, it is in Karnataka? 670 00:43:40,609 --> 00:43:43,984 I know. Hey, you wanted to go on a trip, right? 671 00:43:44,234 --> 00:43:45,650 Why don't we go here? 672 00:43:45,900 --> 00:43:48,484 Dad, don't simply talk, just take me somewhere. 673 00:43:51,109 --> 00:43:52,525 Have you been planning for long time? 674 00:43:52,859 --> 00:43:55,109 We were actually planning an international family trip. 675 00:43:55,535 --> 00:43:57,025 Gowtham is also insisting. 676 00:43:58,609 --> 00:43:59,734 I will think over it and tell you. 677 00:44:00,359 --> 00:44:03,109 He will keep jabbering, don't mind. We will come. 678 00:44:11,092 --> 00:44:12,234 Hey! 679 00:44:12,734 --> 00:44:13,609 What's the matter? 680 00:44:13,734 --> 00:44:16,359 If there's any help you need, we are here for you. 681 00:44:16,734 --> 00:44:18,859 I mean we are there too 682 00:44:19,984 --> 00:44:20,859 Guys, move aside. 683 00:44:26,734 --> 00:44:27,984 Careful, it's hot. 684 00:44:28,984 --> 00:44:30,484 Everyone is ready from my end. 685 00:44:31,359 --> 00:44:32,109 Ready from my end too. 686 00:44:32,234 --> 00:44:33,484 I booked the resort. 687 00:44:33,734 --> 00:44:34,984 Have you booked the bus? 688 00:44:35,859 --> 00:44:36,984 Yes, I booked. 689 00:44:47,109 --> 00:44:48,109 All okay? 690 00:44:49,608 --> 00:44:50,859 Yeah, yeah. 691 00:44:51,650 --> 00:44:54,234 I was looking for you everywhere. The Manager is calling, come let's go. 692 00:44:54,359 --> 00:44:55,359 What's the matter? 693 00:44:55,484 --> 00:44:56,859 Definitely not regarding work. 694 00:44:57,109 --> 00:44:58,734 It's about the leaves we applied. Come. 695 00:44:58,984 --> 00:45:00,275 Okay, you carry on, I will join you. 696 00:45:01,525 --> 00:45:02,734 - Hey bro! - What? 697 00:45:03,359 --> 00:45:04,609 Don't tell him about the trip please. 698 00:45:04,734 --> 00:45:06,984 Hey don't you know me? 699 00:45:07,734 --> 00:45:08,525 What's this, bro? 700 00:45:11,150 --> 00:45:11,900 Excuse me, sir. 701 00:45:12,525 --> 00:45:13,484 Did you call me? 702 00:45:13,734 --> 00:45:14,525 Yes. 703 00:45:15,025 --> 00:45:16,484 I saw your leave letter. 704 00:45:17,400 --> 00:45:18,359 Very bad! 705 00:45:18,775 --> 00:45:19,734 Why sir? 706 00:45:19,984 --> 00:45:22,234 You are still spinning age-old stories. 707 00:45:22,734 --> 00:45:24,859 Grandpa is sick, grandma is sick. 708 00:45:25,234 --> 00:45:26,900 This is a huge metaverse company. 709 00:45:27,109 --> 00:45:28,609 And you are joking around? 710 00:45:28,859 --> 00:45:32,234 Sir, what is the relation between metaverse and my grandpa? 711 00:45:32,484 --> 00:45:33,775 He is really not feeling well. 712 00:45:34,775 --> 00:45:38,484 Oh! How did Gowtham's grandfather also fall sick at the same time? 713 00:45:38,609 --> 00:45:40,484 - Oh really? - Excuse me, sir. 714 00:45:42,484 --> 00:45:43,234 Come in. 715 00:45:43,984 --> 00:45:46,609 Gowtham, I heard your grandfather is also sick. 716 00:45:47,734 --> 00:45:48,609 Mr. Vijay, 717 00:45:48,984 --> 00:45:50,775 is your grandfather also sick? 718 00:45:51,525 --> 00:45:52,400 Who is the doctor? 719 00:45:52,525 --> 00:45:54,109 Ah, Doctor Premji. 720 00:45:54,359 --> 00:45:56,775 Are you guys fooling around? Stop your performance. 721 00:45:57,150 --> 00:45:58,984 Meera has also given leave letter now. 722 00:45:59,609 --> 00:46:01,109 Oh! 723 00:46:03,109 --> 00:46:04,609 Is Meera's grandfather also sick? 724 00:46:04,775 --> 00:46:06,234 Hey, stop your act. 725 00:46:07,109 --> 00:46:07,984 Correct. 726 00:46:08,234 --> 00:46:09,984 I suppose everything I heard in the office is true. 727 00:46:10,525 --> 00:46:11,984 - What is it? - What did you hear, sir? 728 00:46:13,109 --> 00:46:15,609 You and Meera are going on a trial for honeymoon. 729 00:46:15,734 --> 00:46:17,109 Honeymoon? 730 00:46:17,359 --> 00:46:19,150 - Oops, sir. - Sir! Before marriage? 731 00:46:19,359 --> 00:46:21,525 Leave that! But why are you taking Vijay along? 732 00:46:23,234 --> 00:46:26,984 Not only Vijay, sir. Actually, Meera's parents, grandparents, 733 00:46:27,109 --> 00:46:28,484 My mom, Selvi, 734 00:46:28,609 --> 00:46:30,984 - All are coming for the trip. - Oh, very nice, very nice. 735 00:46:31,109 --> 00:46:32,859 Book a ticket for me too, I will also join. 736 00:46:34,650 --> 00:46:36,234 What's happening, guys? 737 00:46:36,900 --> 00:46:39,609 Sir, let me tell you the truth. 738 00:46:39,734 --> 00:46:41,150 Yes, go on tell him. 739 00:46:41,609 --> 00:46:43,484 - Two years back. - Two years? 740 00:46:43,734 --> 00:46:44,775 Call me once you are done. 741 00:46:44,855 --> 00:46:46,109 Mr. Vijay. 742 00:46:50,650 --> 00:46:52,734 Two years ago... 743 00:46:53,524 --> 00:46:54,609 I have an idea! 744 00:46:54,689 --> 00:46:56,275 I will take care of you as my daughter. 745 00:46:56,484 --> 00:46:57,484 I have an idea! 746 00:46:57,564 --> 00:46:59,052 - Trip? - Trip? 747 00:47:00,796 --> 00:47:01,772 Shucks! 748 00:47:01,924 --> 00:47:03,412 Oh God! 749 00:47:03,984 --> 00:47:06,234 Superb man! That's a nice story. 750 00:47:06,359 --> 00:47:07,484 Superb? 751 00:47:10,734 --> 00:47:13,525 Think it through, I am advising you based on my own experience. 752 00:47:13,859 --> 00:47:16,275 Taking mom and lover along before the wedding 753 00:47:16,734 --> 00:47:19,484 is not ideal. 754 00:47:20,359 --> 00:47:21,234 Correct. 755 00:47:21,609 --> 00:47:23,859 Do one thing, extend your leave by two days. 756 00:47:24,234 --> 00:47:25,859 But cancel this trip. 757 00:47:26,859 --> 00:47:28,400 They will definitely end your story. 758 00:47:28,859 --> 00:47:31,109 I advised the same, but he just isn't listening. 759 00:47:32,525 --> 00:47:35,525 I have got no other option, sir. 760 00:47:38,916 --> 00:47:41,484 I am also lost for words. 761 00:47:41,564 --> 00:47:42,734 Oh, what a pity! 762 00:47:42,988 --> 00:47:43,984 All the best! 763 00:47:44,984 --> 00:47:46,109 Update me if there's anything. 764 00:47:47,108 --> 00:47:48,984 God, please take care of this boy. 765 00:47:49,859 --> 00:47:51,484 - I will leave now, sir. - Pray for me as well, sir. 766 00:47:57,359 --> 00:47:58,734 [calling out God's name] 767 00:47:58,984 --> 00:48:01,109 Help us to go and return safely without any hassle. 768 00:48:03,232 --> 00:48:04,484 Good morning, friend. 769 00:48:10,098 --> 00:48:12,109 We have been waiting for a while now. 770 00:48:12,234 --> 00:48:14,650 - Why hasn't the bus arrived yet? - It will be here soon, mom. 771 00:48:15,859 --> 00:48:17,900 Sorry, I got a little late. Hi Ma! 772 00:48:19,734 --> 00:48:21,484 Hey, why did these guys come here? 773 00:48:23,609 --> 00:48:25,859 Hey, where are you guys going? 774 00:48:26,109 --> 00:48:27,109 Coorg. 775 00:48:27,189 --> 00:48:29,734 - Coorg? With whom? - With you all. 776 00:48:30,359 --> 00:48:32,609 - Did you invite them? - I did not. 777 00:48:33,859 --> 00:48:35,900 You guys chose not to listen to me, right? 778 00:48:36,406 --> 00:48:38,275 I am not sure who is going to save him. 779 00:48:38,900 --> 00:48:41,234 Come, let me see who is going to save you both. 780 00:48:45,234 --> 00:48:46,234 Hello! 781 00:48:46,609 --> 00:48:47,609 Come dear. 782 00:48:50,609 --> 00:48:51,900 Hello! 783 00:49:01,260 --> 00:49:03,109 - Sit there. - Will you sit, Ma'am? 784 00:49:03,241 --> 00:49:04,976 It's okay fine, I'll sit here. 785 00:49:18,775 --> 00:49:19,984 What's that noise? 786 00:49:25,245 --> 00:49:26,610 It's the sound of Whiskey bottle. 787 00:49:26,690 --> 00:49:29,069 - Oh! - I shall also join them. 788 00:49:29,149 --> 00:49:30,944 Shut up and sit here. 789 00:49:32,041 --> 00:49:33,569 It's a trip, so... 790 00:49:35,860 --> 00:49:38,485 Hey, they said it's a honeymoon trip. 791 00:49:38,819 --> 00:49:40,194 But they've come with family. 792 00:49:40,319 --> 00:49:42,110 Have all these people come for help? 793 00:49:42,360 --> 00:49:45,235 It's not going to work out, let's escape from here. 794 00:49:45,485 --> 00:49:46,485 You are right. 795 00:49:46,957 --> 00:49:48,319 Bro, bye okay. 796 00:49:48,694 --> 00:49:49,735 - Let's meet some other time, bye-bye. - Bye bro. 797 00:49:50,235 --> 00:49:52,194 Hey stop there guys, come and sit down. 798 00:49:57,444 --> 00:49:58,360 Gowtham! 799 00:49:58,944 --> 00:49:59,819 Come here. 800 00:50:04,444 --> 00:50:06,319 Why have they come along with us? 801 00:50:06,860 --> 00:50:10,319 Didn't I tell you it's an office trip? She is also from the same office. 802 00:50:10,944 --> 00:50:13,194 Aren't there any other people in your office? 803 00:50:14,110 --> 00:50:16,485 Hello, how are you? 804 00:50:18,444 --> 00:50:22,069 Mom, please behave normally or it would be inappropriate. 805 00:50:22,694 --> 00:50:25,569 I am asking you. How are you? 806 00:50:25,649 --> 00:50:26,610 Mom! 807 00:50:30,819 --> 00:50:32,235 I am good. 808 00:50:32,819 --> 00:50:34,569 You look beautiful when you smile. 809 00:50:38,819 --> 00:50:41,985 Vijay, stop calling me, I am coming. 810 00:50:47,030 --> 00:50:47,694 Hey get in. 811 00:50:47,774 --> 00:50:49,444 Why isn't anyone wearing a mask? 812 00:50:50,485 --> 00:50:52,194 Are you all vaccinated? 813 00:50:52,644 --> 00:50:53,694 Double dose? 814 00:50:54,194 --> 00:50:55,194 Booster? 815 00:50:55,569 --> 00:50:56,194 Put away your phone. 816 00:50:56,361 --> 00:50:57,405 - Seems like a nutcase. - Oh, you both took off the mask? 817 00:50:57,485 --> 00:50:58,569 Didn't I tell you earlier? 818 00:50:59,122 --> 00:51:00,194 Hi Auntie. 819 00:51:00,402 --> 00:51:01,819 I'll talk to the driver and be right back. 820 00:51:02,106 --> 00:51:03,694 You guys are very daring. 821 00:51:03,986 --> 00:51:06,694 Why have you buried your face in the steering? 822 00:51:07,134 --> 00:51:08,069 Why did you come here? 823 00:51:08,149 --> 00:51:11,485 That's because... Fine, have you got license and permit? 824 00:51:11,565 --> 00:51:13,319 Have you put your seat belt on? 825 00:51:13,584 --> 00:51:15,613 Did you have the tyres checked? 826 00:51:17,117 --> 00:51:18,569 Have you got life insurance? 827 00:51:18,819 --> 00:51:19,860 Yes, why do you ask? 828 00:51:19,985 --> 00:51:21,569 Go and check the tyre yourself. 829 00:51:21,782 --> 00:51:23,694 So that you can run me over and end my life? 830 00:51:23,819 --> 00:51:25,319 It already looks run over! 831 00:51:25,444 --> 00:51:26,860 You already look dead, buffalo! 832 00:51:27,152 --> 00:51:28,360 Hey Dhoni! 833 00:51:28,944 --> 00:51:30,444 When did you click a picture with him? 834 00:51:31,235 --> 00:51:33,444 I didn't take a picture with him, he took a picture with me. 835 00:51:34,702 --> 00:51:35,569 I didn't get you. 836 00:51:35,694 --> 00:51:38,569 Come to my place, I'll get you a photo with Messi too. 837 00:51:38,819 --> 00:51:39,944 Get up and leave from here. Go! 838 00:51:40,024 --> 00:51:40,944 Sorry! Sorry! 839 00:51:41,133 --> 00:51:43,944 He wants to question me. Does he take drivers so lightly? 840 00:51:45,694 --> 00:51:47,319 Mahi! Dhoni! 841 00:51:47,399 --> 00:51:49,860 No one can part us. 842 00:51:50,944 --> 00:51:52,610 Why all this show? Start the vehicle. 843 00:51:52,690 --> 00:51:54,819 I will start but you will not return. 844 00:51:56,694 --> 00:51:59,235 - Hey Gowtham, come here. - I will answer to any question you ask. 845 00:51:59,632 --> 00:52:00,739 - Come here. - That's my specialty. 846 00:52:00,819 --> 00:52:02,235 - Go, carry on. - You can check with my wife. 847 00:52:02,315 --> 00:52:03,069 Come quickly. 848 00:52:06,311 --> 00:52:07,489 Who is that girl? 849 00:52:08,122 --> 00:52:10,069 Meera, she works in my office. 850 00:52:10,149 --> 00:52:13,194 She is very beautiful, just woo and marry her. 851 00:52:13,918 --> 00:52:15,884 (murmurs to himself) She is babbling without understanding. 852 00:52:15,964 --> 00:52:18,069 Look, don't worry. 853 00:52:18,309 --> 00:52:21,360 Before the trip ends, I will talk and woo her for you. Don't worry! 854 00:52:21,440 --> 00:52:22,569 - After this trip-- - Don't worry. 855 00:52:22,649 --> 00:52:23,739 - I am there for you. - I am going to write a thesis. 856 00:52:23,819 --> 00:52:25,194 You go and sit down. 857 00:52:25,274 --> 00:52:27,485 You believe everything I say, I like you a lot. 858 00:52:28,529 --> 00:52:29,695 - So, that's why. - Yes, correct. 859 00:52:41,011 --> 00:52:42,761 I will go and talk to Gowtham's mom. 860 00:52:43,219 --> 00:52:44,011 Okay. 861 00:52:44,260 --> 00:52:45,802 Bro, go careful. 862 00:52:46,677 --> 00:52:48,886 Oh no, where is she going? 863 00:52:53,386 --> 00:52:54,898 It's over. 864 00:52:59,594 --> 00:53:01,261 - Hi! - Hello! 865 00:53:03,178 --> 00:53:04,137 Aunty. 866 00:53:07,428 --> 00:53:09,012 No, mom won't eat junk food. 867 00:53:09,388 --> 00:53:10,970 She won't eat junk food? 868 00:53:12,438 --> 00:53:13,387 How are you? 869 00:53:14,303 --> 00:53:15,678 This is homemade sweet. 