1 00:01:51,084 --> 00:01:54,743 ♪ I'm just so tired 2 00:01:54,847 --> 00:01:58,609 ♪ Baby, I can't even run for cover ♪ 3 00:01:58,713 --> 00:02:02,130 ♪ But there's a river, there's a river ♪ 4 00:02:02,234 --> 00:02:06,514 ♪ I'm gonna jump in 5 00:02:06,617 --> 00:02:10,966 ♪ Sweet water gonna take this weight I've been shouldering ♪ 6 00:02:12,865 --> 00:02:15,695 ♪ And there's a river, there's a river ♪ 7 00:02:15,799 --> 00:02:18,836 ♪ Oh, found me out 8 00:02:20,321 --> 00:02:22,564 ♪ Sweet love, sweet love 9 00:02:22,668 --> 00:02:27,224 ♪ Won't you show me what you're all about? ♪ 10 00:02:29,399 --> 00:02:31,159 ♪ Step up to the bank and strip ♪ 11 00:02:33,196 --> 00:02:36,199 ♪ Swallow your stone and dive into the heart of it ♪ 12 00:02:38,235 --> 00:02:40,306 ♪ Let your body go 13 00:02:41,997 --> 00:02:43,585 ♪ Sink on down 14 00:02:45,104 --> 00:02:48,141 ♪ Out of time and space 15 00:02:48,245 --> 00:02:49,522 ♪ Feel the mana all around 16 00:03:00,119 --> 00:03:06,401 ♪ Sweet water gonna take this weight I've been shouldering ♪ 17 00:03:06,505 --> 00:03:07,954 ♪ And there's a river, there's a river ♪ 18 00:03:09,439 --> 00:03:13,995 ♪ Oh, found me out 19 00:03:14,098 --> 00:03:16,411 ♪ Sweet love, sweet love 20 00:03:16,515 --> 00:03:18,379 ♪ Won't you show me what you're all... ♪ 21 00:03:33,290 --> 00:03:35,568 What do you think you're doing? 22 00:03:39,883 --> 00:03:41,471 Get back inside. 23 00:04:17,576 --> 00:04:20,095 Dr. Timmis. - Well, hello, Dr. Timmis. 24 00:04:20,199 --> 00:04:21,994 It's Mrs. Timmis here. 25 00:04:22,097 --> 00:04:23,754 I thought you were staying at the house tonight. 26 00:04:23,858 --> 00:04:25,963 I am. That's where I'm calling you from. 27 00:04:26,067 --> 00:04:29,242 I found a signal. - Where? 28 00:04:29,346 --> 00:04:31,831 Upstairs at the, uh, end of the walkway. 29 00:04:31,935 --> 00:04:33,039 Are you still staying out there tonight? 30 00:04:33,143 --> 00:04:35,076 Yeah. 31 00:04:35,179 --> 00:04:36,664 I'm going to drive into the village in a little while 32 00:04:36,767 --> 00:04:38,493 for some dinner, and then I'm just going to 33 00:04:38,597 --> 00:04:40,288 keep at it until I get tired, really. 34 00:04:40,392 --> 00:04:42,014 Okay. 35 00:04:42,117 --> 00:04:44,292 Well, don't work too late. 36 00:04:44,396 --> 00:04:46,501 Oh, um, maybe we can invite my sister 37 00:04:46,605 --> 00:04:48,745 for dinner tomorrow evening? 38 00:04:48,848 --> 00:04:51,334 I'm kind of worried about her. 39 00:04:51,437 --> 00:04:54,647 Uh, Darcy can take care of herself. 40 00:04:54,751 --> 00:04:56,235 She's meant to have regular check-ups 41 00:04:56,339 --> 00:04:58,755 and she just gets mad when I ask her. 42 00:04:58,858 --> 00:05:01,205 Well, do you want me to ask? 43 00:05:01,309 --> 00:05:03,622 I am a doctor. - Would you? 44 00:05:03,725 --> 00:05:06,418 Yeah, of course. I can be the villain. 45 00:05:06,521 --> 00:05:08,385 Well, you're my hero. 46 00:05:08,489 --> 00:05:11,561 I'd better get back to it here. 47 00:05:11,664 --> 00:05:13,321 I'll see you in the morning. 48 00:05:13,425 --> 00:05:15,392 Okay. I love you. 49 00:05:15,496 --> 00:05:17,601 Love you. 50 00:05:27,300 --> 00:05:28,612 Come on. 51 00:05:30,787 --> 00:05:32,754 Let's stretch our legs, shall we? 52 00:05:52,049 --> 00:05:54,431 Hello. You've reached Darcy Odello. 53 00:05:54,535 --> 00:05:56,606 Please leave a message after the beep. 54 00:05:56,709 --> 00:05:59,850 Hey, guess what. 55 00:05:59,954 --> 00:06:03,613 We are connected. 56 00:08:24,857 --> 00:08:27,411 Could you open the door? 57 00:08:27,515 --> 00:08:29,552 What do you want? 58 00:08:33,901 --> 00:08:35,178 You're in trouble. 59 00:08:37,318 --> 00:08:38,802 I saw you come out of the house just now. 60 00:08:38,906 --> 00:08:40,045 You went to the car to get something. 61 00:08:40,148 --> 00:08:43,807 You left this door open behind you. 62 00:08:43,911 --> 00:08:45,360 Somebody went inside. 63 00:08:45,464 --> 00:08:47,777 What? 64 00:08:47,880 --> 00:08:50,089 I saw you go to your car, and you left the door open. 65 00:08:50,193 --> 00:08:52,920 Somebody slipped inside. They're in there now. 66 00:08:56,993 --> 00:09:00,134 - Well, I didn't see anyone. - I know that. 67 00:09:00,237 --> 00:09:02,136 Your back was turned. 68 00:09:04,379 --> 00:09:07,037 What are you doing standing outside my house? 69 00:09:07,141 --> 00:09:08,936 My husband's going to be back any minute. 70 00:09:11,248 --> 00:09:13,630 Dr. Timmis works nights. 71 00:09:15,425 --> 00:09:17,082 Oh, um... 72 00:09:21,534 --> 00:09:24,158 Are you a-a patient of-- of Ted's? 73 00:09:24,261 --> 00:09:28,162 I heard them in the wall 74 00:09:28,265 --> 00:09:30,958 and I came here and I saw someone. 75 00:09:32,373 --> 00:09:34,996 Would you just open the door? 76 00:09:35,100 --> 00:09:37,792 - Okay. - I'm trying to help you. 77 00:09:42,279 --> 00:09:44,834 Is there someone here? 78 00:09:44,937 --> 00:09:48,182 They're not gonna answer you. 79 00:09:48,285 --> 00:09:50,425 Is there someone in here? 80 00:09:52,565 --> 00:09:54,913 There's nobody in here except me, 81 00:09:55,016 --> 00:09:56,500 and-- and you've made a mistake. 82 00:09:56,604 --> 00:10:02,334 And I'd, uh-- I'd really like you to leave now, please. 83 00:10:02,437 --> 00:10:04,439 If you don't, I'm going to call the police. 84 00:10:04,543 --> 00:10:07,960 Yeah. Okay. Yeah, call them. 85 00:10:11,136 --> 00:10:13,276 Call them! 86 00:10:13,379 --> 00:10:17,245 Well, I-I can't find my phone. It was in my car. 87 00:10:19,662 --> 00:10:21,733 Do you have a phone? - No. 88 00:10:32,467 --> 00:10:35,298 Do you-- do you really think you saw someone? 89 00:10:35,401 --> 00:10:38,681 I am telling you that there is someone in there with you. 90 00:10:40,027 --> 00:10:44,479 If I open the door, what are you going to do? 91 00:10:46,896 --> 00:10:50,416 I'll-- I'll-- I'll look around. 92 00:10:50,520 --> 00:10:52,936 And if you don't see anyone? 93 00:10:55,870 --> 00:10:58,079 I'll leave. 94 00:11:24,727 --> 00:11:27,937 Yeah. Good. 95 00:11:42,779 --> 00:11:45,989 ♪ You never knew 96 00:11:46,093 --> 00:11:48,854 ♪ How it would feel 97 00:11:48,958 --> 00:11:53,686 ♪ To be left all alone 98 00:11:53,790 --> 00:11:56,034 ♪ Now you know 99 00:11:56,137 --> 00:12:00,279 ♪ Now you know, now you know, oh ♪ 100 00:12:02,178 --> 00:12:07,631 ♪ Now that you're on your own, oh ♪ 101 00:12:07,735 --> 00:12:09,702 ♪ You broke my heart 102 00:12:10,980 --> 00:12:14,915 ♪ Now someone else 103 00:12:15,018 --> 00:12:19,712 ♪ Has thrown your love in the sea ♪ 104 00:12:19,816 --> 00:12:21,818 ♪ Now you know 105 00:12:21,922 --> 00:12:23,544 ♪ Now you know, now you know, oh ♪ 106 00:12:28,066 --> 00:12:29,550 ♪ What you did to me 107 00:12:34,313 --> 00:12:38,697 ♪ While you're drying those teardrops ♪ 108 00:14:57,836 --> 00:15:03,152 You can look around, but please don't touch anything. 