870 00:53:15,803 --> 00:53:17,262 - Oh no, uncle. - Please take. 871 00:53:17,762 --> 00:53:20,387 Mom is on diet, she won't consume sweets. 872 00:53:22,595 --> 00:53:24,595 - Okay. - Isn't it beautiful? 873 00:53:26,428 --> 00:53:29,303 What's beautiful? We haven't gone past Poonamallee yet. 874 00:53:29,428 --> 00:53:30,637 No... 875 00:53:32,803 --> 00:53:34,095 Mr. Gowtham. 876 00:53:35,428 --> 00:53:36,512 What is it, Uncle? 877 00:53:37,095 --> 00:53:39,928 I am so proud of your mom. 878 00:53:40,262 --> 00:53:41,053 Why? 879 00:53:41,178 --> 00:53:43,345 Generally, to go on this kind of a trip, 880 00:53:43,517 --> 00:53:45,012 no one would agree. 881 00:53:50,887 --> 00:53:52,262 Why so many rings? 882 00:53:53,053 --> 00:53:54,720 This ring is the most beautiful of all. 883 00:53:55,053 --> 00:53:57,428 Isn't it? This is my engagement ring. 884 00:53:57,595 --> 00:53:58,762 We picked it thoughtfully. 885 00:53:59,262 --> 00:54:00,262 Engagement? 886 00:54:03,595 --> 00:54:04,637 Gowtham! 887 00:54:05,803 --> 00:54:06,970 Hey Gowtham! 888 00:54:08,303 --> 00:54:09,303 You won't hear me, right. 889 00:54:10,803 --> 00:54:12,178 Are you really engaged? 890 00:54:12,928 --> 00:54:15,137 Yes, I will be wed in two months. 891 00:54:15,512 --> 00:54:18,803 With the wedding in two months, why did you come for this trip? 892 00:54:19,470 --> 00:54:22,220 I came because Meera invited me, what's bothering you? 893 00:54:23,008 --> 00:54:24,220 Hey Gowtham! 894 00:54:26,095 --> 00:54:28,012 Hey, Divya is engaged. 895 00:54:29,053 --> 00:54:30,553 Yes, so what now? 896 00:54:31,928 --> 00:54:33,095 Yes? 897 00:54:34,312 --> 00:54:36,853 You already knew? Then why didn't you tell me? 898 00:54:37,853 --> 00:54:40,020 If I had told you earlier, you wouldn't have come, that's why. 899 00:54:42,520 --> 00:54:43,478 Superb bro! 900 00:54:44,687 --> 00:54:45,562 Thanks! 901 00:54:46,645 --> 00:54:47,895 Get lost, don't irritate. 902 00:54:51,395 --> 00:54:52,937 - Son! - Yes, Uncle. 903 00:54:53,103 --> 00:54:54,853 - Can you please stop? - Why? 904 00:54:55,228 --> 00:54:57,228 - What is it? - I am a diabetic patient. 905 00:54:57,728 --> 00:54:59,395 Can you please... 906 00:55:00,103 --> 00:55:01,437 Come along? 907 00:55:02,062 --> 00:55:03,728 Why should I tag along? 908 00:55:07,192 --> 00:55:10,020 An elderly man urgently wants to go, but no one is bothered. 909 00:55:13,771 --> 00:55:15,299 Isn't he your grandfather? Won't you accompany him? 910 00:55:15,467 --> 00:55:18,145 Look at her outfit, like its made of a pillow cover. 911 00:55:18,395 --> 00:55:19,812 You come, Uncle, I will take you. 912 00:55:20,312 --> 00:55:21,770 There is a similarity between Coorg and Brazil. 913 00:55:21,895 --> 00:55:24,023 - You believe anything that I say. - Hey, take it out. 914 00:55:24,103 --> 00:55:25,520 - Take out what? - I really like you a lot. 915 00:55:25,770 --> 00:55:27,099 - Don't I know? - In 1937-- 916 00:55:27,179 --> 00:55:28,187 - Just take it out. - --in Brazil's 917 00:55:28,270 --> 00:55:30,562 there's Kilimanjaro forest and Kulimanjaro forest, 918 00:55:30,645 --> 00:55:32,603 upon crossing them... 919 00:55:36,312 --> 00:55:37,145 I am sure! 920 00:55:38,143 --> 00:55:38,812 Excuse me! 921 00:55:38,978 --> 00:55:40,312 - Yes sir. - I will join too. 922 00:55:40,520 --> 00:55:42,770 - Sure, come. - Yes, it's going to be fun. 923 00:55:43,437 --> 00:55:44,145 Pass it along. 924 00:55:49,853 --> 00:55:51,062 Aunty! 925 00:55:51,687 --> 00:55:52,895 Can I sit next to you? 926 00:56:22,194 --> 00:56:23,312 Hey! 927 00:56:26,062 --> 00:56:27,062 What are you guys up to? 928 00:56:27,853 --> 00:56:30,187 Gowtham, we were very thirsty that's why. 929 00:56:30,270 --> 00:56:31,770 - Just get up guys. - Go! 930 00:56:34,020 --> 00:56:34,718 Son! 931 00:56:35,103 --> 00:56:36,103 What now? 932 00:56:36,228 --> 00:56:37,270 Can you please stop? 933 00:56:37,895 --> 00:56:38,770 Why now? 934 00:56:39,103 --> 00:56:40,312 For the same reason. 935 00:56:45,269 --> 00:56:46,894 You have all taken a good decision. 936 00:56:47,727 --> 00:56:49,519 Please get up and come. Come. 937 00:56:49,602 --> 00:56:52,100 - If you can, lift me and go. - Yes, I am going to lift you. 938 00:56:52,352 --> 00:56:53,770 Get down now. 939 00:56:54,341 --> 00:56:57,822 - The sunrise in Tala Kaveri is-- - Seems like you've gone around a lot. 940 00:56:57,902 --> 00:56:58,739 Deepa! 941 00:56:58,819 --> 00:57:00,721 -- very beautiful, one must not miss it. 942 00:57:00,801 --> 00:57:02,569 - What is it? - Deepa, come here. 943 00:57:02,652 --> 00:57:03,906 A hot coffee along with it. 944 00:57:03,986 --> 00:57:06,652 - What is it? - Why are you talking to them? 945 00:57:07,243 --> 00:57:08,868 Why? What's wrong in that? 946 00:57:09,660 --> 00:57:12,410 I am planning to woo that girl Meera for our Gowtham. 947 00:57:12,660 --> 00:57:14,618 So, I am starting if off with her parents first. 948 00:57:14,743 --> 00:57:16,451 You won't understand, leave it to me. 949 00:57:16,785 --> 00:57:19,785 Are you nuts? Hasn't Gowtham told you anything? 950 00:57:19,951 --> 00:57:22,618 - What? - They both were in love for two years. 951 00:57:23,451 --> 00:57:25,243 Almost made it to the wedding but got cancelled. 952 00:57:28,326 --> 00:57:29,326 Why? 953 00:57:30,785 --> 00:57:32,826 Suddenly, without even bothering to ask why or for what, 954 00:57:33,201 --> 00:57:36,201 they rejected the proposal. I am already very angry with them. 955 00:57:36,868 --> 00:57:38,392 You don't make any conversations with them. 956 00:57:38,472 --> 00:57:40,844 So, it's decided, we'll go to Tala Kaveri tomorrow morning. 957 00:57:41,677 --> 00:57:43,010 - And we'll get an oil massage too. - Listen! 958 00:57:43,135 --> 00:57:44,469 Can you go back to your seat? 959 00:57:44,760 --> 00:57:46,052 We are making plans. 960 00:57:46,292 --> 00:57:48,167 - Go now. Sit in your seat. - What happened? 961 00:57:48,417 --> 00:57:49,999 - She was speaking properly all this while. - Hari, don't sleep. 962 00:57:50,288 --> 00:57:51,141 I am back. 963 00:57:54,590 --> 00:57:55,381 Hey Gowtham! 964 00:57:55,590 --> 00:57:58,048 I had doubts on you, when you affectionately invited us for the trip. 965 00:58:05,506 --> 00:58:07,423 Even she didn't spare you? Awesome! 966 00:58:13,465 --> 00:58:14,506 I can't take it! 967 00:58:31,423 --> 00:58:33,590 Son! Son! Son! 968 00:58:36,590 --> 00:58:39,504 "He got trapped on his own" 969 00:58:39,920 --> 00:58:41,920 "In the midst of the serene forest" 970 00:58:42,000 --> 00:58:42,667 Gowtham! 971 00:58:42,792 --> 00:58:45,459 - We are going to Tala Kaveri tomorrow, aren't we? - "He has now sealed his lips" 972 00:58:45,584 --> 00:58:47,728 "In the midst of heavy storm" 973 00:58:47,808 --> 00:58:50,418 - Another 100 kilometers?! - "He is completely trapped!" 974 00:58:50,815 --> 00:58:52,667 "He got trapped on his own" 975 00:58:52,747 --> 00:58:55,812 - Son! Will you stop?" - He got trapped on his own" 976 00:58:56,381 --> 00:58:58,397 "In the midst of the serene forest" 977 00:58:58,477 --> 00:58:59,845 "He got trapped like a deer" 978 00:59:00,551 --> 00:59:02,239 Come. Go and disappear somewhere else. 979 00:59:02,319 --> 00:59:03,777 "Will he suffer in others' quarrels?" 980 00:59:03,992 --> 00:59:06,724 - Uncle! - "Will he be assaulted in others conflicts?" 981 00:59:06,804 --> 00:59:09,112 - When will we reach Coorg? - "Will he be harmed in others' fights?" 982 00:59:11,541 --> 00:59:15,012 If you could pull the bus over, we'll catch a shared auto and go. 983 00:59:15,092 --> 00:59:17,933 - Why? - Because... My grandfather fell sick. 984 00:59:18,461 --> 00:59:20,669 Oh really? I will come along with you. 985 00:59:21,003 --> 00:59:21,836 Bro! 986 00:59:24,336 --> 00:59:25,451 - Go. - Come. 987 00:59:25,758 --> 00:59:27,003 - Okay bro. - Do you really want to go ? 988 00:59:27,083 --> 00:59:27,836 Yes. 989 00:59:29,003 --> 00:59:31,961 Brother, if you stop the bus, we'll take off. 990 00:59:32,211 --> 00:59:34,711 Yes, brother. No need to stop also, if you steer to the service lane, we'll hop out. 991 00:59:34,791 --> 00:59:36,169 - Yes, brother. - You will hop off? 992 00:59:36,253 --> 00:59:37,586 If you hop off, you will injure yourself. 993 00:59:37,669 --> 00:59:39,336 It's better to be injured than staying with them. 994 00:59:39,586 --> 00:59:41,253 You are right. Hop off! 995 00:59:42,253 --> 00:59:44,128 - Empty bottles? - Yes, they finished it completely. 996 00:59:44,878 --> 00:59:45,794 Alcoholics! 997 00:59:45,919 --> 00:59:47,711 - Watch out for the lorry! - It's absolutely fine. 998 00:59:47,794 --> 00:59:48,919 They hopped into the dumpster! 999 00:59:49,044 --> 00:59:51,589 "Will he suffer in others' quarrels?" 1000 00:59:51,669 --> 00:59:54,423 "Will he be assaulted in others conflicts?" 1001 00:59:54,503 --> 00:59:56,836 "Will he be harmed in others' fights?" 1002 00:59:56,916 --> 00:59:58,770 - Brother! - "Will he make it through all these?" 1003 00:59:58,850 --> 01:00:00,336 Have you ever been in love? 1004 01:00:00,461 --> 01:00:02,378 - Yes, I have. - Did the wedding happen? 1005 01:00:02,458 --> 01:00:03,294 Yes, it did. 1006 01:00:03,378 --> 01:00:05,711 - Where is your wife, brother? - She is with her husband. 1007 01:00:06,335 --> 01:00:08,586 - What do you mean, brother? - Love failure! 1008 01:00:09,336 --> 01:00:12,211 - Brother, what about our life then? - Our life is... 1009 01:00:12,647 --> 01:00:13,684 (Bus Honks) 1010 01:00:14,336 --> 01:00:15,919 - You mean it's our end. - Yes! 1011 01:00:17,544 --> 01:00:19,211 - Uncle! - What is it? 1012 01:00:19,294 --> 01:00:20,461 I want to use the toilet. 1013 01:00:20,586 --> 01:00:23,294 Are you people here for a tour or to pee all the way? 1014 01:00:23,544 --> 01:00:24,824 You people are so annoying. 1015 01:00:25,456 --> 01:00:27,106 My Uncle's house is on the way. 1016 01:00:27,186 --> 01:00:28,789 So, what do you want to do? 1017 01:00:28,869 --> 01:00:32,540 If you can ask the bus to pull over, I will quickly meet him and return. 1018 01:00:33,206 --> 01:00:35,460 You go and ask him yourself, he will definitely stop. 1019 01:00:35,540 --> 01:00:36,706 Go. 1020 01:00:40,707 --> 01:00:42,873 Are you in good mood? 1021 01:00:43,623 --> 01:00:44,707 Why do you ask? 1022 01:00:44,873 --> 01:00:46,915 Everyone is hungry. 1023 01:00:47,248 --> 01:00:49,665 Could you please stop at a nearby hotel? 1024 01:00:49,915 --> 01:00:52,248 Why can't they ask me directly? 1025 01:00:52,915 --> 01:00:54,748 They are afraid to ask. 1026 01:00:55,748 --> 01:00:56,915 If they are afraid, 1027 01:00:57,248 --> 01:00:59,457 does that mean you are so brave to come and talk to me? 1028 01:01:00,193 --> 01:01:02,623 No! It was I who got afraid at first. 1029 01:01:03,665 --> 01:01:04,623 I will stop. 1030 01:01:07,082 --> 01:01:09,418 I'll wait only for ten minutes, everyone return quickly. 1031 01:01:09,498 --> 01:01:10,998 Hey! Come here. 1032 01:01:11,952 --> 01:01:13,786 Come here. Why are you so cruel? 1033 01:01:14,077 --> 01:01:15,952 If it is your honeymoon, 1034 01:01:16,244 --> 01:01:17,869 Why have you brought them all along? 1035 01:01:18,244 --> 01:01:20,494 - I am not yet married, brother. - You are not married? 1036 01:01:21,327 --> 01:01:23,161 Isn't it a trend these days to marry after going on a honeymoon? 1037 01:01:23,327 --> 01:01:24,494 - What a generation! - Brother! 1038 01:01:24,744 --> 01:01:25,827 Nothing like that, brother. 1039 01:01:26,661 --> 01:01:28,494 - This is a different issue. - What's the issue? 1040 01:01:29,661 --> 01:01:30,786 About two years ago... 1041 01:01:30,869 --> 01:01:31,869 - Oh no! - Two years ago? 1042 01:01:31,994 --> 01:01:33,036 Mr. Vijay! 1043 01:01:33,202 --> 01:01:35,327 - Hey, come here. - Mr. Vijay, come. 1044 01:01:36,202 --> 01:01:37,869 - I have heard it multiple times, brother. - Hear it again. 1045 01:01:37,994 --> 01:01:40,077 Brother, two years ago... 1046 01:01:40,327 --> 01:01:41,827 Should I look up? 1047 01:01:42,327 --> 01:01:43,411 I have an idea! 1048 01:01:43,536 --> 01:01:45,202 I will take care of you as my daughter. 1049 01:01:45,577 --> 01:01:47,744 - Trip? - Trip? 1050 01:01:50,786 --> 01:01:52,744 I have never smoked a cigarette in my entire life. 1051 01:01:53,619 --> 01:01:55,994 You made me smoke a cigarette by telling me that this is a story. 1052 01:01:58,161 --> 01:01:59,661 For socializing you could've booked a room 1053 01:01:59,786 --> 01:02:01,619 in a lodge nearby and played serials for them. 1054 01:02:01,702 --> 01:02:03,661 You're calling this a life and living it? Yikes! 1055 01:02:05,202 --> 01:02:06,036 Hey, come on! 1056 01:02:19,744 --> 01:02:20,536 Grandma, 1057 01:02:20,619 --> 01:02:21,911 - Tell me the truth. - What is it, Meera? 1058 01:02:22,036 --> 01:02:23,619 How did you and your mother-in-law become close? 1059 01:02:24,452 --> 01:02:25,619 How did we become close? 1060 01:02:26,036 --> 01:02:27,952 She will chop vegetables, 1061 01:02:28,286 --> 01:02:29,327 and I cook. 1062 01:02:29,452 --> 01:02:31,411 Then, she will wash the clothes. 1063 01:02:31,494 --> 01:02:32,827 And I will put them to dry. 1064 01:02:33,494 --> 01:02:35,327 She will put the dots. 1065 01:02:35,869 --> 01:02:36,994 And I will draw the Rangoli. 1066 01:02:37,494 --> 01:02:38,619 It would be super fun! 1067 01:02:39,661 --> 01:02:40,786 Fun? 1068 01:02:45,827 --> 01:02:46,911 Hey go! 1069 01:02:47,369 --> 01:02:49,577 - I used the restroom too. - Just go or I might use curse words at you. 1070 01:02:49,871 --> 01:02:50,869 Hold on a minute. 1071 01:02:51,411 --> 01:02:53,911 The two of you have given him a good task. 1072 01:02:56,411 --> 01:02:58,244 - Nutcase! - Same to you! 1073 01:03:14,286 --> 01:03:15,369 Isn't it good, bro? 1074 01:03:16,452 --> 01:03:17,577 Isn't it? 1075 01:03:18,077 --> 01:03:19,411 God, please save me! 1076 01:03:23,077 --> 01:03:24,244 Are you already tired of this? 1077 01:03:24,411 --> 01:03:26,411 There is a lot more for you to experience, Gowtham. 1078 01:03:26,536 --> 01:03:28,122 - Come on, let's go. - We have to get the luggage, come. 1079 01:03:28,202 --> 01:03:29,869 A driver needs peace of mind while driving. 1080 01:03:30,119 --> 01:03:33,119 Listen, neither my bus nor I will go any further. 1081 01:03:33,286 --> 01:03:34,247 Okay? Please let me go. 1082 01:03:34,327 --> 01:03:35,452 But why, brother? 1083 01:03:35,619 --> 01:03:38,164 Take my bus if needed, but I value self-respect more. 1084 01:03:38,244 --> 01:03:39,411 They stop the bus whenever they want. 1085 01:03:39,494 --> 01:03:40,786 Do you understand? Bye now! 1086 01:03:40,911 --> 01:03:42,452 - Brother! Brother! - Bye! Buzz off! 1087 01:03:42,536 --> 01:03:43,869 - Brother! - No one is treating me like a driver. 1088 01:03:44,066 --> 01:03:45,987 - You treat me like a public toilet attendant in a bus stand. - You're going to bear my curse. 1089 01:03:46,067 --> 01:03:47,369 Come, let's go. 1090 01:03:48,369 --> 01:03:50,411 Mom, I'll go get the room key. 1091 01:03:58,411 --> 01:03:59,577 Hey, hold your tongue. 1092 01:04:01,577 --> 01:04:02,786 - Thank you! - Thank you! 1093 01:04:03,536 --> 01:04:04,452 I already told her. 1094 01:04:04,952 --> 01:04:07,619 105, 106, 107, 108. Wow! 1095 01:04:07,952 --> 01:04:09,244 You are a lucky fellow, Gowtham! 1096 01:04:09,452 --> 01:04:10,744 You've got neighbouring rooms. 1097 01:04:10,827 --> 01:04:12,327 You will have fun, I guess! 1098 01:04:14,577 --> 01:04:15,536 Ma'am, excuse me. 1099 01:04:16,536 --> 01:04:19,202 Can you allocate rooms that are a bit away from each other? 1100 01:04:20,494 --> 01:04:21,536 It's not possible, sir. 1101 01:04:21,702 --> 01:04:22,786 Meera has booked these rooms. 1102 01:04:22,869 --> 01:04:25,244 - She had asked for best view rooms. - No, madam. 1103 01:04:25,911 --> 01:04:27,077 The rooms must have best view, madam. 1104 01:04:27,369 --> 01:04:28,827 But these two rooms should not be in the same view. 1105 01:04:29,036 --> 01:04:30,827 My friend has a problem, can you please help? 1106 01:04:31,202 --> 01:04:32,411 First of all, where is Meera? 1107 01:04:32,786 --> 01:04:34,452 Will you do it if she says so? Hey, where is she? 1108 01:04:34,786 --> 01:04:35,869 Hey, Meera! 1109 01:04:36,119 --> 01:04:37,369 - Hey, why are you calling Meera? - You hold on. 1110 01:04:37,452 --> 01:04:38,452 Meera! 1111 01:04:39,577 --> 01:04:40,661 Okay? 1112 01:04:42,244 --> 01:04:43,744 See, she said okay. 1113 01:04:43,896 --> 01:04:45,827 - Okay fine, let me check. - Thank you. 1114 01:04:46,120 --> 01:04:48,077 She will get it done, she seems like a good person. 1115 01:04:48,536 --> 01:04:49,869 You're definitely going to get beaten up. 1116 01:04:50,161 --> 01:04:51,161 Let me go and 1117 01:04:51,327 --> 01:04:53,036 check the sights to see in this place. 1118 01:04:53,369 --> 01:04:54,952 Also, check if there are any shopping spots. 1119 01:04:55,452 --> 01:04:56,911 You want to shop in the middle of the forest? 1120 01:04:57,244 --> 01:04:58,494 He is coming. 1121 01:05:00,077 --> 01:05:02,161 Can you please give me the brochure for 'Places to visit'? 1122 01:05:06,286 --> 01:05:08,452 They have given you the room key, why don't you go Check-In? 1123 01:05:08,786 --> 01:05:10,536 They gave you the brochure, why don't you go? 1124 01:05:10,869 --> 01:05:11,702 Your wife is calling you. 1125 01:05:11,786 --> 01:05:13,452 I just came from there. 1126 01:05:30,494 --> 01:05:31,369 Stop! Stop! 1127 01:05:31,536 --> 01:05:33,327 Your room is even further, madam. 1128 01:05:34,036 --> 01:05:35,369 No, I booked it all together. 1129 01:05:40,869 --> 01:05:42,036 How far should we go? 1130 01:05:42,286 --> 01:05:43,286 A little farther, madam. 1131 01:05:44,411 --> 01:05:45,786 For this, I could've stayed back in Chennai. 1132 01:05:46,411 --> 01:05:48,786 This isn't going to work. Please return to the reception. 1133 01:05:53,077 --> 01:05:55,286 I specifically booked the neighboring rooms. 1134 01:05:55,369 --> 01:05:56,327 How can you allocate rooms so far apart? 1135 01:05:56,494 --> 01:05:59,661 Ma'am, as per request Gowtham asked for reallocation. 1136 01:05:59,827 --> 01:06:01,494 You signalled 'Okay' from there. 1137 01:06:12,952 --> 01:06:14,036 Meera! 1138 01:06:14,119 --> 01:06:17,869 I believe it was a mistake to come on this trip. 1139 01:06:19,286 --> 01:06:20,911 You invited us with the intention of knowing one another. 1140 01:06:21,786 --> 01:06:22,827 But look over there. 1141 01:06:26,952 --> 01:06:29,161 None of them are even looking at our faces. 1142 01:06:29,327 --> 01:06:31,369 They are on one end, and we are on the opposite. 1143 01:06:32,036 --> 01:06:33,661 I find it completely wrong. 1144 01:06:42,077 --> 01:06:43,244 Meera! 1145 01:06:44,036 --> 01:06:47,077 I think Gowtham has forced his mom into this. 1146 01:06:47,786 --> 01:06:48,911 We have made a mistake. 1147 01:07:05,830 --> 01:07:06,786 Gowtham! 1148 01:07:09,536 --> 01:07:10,536 Come with me. 1149 01:07:12,369 --> 01:07:14,244 Everyone is here and you are asking me to come? 1150 01:07:14,494 --> 01:07:15,702 I said come. 1151 01:07:31,952 --> 01:07:33,952 Gowtham, be frank with me. 1152 01:07:34,786 --> 01:07:36,661 What did you actually tell your mom? 1153 01:07:37,702 --> 01:07:39,119 I told her the truth and got her here. 1154 01:07:40,327 --> 01:07:43,036 From what I'm seeing here, it's not the same as you are saying. 1155 01:07:43,536 --> 01:07:45,369 You are also not letting me get close to her. 1156 01:07:45,702 --> 01:07:47,411 She is also avoiding me. 1157 01:07:47,869 --> 01:07:49,577 I have all my doubts on you. 1158 01:07:52,119 --> 01:07:54,202 You need two years to get to know a person. 1159 01:07:54,952 --> 01:07:56,369 Isn't it the same for my mom too? 1160 01:07:57,911 --> 01:07:59,452 With time, everything will be alright. 1161 01:08:00,567 --> 01:08:02,952 Oh? Then why did you change the rooms? 1162 01:08:08,661 --> 01:08:09,786 It's freezing! 1163 01:08:11,827 --> 01:08:13,119 There is no use in talking to you. 1164 01:08:13,494 --> 01:08:15,202 Whatever it is, I'll speak with your mom directly. 1165 01:08:15,661 --> 01:08:17,827 Meera! Listen to me, stop Meera! Meera! 1166 01:08:18,077 --> 01:08:20,744 Mom would be asleep and she is unwell too. Meera! 1167 01:08:28,786 --> 01:08:29,911 Gowtham! 1168 01:08:31,411 --> 01:08:32,911 Aren't we going to Tala Kaveri in the morning? 1169 01:08:42,619 --> 01:08:44,452 - Sister is calling you, please go. - Which sister? 1170 01:08:45,119 --> 01:08:46,702 Your wife only. Go man! 1171 01:08:47,202 --> 01:08:49,494 Everyone besides me can hear my wife calling me. 1172 01:08:59,577 --> 01:09:00,911 I need to speak with you. 1173 01:09:02,452 --> 01:09:03,619 Tell me. 1174 01:09:05,202 --> 01:09:07,161 I need to talk to you in private. 1175 01:09:15,494 --> 01:09:17,327 Isn't this trip for us to understand one another? 1176 01:09:17,661 --> 01:09:20,994 But whenever I come to talk to you, you avoid me and my family. 1177 01:09:21,494 --> 01:09:23,202 You won't even make eye contact and talk. 1178 01:09:23,661 --> 01:09:24,911 What is your problem? 1179 01:09:25,494 --> 01:09:27,911 Problem? What problem do I have? 1180 01:09:29,036 --> 01:09:30,827 Firstly, why should I get to know you? 1181 01:09:32,536 --> 01:09:34,452 You invited us home, everything was agreed upon. 1182 01:09:34,869 --> 01:09:36,911 Then without any reason you rejected him. 1183 01:09:37,786 --> 01:09:39,411 I am absolutely not okay with this. 1184 01:09:42,994 --> 01:09:44,952 So, Gowtham hasn't told you anything? 1185 01:09:46,244 --> 01:09:47,494 What did Gowtham say? 1186 01:09:47,952 --> 01:09:49,452 He asked me to go on an office trip. 1187 01:09:51,161 --> 01:09:52,994 If I had known you were all coming, 1188 01:09:53,536 --> 01:09:54,786 I wouldn't have come. 1189 01:10:09,316 --> 01:10:10,952 - Hello! - Can you come? 1190 01:10:38,452 --> 01:10:39,911 Can we go inside and talk? 1191 01:10:40,119 --> 01:10:41,911 No, let's talk here. 1192 01:10:44,744 --> 01:10:47,952 I wouldn't have come, if this was intended for a mutual understanding. 1193 01:10:49,119 --> 01:10:51,077 - Ma! - Am I a car or a bike-- 1194 01:10:51,161 --> 01:10:52,661 --for her to test drive and say okay? 1195 01:10:52,827 --> 01:10:53,577 - Ma, listen... - Hey! 1196 01:10:53,661 --> 01:10:55,494 You don't even have the guts to tell her the truth. 1197 01:10:59,202 --> 01:11:00,952 You both keep looking at each other. 1198 01:11:01,452 --> 01:11:02,702 I cannot tolerate all this. 1199 01:11:02,786 --> 01:11:05,244 Do as you wish and get to know them as you please. 1200 01:11:05,744 --> 01:11:07,994 Keep me out of it, I will go away from here. 1201 01:11:08,244 --> 01:11:09,744 There is no need for drama. 1202 01:11:10,536 --> 01:11:12,077 Enough of insulting me and my family. 1203 01:11:13,536 --> 01:11:15,244 - We're leaving. - Hold on a minute! 1204 01:11:20,911 --> 01:11:23,119 What have I done to deserve this scolding? 1205 01:11:28,827 --> 01:11:31,327 I clearly understand now how my life will be after marriage. 1206 01:11:31,661 --> 01:11:32,952 I clearly understand! 1207 01:11:33,536 --> 01:11:35,494 Oh my! No way! 1208 01:11:37,494 --> 01:11:38,869 What do you want me to tell her? 1209 01:11:39,202 --> 01:11:40,202 You want me to tell her that you will say yes 1210 01:11:40,369 --> 01:11:41,744 to marriage only if you like her. 1211 01:11:42,415 --> 01:11:43,244 Get lost, you... 1212 01:11:45,911 --> 01:11:48,077 Couldn't you understand from what I am doing? 1213 01:11:50,036 --> 01:11:52,786 Will anyone bring grandparents and grandchildren for an office trip? 1214 01:11:53,786 --> 01:11:55,286 What is your age and what is hers? 1215 01:11:55,661 --> 01:11:57,661 You are fighting her head-on? 1216 01:12:03,994 --> 01:12:05,369 You are right. 1217 01:12:05,869 --> 01:12:07,494 This isn't going to work. 1218 01:12:08,161 --> 01:12:09,702 It's all my fault. 1219 01:12:10,661 --> 01:12:11,911 First, let's all leave from here. 1220 01:12:16,577 --> 01:12:19,744 Once again if you tell me, "I have an idea!!"... 1221 01:12:22,452 --> 01:12:23,869 Actually, give this a try. 1222 01:12:24,286 --> 01:12:26,452 Find another guy and date him for two years. 1223 01:12:26,786 --> 01:12:28,161 Then get to know his parents. 1224 01:12:28,452 --> 01:12:29,786 Then get to know his grandparents. 1225 01:12:29,994 --> 01:12:31,619 And lastly, having gained an understanding of everyone, 1226 01:12:31,744 --> 01:12:34,161 get married at the age of 60, and live happily. 1227 01:12:39,615 --> 01:12:41,702 Fortunately, my father passed away peacefully. 1228 01:13:02,575 --> 01:13:04,077 Hey! Hey! 1229 01:13:04,535 --> 01:13:05,247 Hey Vijay, wake up! 1230 01:13:05,327 --> 01:13:06,827 Uncle, it wasn't me, she was the one who called me. 1231 01:13:07,619 --> 01:13:08,577 We have to leave immediately. 1232 01:13:09,869 --> 01:13:10,786 But we just arrived. 1233 01:13:11,161 --> 01:13:12,536 It's not going to work anymore. 1234 01:13:13,036 --> 01:13:14,036 Book a Van immediately. 1235 01:13:14,702 --> 01:13:16,036 No, we'll book two. 1236 01:13:16,494 --> 01:13:17,702 Two Vans? 1237 01:13:18,202 --> 01:13:20,036 - During this hour of the night? - I don't know how. 1238 01:13:20,161 --> 01:13:21,661 Just do it, pick up your phone and book. 1239 01:13:23,077 --> 01:13:25,577 - Do it. - I will, I will. I will, bro. 1240 01:13:38,327 --> 01:13:39,119 Shall we leave? 