109 00:15:03,255 --> 00:15:05,948 If you see something you like, just let me know. 110 00:15:08,226 --> 00:15:10,573 And if you're thinking of stealing something, 111 00:15:10,676 --> 00:15:14,957 you should know that every item in here is cursed. 112 00:15:15,060 --> 00:15:18,339 Curses are lifted at the time of purchase. 113 00:15:18,443 --> 00:15:20,755 Cursed. 114 00:15:20,859 --> 00:15:22,999 That's right. 115 00:15:23,103 --> 00:15:26,313 Does that really deter anyone from shoplifting? 116 00:15:26,416 --> 00:15:28,246 Apart from the superstitious. 117 00:15:31,559 --> 00:15:34,804 You'd be surprised how many stolen items are returned to me. 118 00:15:34,907 --> 00:15:37,151 For those lucky enough to figure out 119 00:15:37,255 --> 00:15:41,431 where their sudden bad luck is coming from. 120 00:15:41,535 --> 00:15:44,227 Your mother would have been proud of you, Darcy. 121 00:15:44,331 --> 00:15:46,333 Ted. 122 00:15:53,650 --> 00:15:54,997 Oh. 123 00:16:01,313 --> 00:16:03,246 It's been a while, Ted. 124 00:16:03,350 --> 00:16:05,455 I know. I'm sorry. 125 00:16:05,559 --> 00:16:08,769 I've been trying to settle back into things. 126 00:16:11,185 --> 00:16:14,361 How's business? 127 00:16:14,464 --> 00:16:16,501 It's good. 128 00:16:16,604 --> 00:16:18,986 What were you doing there? You seemed very focused on that. 129 00:16:19,090 --> 00:16:24,474 Oh. This is, uh... 130 00:16:24,578 --> 00:16:27,132 one of the more interesting items that has been 131 00:16:27,236 --> 00:16:29,100 brought to the store in quite a while. 132 00:16:29,203 --> 00:16:32,724 Oh, yeah? Interesting how? 133 00:16:32,827 --> 00:16:33,828 Well, it's haunted. 134 00:16:38,971 --> 00:16:42,044 Really? What do you mean? 135 00:16:42,147 --> 00:16:43,769 There was a man, 136 00:16:43,873 --> 00:16:48,981 not a very pleasant one, who spent most of his life 137 00:16:49,085 --> 00:16:52,226 working as a bellboy in a hotel. 138 00:16:52,330 --> 00:16:58,957 And one night, he was showing a drunk guest to his room, 139 00:16:59,061 --> 00:17:01,270 and the guest shoved him down the stairs 140 00:17:01,373 --> 00:17:04,652 and-- and he broke his neck and he died in the fall. 141 00:17:04,756 --> 00:17:07,379 And a few days later, the receptionist rang the bell 142 00:17:07,483 --> 00:17:10,002 to summon the new bellboy. 143 00:17:10,106 --> 00:17:12,315 Only, who did she see running towards her 144 00:17:12,419 --> 00:17:13,834 not looking very happy? 145 00:17:18,804 --> 00:17:22,567 Are you telling me that if you ring that bell, 146 00:17:22,670 --> 00:17:24,672 a dead bellboy will come running? 147 00:17:29,194 --> 00:17:31,886 Well, ring it. Let's see what happens. 148 00:17:34,682 --> 00:17:37,409 It's not something to be played with, Ted. 149 00:17:37,513 --> 00:17:40,619 Seeing as the last two people who rang this bell 150 00:17:40,723 --> 00:17:41,758 were found dead. 151 00:17:43,208 --> 00:17:45,141 Okay. 152 00:17:49,111 --> 00:17:51,389 Dani used to say that one of her goals 153 00:17:51,492 --> 00:17:55,047 was to open that closed mind of yours. 154 00:17:55,151 --> 00:17:59,500 She tried. I'm a doctor. Science and logic. 155 00:17:59,604 --> 00:18:01,295 Okay. 156 00:18:05,610 --> 00:18:09,061 I have something for you, Darcy. 157 00:18:09,165 --> 00:18:11,650 Declan Barrett died last week. 158 00:18:11,754 --> 00:18:13,100 Heart attack. 159 00:18:13,204 --> 00:18:15,240 How do I know that name? 160 00:18:15,344 --> 00:18:17,346 He was in the halfway house with Olin Boole 161 00:18:17,449 --> 00:18:18,933 the night he was killed. 162 00:18:19,037 --> 00:18:22,213 They found it... 163 00:18:22,316 --> 00:18:24,732 clearing out his belongings. 164 00:18:32,050 --> 00:18:34,017 You found it. 165 00:18:34,121 --> 00:18:37,849 It's here. I have it here in my hand. 166 00:18:46,271 --> 00:18:51,069 That's it. That's all that's left of him. 167 00:18:51,173 --> 00:18:53,278 My impulse was to crush it under my shoe, 168 00:18:53,382 --> 00:18:55,867 but then I remembered you wanted it. 169 00:18:57,317 --> 00:18:59,319 He should never have been discharged. 170 00:18:59,422 --> 00:19:03,944 He was dangerous. I should have seen it. 171 00:19:04,047 --> 00:19:07,258 It wasn't your fault, Ted. 172 00:19:07,361 --> 00:19:10,261 Why do you want it? 173 00:19:10,364 --> 00:19:13,229 He took my sister's life. 174 00:19:13,333 --> 00:19:15,127 I want to see what was going through his mind 175 00:19:15,231 --> 00:19:18,407 when he was dying. 176 00:19:18,510 --> 00:19:21,686 Was there any regret or... 177 00:19:21,789 --> 00:19:23,929 was there only fear? 178 00:19:29,521 --> 00:19:31,420 Thank you. - You're welcome. 179 00:19:31,523 --> 00:19:34,975 I should get going. 180 00:19:35,078 --> 00:19:36,597 Okay. 181 00:19:40,083 --> 00:19:44,502 Maybe you could visit some night for a bite to eat? 182 00:19:44,605 --> 00:19:48,885 It will be a year next week, and... 183 00:19:48,989 --> 00:19:51,094 I feel like talking about her. 184 00:19:51,198 --> 00:19:53,476 Yeah. Yeah, I'd like that. 185 00:19:53,580 --> 00:19:56,583 Um, maybe in a week or two, though. 186 00:19:56,686 --> 00:19:58,895 We're still trying to get settled in at the house, 187 00:19:58,999 --> 00:20:01,553 make it a bit more habitable. 188 00:20:01,657 --> 00:20:02,899 We? 189 00:20:03,003 --> 00:20:06,248 Yana, my girlfriend. 190 00:20:06,351 --> 00:20:09,251 You've met someone already? 191 00:20:09,354 --> 00:20:11,529 Well, I knew Yana from the hospital. 192 00:20:11,632 --> 00:20:14,842 She's a pharmaceutical rep there. 193 00:20:14,946 --> 00:20:20,331 When Dani died... she was there for me. 194 00:20:23,955 --> 00:20:28,028 Um, maybe you could come and visit us... 195 00:20:28,131 --> 00:20:30,893 if you think you're ready to go back out there. 196 00:20:35,069 --> 00:20:36,968 M-Maybe. 197 00:20:37,071 --> 00:20:40,074 It was good to see you, Darcy. 198 00:20:40,178 --> 00:20:41,662 Goodbye. 199 00:21:01,026 --> 00:21:07,930 Message received 11 months, 3 weeks, 1 day ago. 200 00:21:08,033 --> 00:21:11,140 Hey, guess what. 201 00:21:11,243 --> 00:21:14,385 We are connected. 202 00:21:16,904 --> 00:21:19,735 I found a signal. Now, it's not ideal. 203 00:21:19,838 --> 00:21:21,495 It's only in one exact spot, 204 00:21:21,599 --> 00:21:23,877 but, uh, maybe we can boost the signal? 205 00:21:25,913 --> 00:21:28,191 I don't know. I don't know how those things work. 206 00:21:28,295 --> 00:21:30,953 I put the camera on a time lapse, like you suggested, 207 00:21:31,056 --> 00:21:34,508 but so far, all I've captured are orbs. 208 00:21:34,612 --> 00:21:36,510 I'd have thought an old house like this 209 00:21:36,614 --> 00:21:38,063 would have at least one ghost roaming around, 210 00:21:38,167 --> 00:21:41,860 but maybe the renovation work scared them off. 211 00:21:47,349 --> 00:21:50,593 Ted's working hard all the time. 212 00:21:50,697 --> 00:21:52,526 He's off tomorrow night, 213 00:21:52,630 --> 00:21:55,702 so the three of us could have dinner, if you like. 214 00:21:55,805 --> 00:21:56,910 And, uh... 215 00:21:59,153 --> 00:22:01,639 that's about it here. 216 00:22:01,742 --> 00:22:03,744 I'm looking forward to seeing you. 217 00:22:03,848 --> 00:22:05,056 I miss you. 218 00:22:05,159 --> 00:22:07,921 Okay. See you then. 219 00:24:19,535 --> 00:24:21,641 ...more dramatic terms, 220 00:24:21,744 --> 00:24:23,712 the storm has given back an ugly amount, 221 00:24:23,815 --> 00:24:26,542 Bringing with them rain and gusty easterly winds. 222 00:24:26,646 --> 00:24:27,750 Nightfall, we'll see the high possibility of 223 00:24:27,854 --> 00:24:29,821 weather-related power outages 224 00:24:29,925 --> 00:24:32,168 in the more exposed rural areas of the Southwest. 225 00:24:32,272 --> 00:24:34,032 But providers have said such outages... 226 00:24:47,218 --> 00:24:48,322 Hey. 227 00:24:49,669 --> 00:24:51,325 How was your day? 228 00:24:51,429 --> 00:24:54,328 Long. 229 00:24:54,432 --> 00:24:56,330 You look tired. 230 00:24:56,434 --> 00:24:59,092 Well, I didn't sleep last night. 231 00:24:59,195 --> 00:25:00,472 Yana. 232 00:25:00,576 --> 00:25:02,026 I keep telling you, 233 00:25:02,129 --> 00:25:03,855 I don't sleep when I'm here alone, 234 00:25:03,959 --> 00:25:05,823 and because you're still working nights, 235 00:25:05,926 --> 00:25:07,549 I'm here alone all the time. 236 00:25:07,652 --> 00:25:09,620 I know. 237 00:25:09,723 --> 00:25:10,931 Dr. Crotty is going to retire soon, 238 00:25:11,035 --> 00:25:12,933 and then I'll have regular hours. 239 00:25:16,005 --> 00:25:17,559 New camera? 240 00:25:17,662 --> 00:25:20,665 I found it clearing out the store the other day. 241 00:25:20,769 --> 00:25:22,356 It's your wife's. 242 00:25:22,460 --> 00:25:23,875 That was Dani's? 243 00:25:23,979 --> 00:25:26,878 There's a lot of photos of the two of you. 244 00:25:26,982 --> 00:25:28,190 I don't know if you want to keep it or-- 245 00:25:28,293 --> 00:25:30,226 No, it's all right. 246 00:25:30,330 --> 00:25:33,264 It's okay, Ted. 247 00:25:33,367 --> 00:25:35,266 It would be weird if you didn't want to keep some memory of her. 248 00:25:37,406 --> 00:25:40,340 Okay. Okay, yeah. 249 00:25:40,443 --> 00:25:44,758 Maybe you could store it somewhere safe for a while. 250 00:25:44,862 --> 00:25:47,105 Take a look at these photos I took. 251 00:25:55,044 --> 00:25:57,771 What-- What am I looking at? 252 00:25:57,875 --> 00:25:59,359 Look at this one. 253 00:26:04,571 --> 00:26:06,435 You don't see her? 254 00:26:06,538 --> 00:26:07,816 Who? 255 00:26:19,828 --> 00:26:21,553 Well, it's Dani's camera. 256 00:26:21,657 --> 00:26:23,038 There's going to be pictures of her on it. 257 00:26:23,141 --> 00:26:24,764 I took these two nights ago. 258 00:26:30,459 --> 00:26:34,359 Well, then it's double exposure or whatever you call it. 259 00:26:34,463 --> 00:26:37,190 Okay. 260 00:26:37,293 --> 00:26:39,019 Last night, when I was going to bed... 261 00:27:02,560 --> 00:27:04,389 Yana... 262 00:27:04,493 --> 00:27:08,842 I have to listen to crazy things all night at work. 263 00:27:08,946 --> 00:27:11,327 I don't need to hear it when I come home. 264 00:27:11,431 --> 00:27:13,882 Don't call me crazy. 265 00:27:13,985 --> 00:27:16,056 I'm just telling you what I saw. 266 00:27:16,160 --> 00:27:17,782 Dani's ghost? 267 00:27:17,886 --> 00:27:21,579 No. No, obviously not. 268 00:27:21,683 --> 00:27:24,306 But, clearly, the lack of sleep is starting to affect me, 269 00:27:24,409 --> 00:27:26,273 which is why I want us to move back to my apartment 270 00:27:26,377 --> 00:27:29,760 until you start working regular hours. 271 00:27:29,863 --> 00:27:34,178 Fine. If that'll make you happy. 272 00:27:34,281 --> 00:27:37,906 I don't like leaving you out here on your own either. 273 00:27:38,009 --> 00:27:39,942 Then we're all good? 274 00:27:41,875 --> 00:27:44,257 But just to be clear, 275 00:27:44,360 --> 00:27:46,949 my dead wife is not haunting this house. 276 00:27:48,744 --> 00:27:52,437 I know. I'm sorry. 277 00:27:52,541 --> 00:27:56,303 You sound like her sister-- with ghosts and nonsense. 278 00:27:56,407 --> 00:27:58,443 Speaking of her sister... 279 00:28:02,965 --> 00:28:04,380 It came today while you were asleep. 280 00:28:04,484 --> 00:28:05,796 Dani's sister sent it. 281 00:28:05,899 --> 00:28:07,383 What's in it? 282 00:28:07,487 --> 00:28:09,454 I don't know. It's locked. 283 00:28:13,873 --> 00:28:15,909 Maybe she's inside it. 284 00:28:16,013 --> 00:28:18,187 No, she's outside. 285 00:28:20,362 --> 00:28:21,743 What? 286 00:28:26,920 --> 00:28:27,956 What's she doing here? 287 00:28:32,995 --> 00:28:36,240 Darcy. Hello. 288 00:28:36,343 --> 00:28:39,174 Ted. 289 00:28:39,277 --> 00:28:42,211 I'd forgotten how far out this place is. 290 00:28:46,526 --> 00:28:50,392 Um... come in. 291 00:28:50,495 --> 00:28:52,083 Maybe you could guide me? 292 00:28:56,743 --> 00:28:58,952 - A step here. - Thank you. 293 00:29:01,403 --> 00:29:05,407 Darcy, this is Yana. 294 00:29:05,510 --> 00:29:06,995 Yana, Darcy. 295 00:29:08,997 --> 00:29:11,758 It's-- it's nice to meet you. 296 00:29:11,862 --> 00:29:13,587 Hello. 297 00:29:15,831 --> 00:29:18,178 Uh, thank you for having me. 298 00:29:18,282 --> 00:29:19,870 Well, if I'd known you were calling, 299 00:29:19,973 --> 00:29:21,595 I would have been ready. 300 00:29:21,699 --> 00:29:23,494 Ted didn't mention he invited me? 301 00:29:25,876 --> 00:29:27,947 Uh, well, to be honest, Darcy, 302 00:29:28,050 --> 00:29:30,881 I didn't know you were coming either. 303 00:29:30,984 --> 00:29:32,434 When did I invite you? 304 00:29:32,537 --> 00:29:34,022 Last week. 305 00:29:34,125 --> 00:29:35,575 When you came to the store, 306 00:29:35,678 --> 00:29:37,991 you said I should visit on Dani's anniversary. 307 00:29:41,546 --> 00:29:43,790 Oh, I-- Okay. I'm sorry. 308 00:29:43,894 --> 00:29:45,930 If I said that, I meant we'd arrange 309 00:29:46,034 --> 00:29:48,795 a night when we'd both be home. 310 00:29:48,899 --> 00:29:50,417 Are you not home now? 311 00:29:50,521 --> 00:29:53,869 Well, uh, no. I-I'm on my way to work, 312 00:29:53,973 --> 00:29:56,251 and Yana is staying in the city tonight. 