1241 01:13:39,327 --> 01:13:40,161 We got ready a while ago. 1242 01:13:40,327 --> 01:13:42,119 Hey Vijay, how is this outfit? 1243 01:13:42,786 --> 01:13:44,661 Oufit is good. Where's the luggage? 1244 01:13:44,827 --> 01:13:46,786 Hey Sriram, come here. 1245 01:13:48,952 --> 01:13:50,702 What did I ask and what are you saying? 1246 01:13:51,161 --> 01:13:52,369 Where's your suitcase? 1247 01:13:52,577 --> 01:13:54,327 Why do you need a suitcase to go to Tala Kaveri? 1248 01:13:54,577 --> 01:13:56,744 Tala Kaveri? Didn't Gowtham inform you? 1249 01:13:57,077 --> 01:13:58,202 We're going back to Chennai. 1250 01:13:58,536 --> 01:13:59,952 You brought us here last night, 1251 01:14:00,077 --> 01:14:01,952 and now you want to return to Chennai in the morning? 1252 01:14:02,411 --> 01:14:03,244 It means let's leave. 1253 01:14:03,411 --> 01:14:05,036 Listen, we don't know what Gowtham is going through 1254 01:14:05,452 --> 01:14:07,036 As usual you watch it on YouTube. 1255 01:14:07,286 --> 01:14:08,119 - Hey Sriram, come on let's leave. - Listen! 1256 01:14:08,244 --> 01:14:09,827 Here on, We'll go on trips all by ourselves. 1257 01:14:10,077 --> 01:14:11,327 You go alone. 1258 01:14:23,452 --> 01:14:25,702 You get in this one and you on the other. 1259 01:14:33,536 --> 01:14:34,619 What? Keep going. 1260 01:14:34,869 --> 01:14:36,786 No, let's stay back. 1261 01:14:38,286 --> 01:14:39,286 Stay back? 1262 01:14:44,161 --> 01:14:45,494 Alright, I'll go and bring them back. 1263 01:14:45,827 --> 01:14:47,661 No, let them all leave. 1264 01:14:53,619 --> 01:14:54,619 Okay, I will send them off and come back. 1265 01:14:54,786 --> 01:14:56,702 No, no. You also leave. 1266 01:15:04,202 --> 01:15:05,869 - Me too? - Yes! 1267 01:15:06,369 --> 01:15:08,702 You've done enough. Whatever it is, 1268 01:15:09,119 --> 01:15:10,119 we will manage it ourselves. 1269 01:15:13,286 --> 01:15:14,494 No, I didn't understand. 1270 01:15:14,827 --> 01:15:16,286 You don't need to understand anything. 1271 01:15:16,671 --> 01:15:17,702 Please leave. 1272 01:15:56,265 --> 01:15:59,223 Dad, when will we reach Coorg? 1273 01:16:00,097 --> 01:16:01,390 Coorg? 1274 01:16:02,398 --> 01:16:03,473 We'll reach in sometime. 1275 01:16:04,143 --> 01:16:05,473 You continue to play. 1276 01:16:05,598 --> 01:16:06,640 What's this? 1277 01:16:06,765 --> 01:16:08,386 No sense of what's happening around him! 1278 01:16:14,476 --> 01:16:16,015 - Gowtham. - Sir! 1279 01:16:16,499 --> 01:16:18,489 Last night I had a bad dream. 1280 01:16:18,609 --> 01:16:21,394 I thought of you then, is everything alright? 1281 01:16:22,622 --> 01:16:24,515 It's not a dream, sir, everything is real. 1282 01:16:25,390 --> 01:16:26,765 You were right, sir. 1283 01:16:27,265 --> 01:16:28,640 I am returning to Chennai. 1284 01:16:29,193 --> 01:16:30,473 Why are you returning, so soon? 1285 01:16:31,056 --> 01:16:33,646 You don't even have the nerve to tell the truth and bring her. 1286 01:16:33,871 --> 01:16:36,180 - Hold on a minute! - Please leave. 1287 01:16:36,765 --> 01:16:39,595 Hey, this trip itself was a mistake. 1288 01:16:40,493 --> 01:16:42,188 Now leaving them there alone, 1289 01:16:42,405 --> 01:16:43,640 is a greater mistake. 1290 01:16:44,385 --> 01:16:45,931 You first go back to them. 1291 01:16:46,953 --> 01:16:49,056 If not, only one of them will return to you. 1292 01:16:49,401 --> 01:16:50,681 Please listen to me at least now. 1293 01:16:53,806 --> 01:16:54,860 - What happened? - Hey. 1294 01:16:55,683 --> 01:16:56,556 He is right. 1295 01:16:56,681 --> 01:16:57,061 Who? 1296 01:16:57,181 --> 01:16:59,056 We shouldn't have left them alone, come let's go. 1297 01:16:59,181 --> 01:17:00,931 Brother, please stop the vehicle. 1298 01:17:01,181 --> 01:17:02,431 - Come with me. - What is this? 1299 01:17:02,556 --> 01:17:03,431 - Hey! - Who is it? 1300 01:17:03,556 --> 01:17:05,436 - Why did you ask for the van to be stopped? - Hey Gowtham, where are you going? 1301 01:17:05,556 --> 01:17:06,931 Sister, I have no clue. 1302 01:17:07,765 --> 01:17:08,640 Hold this. 1303 01:17:12,662 --> 01:17:13,770 Oh my! 1304 01:17:13,890 --> 01:17:16,431 Hey, mom's medicines are here. 1305 01:17:22,056 --> 01:17:24,390 Hey, what exactly is the problem? Tell me. 1306 01:17:24,515 --> 01:17:27,261 Bro, I feel returning will be the right thing to do. 1307 01:17:27,806 --> 01:17:29,219 Otherwise, there will be a big problem there. 1308 01:17:29,433 --> 01:17:31,806 Keep the problem aside. Firstly, how did they both agree? 1309 01:17:33,799 --> 01:17:35,556 Even I don't know how. 1310 01:17:54,616 --> 01:17:57,978 I really didn't know this trip was for you to understand me better. 1311 01:17:58,765 --> 01:18:02,794 Even if it so, I cannot put up an act at this age. 1312 01:18:05,123 --> 01:18:06,330 But I am sure about one thing. 1313 01:18:07,050 --> 01:18:08,681 Gowtham likes you a lot. 1314 01:18:09,270 --> 01:18:11,527 That's why he did all these unwanted things. 1315 01:18:13,224 --> 01:18:15,349 Gowtham's happiness is all I care about. 1316 01:18:17,452 --> 01:18:19,389 Tell me what should I do? 1317 01:18:21,943 --> 01:18:23,859 I am not asking you to put up an act. 1318 01:18:24,981 --> 01:18:27,893 I asked for this trip to know about you. 1319 01:18:28,765 --> 01:18:30,383 Was it wrong of me to ask that? 1320 01:18:30,909 --> 01:18:32,809 If we both have to live under the same roof, 1321 01:18:32,929 --> 01:18:35,067 shouldn't we both know each other well? 1322 01:18:39,924 --> 01:18:41,890 Ah, I have an idea! 1323 01:18:44,933 --> 01:18:46,306 There's still time. 1324 01:18:47,880 --> 01:18:50,849 All these days, you were only a mother. 1325 01:18:52,267 --> 01:18:54,931 It would have been a long time since you were 'yourself'. 1326 01:18:56,431 --> 01:18:59,137 If you are okay, shall we start over? 1327 01:18:59,767 --> 01:19:00,806 Just you and me. 1328 01:19:02,680 --> 01:19:05,094 Assume, I am not going to marry Gowtham. 1329 01:19:07,390 --> 01:19:09,341 Let us both spend time alone. 1330 01:19:10,005 --> 01:19:12,662 Let's be our true selves. 1331 01:19:13,056 --> 01:19:14,647 Whatever it is, let's see to it later. 1332 01:19:19,643 --> 01:19:20,640 Okay. 1333 01:19:21,663 --> 01:19:23,788 But Gowtham shouldn't get to know anything. 1334 01:19:26,265 --> 01:19:28,181 We both will go somewhere else. 1335 01:19:29,509 --> 01:19:30,431 Where are we going? 1336 01:19:35,056 --> 01:19:36,140 Please leave. 1337 01:19:43,265 --> 01:19:45,181 "Here we go now 1 2 3 4" 1338 01:19:45,431 --> 01:19:47,681 "Vroom vroom comin to you zoom zoom" 1339 01:19:47,806 --> 01:19:50,056 "Thoom thoom chigga chigga boom boom" 1340 01:19:50,181 --> 01:19:51,681 "In and out, up and down" 1341 01:19:52,306 --> 01:19:54,265 "Let's bond and share laughs, come on, come on" 1342 01:19:54,390 --> 01:19:56,390 "Me and ma gurl, we on the move" 1343 01:19:56,510 --> 01:19:58,431 "Me and ma gurl in tha groove" 1344 01:19:58,556 --> 01:20:00,806 "No worry, no hurry, honey on a journey" 1345 01:20:00,931 --> 01:20:03,181 "She funny, she pretty, brotha lucky lucky" 1346 01:20:10,448 --> 01:20:11,250 Let it go. 1347 01:20:17,486 --> 01:20:19,520 We are still in Bangalore, right? I will call my friend and check. 1348 01:20:19,640 --> 01:20:21,140 - Dial quickly. - I need a vehicle. 1349 01:20:33,556 --> 01:20:34,931 They checked out, sir. 1350 01:20:35,056 --> 01:20:36,181 They checked out? 1351 01:20:37,306 --> 01:20:38,556 Hey! 1352 01:20:39,582 --> 01:20:40,931 Do you know where they went? 1353 01:20:41,931 --> 01:20:44,181 I don't know, sir. You can check with the security. 1354 01:20:44,556 --> 01:20:45,806 He might have noted it. 1355 01:20:45,931 --> 01:20:47,140 - Okay, thanks. - Come, let's check with the security. 1356 01:20:47,508 --> 01:20:48,640 Okay, thanks. 1357 01:20:53,449 --> 01:20:54,098 Brother! 1358 01:20:54,931 --> 01:20:55,765 Greetings sir! 1359 01:20:55,890 --> 01:20:56,806 Greetings brother! 1360 01:20:56,931 --> 01:20:59,693 Brother, from room number 112 1361 01:21:00,265 --> 01:21:02,181 two ladies checked out, did you see them? 1362 01:21:02,387 --> 01:21:03,890 Why don't you casually ask him in Tamil? 1363 01:21:04,431 --> 01:21:06,306 They went in a black colour Jeep. 1364 01:21:06,810 --> 01:21:07,640 Go! 1365 01:21:08,106 --> 01:21:09,765 Do you know the vehicle number? 1366 01:21:09,931 --> 01:21:12,140 - Yes sir, it will be in the register. - Can you bring it? Please! 1367 01:21:13,316 --> 01:21:15,223 He is a genuine guy. I read his eyes. 1368 01:21:16,181 --> 01:21:17,181 Whom are you calling? 1369 01:21:17,306 --> 01:21:18,265 I am calling them. 1370 01:21:18,598 --> 01:21:19,686 Didn't they block you a while back? 1371 01:21:19,806 --> 01:21:21,056 Okay, you try calling them. 1372 01:21:22,584 --> 01:21:23,806 Turn on the speaker. 1373 01:21:24,765 --> 01:21:26,244 Bro! 1374 01:21:26,364 --> 01:21:28,681 What is this? It doesn't sound even like Hindi Bro, it's something else. 1375 01:21:28,806 --> 01:21:29,806 Give it to me. 1376 01:21:30,308 --> 01:21:31,306 Do you know Hindi? 1377 01:21:31,609 --> 01:21:33,765 - Bro, I am sure this is not Hindi. - Sir, this is Konkani. 1378 01:21:33,890 --> 01:21:35,181 This one? What's Konkani? 1379 01:21:35,413 --> 01:21:36,640 The language of Goa. 1380 01:21:36,890 --> 01:21:38,145 Language of Goa? 1381 01:21:38,265 --> 01:21:39,931 There are chances she would've gone. 1382 01:21:40,306 --> 01:21:41,515 She told me the other day too. 1383 01:21:41,640 --> 01:21:43,265 - She would have surely gone. - Oh, she has told you everything already. 1384 01:21:43,431 --> 01:21:45,299 - Then why did you torture him? - Brother, thank you! 1385 01:21:50,425 --> 01:21:59,498 "You unveiled my vision again" 1386 01:22:00,203 --> 01:22:09,181 "To embrace a new world, you came into being" 1387 01:22:40,197 --> 01:22:42,265 Everyone is giving us weird looks 1388 01:22:42,890 --> 01:22:45,348 Feels like I have come for a fancy dress competition with my mom. 1389 01:22:45,971 --> 01:22:48,140 Either I should change or you should. 1390 01:22:49,569 --> 01:22:51,390 No, you should only change. 1391 01:22:52,612 --> 01:22:54,265 What should I change? 1392 01:22:54,953 --> 01:22:55,704 I have an idea! 1393 01:23:02,657 --> 01:23:04,725 "Here we go now 1 2 3 4" 1394 01:23:04,845 --> 01:23:06,794 "Vroom vroom comin to you zoom zoom" 1395 01:23:07,065 --> 01:23:09,237 "Thoom thoom chigga chigga boom boom" 1396 01:23:09,357 --> 01:23:11,064 "In and out, up and down" 1397 01:23:11,184 --> 01:23:13,410 "She funny, she pretty, brotha lucky lucky" 1398 01:23:29,381 --> 01:23:30,970 "Life is a puzzle" 1399 01:23:31,090 --> 01:23:33,631 "Here the questions outnumber the answers." 1400 01:23:33,756 --> 01:23:35,465 "Craving for countless desires" 1401 01:23:35,590 --> 01:23:36,631 "She is a heavenly masterpiece" 1402 01:23:36,756 --> 01:23:38,256 - Oh, so we lost? - "She is a heavenly masterpiece" 1403 01:23:38,381 --> 01:23:40,256 "June yields to July's charm" 1404 01:23:40,548 --> 01:23:42,678 "Unveiling new love chapters" 1405 01:23:42,798 --> 01:23:44,590 "A mesmerizing, enchanting beauty but" 1406 01:23:44,715 --> 01:23:47,845 - "son who does not overstep his mother's line" - What would mom and Meera be doing here in Goa? 1407 01:23:47,965 --> 01:23:49,298 We searched for them in every street. 1408 01:23:49,589 --> 01:23:51,715 She would have taken mom either shopping or dining. 1409 01:23:51,982 --> 01:23:52,595 What else does she know? 1410 01:23:52,715 --> 01:23:54,720 - I pity my mom. - "Laughter and joy under the sun, we'll fly like Peter Pan" 1411 01:23:54,840 --> 01:23:56,965 "Entertaining with friends, no worries" 1412 01:23:57,090 --> 01:23:59,215 "Two people are extremely cool, just like jiggirthandu" 1413 01:23:59,340 --> 01:24:01,298 "From now on, fun and joyful" 1414 01:24:01,578 --> 01:24:03,715 "Laughter and joy under the sun, we'll fly like Peter Pan" 1415 01:24:03,840 --> 01:24:05,965 "Entertaining with friends, no worries" 1416 01:24:06,090 --> 01:24:08,173 "Two people are extremely cool, just like jiggirthandu" 1417 01:24:08,298 --> 01:24:10,657 - Please eat. - "From now on, fun and joyful" 1418 01:24:10,940 --> 01:24:13,881 You wanted us to get to know each other, but all you do is eat. 1419 01:24:24,961 --> 01:24:26,034 Is this okay? 1420 01:24:29,582 --> 01:24:31,706 What have you clicked? Keep the frame in centre. 1421 01:24:31,826 --> 01:24:33,553 - Let's take one more. - Fine, go. 1422 01:24:34,013 --> 01:24:36,683 I closed my eyes, didn't you notice? Once again. 1423 01:24:37,178 --> 01:24:38,859 You are dead, Gowtham! 1424 01:24:39,719 --> 01:24:42,362 No, no, no. Can we take a boomerang? 