313 00:29:59,357 --> 00:30:02,153 Well, I'm here now. Can you call in sick? 314 00:30:02,257 --> 00:30:04,500 No. I have people counting on me. 315 00:30:04,604 --> 00:30:07,262 We're short-staffed as it is. 316 00:30:07,365 --> 00:30:10,265 And I've got plans in the city, so... 317 00:30:17,168 --> 00:30:18,963 I'm so sorry, Darcy. I can... 318 00:30:20,620 --> 00:30:22,518 I can drop you off on my way. 319 00:30:34,910 --> 00:30:37,188 I'm here now. 320 00:30:37,292 --> 00:30:40,709 I'd like to stay, if that's alright. 321 00:30:40,812 --> 00:30:43,677 But we won't be here. 322 00:30:43,781 --> 00:30:45,403 That's alright. 323 00:30:45,507 --> 00:30:47,509 Well, I... 324 00:30:51,030 --> 00:30:53,170 Fine. 325 00:30:53,273 --> 00:30:57,277 Yeah, I suppose that would be fine. 326 00:31:08,081 --> 00:31:09,980 I don't know. 327 00:31:12,465 --> 00:31:13,673 Oh. 328 00:31:13,776 --> 00:31:16,089 Your trunk arrived. 329 00:31:20,680 --> 00:31:22,578 What's in it? 330 00:31:29,585 --> 00:31:32,105 I'll see if we have some extra blankets. 331 00:31:36,868 --> 00:31:39,699 Have I seen this before? 332 00:31:39,802 --> 00:31:41,735 It was my mother's. 333 00:31:41,839 --> 00:31:43,841 And you want me to have it? 334 00:31:43,945 --> 00:31:47,431 Yes. 335 00:31:47,534 --> 00:31:52,505 Are you sure? I mean, if it was your mum's. 336 00:31:52,608 --> 00:31:56,578 She would be happy to know I sent it here. 337 00:31:56,681 --> 00:31:58,476 Right. 338 00:31:58,580 --> 00:32:02,515 Well, thank you. That's very, very generous. 339 00:32:05,242 --> 00:32:07,865 Can you show me where the bathroom is, please? 340 00:32:07,969 --> 00:32:09,625 Of course. 341 00:32:13,146 --> 00:32:15,735 Thank you. 342 00:32:15,838 --> 00:32:18,289 Yeah, sorry again for the mix-up. 343 00:32:18,393 --> 00:32:21,085 I feel bad leaving you here on your own. 344 00:32:21,189 --> 00:32:23,915 Will you be alright? 345 00:32:24,019 --> 00:32:25,710 Don't worry about me. 346 00:32:25,814 --> 00:32:27,850 Well, you know, I do sometimes. 347 00:32:27,954 --> 00:32:30,232 Think I've inherited it from Dani. 348 00:32:30,336 --> 00:32:33,270 How is everything with your health? 349 00:32:33,373 --> 00:32:35,065 - Why? - No, you seem good. 350 00:32:35,168 --> 00:32:37,550 It's just anything with the brain and cancer, 351 00:32:37,653 --> 00:32:41,450 it's something to keep a close eye on. 352 00:32:41,554 --> 00:32:45,282 I had a checkup recently, and all good. 353 00:32:45,385 --> 00:32:48,699 Good, good. That puts my mind at ease. 354 00:32:48,802 --> 00:32:51,184 Okay, we're here. 355 00:32:53,324 --> 00:32:55,361 I'll see you in the morning. 356 00:32:55,464 --> 00:32:59,434 Yes, I'll-- I'll see you then. 357 00:33:13,103 --> 00:33:15,519 What are you doing, telling her she can stay? 358 00:33:15,622 --> 00:33:18,315 I don't want her here. - What do you want me to do? 359 00:33:18,418 --> 00:33:20,282 It's not my fault she can't take a hint. 360 00:33:20,386 --> 00:33:21,663 Is it okay leaving her here on her own? 361 00:33:21,766 --> 00:33:23,734 Well, I'd rather you stayed here with her, 362 00:33:23,837 --> 00:33:25,218 but I get the feeling that's not going to happen, so... 363 00:33:25,322 --> 00:33:27,358 - It's not. - Well, there you are, then. 364 00:33:27,462 --> 00:33:30,154 She says she just wants to be here. 365 00:33:30,258 --> 00:33:32,156 So what's the harm? 366 00:33:32,260 --> 00:33:34,296 And what the fuck is that thing? 367 00:33:34,400 --> 00:33:35,987 Why would she want us to have that? 368 00:33:36,091 --> 00:33:37,713 I have no idea. 369 00:33:37,817 --> 00:33:38,990 We'll get rid of it as soon as she's gone. 370 00:33:39,094 --> 00:33:40,302 I have to go. 371 00:33:40,406 --> 00:33:41,683 Can you not wait until I leave? 372 00:33:41,786 --> 00:33:43,512 I'm already late. 373 00:33:43,616 --> 00:33:47,033 Just say goodbye, finish packing, and go. 374 00:33:47,137 --> 00:33:49,725 I'll see you in the morning. 375 00:34:07,502 --> 00:34:10,125 Did you know the traditional gift 376 00:34:10,229 --> 00:34:12,955 to give a couple on their fifth wedding anniversary 377 00:34:13,059 --> 00:34:15,026 is something made of wood? 378 00:34:15,130 --> 00:34:16,545 Ted and I aren't married. 379 00:34:16,649 --> 00:34:19,341 For my parent's fifth wedding anniversary, 380 00:34:19,445 --> 00:34:21,861 a witch my mother knew gave her that. 381 00:34:21,964 --> 00:34:24,312 It's very rare. 382 00:34:24,415 --> 00:34:26,383 Well, Ted and I aren't married yet, 383 00:34:26,486 --> 00:34:29,696 so maybe you should take it back. 384 00:34:29,800 --> 00:34:33,286 - Don't you like it? - No. 385 00:34:33,390 --> 00:34:36,220 I find it a bizarre present to give to someone. 386 00:36:17,218 --> 00:36:20,531 Okay, I am leaving. 387 00:36:20,635 --> 00:36:22,292 But Ted will be back in the morning. 388 00:36:22,395 --> 00:36:25,536 I'm a little hungry. 389 00:36:25,640 --> 00:36:27,745 Maybe you could make me something to eat 390 00:36:27,849 --> 00:36:29,954 before you leave. 391 00:36:30,058 --> 00:36:34,131 Uh, well, there's a fridge. 392 00:36:39,895 --> 00:36:42,243 Why did you take him out of the box? 393 00:36:42,346 --> 00:36:45,522 I didn't. 394 00:36:45,625 --> 00:36:48,801 Okay. 395 00:36:48,904 --> 00:36:51,079 Yeah, so the fridge is straight down to your right. 396 00:36:51,182 --> 00:36:52,632 Will you be able to find it? 397 00:36:52,736 --> 00:36:56,015 I'll find it. 398 00:36:56,118 --> 00:36:58,983 Good night. 399 00:36:59,087 --> 00:37:02,090 What did I do with my keys? 400 00:37:06,025 --> 00:37:08,614 Have you seen my keys? 401 00:37:42,924 --> 00:37:45,029 Did you find them? 402 00:37:45,133 --> 00:37:46,928 Would I be back here if I had? 403 00:38:24,897 --> 00:38:28,314 I can't find them. 404 00:38:28,418 --> 00:38:30,661 So you're staying, then? 405 00:38:30,765 --> 00:38:32,974 Well, I'm hardly walking back to the city, am I? 406 00:38:33,077 --> 00:38:35,010 Wonderful. 407 00:38:35,114 --> 00:38:37,634 I was hoping the three of us could spend some time together. 408 00:38:49,335 --> 00:38:51,889 We haven't gotten around to building the kitchen yet, 409 00:38:51,993 --> 00:38:56,756 so we don't really keep a lot of food here. 410 00:38:56,860 --> 00:38:58,724 If I'd known you were coming... 411 00:39:06,421 --> 00:39:07,974 How long have you and Ted known each other? 412 00:39:08,078 --> 00:39:12,185 Two years. We met at the hospital. 413 00:39:15,188 --> 00:39:18,640 You were a patient there. 414 00:39:18,744 --> 00:39:22,817 I'm a senior sales rep for a major pharmaceutical company. 415 00:39:22,920 --> 00:39:25,923 I travel around a lot of healthcare facilities. 416 00:39:26,027 --> 00:39:28,616 That's how I met Ted. 417 00:39:28,719 --> 00:39:31,446 And you became friends. 418 00:39:31,550 --> 00:39:36,175 We just found that we had a lot in common. 419 00:39:36,278 --> 00:39:39,834 So there was nothing going on between you two 420 00:39:39,937 --> 00:39:42,906 when my sister was still alive. 