1425 01:24:42,482 --> 01:24:43,954 What is a boomerang? 1426 01:24:44,562 --> 01:24:45,538 Don't you know boomerang is? 1427 01:24:45,658 --> 01:24:47,219 Can you see this red button? 1428 01:24:49,185 --> 01:24:50,472 What is this, Aunty? 1429 01:24:50,714 --> 01:24:52,797 It is what it is. 1430 01:24:54,833 --> 01:24:55,947 Come, let's go. 1431 01:24:57,750 --> 01:24:59,293 I don't want to take pictures please. 1432 01:24:59,413 --> 01:25:01,106 Hold on. Smile please. 1433 01:25:01,555 --> 01:25:05,214 What's this Aunty? Tilt a little, towards that side. 1434 01:25:05,334 --> 01:25:08,461 No. Smile. Not that much, a little less. 1435 01:25:09,160 --> 01:25:10,481 Close a little. 1436 01:25:12,101 --> 01:25:13,030 Okay. 1437 01:25:13,150 --> 01:25:14,873 Ah, okay. Perfect! 1438 01:25:15,835 --> 01:25:16,783 How is it? 1439 01:25:22,036 --> 01:25:25,786 Thank God that mom went missing in Goa, Gowtham. Right? 1440 01:25:34,363 --> 01:25:36,661 - I don't feel good, bro. - Remove your glasses. 1441 01:25:37,317 --> 01:25:38,869 It doesn't look like you are not feeling good. 1442 01:25:39,400 --> 01:25:41,411 We came to Goa, in search of mom, isn't it? 1443 01:25:41,634 --> 01:25:43,369 Oh my gosh! 1444 01:25:58,167 --> 01:25:59,292 Hey ladies! 1445 01:25:59,417 --> 01:26:01,667 Wanna join me for a party tonight in my club? 1446 01:26:01,958 --> 01:26:03,167 Sure, why not! 1447 01:26:03,501 --> 01:26:05,042 - Where is it? - It's by the road. 1448 01:26:05,292 --> 01:26:06,876 What sure? 1449 01:26:07,086 --> 01:26:09,251 We don't know him, neither the place. 1450 01:26:10,079 --> 01:26:11,417 Don't act foolish. 1451 01:26:14,965 --> 01:26:16,376 What's there in it? 1452 01:26:16,667 --> 01:26:18,675 It's been a while since I went to a party. 1453 01:26:19,927 --> 01:26:21,251 Are you restricting me now itself? 1454 01:26:27,628 --> 01:26:28,667 Okay. 1455 01:26:29,483 --> 01:26:30,542 Let's go. 1456 01:26:32,624 --> 01:26:33,667 We'll come for sure. 1457 01:26:34,007 --> 01:26:35,417 Okay, see you in my club! 1458 01:27:03,805 --> 01:27:05,876 How did Gowtham fall for her? 1459 01:27:09,883 --> 01:27:12,292 - Hey ladies, thanks for coming. - Hi! 1460 01:27:15,963 --> 01:27:17,417 Make yourself comfortable. 1461 01:27:19,869 --> 01:27:20,758 Yes ma'am. 1462 01:27:20,996 --> 01:27:22,167 One Long Island Iced tea. 1463 01:27:22,836 --> 01:27:23,876 For you, ma'am? 1464 01:27:33,542 --> 01:27:35,167 Let me just ask. 1465 01:27:36,017 --> 01:27:38,618 How did you and Gowtham meet? 1466 01:27:39,501 --> 01:27:41,292 In a pub like this. 1467 01:27:42,713 --> 01:27:44,167 In a pub? 1468 01:27:44,401 --> 01:27:45,842 Yes. 1469 01:27:46,574 --> 01:27:48,084 Does Gowtham drink? 1470 01:27:48,643 --> 01:27:49,661 Yes. 1471 01:27:52,601 --> 01:27:55,042 - Then? - Then... 1472 01:27:56,274 --> 01:27:58,376 It was on an office get together party. 1473 01:27:59,616 --> 01:28:01,626 We were all enjoying. 1474 01:28:02,167 --> 01:28:04,792 Gowtham was looking at me continuously. 1475 01:28:05,165 --> 01:28:06,751 He was staring at me strangely. He drank. 1476 01:28:06,998 --> 01:28:08,542 He stared, he drank. 1477 01:28:10,506 --> 01:28:13,174 All of a sudden, he stood up. 1478 01:28:13,501 --> 01:28:15,292 He came closer to me. 1479 01:28:15,805 --> 01:28:17,131 Shall we dance? 1480 01:28:27,096 --> 01:28:28,811 Did you go right away when he called? 1481 01:28:29,357 --> 01:28:30,792 Yes. 1482 01:28:33,432 --> 01:28:34,751 Okay, and then? 1483 01:28:35,431 --> 01:28:36,542 Can I have your number? 1484 01:28:36,918 --> 01:28:38,126 Sure! 1485 01:28:40,550 --> 01:28:42,417 How about dinner tomorrow? 1486 01:28:44,379 --> 01:28:45,417 Sure! 1487 01:29:20,744 --> 01:29:21,625 - Listen. - Listen. 1488 01:29:21,834 --> 01:29:23,625 I have been trying to reach you from morning. 1489 01:29:23,750 --> 01:29:26,474 But you're not responding at all. What is your problem? 1490 01:29:27,084 --> 01:29:29,584 Listen, I am not that kind of a boy. 1491 01:29:30,016 --> 01:29:31,750 I was blabbering because... 1492 01:29:33,375 --> 01:29:34,959 It was the first time I got drunk. 1493 01:29:35,750 --> 01:29:37,709 Please forgive me. 1494 01:29:38,125 --> 01:29:40,084 I came here to tell you this. 1495 01:29:41,875 --> 01:29:43,750 What's there in it? 1496 01:29:45,125 --> 01:29:48,584 Fine, will you take me out for dinner or not? 1497 01:29:53,834 --> 01:29:55,750 No. Please let it go. 1498 01:30:25,664 --> 01:30:26,959 Go inside. 1499 01:30:27,375 --> 01:30:28,959 Gowtham, one minute. 1500 01:30:29,250 --> 01:30:31,559 Hey come inside, look how smoothly he cut me off. 1501 01:30:32,479 --> 01:30:33,500 What happened? 1502 01:30:35,317 --> 01:30:36,375 Can we go out for dinner? 1503 01:30:38,625 --> 01:30:40,500 Let's not go for dinner. 1504 01:30:41,987 --> 01:30:43,613 Can we go to a pub? 1505 01:30:48,353 --> 01:30:49,334 Shucks! 1506 01:30:52,459 --> 01:30:53,709 Okay, continue. 1507 01:30:54,012 --> 01:30:57,005 And then Gowtham and I made an agreement to date 1508 01:30:57,125 --> 01:30:59,084 for two years and later decide based on it. 1509 01:31:01,750 --> 01:31:03,125 You idiot! 1510 01:31:03,334 --> 01:31:05,250 Is this those two years? 1511 01:31:13,625 --> 01:31:14,584 Yes, ma'am. 1512 01:31:14,709 --> 01:31:16,250 What drink was that? 1513 01:31:16,567 --> 01:31:18,000 Oo la la. 1514 01:31:18,125 --> 01:31:19,000 Aunty, that's... 1515 01:31:20,353 --> 01:31:21,045 - Okay ma'am. - Aunty! 1516 01:31:21,165 --> 01:31:22,844 - One Oo la la. - Aunty... 1517 01:31:28,125 --> 01:31:29,250 Cheers! 1518 01:32:10,458 --> 01:32:12,167 "Tiki tiki taa taa" 1519 01:32:12,784 --> 01:32:14,208 "One more shot?" 1520 01:32:14,800 --> 01:32:16,333 "Embrace it" 1521 01:32:16,970 --> 01:32:18,292 "With a little warmth" 1522 01:32:19,047 --> 01:32:20,458 "Tiki tiki taa taa" 1523 01:32:20,958 --> 01:32:22,626 "If asked about your baby" 1524 01:32:23,276 --> 01:32:24,833 "Unleash it in a song" 1525 01:32:25,345 --> 01:32:26,708 "But in short" 1526 01:32:27,414 --> 01:32:29,709 "A fusion of purity and sweetness" 1527 01:32:29,829 --> 01:32:31,458 "Is my baby's heart!" 1528 01:32:31,583 --> 01:32:33,889 "Unspoken dreams and love" 1529 01:32:34,009 --> 01:32:35,777 "Lies within my baby" 1530 01:32:35,897 --> 01:32:38,137 "Kisses on my cheeks" 1531 01:32:38,257 --> 01:32:39,917 "Without the prick" 1532 01:32:40,042 --> 01:32:42,309 "Even if I'm at fault" 1533 01:32:42,429 --> 01:32:44,083 "Implores me gently" 1534 01:32:44,208 --> 01:32:47,971 "Fiddle-ah middle-ah meddle-ah puddle-ah oo laa la la laa!" 1535 01:32:48,365 --> 01:32:52,585 "Giddle-ah fiddle-ahh suddle-ah cuddle-ah oo laa la laa!" 1536 01:32:52,793 --> 01:32:56,452 "Fiddle-ah middle-ah meddle-ah puddle-ah oo laa la la laa!" 1537 01:32:56,833 --> 01:33:00,784 "Giddle-ah fiddle-ahh suddle-ah cuddle-ah oo laa la laa!" 1538 01:33:01,129 --> 01:33:02,458 "Tiki tiki taa taa" 1539 01:33:03,220 --> 01:33:04,913 "One more shot?" 1540 01:33:05,386 --> 01:33:07,213 "Embrace it" 1541 01:33:07,441 --> 01:33:09,338 "With a little warmth" 1542 01:33:09,571 --> 01:33:11,338 "Tiki tiki taa taa" 1543 01:33:11,536 --> 01:33:13,305 "If asked about your baby" 1544 01:33:13,750 --> 01:33:15,601 "Unleash it in a song" 1545 01:33:15,860 --> 01:33:17,430 "But in short" 1546 01:33:43,817 --> 01:33:45,224 Will you marry me? 1547 01:33:47,663 --> 01:33:49,159 Oh man! 1548 01:33:51,651 --> 01:33:53,067 Get my bag. 1549 01:34:04,127 --> 01:34:05,781 You will get married soon. 1550 01:34:05,901 --> 01:34:07,317 God bless you! 1551 01:34:07,751 --> 01:34:08,781 Music! 1552 01:34:08,901 --> 01:34:10,609 "Tiki tiki taa taa" 1553 01:34:11,106 --> 01:34:12,568 "One more shot?" 1554 01:34:13,173 --> 01:34:14,692 "Embrace it" 1555 01:34:15,192 --> 01:34:16,651 "With a little warmth" 1556 01:34:18,077 --> 01:34:20,192 - I can't. - Oh no! 1557 01:34:20,403 --> 01:34:22,125 - Hey! - Oh my God! 1558 01:34:22,245 --> 01:34:23,745 - What is it? - I lost my focus. 1559 01:34:24,081 --> 01:34:25,717 - Hey come on. - Take your hand off. 1560 01:34:25,915 --> 01:34:27,456 You've only got me juice and you are making me search for them. 1561 01:34:27,581 --> 01:34:28,456 How can I search? 1562 01:34:28,706 --> 01:34:30,831 Everywhere I look, there's a bar. I can't, bro. 1563 01:34:30,956 --> 01:34:33,079 Bro, let's get drunk. 1564 01:34:33,522 --> 01:34:34,706 And search freely. 1565 01:34:34,955 --> 01:34:35,915 Okay? 1566 01:34:36,040 --> 01:34:38,211 - Hey come on, please. - I won't come. 1567 01:34:38,331 --> 01:34:39,581 At least buy me one drink. 1568 01:34:40,956 --> 01:34:42,373 Fine, come. 1569 01:34:50,173 --> 01:34:51,734 What's this? There's no one here. 1570 01:34:51,854 --> 01:34:54,650 Even in Goa, nobody drinks during this hour. Sit down. 1571 01:34:54,831 --> 01:34:57,831 After getting drunk, they would've probably hit the bed now. 1572 01:34:58,456 --> 01:34:59,956 Gowtham! 1573 01:35:00,831 --> 01:35:02,581 We'll definitely find mom. 1574 01:35:05,300 --> 01:35:06,706 Bro, excuse me! 1575 01:35:06,826 --> 01:35:07,461 Yes sir. 1576 01:35:07,581 --> 01:35:10,961 - Tell him. - Sir, 30ml Vodka. 1577 01:35:11,236 --> 01:35:13,331 45 ml Cranberry juice. 1578 01:35:13,630 --> 01:35:16,711 Not normal ice, but crushed ice. 1579 01:35:16,831 --> 01:35:18,961 Okay? Squeeze lemon on top. 1580 01:35:19,081 --> 01:35:20,831 On the glass rim put salt. 1581 01:35:21,706 --> 01:35:23,331 Go! What do you want, bro? 1582 01:35:23,581 --> 01:35:25,206 - I don't want anything. - He doesn't want anything. 1583 01:35:25,331 --> 01:35:27,581 - And I want this drink. - Only beer is available. 1584 01:35:29,992 --> 01:35:30,956 Beer is available? 1585 01:35:31,666 --> 01:35:33,081 Why did he ask me for my order then? 1586 01:35:33,415 --> 01:35:34,665 Fine, get me one. 1587 01:35:38,561 --> 01:35:39,831 Cheers! 1588 01:35:40,125 --> 01:35:41,581 Cheers! We should find mom. 1589 01:35:46,763 --> 01:35:48,165 Oh man, it's pretty strong. 1590 01:35:48,659 --> 01:35:49,706 Wow! Now I'm refreshed! 1591 01:35:50,988 --> 01:35:52,331 Wait a minute, I'll go to restroom and be back. 1592 01:35:52,451 --> 01:35:56,206 [humming song] Oh wow! 1593 01:35:56,883 --> 01:35:59,540 Oh my! How many girls! 1594 01:36:00,469 --> 01:36:02,581 No girls come, when we go to the pub. 1595 01:36:06,225 --> 01:36:07,600 Hey Gowtham! 1596 01:36:08,600 --> 01:36:09,600 It's mom. 1597 01:36:12,225 --> 01:36:14,350 - What are you blabbering? - Look over here. 1598 01:36:16,225 --> 01:36:17,100 Hey! 1599 01:36:17,776 --> 01:36:18,934 You are right. 1600 01:36:19,434 --> 01:36:21,373 Didn't I tell you? We'll definitely find mom. 1601 01:36:22,350 --> 01:36:23,725 Hello, excuse me! 1602 01:36:25,600 --> 01:36:27,475 Did you see where these two went? 1603 01:36:28,100 --> 01:36:29,600 - We are searching... - They are our boss's guest. 1604 01:36:30,434 --> 01:36:31,920 - Where is your boss? - He is upstairs. 1605 01:36:32,040 --> 01:36:33,434 Okay, thank you. 1606 01:36:33,975 --> 01:36:34,600 - Hey, come on. - Hold on a minute. 1607 01:36:34,725 --> 01:36:35,725 Bro, I will pick one photo and come. 1608 01:36:35,850 --> 01:36:36,850 - Please bro. - Hey, come on! 1609 01:36:36,975 --> 01:36:38,559 Yes, you are selected. 1610 01:36:39,633 --> 01:36:41,601 "Tiki tiki taa taa" 1611 01:36:42,909 --> 01:36:45,115 "Tiki tiki taa taa" 1612 01:36:46,034 --> 01:36:47,688 "Tiki tiki taa taa" 1613 01:36:48,100 --> 01:36:49,059 Come in! 1614 01:36:49,559 --> 01:36:50,725 Excuse me. 1615 01:36:51,309 --> 01:36:52,684 Who are you? What you want? 1616 01:36:52,804 --> 01:36:55,475 - Sir. - Did you see my mother? 1617 01:36:58,975 --> 01:37:00,350 Come. 1618 01:37:03,225 --> 01:37:05,725 - Sit down my son. - My son? 1619 01:37:08,350 --> 01:37:09,850 My son! 1620 01:37:11,684 --> 01:37:12,600 What do you want? 1621 01:37:13,350 --> 01:37:16,850 Yeah, see my mother. Do you know where she has gone? 1622 01:37:17,100 --> 01:37:19,350 They said they are going to temple. 1623 01:37:20,975 --> 01:37:22,100 Near Coorg. 1624 01:37:22,225 --> 01:37:23,725 - Coorg? - Coorg? 1625 01:37:23,850 --> 01:37:24,850 Again? 1626 01:37:25,850 --> 01:37:28,434 Activities and ambiance both don't look right, let's go. 1627 01:37:28,725 --> 01:37:30,020 Come, let's scoot from here. 1628 01:37:30,600 --> 01:37:31,684 Okay, thank you! 1629 01:37:33,850 --> 01:37:36,599 - Please take care of your mother. - Okay. 1630 01:37:50,350 --> 01:37:51,475 Hey! 1631 01:37:52,309 --> 01:37:54,975 You want to go to Coorg, isn't it? 1632 01:37:55,350 --> 01:37:56,600 Come on, let's go. 1633 01:37:56,850 --> 01:37:57,809 Hey! 1634 01:37:58,309 --> 01:37:59,475 Not that, bro. 1635 01:38:00,850 --> 01:38:03,475 Let's stay here tonight and leave for Chennai in the morning. 1636 01:38:03,600 --> 01:38:06,475 Chennai? What about Meera and mom? 1637 01:38:08,975 --> 01:38:10,684 They are having a good time. 1638 01:38:11,475 --> 01:38:14,100 Why should we spoil it? That's why. 1639 01:38:14,225 --> 01:38:15,934 This is exactly what I told you the other day. 1640 01:38:16,100 --> 01:38:19,100 When I told you, you asked me to go from Coorg to Goa 1641 01:38:19,225 --> 01:38:20,975 Like it was next street. 1642 01:38:21,095 --> 01:38:22,309 Now what changed your mind? 1643 01:38:22,722 --> 01:38:23,934 Hey, fine let's go now. 1644 01:38:25,825 --> 01:38:28,452 What did you give me to drink in the bar last night? I have a pounding headache. 1645 01:38:29,248 --> 01:38:31,351 Oh, it's only Long Island Iced Tea. 1646 01:38:34,857 --> 01:38:35,715 Oh boy! 1647 01:38:37,027 --> 01:38:38,319 What happened? 1648 01:38:38,953 --> 01:38:41,902 I don't know, I think some problem. 1649 01:38:46,944 --> 01:38:49,027 We are stranded in the middle of nowhere! 1650 01:38:49,611 --> 01:38:51,611 Why did you choose this route? 1651 01:38:53,152 --> 01:38:55,694 This is the route to the temple you want to visit. 1652 01:39:03,150 --> 01:39:04,152 Brother! 1653 01:39:09,148 --> 01:39:10,194 Who are you? 1654 01:39:10,402 --> 01:39:11,900 What are you doing here at this hour? 1655 01:39:12,020 --> 01:39:13,782 Our vehicle broke down here. 1656 01:39:13,902 --> 01:39:16,076 Do you know if there is a mechanic close by? 1657 01:39:16,442 --> 01:39:18,192 You are standing in the middle of the forest. 1658 01:39:18,536 --> 01:39:21,942 As far as I know there is no mechanic within 100 km from here. 1659 01:39:23,386 --> 01:39:26,790 It is already past 10 o'clock, there will likely be fewer vehicles at this hour. 1660 01:39:27,567 --> 01:39:31,064 Take a seat, and I'll prepare tea for you. We'll see if any vehicles come by. 1661 01:39:31,470 --> 01:39:32,984 Please take a seat. 1662 01:39:46,568 --> 01:39:49,452 There's a bus coming. Come on, let's go. 1663 01:39:50,697 --> 01:39:52,150 Stop! Stop! 1664 01:39:52,943 --> 01:39:54,586 Stop! Stop! Stop! 1665 01:40:03,781 --> 01:40:05,137 Aam Kokochi. 1666 01:40:07,120 --> 01:40:08,444 Our vehicle broke down. 1667 01:40:08,915 --> 01:40:11,573 Can you please drop us somewhere safe? 1668 01:40:11,693 --> 01:40:12,693 Please do not worry. 1669 01:40:12,988 --> 01:40:14,818 Kokochi's Aashram is nearby. 1670 01:40:15,443 --> 01:40:17,693 Today Kolahala bhajan is going to take place. 1671 01:40:18,136 --> 01:40:21,568 You are lucky to get kockochi's dharshan! 1672 01:40:22,577 --> 01:40:23,948 Tomorrow morning, 1673 01:40:24,190 --> 01:40:27,068 we will take you safely to your destination. 1674 01:40:28,037 --> 01:40:29,068 Join us. 1675 01:40:30,133 --> 01:40:31,193 No, thank you. 1676 01:40:32,193 --> 01:40:34,693 Please listen to me, they seem suspicious 1677 01:40:35,206 --> 01:40:38,306 Where shall we go at this hour? It would be safer for us to go there. 1678 01:40:38,576 --> 01:40:41,068 It's just a bhajan, everything will be fine. 1679 01:40:41,385 --> 01:40:43,051 I came to the pub for you. 1680 01:40:43,318 --> 01:40:45,078 Now you come for me. 1681 01:40:46,233 --> 01:40:48,318 Aam kokochi! 1682 01:40:48,443 --> 01:40:49,860 - I'm running out of fuel. - Aam kokochi! 1683 01:40:49,980 --> 01:40:51,365 Aam kokochi! 1684 01:40:51,610 --> 01:40:52,818 Hey Mahendra! 1685 01:40:54,144 --> 01:40:56,568 Oh no! Sister, is that you? 1686 01:40:57,091 --> 01:40:59,768 If I had known, I wouldn't have stopped the vehicle. 1687 01:41:00,610 --> 01:41:02,985 They are annoying me with their chants. 1688 01:41:16,753 --> 01:41:19,378 Welcome ma'am! Leave your belongings here. 1689 01:41:20,876 --> 01:41:23,055 Excuse me, phones are not allowed. 1690 01:41:42,078 --> 01:41:43,911 Jalebi! 1691 01:41:44,411 --> 01:41:45,911 It's twenty rupees. 1692 01:41:48,854 --> 01:41:51,286 - Is this Yesudas? - No! 1693 01:41:51,911 --> 01:41:53,661 It's Kokochi! 1694 01:41:54,161 --> 01:41:55,083 Who is Yesudas? 1695 01:41:55,203 --> 01:41:58,536 Yesudas is a great singer. I'll show, come. 1696 01:41:58,703 --> 01:42:03,453 [humming song] 1697 01:43:13,521 --> 01:43:16,924 Is Kis Kifa! 1698 01:43:17,417 --> 01:43:20,877 Is Kis Kifa! 1699 01:43:21,352 --> 01:43:24,855 Is Kis Kifa! 1700 01:43:25,304 --> 01:43:28,643 Is Kis Kifa! 1701 01:43:29,257 --> 01:43:31,445 Is Kis Kifa! 1702 01:43:54,465 --> 01:43:55,465 What happened? 1703 01:43:55,965 --> 01:43:57,298 I want to ride on that. 1704 01:43:57,840 --> 01:43:59,048 On that meaning? 1705 01:44:00,048 --> 01:44:02,173 - On that! - On that horse carriage? 1706 01:44:03,590 --> 01:44:06,215 Don't play around, let's quickly get out of here. Come on. 1707 01:44:07,298 --> 01:44:09,173 I have never gone for a horse carriage ride. 1708 01:44:09,656 --> 01:44:12,048 I will not leave this place unless I get to ride on that. 1709 01:44:14,548 --> 01:44:15,798 Okay, come. 1710 01:44:21,987 --> 01:44:23,298 Be careful! 1711 01:44:25,798 --> 01:44:26,798 Hold tight. 1712 01:44:29,735 --> 01:44:31,048 It isn't moving. 1713 01:44:33,941 --> 01:44:37,189 People trust conmen in this country. Why do I feel dizzy after eating jalebi. 1714 01:44:37,429 --> 01:44:38,679 Mahendra! Mahendra! Mahendra! 1715 01:44:39,679 --> 01:44:40,434 What is it? 1716 01:44:40,554 --> 01:44:43,601 There is a horse carriage outside, can you please take us both on a ride? 1717 01:44:43,721 --> 01:44:46,554 No, no! You shouldn't trouble the horse at night. 1718 01:44:46,869 --> 01:44:49,429 Why are you asking him? He doesn't even know to drive a bus. 1719 01:44:49,554 --> 01:44:51,554 He drives well, you remain silent. 1720 01:44:51,971 --> 01:44:54,679 I will drive the bus for anyone but not for you two. 1721 01:44:54,804 --> 01:44:56,929 Hey, if you don't know to ride, just shut up and go inside. 1722 01:44:58,554 --> 01:44:59,929 She is a tough nut! 1723 01:45:00,304 --> 01:45:03,221 I know! The horses might fall asleep, please come. 1724 01:45:04,096 --> 01:45:05,096 Please come. 1725 01:45:06,429 --> 01:45:09,554 Don't stand in front of the horse, you'll be mistaken for a carrot. 1726 01:45:10,261 --> 01:45:11,179 Hop in. 1727 01:45:13,554 --> 01:45:15,554 - We both are alike. - Mahendra, come quickly! 1728 01:45:17,554 --> 01:45:19,596 The horses are still tied, how will I come? 1729 01:45:22,179 --> 01:45:25,554 Like royalty, these two will only travel in a chariot! 1730 01:45:26,304 --> 01:45:27,554 Okay fine, go now. 1731 01:45:27,721 --> 01:45:29,471 What do you think? Is this a share auto? 1732 01:45:29,929 --> 01:45:32,596 It's a horse, sister! We must heed to it's choice. 1733 01:45:35,679 --> 01:45:37,221 Hold there. 1734 01:45:39,052 --> 01:45:40,219 Why isn't it moving? 1735 01:45:40,469 --> 01:45:42,724 Didn't I tell you, he doesn't know to ride. 1736 01:45:42,844 --> 01:45:44,219 No, he will ride. 1737 01:45:44,469 --> 01:45:48,136 Hey, puppy face, you better watch your tongue. 1738 01:45:48,719 --> 01:45:51,685 I think something is wrong. 1739 01:45:52,094 --> 01:45:54,141 I will ask them what the problem is and return. 1740 01:45:54,969 --> 01:45:56,219 Please two horse. 1741 01:45:56,969 --> 01:45:58,974 You can insult me in front of anyone you want to. 1742 01:45:59,094 --> 01:46:02,094 But please don't insult me in front of these two. 1743 01:46:02,592 --> 01:46:04,594 What can I give you? 1744 01:46:04,719 --> 01:46:08,266 I beg you, please! Don't go down. 1745 01:46:08,386 --> 01:46:09,719 One second. 1746 01:46:09,969 --> 01:46:11,391 Hold on, I will give you something. 1747 01:46:11,511 --> 01:46:12,724 Eat it! 1748 01:46:12,844 --> 01:46:15,344 Hey Mahendra, what happened? 1749 01:46:15,469 --> 01:46:19,719 You both finished your meal, shouldn't the horses be fed too? 1750 01:46:19,844 --> 01:46:22,219 Take yours. You also take yours. 1751 01:46:24,219 --> 01:46:25,219 Good. 1752 01:46:25,344 --> 01:46:26,724 Bye now! 1753 01:46:26,844 --> 01:46:27,766 Uh-oh! 1754 01:46:27,886 --> 01:46:29,844 You folks are kicking me for feeding you. 1755 01:46:30,344 --> 01:46:33,719 Now you're going to see my actual nature. 1756 01:46:38,219 --> 01:46:40,976 See how good he is riding! And how you mocked him! 1757 01:46:41,096 --> 01:46:42,219 I am not riding. 1758 01:46:42,427 --> 01:46:43,677 It's moving on its own. 1759 01:46:45,509 --> 01:46:46,301 Hey Mahendra! 1760 01:46:46,421 --> 01:46:47,694 Where is the road? 1761 01:46:47,814 --> 01:46:50,268 Am I the area counsellor? Why are you asking me? 1762 01:46:50,388 --> 01:46:52,351 Hey listen... Stop! 1763 01:46:53,639 --> 01:46:55,735 Here, checking out. Okay, thanks. 1764 01:46:56,052 --> 01:46:58,242 Bye! See you soon. 1765 01:47:02,704 --> 01:47:03,329 Hello! 1766 01:47:03,636 --> 01:47:04,621 Is this Gowtham sir? 1767 01:47:04,871 --> 01:47:06,329 I am trying to reach your mother from yesterday. 1768 01:47:06,454 --> 01:47:07,829 Your mother was looking for a house. 1769 01:47:08,079 --> 01:47:10,751 House? I think you've dialed wrong number. 1770 01:47:10,871 --> 01:47:12,167 Sir, isn't your mother's name Leela? 1771 01:47:12,454 --> 01:47:14,954 - Yes. - She said you are getting married. 1772 01:47:15,204 --> 01:47:17,001 And asked for a separate house. 1773 01:47:17,121 --> 01:47:18,996 I will send the photos, can you finalize them? 1774 01:47:19,246 --> 01:47:21,079 Hey, that's not necessary. 1775 01:47:21,329 --> 01:47:23,454 - I think it's a miscommunication, bye now. - Hello, Sir.. 1776 01:47:26,079 --> 01:47:27,079 Come on, let's go. 1777 01:47:32,621 --> 01:47:34,507 What are you doing? Come on, let's go! 1778 01:47:44,121 --> 01:47:45,204 What is it? 1779 01:47:46,329 --> 01:47:47,704 Why did you halt? 1780 01:47:58,048 --> 01:47:58,704 Sister. 1781 01:47:59,204 --> 01:48:00,454 What's happening? 1782 01:48:00,579 --> 01:48:02,760 Someone called me about renting a house. 1783 01:48:03,204 --> 01:48:05,496 I'm sure you know what's going on, please tell me, sister. 1784 01:48:06,704 --> 01:48:07,996 Oh, it's nothing. 1785 01:48:08,371 --> 01:48:11,204 Mom suddenly called and asked for the broker's number. 1786 01:48:11,704 --> 01:48:14,329 After the wedding, she wants you both to live in a separate house. 1787 01:48:14,621 --> 01:48:17,079 She doesn't want to bother the newly-wed couple. 1788 01:48:17,704 --> 01:48:20,704 She said that the two of us can spend our time going to temples. 1789 01:48:20,954 --> 01:48:24,158 That's why I gave the broker's number. By the way, 1790 01:48:24,954 --> 01:48:27,329 she used to call me often, 1791 01:48:27,454 --> 01:48:29,704 But since yesterday her phone is switched off. 1792 01:48:30,329 --> 01:48:32,926 So, I tried calling Meera, even her phone is switched off. 1793 01:48:33,375 --> 01:48:35,079 I am getting scared, brother. 1794 01:48:36,996 --> 01:48:38,704 Last time when you spoke to her, where did she say she was? 1795 01:48:38,871 --> 01:48:43,709 A temple near Coorg called Manjaguni Venkataramana. 1796 01:48:43,829 --> 01:48:45,329 Okay, fine. Bye! 1797 01:48:48,579 --> 01:48:49,954 Call them again. 1798 01:48:57,871 --> 01:48:59,954 It's switched off. 1799 01:49:00,704 --> 01:49:02,871 Why are you trying to call them, when you know they have blocked you. 1800 01:49:03,246 --> 01:49:05,329 Hey, call that fellow. 1801 01:49:05,996 --> 01:49:07,204 Call whom? 1802 01:49:07,954 --> 01:49:09,579 Meera's father. 1803 01:49:11,329 --> 01:49:14,704 Don't be worried, Meera is a very bold girl. 1804 01:49:15,333 --> 01:49:19,079 Chill Gowtham, she will be fine. They will be safe. 1805 01:49:20,329 --> 01:49:22,829 - What did he say? - He doesn't get tensed for anything. 1806 01:49:23,236 --> 01:49:24,459 Bro, he is nutcase. 1807 01:49:24,579 --> 01:49:26,704 I've always doubted whether Meera is really his daughter. 1808 01:49:26,829 --> 01:49:28,704 We are so scared but how is he so relaxed? 1809 01:49:29,158 --> 01:49:30,579 Let's go to Coorg and check. 1810 01:49:46,121 --> 01:49:48,746 The same number which security gave us, black jeep. Stop! Stop! 1811 01:50:01,272 --> 01:50:03,182 Hey, who are these people? 1812 01:50:03,372 --> 01:50:04,266 What are they doing? 1813 01:50:04,386 --> 01:50:07,564 Hey, checkout Undertaker doing meditation. 1814 01:50:08,117 --> 01:50:09,854 Hey, he has got seven lives. 1815 01:50:10,521 --> 01:50:13,193 - Oh no! - Careful! 1816 01:50:13,521 --> 01:50:14,604 Are you alright? 1817 01:50:14,771 --> 01:50:16,104 Aha! 1818 01:50:17,479 --> 01:50:19,354 Where is the Saint? 1819 01:50:19,604 --> 01:50:20,776 Yeah, he is inside. 1820 01:50:20,896 --> 01:50:22,437 - Okay, thank you. - Why are you sad? 1821 01:50:22,854 --> 01:50:24,160 - Hello! - Kokochi's horse is gone. 1822 01:50:24,280 --> 01:50:24,984 Oh, really? 