421 00:39:43,009 --> 00:39:47,945 - No. We were just friends. - Okay. 422 00:39:52,847 --> 00:39:55,608 Ted said you work in an antique store. 423 00:39:55,712 --> 00:39:57,748 It was my mother's. 424 00:39:57,852 --> 00:40:00,302 She gave it to me after she passed, 425 00:40:00,406 --> 00:40:03,098 but it's not my main source of income. 426 00:40:03,202 --> 00:40:06,136 I also read objects. 427 00:40:06,239 --> 00:40:07,758 What does that mean? 428 00:40:07,862 --> 00:40:09,795 It means I can pick up an object 429 00:40:09,898 --> 00:40:12,418 and tell you everything there is to know about it. 430 00:40:12,522 --> 00:40:14,455 - Like appraisals. - People bring me 431 00:40:14,558 --> 00:40:17,803 their family heirlooms, but it's more... 432 00:40:17,906 --> 00:40:21,738 A widow recently brought me in her deceased husband's 433 00:40:21,841 --> 00:40:24,499 wedding ring. She wished to know 434 00:40:24,603 --> 00:40:28,158 had he ever been unfaithful in their marriage. 435 00:40:28,261 --> 00:40:31,989 He had been. For years. 436 00:40:32,093 --> 00:40:34,164 Repeatedly. 437 00:40:34,267 --> 00:40:37,098 How could you tell that from his wedding ring? 438 00:40:37,201 --> 00:40:39,687 By holding it. 439 00:40:39,790 --> 00:40:42,690 You could tell that this guy was cheating on his wife 440 00:40:42,793 --> 00:40:45,209 by holding his wedding ring? 441 00:40:45,313 --> 00:40:46,590 Yes. 442 00:40:46,694 --> 00:40:48,696 Well, that's impossible. 443 00:40:48,799 --> 00:40:51,768 So, you're psychic? 444 00:40:51,871 --> 00:40:56,635 Personal items work best-- watches, rings, 445 00:40:56,738 --> 00:41:00,431 anything that has been in close contact with the skin. 446 00:41:00,535 --> 00:41:03,296 Well... 447 00:41:03,400 --> 00:41:05,402 if you can make a living from that, 448 00:41:05,506 --> 00:41:08,232 more power to you. 449 00:41:08,336 --> 00:41:10,752 Do you mind staying out here alone at night 450 00:41:10,856 --> 00:41:12,720 when Ted's working? 451 00:41:12,823 --> 00:41:16,275 Can't say I enjoy it. 452 00:41:16,378 --> 00:41:19,381 Why not? 453 00:41:19,485 --> 00:41:22,315 Well... 454 00:41:22,419 --> 00:41:23,869 I suppose. I think of what happened 455 00:41:23,972 --> 00:41:27,320 to your sister here and... 456 00:41:27,424 --> 00:41:31,117 Yeah, just the thought of another one of Ted's patients 457 00:41:31,221 --> 00:41:33,706 showing up at the front door here when I'm alone 458 00:41:33,810 --> 00:41:37,676 is just-- ugh. 459 00:41:37,779 --> 00:41:39,194 And if one were to knock at the door, 460 00:41:39,298 --> 00:41:41,990 would you allow them in? 461 00:41:42,094 --> 00:41:45,684 Of course not. Do I look stupid? 462 00:41:45,787 --> 00:41:48,928 I have no idea what you look like. 463 00:41:49,032 --> 00:41:52,069 You sound stupid. 464 00:41:52,173 --> 00:41:54,485 Excuse me? 465 00:41:54,589 --> 00:41:57,005 Do I look stupid? 466 00:41:57,109 --> 00:41:59,974 No. 467 00:42:00,077 --> 00:42:02,183 My sister and I were identical, 468 00:42:02,286 --> 00:42:05,876 so that must mean that she didn't look stupid either. 469 00:42:05,980 --> 00:42:09,639 - I never said she did. - You implied it. 470 00:42:09,742 --> 00:42:13,228 Dani would never allow a strange man into her home 471 00:42:13,332 --> 00:42:16,507 in the middle of the night. 472 00:42:16,611 --> 00:42:19,476 Olin Boole did not kill my sister. 473 00:42:29,210 --> 00:42:31,522 My God, I can't. 474 00:42:31,626 --> 00:42:34,491 I'm sorry. 475 00:42:34,595 --> 00:42:36,182 Maybe-- Maybe-- 476 00:42:36,286 --> 00:42:42,775 Um, maybe they heard me and I scared them away. 477 00:42:42,879 --> 00:42:45,813 Alright, I'll go into town. 478 00:42:45,916 --> 00:42:48,954 I'll call the police. 479 00:42:49,057 --> 00:42:53,441 You just stand here by the door. 480 00:42:53,544 --> 00:42:56,617 You keep your eyes open. 481 00:42:56,720 --> 00:43:01,518 If you hear anything, you pull this door open 482 00:43:01,622 --> 00:43:03,416 and you run. 483 00:43:08,076 --> 00:43:11,390 Well... 484 00:43:48,530 --> 00:43:50,015 Hey. 485 00:43:50,118 --> 00:43:52,465 Hey! 486 00:43:52,569 --> 00:43:54,398 Are you still there? 487 00:46:44,465 --> 00:46:46,777 Todd told me that guy was put away 488 00:46:46,881 --> 00:46:48,538 for beating his mother to death. 489 00:46:48,641 --> 00:46:51,713 An abusive woman who had already blinded him in one eye 490 00:46:51,817 --> 00:46:53,854 and was coming for the other. 491 00:46:53,957 --> 00:46:57,961 If I had only one working eye... 492 00:46:58,065 --> 00:47:00,239 I'd kill to protect it. 493 00:47:00,343 --> 00:47:03,829 If he didn't kill your sister... 494 00:47:03,933 --> 00:47:07,143 who did? 495 00:47:40,831 --> 00:47:43,558 Did you fall out of bed? 496 00:47:45,906 --> 00:47:48,218 Were you praying? 497 00:47:50,082 --> 00:47:52,153 Couldn't sleep. 498 00:47:52,257 --> 00:47:54,466 That's not what I asked. 499 00:47:54,569 --> 00:47:57,227 Yeah. 500 00:47:57,331 --> 00:48:01,300 What were you praying for? 501 00:48:01,404 --> 00:48:03,751 For my mother. 502 00:48:03,854 --> 00:48:05,270 What's your name? 503 00:48:05,373 --> 00:48:08,721 Olin Boole. 504 00:48:08,825 --> 00:48:11,517 Olin. O-lin. 505 00:48:11,621 --> 00:48:14,451 Is that with an A or an I? 506 00:48:14,555 --> 00:48:17,385 An I. 507 00:48:17,489 --> 00:48:21,355 How do you spell that? With one I or two? 508 00:48:21,458 --> 00:48:23,840 One. 509 00:48:26,808 --> 00:48:29,121 That'll be easy to remember. 510 00:48:29,225 --> 00:48:31,192 But you won't have to remember it, 511 00:48:31,296 --> 00:48:34,989 because I'm being released next week. 512 00:48:35,093 --> 00:48:37,923 Oh, so, you're only passing through? 513 00:48:38,027 --> 00:48:40,339 I'm from the area. 514 00:48:40,443 --> 00:48:42,824 The halfway house won't be available until next week. 515 00:48:42,928 --> 00:48:45,517 Where were you before this? 516 00:48:45,620 --> 00:48:47,450 Saint Delia's. 517 00:48:49,590 --> 00:48:51,626 How long were you there? 518 00:48:51,730 --> 00:48:54,284 17 years. 519 00:48:54,388 --> 00:48:59,255 Ohh. 520 00:48:59,358 --> 00:49:03,155 You're the fellow who beat his mother to death. 521 00:49:03,259 --> 00:49:05,364 What the fuck are they doing 522 00:49:05,468 --> 00:49:08,816 letting someone like you back out into the world? 523 00:49:08,919 --> 00:49:12,993 - Not going to hurt anybody. - Get back into the bed. 524 00:49:18,481 --> 00:49:20,862 Don't let me catch you out of it again. 525 00:49:26,696 --> 00:49:31,459 And how is it you're the only one that knows this? 526 00:49:44,472 --> 00:49:48,683 Personal items work best. 527 00:49:57,485 --> 00:50:00,247 You ever been to Comercawn? 