1823 01:50:25,104 --> 01:50:26,854 - Hey come on, come! - Oh my God, I'll pray for it. Hey, let me go! 1824 01:50:26,979 --> 01:50:29,021 - The horse is missing! - Don't mess things wherever we go. 1825 01:50:32,777 --> 01:50:34,735 Hey, I think that's him. 1826 01:50:36,652 --> 01:50:38,985 - Kokochi. - No, no, call even lowly. 1827 01:50:39,485 --> 01:50:41,005 How can he hear through all that hair? 1828 01:50:41,475 --> 01:50:42,735 Okay fine, you call him. 1829 01:50:43,902 --> 01:50:45,235 Kokochi! Psst! Psst! 1830 01:50:46,230 --> 01:50:48,430 Greetings! Saint... 1831 01:50:49,302 --> 01:50:50,235 Hello! 1832 01:50:51,360 --> 01:50:55,485 You see my mother and girlfriend? They come... 1833 01:50:56,610 --> 01:50:58,110 [foreign language] 1834 01:50:58,235 --> 01:50:59,652 Why is he screeching like a horse? 1835 01:50:59,971 --> 01:51:01,610 [foreign language] 1836 01:51:01,735 --> 01:51:03,615 Okay, okay. No tension! No tension! 1837 01:51:03,735 --> 01:51:05,032 [foreign language] 1838 01:51:05,152 --> 01:51:06,985 - Kokochi! - Tell something. 1839 01:51:14,402 --> 01:51:16,360 Why did you wake him up? 1840 01:51:16,485 --> 01:51:18,277 - Are you Tamilian? - What's the matter? 1841 01:51:18,557 --> 01:51:20,860 These two came here yesterday, have you seen them? 1842 01:51:21,985 --> 01:51:25,110 These two? We too are in search of them. 1843 01:51:25,485 --> 01:51:27,610 They came, danced and went inside the forest with the horse. 1844 01:51:27,777 --> 01:51:30,485 Do you know how dangerous that forest is? Please go and meet the police. 1845 01:51:30,610 --> 01:51:32,610 - You will surely not find them. - They went inside the forest? 1846 01:51:32,860 --> 01:51:33,532 They are capable of it. 1847 01:51:33,652 --> 01:51:35,737 Hey come on, let's just go to the police station. 1848 01:51:36,860 --> 01:51:39,157 Oh my God! 1849 01:51:39,277 --> 01:51:40,865 Bro, you go ahead. 1850 01:51:40,985 --> 01:51:43,110 I think there is a bigger problem here, I will check and come. 1851 01:51:43,235 --> 01:51:45,277 - Something fishy! - No need! Just come. 1852 01:51:45,985 --> 01:51:48,360 You should be blindfolded before going anywhere. 1853 01:52:09,324 --> 01:52:10,532 Meera! 1854 01:52:14,153 --> 01:52:15,282 Meera! 1855 01:52:16,000 --> 01:52:17,657 Wake up, Meera. 1856 01:52:17,862 --> 01:52:19,407 Wake up. 1857 01:52:25,324 --> 01:52:26,657 Let's get out of here first. 1858 01:52:46,247 --> 01:52:47,289 Help! 1859 01:52:47,921 --> 01:52:49,122 Help! 1860 01:52:49,997 --> 01:52:51,304 Is someone here? 1861 01:52:51,497 --> 01:52:52,747 - Hello! - Help! 1862 01:52:53,747 --> 01:52:54,997 Please help us! 1863 01:53:06,497 --> 01:53:09,372 You wanted to get to know one another, right? Come, let's get to know. 1864 01:53:09,747 --> 01:53:10,502 What? 1865 01:53:10,622 --> 01:53:12,664 You brought me here to get know to one another. 1866 01:53:13,043 --> 01:53:15,247 You ate well, you shopped. 1867 01:53:18,372 --> 01:53:19,872 And now we are here. 1868 01:53:20,281 --> 01:53:22,622 Yeah, this is how we get to know each other. 1869 01:53:23,602 --> 01:53:28,414 Gowtham, I'm suffering now because of your love. 1870 01:53:38,122 --> 01:53:40,278 - Who is he? - It's not a tiger but two girls! 1871 01:53:41,372 --> 01:53:42,622 - Come here. - What? 1872 01:53:45,941 --> 01:53:47,628 - Please sir! - Get in. 1873 01:53:48,481 --> 01:53:50,764 - Sit down. - Sir, let me go sir, my hand is aching. 1874 01:53:50,884 --> 01:53:52,390 - Take that rope. - Let me go, sir. 1875 01:53:53,324 --> 01:53:54,832 - Listen, just let me go. - Please leave me, sir. 1876 01:53:55,109 --> 01:53:56,458 Leave me! Ouch! 1877 01:53:56,727 --> 01:53:58,014 I said let me go! 1878 01:53:58,134 --> 01:53:59,612 Will you keep quiet or shall I shoot you? 1879 01:54:00,331 --> 01:54:01,584 Please sir, it's paining. 1880 01:54:01,704 --> 01:54:03,106 Hey sit down there. 1881 01:54:03,226 --> 01:54:04,787 Should I tell you individually? 1882 01:54:09,261 --> 01:54:10,299 Sit down! 1883 01:54:11,115 --> 01:54:12,153 Give me the rope. 1884 01:54:17,015 --> 01:54:19,785 Sir, please sir. 1885 01:54:20,449 --> 01:54:21,574 It's very tight, sir. 1886 01:54:23,413 --> 01:54:24,666 What did you say? 1887 01:54:24,786 --> 01:54:25,671 Sir! 1888 01:54:33,294 --> 01:54:34,637 Is this tight enough? 1889 01:54:36,477 --> 01:54:37,708 Okay sir. 1890 01:54:41,461 --> 01:54:43,180 Sir...! 1891 01:54:47,900 --> 01:54:49,327 Come, let's go. 1892 01:55:06,316 --> 01:55:08,191 - What's that? - What's that sound? 1893 01:55:20,830 --> 01:55:21,822 Brother, stop. 1894 01:55:23,921 --> 01:55:26,796 let's have a cup of boost on the way, try to find a shop. 1895 01:55:29,748 --> 01:55:30,637 Hey, don't hit me. 1896 01:55:30,757 --> 01:55:32,676 There is not a drop of water to drink in this wretched place 1897 01:55:32,796 --> 01:55:33,801 and you're asking for boost? 1898 01:55:34,220 --> 01:55:35,791 I am used to having a cup of boost every morning brother. 1899 01:55:37,546 --> 01:55:39,429 Oh my! Danger! 1900 01:55:39,874 --> 01:55:41,110 You look like a fully grown buffalo, 1901 01:55:41,230 --> 01:55:42,855 And you are getting scared of a caged tiger. 1902 01:55:42,975 --> 01:55:45,171 Hey buffoon, the tiger did not frighten me. 1903 01:55:45,296 --> 01:55:46,968 These two frightened me! 1904 01:55:47,281 --> 01:55:48,897 Very dangerous girls! 1905 01:55:54,671 --> 01:55:56,018 Where did you go last night? 1906 01:55:57,020 --> 01:55:58,456 I was playing volley ball with the animals. 1907 01:55:59,143 --> 01:56:01,339 Your questions are worse than your jokes. 1908 01:56:04,171 --> 01:56:04,921 This is it. 1909 01:56:05,546 --> 01:56:07,104 - Sir! - What do you want? 1910 01:56:07,224 --> 01:56:09,046 - We want to meet the Ranger. - Go inside. 1911 01:56:12,671 --> 01:56:14,796 Sir! No, you call him. 1912 01:56:23,366 --> 01:56:25,686 His phone is ringing. 1913 01:56:27,533 --> 01:56:30,338 - Can you be quiet. - He is sleeping. 1914 01:56:32,423 --> 01:56:34,633 - Place it even slowly or he will wake up. - Sir! 1915 01:56:36,547 --> 01:56:37,671 Who are these two? 1916 01:56:38,671 --> 01:56:39,421 Sir! 1917 01:56:39,896 --> 01:56:42,546 My mom and wife are lost in the forest, sir. 1918 01:56:42,767 --> 01:56:44,171 Mom and wife? 1919 01:56:44,296 --> 01:56:45,921 - Are you Tamilians? - Yes. 1920 01:56:46,046 --> 01:56:48,421 Be seated. You can leave. 1921 01:56:48,671 --> 01:56:49,671 Thank you, sir. 1922 01:56:59,991 --> 01:57:02,296 How did you manage to lose them? 1923 01:57:02,796 --> 01:57:04,796 Sir, I had nothing to do with it. 1924 01:57:05,046 --> 01:57:07,046 They did this to themselves. 1925 01:57:07,312 --> 01:57:09,421 Lucky fellow! 1926 01:57:10,088 --> 01:57:11,796 What do you want me to do? 1927 01:57:12,134 --> 01:57:14,338 Sir, you must rescue them. 1928 01:57:14,998 --> 01:57:17,213 This guy must be idiotic! 1929 01:57:18,974 --> 01:57:21,296 Sir! Mom is calling. 1930 01:57:21,634 --> 01:57:24,421 I can see that. Just mind your own business. 1931 01:57:24,541 --> 01:57:28,296 - Sorry sir. - Sir, you must somehow... 1932 01:57:28,671 --> 01:57:29,546 Please sir! 1933 01:57:29,671 --> 01:57:32,671 Have a good look at this map, man. 1934 01:57:32,979 --> 01:57:37,046 This is a 1500 sq kilometer forest area. 1935 01:57:37,306 --> 01:57:40,671 It takes ten days to come out once you get in. 1936 01:57:41,141 --> 01:57:43,671 Do you even know what all in there? 1937 01:57:44,195 --> 01:57:47,421 Tiger, leopard, elephant. 1938 01:57:47,713 --> 01:57:50,421 There are all kinds of wild animals. 1939 01:57:50,671 --> 01:57:52,527 - What? - There's a call for you from the Commissioner's office. 1940 01:57:52,647 --> 01:57:55,338 A tiger is missing, We need to find it quickly. 1941 01:57:56,238 --> 01:57:59,671 Tiger and the poachers. 1942 01:58:00,046 --> 01:58:02,171 Despite everything, 1943 01:58:02,459 --> 01:58:04,546 if you are lucky enough 1944 01:58:05,296 --> 01:58:06,546 you will never find them. 1945 01:58:06,921 --> 01:58:08,796 Okay fine, let's try our luck. 1946 01:58:09,292 --> 01:58:10,796 - Come, let's go. - Go! 1947 01:58:21,796 --> 01:58:24,921 By the way, when did you get married? 1948 01:58:27,119 --> 01:58:29,421 - I am not yet married, sir. - What? 1949 01:58:31,259 --> 01:58:33,040 You are not yet married? 1950 01:58:33,477 --> 01:58:37,609 But you just mentioned that your mom and wife are missing. 1951 01:58:38,165 --> 01:58:41,296 - Actually sir, about two years ago... - Oh no! 1952 01:58:41,421 --> 01:58:44,787 Sir, please drop me here and pick me up when you return. 1953 01:58:45,171 --> 01:58:47,026 Why is he getting annoyed? 1954 01:58:47,146 --> 01:58:49,546 Mr. Vijay, can you please shut up and sit? 1955 01:58:50,285 --> 01:58:51,721 Two years ago? 1956 01:58:51,841 --> 01:58:53,804 - What happened two years ago is... - Yes, tell me. 1957 01:58:53,924 --> 01:58:54,801 I have an idea! 1958 01:58:54,921 --> 01:58:56,113 I will take care of you as my daughter. 1959 01:58:56,233 --> 01:58:57,942 - Trip? - Trip? 1960 01:58:59,174 --> 01:59:01,546 Oh, super boring! 1961 01:59:04,046 --> 01:59:06,546 Even before the wedding, will anyone 1962 01:59:06,843 --> 01:59:07,765 Let his girlfriend and his mother 1963 01:59:07,885 --> 01:59:09,301 - go on a trip together? - Sir! Sir! Sir! 1964 01:59:09,421 --> 01:59:11,468 I totally understand what you're about to say. 1965 01:59:11,588 --> 01:59:13,296 I have made a grave mistake. 1966 01:59:13,921 --> 01:59:15,171 But I have no other option, sir. 1967 01:59:15,507 --> 01:59:17,088 Please sir. 1968 01:59:18,174 --> 01:59:19,338 So pathetic! 1969 01:59:20,849 --> 01:59:22,296 Okay, fine. 1970 01:59:26,887 --> 01:59:29,296 This is what happens when you ask a donkey to ride a horse. 1971 01:59:29,857 --> 01:59:31,405 Look at where he's brought us. 1972 01:59:31,525 --> 01:59:35,783 I, surely, have brought you to the right place. 1973 01:59:35,963 --> 01:59:37,926 Look at how big his teeth are. 1974 01:59:38,046 --> 01:59:40,710 You gave him five-star rating and recommended him. It's all your fault. 1975 01:59:41,546 --> 01:59:42,546 It was you who wanted 1976 01:59:42,671 --> 01:59:44,671 to ride a horse and was stubborn like a child. 1977 01:59:44,940 --> 01:59:46,671 And now you are blaming me for everything? 1978 01:59:49,676 --> 01:59:51,546 The astrologer was absolutely right! 1979 01:59:53,188 --> 01:59:54,448 What did he say? 1980 01:59:54,568 --> 01:59:56,171 Just shut up! 1981 01:59:59,100 --> 02:00:00,713 What did he say? I want to know as well. 1982 02:00:01,046 --> 02:00:03,218 Leo and Capricorn will never get along. 1983 02:00:03,549 --> 02:00:05,681 Yes, even I know that, I would have told you too. 1984 02:00:06,202 --> 02:00:07,560 Is Gowtham a Capricorn? 1985 02:00:08,671 --> 02:00:09,796 Not Gowtham. 1986 02:00:10,171 --> 02:00:11,466 It's me. 1987 02:00:13,169 --> 02:00:14,546 Even Gowtham was right. 1988 02:00:16,296 --> 02:00:17,296 What did Gowtham tell? 1989 02:00:17,862 --> 02:00:20,086 That his dad was lucky to have escaped from your torture. 1990 02:00:20,719 --> 02:00:22,056 That was so rude. 1991 02:00:25,279 --> 02:00:28,421 You better think twice before you get your son married to this motor mouth. 1992 02:00:47,451 --> 02:00:48,823 Aunty! 1993 02:00:50,592 --> 02:00:51,362 Aunty, 1994 02:00:52,471 --> 02:00:55,132 - are you alright? - Now she chooses to do her daily breathing exercises!! 1995 02:00:57,389 --> 02:00:58,459 Are you alright, Aunty? 1996 02:01:02,502 --> 02:01:03,921 Hey, stop the vehicle! 1997 02:01:05,220 --> 02:01:06,051 Aunty! 1998 02:01:06,333 --> 02:01:07,421 - Aunty! - Sister! 1999 02:01:07,546 --> 02:01:09,288 Sister! Sister! 2000 02:01:09,408 --> 02:01:10,421 Aunty! 2001 02:01:11,046 --> 02:01:12,546 Hey, stop the vehicle! 2002 02:01:12,842 --> 02:01:14,301 Please sir! 2003 02:01:14,421 --> 02:01:16,921 Look at what you have done to her. 2004 02:01:17,235 --> 02:01:18,494 Aunty, are you okay? 2005 02:01:18,614 --> 02:01:19,301 Hey, skinhead! Stop the vehicle. 2006 02:01:19,421 --> 02:01:21,668 Sir, stop the vehicle. Please sir! 2007 02:01:21,788 --> 02:01:22,468 Sister! 2008 02:01:22,872 --> 02:01:23,551 Sister! 2009 02:01:23,815 --> 02:01:27,301 - Shut up! - Hey, skinhead! Stop the vehicle. 2010 02:01:27,421 --> 02:01:30,755 - Uh! - Do something. 2011 02:01:31,937 --> 02:01:32,986 Aunty! 2012 02:01:33,900 --> 02:01:36,671 Hey, skinhead! Stop the vehicle. 2013 02:01:36,935 --> 02:01:39,250 Sister! 2014 02:01:49,738 --> 02:01:52,002 Thank God! She survived. 2015 02:02:02,150 --> 02:02:03,338 Sorry Aunty! 2016 02:02:04,057 --> 02:02:05,588 I didn't mean to hurt you. 2017 02:02:06,421 --> 02:02:07,338 Please forgive me. 2018 02:02:07,458 --> 02:02:08,546 It's okay, 2019 02:02:13,546 --> 02:02:16,697 By the way, how come you have never spoken about your husband? 