528 00:50:00,350 --> 00:50:02,663 No. 529 00:50:02,766 --> 00:50:05,321 It's where the boys' school was, where I grew up. 530 00:50:05,424 --> 00:50:11,637 It's all overgrown now. Nothing left of it. 531 00:50:11,741 --> 00:50:14,226 About 10 years ago, someone put up a metal cross 532 00:50:14,330 --> 00:50:17,022 to mark the spot. 533 00:50:17,126 --> 00:50:20,336 I like to head down there once a year, 534 00:50:20,439 --> 00:50:24,754 and I twist that cross 'round and 'round 535 00:50:24,857 --> 00:50:27,515 till it snaps off. 536 00:50:27,619 --> 00:50:31,761 They keep replacing it, and I keep breaking it. 537 00:50:36,904 --> 00:50:40,149 I was thinking of heading out there this weekend. 538 00:50:42,875 --> 00:50:45,740 Would you like to come? 539 00:50:45,844 --> 00:50:49,089 It's a lovely drive. 540 00:50:49,192 --> 00:50:51,608 We could make a day of it. 541 00:50:53,162 --> 00:50:56,510 No, I don't, uh... 542 00:50:56,613 --> 00:51:01,791 No, I try to catch up on sleep on the weekends, 543 00:51:01,894 --> 00:51:04,863 spend time with Yana. 544 00:51:15,322 --> 00:51:18,946 Sister Francis is buried out there. 545 00:51:19,049 --> 00:51:22,467 That blind nun I told you about. 546 00:51:24,641 --> 00:51:29,301 She used to tell us little boys she went blind 547 00:51:29,405 --> 00:51:31,924 after God showed her what hell looked like. 548 00:51:34,686 --> 00:51:37,930 Imagine that. 549 00:51:38,034 --> 00:51:41,555 Which reminds me, 550 00:51:41,658 --> 00:51:45,352 you never told me your wife had a blind twin. 551 00:51:50,598 --> 00:51:52,497 What? 552 00:51:52,600 --> 00:51:56,846 You never told me your wife had a blind twin sister. 553 00:51:56,949 --> 00:51:59,159 How do you know that? 554 00:51:59,262 --> 00:52:02,058 Well, I was in town the other day 555 00:52:02,162 --> 00:52:04,854 and wandered into this little antique shop, 556 00:52:04,957 --> 00:52:08,582 and I nearly had a heart attack 557 00:52:08,685 --> 00:52:12,724 when I saw your dead wife sitting there, 558 00:52:12,827 --> 00:52:16,210 what with her weird eyes and everything. 559 00:52:16,314 --> 00:52:21,353 I thought I was seeing her ghost. 560 00:52:33,089 --> 00:52:34,918 Rook to knight 6. 561 00:52:35,022 --> 00:52:36,541 Checkmate. 562 00:52:38,301 --> 00:52:40,407 Hello? 563 00:52:40,510 --> 00:52:42,926 I'm stuck out at the house. 564 00:52:43,030 --> 00:52:45,722 I can't find my car keys. I've looked everywhere. 565 00:52:45,826 --> 00:52:47,310 Where's Darcy? 566 00:52:47,414 --> 00:52:49,416 We were talking, and she fell asleep. 567 00:52:49,519 --> 00:52:51,694 She's saying some weird things to me, Ted. 568 00:52:51,797 --> 00:52:53,696 What's she saying? 569 00:52:53,799 --> 00:52:56,492 Well, first of all, she told me how she was psychic. 570 00:52:56,595 --> 00:52:59,909 And the next thing you know, she pulls out a glass eye 571 00:53:00,012 --> 00:53:03,084 she says belongs to the man that killed your wife. 572 00:53:03,188 --> 00:53:05,535 Only she says he didn't kill your wife. 573 00:53:05,639 --> 00:53:09,884 She says it's that creepy, orderly you work with-- Ivan. 574 00:53:09,988 --> 00:53:12,024 She said what? 575 00:53:12,128 --> 00:53:17,858 She said that Ivan killed Dani. 576 00:53:17,961 --> 00:53:20,274 What did she say exactly? 577 00:53:20,378 --> 00:53:23,726 That. Exactly what I'm telling you. 578 00:53:23,829 --> 00:53:26,936 There's something going on there. 579 00:53:27,039 --> 00:53:29,076 She's clearly not well. 580 00:53:29,179 --> 00:53:31,320 I'm going to talk to her 581 00:53:31,423 --> 00:53:32,562 and see if she'll agree to get checked out. 582 00:53:32,666 --> 00:53:34,564 I don't want to stay here with her, Ted. 583 00:53:34,668 --> 00:53:36,670 I'm thinking about calling someone to pick me up. 584 00:53:36,773 --> 00:53:38,568 And you've looked everywhere for your keys? 585 00:53:38,672 --> 00:53:41,847 For all I know, she took them. 586 00:53:45,265 --> 00:53:47,715 And she's asking a lot of questions 587 00:53:47,819 --> 00:53:50,304 about when you and I got together. 588 00:53:50,408 --> 00:53:53,169 It has me on edge. 589 00:53:53,273 --> 00:53:54,998 Look, she's not going to do anything. 590 00:53:55,102 --> 00:53:56,379 And even if she wanted to, 591 00:53:56,483 --> 00:53:58,761 I think you could handle one small blind woman. 592 00:53:58,864 --> 00:54:02,799 Just say good night, go to bed, and lock the door. 593 00:54:02,903 --> 00:54:06,493 I'm going to make some calls, see if I can get out of here. 594 00:54:06,596 --> 00:54:09,530 Do, because she's freaking me out with all this stuff. 595 00:54:09,634 --> 00:54:13,431 Why does she even know Ivan? 596 00:54:13,534 --> 00:54:17,573 I don't know. I'll be there as quick as I can. 597 00:55:34,132 --> 00:55:35,754 Shit. 598 00:58:59,820 --> 00:59:03,203 Put them back! 599 00:59:03,306 --> 00:59:05,826 What is this? 600 00:59:05,930 --> 00:59:09,002 Put them all back now. 601 00:59:29,609 --> 00:59:32,750 Good night. 602 01:01:25,517 --> 01:01:27,381 What? 603 01:02:53,226 --> 01:02:55,884 This is Dani Timmis coming at you 604 01:02:55,987 --> 01:02:58,300 from the wilds of our unfurnished sitting room. 605 01:02:58,403 --> 01:03:00,681 We've set up a little tent here downstairs 606 01:03:00,785 --> 01:03:02,131 instead of going back to the city, 607 01:03:02,235 --> 01:03:05,859 and I find it kind of cozy and romantic. 608 01:03:05,963 --> 01:03:08,482 What do you think, Ted? 609 01:03:08,586 --> 01:03:12,245 - It's fucking freezing. - Come on, show us your face. 610 01:03:12,348 --> 01:03:14,488 Let's see how, uh, happy you look. 611 01:03:16,490 --> 01:03:18,078 Oh! 612 01:03:38,374 --> 01:03:41,584 This is Dani Timmis coming at you 613 01:03:41,688 --> 01:03:44,415 from the wilds of our unfurnished sitting room. 614 01:03:44,518 --> 01:03:46,727 We've set up a little tent here downstairs 615 01:03:46,831 --> 01:03:48,315 instead of going back to the city, 616 01:03:48,419 --> 01:03:51,940 and I find it kind of cozy and romantic. 617 01:03:52,043 --> 01:03:53,320 What do you think, Ted? 618 01:03:56,185 --> 01:03:58,256 Run. 619 01:03:59,602 --> 01:04:01,294 Run! 620 01:04:36,398 --> 01:04:37,675 Darcy. 621 01:04:42,956 --> 01:04:44,544 Darcy? 622 01:04:47,685 --> 01:04:49,204 Who's there? 623 01:04:57,281 --> 01:04:59,559 Is there someone in... 624 01:08:35,050 --> 01:08:36,534 Darcy. 625 01:08:39,158 --> 01:08:40,745 What are you doing up here? 626 01:08:46,820 --> 01:08:50,686 Yana's not answering her phone. Where is she? 627 01:08:54,828 --> 01:08:57,314 Dani frightened her off. 628 01:08:57,417 --> 01:08:59,764 She always was the more levelheaded one. 629 01:09:02,940 --> 01:09:06,702 Yana called me earlier. 630 01:09:06,806 --> 01:09:11,949 She said you told her a man that works at the hospital 631 01:09:12,052 --> 01:09:14,503 with me killed Dani. 632 01:09:14,607 --> 01:09:17,851 Yes. A porter named Ivan. 633 01:09:19,646 --> 01:09:23,478 Do you know who I'm talking about? 