2020 02:02:19,558 --> 02:02:21,382 It's a small story! 2021 02:02:21,731 --> 02:02:23,046 Small budget! 2022 02:02:25,098 --> 02:02:26,646 It lasted only for two years. 2023 02:02:27,296 --> 02:02:29,180 My husband was an army officer. 2024 02:02:30,574 --> 02:02:33,171 I got married when I was 18. 2025 02:02:34,421 --> 02:02:36,421 When I was 20, Gowtham was born. 2026 02:02:36,959 --> 02:02:39,796 I can never forget that day. 2027 02:02:40,671 --> 02:02:42,296 Your husband passed away. 2028 02:02:55,671 --> 02:02:59,722 "Two relationships" 2029 02:03:00,186 --> 02:03:05,253 - "In a single form" - You are still young. 2030 02:03:05,373 --> 02:03:10,045 - "When darkness falls" - You get married to my brother. 2031 02:03:10,546 --> 02:03:15,796 "Dual moons grace the sky" 2032 02:03:16,469 --> 02:03:21,213 "You watched over me with two pairs of eyes" 2033 02:03:21,671 --> 02:03:26,508 "You held me with two pairs of hands" 2034 02:03:26,838 --> 02:03:31,546 " I think of this and I am lost for words" 2035 02:03:32,112 --> 02:03:37,468 - "what will I do without you" - My name is Deepa. What's your name? 2036 02:03:37,588 --> 02:03:41,394 "Two relationships" 2037 02:03:41,921 --> 02:03:46,855 "In a single form" 2038 02:03:56,150 --> 02:03:58,421 More than the sadness of having lost my husband, 2039 02:04:00,210 --> 02:04:01,921 the fact that Gowtham lost his father 2040 02:04:03,251 --> 02:04:04,338 saddened me more. 2041 02:04:11,176 --> 02:04:14,176 Sister, please don't stop the story. 2042 02:04:15,275 --> 02:04:15,843 Why? 2043 02:04:15,963 --> 02:04:18,215 Because the tiger fell asleep listening to it, we don't want him to wake up. 2044 02:04:19,211 --> 02:04:21,843 Hey, tiny feet! 2045 02:04:22,201 --> 02:04:23,963 I'll grab them and Throw you out. 2046 02:04:24,257 --> 02:04:26,088 She is pouring her heart out 2047 02:04:26,213 --> 02:04:27,911 And you couldn't find any other time to be a bully. 2048 02:04:28,412 --> 02:04:29,593 Just ignore him. 2049 02:04:29,713 --> 02:04:32,015 You carry on the story, sister! 2050 02:04:32,224 --> 02:04:34,296 Even though Gowtham is my son, 2051 02:04:34,671 --> 02:04:38,310 I must say that my life has only been about managing his daily routine. 2052 02:04:38,721 --> 02:04:40,046 I am fed up! 2053 02:04:40,934 --> 02:04:43,046 I just want to get him married to the one he likes 2054 02:04:43,671 --> 02:04:45,838 and go on around visiting temples. 2055 02:05:02,296 --> 02:05:05,421 After listening to your love story, 2056 02:05:05,671 --> 02:05:08,671 the girl seems to be pretty arrogant. 2057 02:05:09,046 --> 02:05:11,171 Are you sure you want to get married to her? 2058 02:05:12,574 --> 02:05:14,046 Sir! 2059 02:05:14,410 --> 02:05:16,171 Who else can be more genuine than her? 2060 02:05:16,291 --> 02:05:18,296 She just wants to get to know my mom before the wedding. 2061 02:05:18,421 --> 02:05:19,546 What's wrong in that, sir? 2062 02:05:19,713 --> 02:05:21,546 Oh, yeah that's another way of looking at it. 2063 02:05:21,666 --> 02:05:24,296 - That's exactly why I agreed to it. - So cute you are! 2064 02:05:24,421 --> 02:05:25,421 Hold on a minute! 2065 02:05:26,966 --> 02:05:29,671 Look at this, sir I have never seen my mom like this. 2066 02:05:29,796 --> 02:05:31,171 Look how happy she looks. 2067 02:05:32,171 --> 02:05:34,921 Then you must let go of your mother for good. 2068 02:05:35,041 --> 02:05:37,046 You have to lose your mother, man! 2069 02:05:37,296 --> 02:05:39,671 No other go, this is reality. 2070 02:05:41,046 --> 02:05:42,296 No sir! 2071 02:05:44,279 --> 02:05:46,046 My mom means the world to me. 2072 02:05:48,226 --> 02:05:52,671 "All your tears" 2073 02:05:53,340 --> 02:05:58,131 "Why did you bury them within you?" 2074 02:05:58,548 --> 02:06:03,530 "for my wings to be spread" 2075 02:06:03,958 --> 02:06:08,715 "You chose to let go of your sky" 2076 02:06:15,584 --> 02:06:20,843 "A heart that sheds twice the joy, yet yearns for more" 2077 02:06:20,963 --> 02:06:25,963 "Though kisses from both faces were felt, the precious pricks were missed" 2078 02:06:26,134 --> 02:06:31,171 "A heart that sheds twice the joy, yet yearns for more" 2079 02:06:31,377 --> 02:06:36,463 "Though kisses from both faces were felt, the precious pricks were missed" 2080 02:06:36,583 --> 02:06:41,214 "Two relationships" 2081 02:06:41,454 --> 02:06:46,513 - My mother dedicated her entire life to me. - "In a single form" 2082 02:06:50,421 --> 02:06:52,609 - Sir, this is a huge forest. - Sir, will we find mom? 2083 02:06:53,608 --> 02:06:55,546 I have not worried about not having a father, 2084 02:06:56,421 --> 02:06:58,296 My mom has raised me so. 2085 02:07:01,171 --> 02:07:02,921 But... 2086 02:07:05,296 --> 02:07:07,796 The only thing that hurts me the most is that my mom lost my father. 2087 02:07:08,671 --> 02:07:10,296 Yeah, I understand. 2088 02:07:11,133 --> 02:07:12,046 - Huh? - Sir! 2089 02:07:12,171 --> 02:07:13,421 A suspicious vehicle is parked near the Koduva bend. 2090 02:07:13,546 --> 02:07:15,296 - Let's go there quickly, sir. - Come on everyone get in the vehicle. 2091 02:07:15,421 --> 02:07:16,921 Come on, quickly. 2092 02:07:26,046 --> 02:07:27,421 Brother! Brother! 2093 02:07:27,671 --> 02:07:28,676 The ranger is here, brother! 2094 02:07:28,796 --> 02:07:30,546 Start the vehicle, quickly brother! 2095 02:07:37,546 --> 02:07:40,266 - I think that's the vehicle. - Looks like they are stopping, let's go sir. 2096 02:07:40,386 --> 02:07:41,484 Let's nab them, sir. 2097 02:07:46,797 --> 02:07:49,314 Hey, drive slowly. 2098 02:07:52,101 --> 02:07:52,926 Hey! 2099 02:07:53,046 --> 02:07:54,921 Sir, please drive slowly. 2100 02:07:56,046 --> 02:07:58,421 - Go fast! - Hold on! 2101 02:08:05,232 --> 02:08:07,202 Sir, please drive slowly. 2102 02:08:07,322 --> 02:08:08,671 Our hands are hurting. 2103 02:08:13,171 --> 02:08:17,051 Please sir, drive a little slow. 2104 02:08:17,171 --> 02:08:19,465 Sister, hold tight! Hey, skinhead! 2105 02:08:19,585 --> 02:08:20,479 Aunty! 2106 02:08:20,838 --> 02:08:23,301 - How did she untie herself? - Quickly! Come. 2107 02:08:23,421 --> 02:08:25,176 Hey, Meera sister untie me too. 2108 02:08:25,296 --> 02:08:27,046 - I am going to abandon you here. - What? 2109 02:08:35,046 --> 02:08:38,691 You are not even the size of a door latch, and you are trying to abandon me? 2110 02:08:38,811 --> 02:08:42,106 Untie me! Come. 2111 02:08:49,469 --> 02:08:54,211 What are you trying to do? Move aside. Looking like a soap case. 2112 02:08:54,442 --> 02:08:55,963 Come on, push. 2113 02:09:02,060 --> 02:09:05,523 I think they have locked outside. 2114 02:09:06,435 --> 02:09:10,588 Get out through these bars and break the lock? 2115 02:09:10,708 --> 02:09:12,921 - Really? - Yes, you can. 2116 02:09:13,972 --> 02:09:15,604 - Okay. - I pity your son. 2117 02:09:15,724 --> 02:09:17,249 I know, push now. 2118 02:10:06,962 --> 02:10:10,131 "A wild beast" 2119 02:10:13,047 --> 02:10:16,522 "Take thy stance, behold the fray" 2120 02:10:19,830 --> 02:10:24,567 - Oh no! - "He is going to swiftly kiss and drink the blood" 2121 02:10:24,687 --> 02:10:26,176 Ladies first! 2122 02:10:26,296 --> 02:10:29,480 - Take the lead! "To embrace and trick, to remove 2123 02:10:29,600 --> 02:10:32,344 the inner core in clear sight" 2124 02:10:32,985 --> 02:10:34,546 I'm safe! 2125 02:10:34,971 --> 02:10:38,176 "He is a wild beast" 2126 02:10:38,296 --> 02:10:41,546 "To depict the vision, he drifted through the air" 2127 02:10:41,796 --> 02:10:47,421 "Spoilt fellow, there's no way for escape" 2128 02:10:48,933 --> 02:10:53,051 Dhoni! 2129 02:10:53,171 --> 02:10:55,171 "I am a tough guy, I will conquer within the confines" 2130 02:10:55,296 --> 02:10:56,343 "I will leap fiercely when angered" 2131 02:10:56,463 --> 02:10:58,051 "I will soar in the wind's embrace" 2132 02:10:58,171 --> 02:10:59,551 - Sir, hold the steering. Hold the steering. - "Not with me, beware!" 2133 02:10:59,671 --> 02:11:01,171 "A duck is swimming in a pond" 2134 02:11:01,296 --> 02:11:02,801 "Pulpy Sekar is in trouble" 2135 02:11:02,921 --> 02:11:04,551 "Driving uncle driving in 100" 2136 02:11:04,671 --> 02:11:06,301 "I'll break your bones, if you look at me and laugh" 2137 02:11:06,421 --> 02:11:09,171 "Chewing the tongue, ripping the skin" 2138 02:11:09,421 --> 02:11:12,171 "He eats with relish" 2139 02:11:12,671 --> 02:11:15,546 "Burning the fat, to steal the bones" 2140 02:11:15,921 --> 02:11:18,421 "He is approaching famished" 2141 02:11:18,796 --> 02:11:20,426 "I am tiger, if I gnaw, it will bring you pain" 2142 02:11:20,546 --> 02:11:22,176 "Don't cause trouble or I will sacrifice you" 2143 02:11:22,296 --> 02:11:23,676 "If I shout, it's my strength" 2144 02:11:23,796 --> 02:11:25,301 "Mocking me was utterly wrong, step aside" 2145 02:11:25,421 --> 02:11:26,671 "I am the man of the match!" 2146 02:11:26,963 --> 02:11:29,081 "If I get on the ground, I will be seething with anger" 2147 02:11:29,201 --> 02:11:30,046 "I won't miss my prey" 2148 02:11:30,171 --> 02:11:31,926 "I'm drooling to eat my food" 2149 02:11:32,046 --> 02:11:33,565 Hey, look over there. 2150 02:11:35,005 --> 02:11:37,468 - Sir, drive a little faster. - Hey, didn't you notice the tiger? 2151 02:11:37,588 --> 02:11:38,551 - Sir, mom is over there. 2152 02:11:39,875 --> 02:11:42,638 Now I realise, why tigers are endangered. 2153 02:11:42,830 --> 02:11:44,838 - Help me, sister! 2154 02:11:45,005 --> 02:11:46,635 "More than you in weight" 2155 02:11:46,755 --> 02:11:48,005 "A fierce beast in a fight" 2156 02:11:48,296 --> 02:11:52,022 "We will right in time to hunt, we will glide in the forest with fiery rage" 2157 02:11:57,546 --> 02:12:00,343 "Wild beast" 2158 02:12:00,463 --> 02:12:03,588 "Ferocious tusker before your eyes" 2159 02:12:03,838 --> 02:12:06,671 "In this fight" 2160 02:12:06,796 --> 02:12:10,671 "There is no way to escape" 2161 02:12:19,928 --> 02:12:21,002 Come, come, come. 2162 02:12:29,237 --> 02:12:31,487 Such a huge teeth! 2163 02:12:32,112 --> 02:12:35,612 Who are these people that even a tiger has got so terrified. 2164 02:12:36,362 --> 02:12:38,367 Why are you guys standing out? Please come in. 2165 02:12:38,487 --> 02:12:41,237 - Now you are only tempting me to stone you. - Hey get down man! 2166 02:12:41,362 --> 02:12:43,742 Get down, man. Ahh... good to see a police man. 2167 02:12:43,862 --> 02:12:44,987 Sir! 2168 02:12:47,862 --> 02:12:49,742 How did you end up here? 2169 02:12:49,862 --> 02:12:51,992 - We were riding in a chariot and we met with an accident. - come 2170 02:12:52,269 --> 02:12:52,987 Hold me. 2171 02:12:53,862 --> 02:12:55,612 Let that be sir, thank you so much for saving us. 2172 02:12:55,862 --> 02:12:58,612 Hey, it's alright! It's part of my duty. 2173 02:12:58,862 --> 02:13:01,112 Sir, I thanked you for saving the tiger. 2174 02:13:01,237 --> 02:13:03,362 If you wouldn't have arrived at the right time, they would have killed it. 2175 02:13:03,482 --> 02:13:06,215 - Who? - These two! 2176 02:13:06,335 --> 02:13:07,987 These people? 2177 02:13:09,836 --> 02:13:13,918 - They actually do look like they trouble. - But, the elder one is kind-hearted. 2178 02:13:15,720 --> 02:13:18,163 - Hey, who is his mother among these two? - That's your business to figure out. 2179 02:13:18,338 --> 02:13:19,784 Okay, come let's go. 2180 02:13:19,904 --> 02:13:21,612 Get in the vehicle. 2181 02:13:46,862 --> 02:13:48,112 Here you go. 2182 02:14:01,987 --> 02:14:03,612 Let's get married! 2183 02:14:10,557 --> 02:14:12,654 No, we'll all stay together. 2184 02:14:13,407 --> 02:14:14,654 Oh no! 2185 02:14:14,774 --> 02:14:17,779 You guys get married or you don't, just keep me out of it. 2186 02:14:19,060 --> 02:14:21,199 If not for your mom, I won't marry you. 2187 02:14:21,319 --> 02:14:24,279 Hey, what's this... Mom! 2188 02:14:24,528 --> 02:14:26,362 Mom, please don't play around. 2189 02:14:32,362 --> 02:14:34,747 Alright, there is an option. 2190 02:14:35,654 --> 02:14:38,590 - What is it? - Let's all go on a trip. 2191 02:14:41,779 --> 02:14:43,862 - Again? - We'll see how it goes. 2192 02:14:44,987 --> 02:14:45,654 Mahendra! 2193 02:14:46,654 --> 02:14:48,784 - Mahendra, start the car. - Mom, keep quiet. 2194 02:14:48,904 --> 02:14:50,492 - Where to? - We are going on a trip. 2195 02:14:50,612 --> 02:14:52,404 - Trip? - Trip? 2196 02:14:53,336 --> 02:14:55,992 - I have so much more to experience in this life - Hey! Vijay. 2197 02:14:56,112 --> 02:14:59,284 I will die without seeing any joy in life 2198 02:14:59,404 --> 02:15:01,657 If I continue going on trips with them. 2199 02:15:01,777 --> 02:15:03,712 He should escape on his own.