634 01:09:23,581 --> 01:09:25,859 There is an orderly that works with me called Ivan. 635 01:09:28,345 --> 01:09:29,863 That's him. 636 01:09:32,245 --> 01:09:36,076 Olin Boole killed Dani. 637 01:09:36,180 --> 01:09:37,664 The week he was released, he came out here 638 01:09:37,768 --> 01:09:38,838 and he killed her. 639 01:09:42,393 --> 01:09:44,533 He came out here to save her, 640 01:09:44,637 --> 01:09:47,881 and I dragged him from his bed and I killed him. 641 01:09:52,196 --> 01:09:53,887 I'm going to pay for that. 642 01:09:56,649 --> 01:09:59,238 Darcy, is something affecting your thinking? 643 01:10:01,170 --> 01:10:03,690 Dani told me what you were like when you were ill-- 644 01:10:03,794 --> 01:10:07,349 seeing and hearing things that weren't there, 645 01:10:07,453 --> 01:10:10,421 believing things that weren't real. 646 01:10:10,525 --> 01:10:13,700 This is not real. 647 01:10:13,804 --> 01:10:16,462 Why don't you come with me to the hospital. 648 01:10:16,565 --> 01:10:17,877 I'll arrange a scan, and we can see what's going on. 649 01:10:17,980 --> 01:10:21,743 To the hospital, where you'll have me committed. 650 01:10:21,846 --> 01:10:23,952 No. 651 01:10:24,055 --> 01:10:30,821 You know, I loved your sister, so I owe it to her to help you. 652 01:10:30,924 --> 01:10:32,685 Yes, I could have you committed if I thought you were a danger 653 01:10:32,788 --> 01:10:34,894 to yourself or to someone else. 654 01:10:39,416 --> 01:10:43,799 I am a danger... to Ivan. 655 01:10:43,903 --> 01:10:48,045 So if you're going to send someone out here to get me, 656 01:10:48,148 --> 01:10:50,841 send him. 657 01:10:54,638 --> 01:10:56,674 Where is all this coming from? 658 01:10:56,778 --> 01:10:59,470 Ivan and Dani never even met. Why would he kill her? 659 01:11:03,992 --> 01:11:06,960 Because you asked him to. 660 01:11:07,064 --> 01:11:09,308 Excuse me? 661 01:11:15,003 --> 01:11:20,802 "I don't love you anymore. I've met someone else. 662 01:11:20,905 --> 01:11:22,804 I'm sorry." 663 01:11:26,014 --> 01:11:29,811 That was all you had to say. 664 01:11:29,914 --> 01:11:32,296 She would have cried, and it would have been 665 01:11:32,400 --> 01:11:34,471 difficult, but I would have been there, 666 01:11:34,574 --> 01:11:39,683 and she would have gotten over you! 667 01:11:39,786 --> 01:11:44,895 But, instead, you had Ivan come here and kill her. 668 01:11:50,003 --> 01:11:53,904 So, she'll be at the house on Friday. 669 01:11:56,941 --> 01:11:58,771 Yes. 670 01:12:04,363 --> 01:12:06,468 Why don't you just divorce her? 671 01:12:10,058 --> 01:12:13,199 She loves me. 672 01:12:13,302 --> 01:12:16,444 She'll never get over me. 673 01:12:16,547 --> 01:12:18,273 And when she finds out about Yana, 674 01:12:18,377 --> 01:12:19,688 there's no way we'll get to keep the house, 675 01:12:19,792 --> 01:12:24,935 and I have sunk everything into that place. 676 01:12:25,038 --> 01:12:26,902 This is the only way. 677 01:12:37,672 --> 01:12:41,123 Why don't you wait until the place is furnished? 678 01:12:41,227 --> 01:12:44,679 Then it could look like a robbery turned violent. 679 01:12:44,782 --> 01:12:49,028 No, no. It'll be cleaner this way. 680 01:12:49,131 --> 01:12:51,237 Especially if you can do it when she's inside the tent. 681 01:12:51,340 --> 01:12:53,515 Try to do it when she's sleeping. 682 01:12:53,619 --> 01:12:56,898 What if the motive was sexual? 683 01:12:59,107 --> 01:13:01,454 It happens all the time. The adrenaline kicks in. 684 01:13:01,558 --> 01:13:02,628 You have your hand on their throat. 685 01:13:02,731 --> 01:13:05,458 No. 686 01:13:05,562 --> 01:13:08,461 No, nothing like that is to happen. 687 01:13:08,565 --> 01:13:10,877 I want it to be quick and painless. 688 01:13:13,535 --> 01:13:17,505 But let's just say it happens to go that way. 689 01:13:18,989 --> 01:13:22,510 Nothing like that is to happen to her. 690 01:13:22,613 --> 01:13:23,821 Do you understand me? 691 01:13:23,925 --> 01:13:27,515 You just go in there, you do it, 692 01:13:27,618 --> 01:13:30,172 and you get out of there as quickly as possible. 693 01:13:30,276 --> 01:13:32,520 I mean it. 694 01:13:32,623 --> 01:13:34,694 I don't want her hurt. 695 01:13:36,316 --> 01:13:39,250 Just dead. 696 01:13:48,639 --> 01:13:52,712 I had planned to kill you, 697 01:13:52,816 --> 01:13:56,647 but instead, I think it would be worse to expose you. 698 01:13:59,788 --> 01:14:05,276 I'm going to see to it that you lose everything-- 699 01:14:05,380 --> 01:14:07,693 your girlfriend, 700 01:14:07,796 --> 01:14:12,560 your job, this house, 701 01:14:12,663 --> 01:14:15,597 your freedom. 702 01:14:15,701 --> 01:14:17,910 Detective Peter Minehan. 703 01:14:18,013 --> 01:14:21,189 He was the police officer in charge of Dani's case, yes? 704 01:14:21,292 --> 01:14:22,466 Do you remember him? 705 01:14:22,570 --> 01:14:27,678 - Yes. - Do you trust him? 706 01:14:27,782 --> 01:14:29,853 - Yes. - Okay, good. Let's start there. 707 01:14:29,956 --> 01:14:32,062 Let's call him, and you can tell him everything 708 01:14:32,165 --> 01:14:35,134 that you've just told me and see what his reaction is. 709 01:14:35,237 --> 01:14:38,102 He'll tell you it was Olin that killed your sister 710 01:14:38,206 --> 01:14:41,796 and he'll walk you through the evidence again. 711 01:14:41,899 --> 01:14:42,935 You know, if you're still not happy, 712 01:14:43,038 --> 01:14:45,593 then have him go question Ivan. 713 01:14:45,696 --> 01:14:47,077 Come on, let's call him. 714 01:14:47,180 --> 01:14:53,186 You call him, you tell him what you did, 715 01:14:53,290 --> 01:14:57,881 and then call Ivan and send him out here so I can kill him! 716 01:14:57,984 --> 01:15:00,435 I don't have his number here. 717 01:15:00,539 --> 01:15:04,715 Uh... I'm going to leave my phone here, where there's signal, 718 01:15:04,819 --> 01:15:06,130 I'm going to go back to the office, 719 01:15:06,234 --> 01:15:07,718 and I'm going to call Detective Minehan 720 01:15:07,822 --> 01:15:10,894 and tell him to call you here, alright? 721 01:15:10,997 --> 01:15:12,447 If you don't answer, I'll tell him to come out here 722 01:15:12,551 --> 01:15:14,622 and talk to you in person. 723 01:15:14,725 --> 01:15:21,249 But, please, when the phone rings, pick it up. 724 01:17:05,836 --> 01:17:08,252 I had planned to kill you, 725 01:17:08,356 --> 01:17:13,154 but instead, I think it would be worse to expose you. 726 01:17:13,257 --> 01:17:17,572 I'm going to see to it that you lose everything. 727 01:17:17,676 --> 01:17:22,611 When the phone rings, pick it up. 728 01:17:49,604 --> 01:17:52,780 Hey, doc. 729 01:17:52,883 --> 01:17:55,714 You said you didn't talk to her. 730 01:17:55,817 --> 01:17:57,646 What do you mean? 731 01:17:57,750 --> 01:18:00,719 Dani's sister, Darcy. 732 01:18:00,822 --> 01:18:03,583 You said he didn't speak to her. 733 01:18:03,687 --> 01:18:05,137 I didn't. 734 01:18:07,553 --> 01:18:11,039 Well, you spoke to someone, because we have a problem. 735 01:20:11,608 --> 01:20:14,507 - Yes? - I found your phone. 736 01:20:14,611 --> 01:20:17,372 - And? - It's broken. 737 01:20:20,099 --> 01:20:23,516 Seems like it had a fall, just like you thought. 738 01:20:23,620 --> 01:20:27,831 Is it still working? 739 01:20:27,935 --> 01:20:30,006 For now. 740 01:20:30,109 --> 01:20:32,525 But I don't think it can be fixed. 741 01:20:32,629 --> 01:20:34,942 Are you sure? 742 01:20:35,045 --> 01:20:36,598 It's beyond repair. 743 01:20:45,228 --> 01:20:46,332 Hey. 744 01:20:48,334 --> 01:20:49,853 Don't worry. 745 01:20:49,957 --> 01:20:52,476 It's nearly over. 746 01:21:09,804 --> 01:21:18,123 We... are... connected. 747 01:26:09,552 --> 01:26:13,314 Where were you? Why am I here? 748 01:26:17,318 --> 01:26:19,320 What's this about? 749 01:26:19,424 --> 01:26:21,736 Based on your prior convictions 750 01:26:21,840 --> 01:26:24,291 and my recommendation, 751 01:26:24,394 --> 01:26:27,190 it was decided that this was the best place for you 752 01:26:27,294 --> 01:26:30,297 until you were in a fit state to talk. 753 01:26:30,400 --> 01:26:31,884 Your recommendation? 754 01:26:34,611 --> 01:26:37,027 What happened at the house? 755 01:26:37,131 --> 01:26:39,651 Someone attacked me. 756 01:26:41,860 --> 01:26:43,413 Who? 757 01:26:49,247 --> 01:26:52,595 I-I couldn't see. 758 01:26:52,698 --> 01:26:53,872 It was dark. 759 01:26:57,082 --> 01:27:00,465 You know, Darcy sent us this 760 01:27:00,568 --> 01:27:04,089 bizarre gift of a large wooden man. 761 01:27:04,192 --> 01:27:05,780 When you woke up, you told the nurse 762 01:27:05,884 --> 01:27:11,579 that a man made of wood came to life and attacked you. 763 01:27:13,132 --> 01:27:16,204 Yes. 764 01:27:16,308 --> 01:27:18,793 What do you mean "yes"? 765 01:27:18,897 --> 01:27:19,967 That's what happened. 766 01:27:20,070 --> 01:27:22,487 If that thing was alive, 767 01:27:22,590 --> 01:27:24,385 how is it that I was able to drag it outside 768 01:27:24,489 --> 01:27:28,803 and burn it without it struggling or screaming in pain 769 01:27:28,907 --> 01:27:30,357 when I set it on fire? 770 01:27:30,460 --> 01:27:31,806 You burnt it? 771 01:27:34,292 --> 01:27:36,880 It burned down quietly to a pile of ash. 772 01:27:40,125 --> 01:27:43,577 The nurse also said that you requested a priest 773 01:27:43,680 --> 01:27:46,683 and that you asked her not to tell me that. 774 01:27:46,787 --> 01:27:49,307 Why do you want to see a priest? 775 01:27:54,622 --> 01:27:58,488 Why do you want to see a priest? 776 01:28:03,390 --> 01:28:07,394 - I want to confess. - Confess to what? 777 01:28:07,497 --> 01:28:09,292 To all the things I've done. 778 01:28:09,396 --> 01:28:12,744 Oh, you've done a lot of things, Ivan. 779 01:28:12,847 --> 01:28:16,679 You tell a priest just one of the things you've done, 780 01:28:16,782 --> 01:28:18,232 and he'll either convince you to go to the police 781 01:28:18,336 --> 01:28:19,889 or he'll go there himself. 782 01:28:19,992 --> 01:28:22,201 You'll spend the rest of your life in prison. 783 01:28:22,305 --> 01:28:24,238 It's better than forever in hell. 784 01:28:24,342 --> 01:28:26,309 There's no such thing as forever 785 01:28:26,413 --> 01:28:28,484 and no such place as hell. 786 01:28:28,587 --> 01:28:30,140 I won't tell them anything about you. 787 01:28:30,244 --> 01:28:34,110 I'll tell them I killed your wife because I wanted to. 788 01:28:37,631 --> 01:28:39,805 People will question how I failed to recognize 789 01:28:39,909 --> 01:28:44,879 such an obvious psychopath and why I discharged it early. 790 01:28:44,983 --> 01:28:50,160 Why I befriended it and employed it. 791 01:28:50,264 --> 01:28:52,887 It'll make me look like I'm not very good at my job. 792 01:28:57,685 --> 01:29:00,619 The one good thing about working in a place like this... 793 01:29:02,449 --> 01:29:06,211 is that no one really asks any questions 794 01:29:06,314 --> 01:29:08,800 except on the rare occasion 795 01:29:08,903 --> 01:29:13,494 that one patient died violently at the hands of another. 796 01:29:13,598 --> 01:29:17,256 But even then, as I've always believed, 797 01:29:17,360 --> 01:29:19,707 there's nothing that can't be explained. 798 01:29:24,574 --> 01:29:28,647 No, no, please. 799 01:30:31,917 --> 01:30:33,574 So, I'm not sure what part of that you're not understanding. 800 01:30:33,678 --> 01:30:35,645 If I don't return your calls, 801 01:30:35,749 --> 01:30:38,027 it means I don't want to speak to you. 802 01:30:38,130 --> 01:30:40,512 And if you think I'm ever going to set foot 803 01:30:40,616 --> 01:30:42,341 in that haunted house of yours again, 804 01:30:42,445 --> 01:30:45,103 then you're fucking crazier than your patients. 805 01:30:45,206 --> 01:30:47,554 I mean, the fact that you have no problem staying out there 806 01:30:47,657 --> 01:30:51,730 where two people have now died is just so weird. 807 01:30:51,834 --> 01:30:55,838 Do not call me again. 808 01:34:17,453 --> 01:34:20,663 ♪ You never knew 809 01:34:20,767 --> 01:34:23,252 ♪ How it would feel 810 01:34:23,355 --> 01:34:28,222 ♪ To be left all alone 811 01:34:28,326 --> 01:34:30,673 ♪ Now you know 812 01:34:30,777 --> 01:34:37,231 ♪ Now you know, now you know, oh ♪ 813 01:34:37,335 --> 01:34:43,548 ♪ Now that you're on your own, oh ♪ 814 01:34:43,651 --> 01:34:46,275 ♪ You broke my heart 815 01:34:46,378 --> 01:34:50,003 ♪ Now someone else 816 01:34:50,106 --> 01:34:54,662 ♪ Has thrown your love in the sea ♪ 817 01:34:54,766 --> 01:34:57,113 ♪ Now you know 818 01:34:57,217 --> 01:35:02,843 ♪ Now you know, now you know, oh ♪ 819 01:35:02,947 --> 01:35:08,780 ♪ What you did to me 820 01:35:08,884 --> 01:35:12,957 ♪ While you're drying those teardrops ♪ 821 01:35:15,235 --> 01:35:20,033 ♪ Praying your heart will heal 822 01:35:22,449 --> 01:35:28,593 ♪ Think of the way it used to be ♪ 823 01:35:28,696 --> 01:35:33,253 ♪ With me, when your love was real ♪ 824 01:35:33,356 --> 01:35:35,427 ♪ Oh, oh 825 01:35:35,531 --> 01:35:38,430 ♪ Then come to me 826 01:35:38,534 --> 01:35:41,951 ♪ And I'll hold you close 827 01:35:42,055 --> 01:35:46,956 ♪ Just like I used to do 828 01:35:47,060 --> 01:35:49,200 ♪ Now you know 829 01:35:49,303 --> 01:35:54,895 ♪ Now you know, now you know, oh ♪ 830 01:35:54,999 --> 01:35:59,520 ♪ That I still love you 831 01:35:59,624 --> 01:36:01,384 ♪ Now you know 832 01:36:01,488 --> 01:36:06,734 ♪ Now you know, now you know, oh, oh ♪ 833 01:36:06,838 --> 01:36:13,741 ♪ That I still love 834 01:36:13,845 --> 01:36:22,647 you ♪