1
00:01:51,084 --> 00:01:54,743
♪ I'm just so tired
2
00:01:54,847 --> 00:01:58,609
♪ Baby, I can't even
run for cover ♪
3
00:01:58,713 --> 00:02:02,130
♪ But there's a river,
there's a river ♪
4
00:02:02,234 --> 00:02:06,514
♪ I'm gonna jump in
5
00:02:06,617 --> 00:02:10,966
♪ Sweet water gonna take this
weight I've been shouldering ♪
6
00:02:12,865 --> 00:02:15,695
♪ And there's a river,
there's a river ♪
7
00:02:15,799 --> 00:02:18,836
♪ Oh, found me out
8
00:02:20,321 --> 00:02:22,564
♪ Sweet love, sweet love
9
00:02:22,668 --> 00:02:27,224
♪ Won't you show me
what you're all about? ♪
10
00:02:29,399 --> 00:02:31,159
♪ Step up to the bank
and strip ♪
11
00:02:33,196 --> 00:02:36,199
♪ Swallow your stone
and dive into the heart of it ♪
12
00:02:38,235 --> 00:02:40,306
♪ Let your body go
13
00:02:41,997 --> 00:02:43,585
♪ Sink on down
14
00:02:45,104 --> 00:02:48,141
♪ Out of time and space
15
00:02:48,245 --> 00:02:49,522
♪ Feel the mana all around
16
00:03:00,119 --> 00:03:06,401
♪ Sweet water gonna take this
weight I've been shouldering ♪
17
00:03:06,505 --> 00:03:07,954
♪ And there's a river,
there's a river ♪
18
00:03:09,439 --> 00:03:13,995
♪ Oh, found me out
19
00:03:14,098 --> 00:03:16,411
♪ Sweet love, sweet love
20
00:03:16,515 --> 00:03:18,379
♪ Won't you show me
what you're all... ♪
21
00:03:33,290 --> 00:03:35,568
What do you think
you're doing?
22
00:03:39,883 --> 00:03:41,471
Get back inside.
23
00:04:17,576 --> 00:04:20,095
Dr. Timmis.
- Well, hello, Dr. Timmis.
24
00:04:20,199 --> 00:04:21,994
It's Mrs. Timmis here.
25
00:04:22,097 --> 00:04:23,754
I thought you were staying
at the house tonight.
26
00:04:23,858 --> 00:04:25,963
I am. That's where
I'm calling you from.
27
00:04:26,067 --> 00:04:29,242
I found a signal.
- Where?
28
00:04:29,346 --> 00:04:31,831
Upstairs at the, uh,
end of the walkway.
29
00:04:31,935 --> 00:04:33,039
Are you still staying
out there tonight?
30
00:04:33,143 --> 00:04:35,076
Yeah.
31
00:04:35,179 --> 00:04:36,664
I'm going to drive into the
village in a little while
32
00:04:36,767 --> 00:04:38,493
for some dinner,
and then I'm just going to
33
00:04:38,597 --> 00:04:40,288
keep at it until
I get tired, really.
34
00:04:40,392 --> 00:04:42,014
Okay.
35
00:04:42,117 --> 00:04:44,292
Well, don't work too late.
36
00:04:44,396 --> 00:04:46,501
Oh, um, maybe we can
invite my sister
37
00:04:46,605 --> 00:04:48,745
for dinner tomorrow evening?
38
00:04:48,848 --> 00:04:51,334
I'm kind of worried about her.
39
00:04:51,437 --> 00:04:54,647
Uh, Darcy can take
care of herself.
40
00:04:54,751 --> 00:04:56,235
She's meant to have
regular check-ups
41
00:04:56,339 --> 00:04:58,755
and she just gets mad
when I ask her.
42
00:04:58,858 --> 00:05:01,205
Well, do you want me to ask?
43
00:05:01,309 --> 00:05:03,622
I am a doctor.
- Would you?
44
00:05:03,725 --> 00:05:06,418
Yeah, of course.
I can be the villain.
45
00:05:06,521 --> 00:05:08,385
Well, you're my hero.
46
00:05:08,489 --> 00:05:11,561
I'd better get
back to it here.
47
00:05:11,664 --> 00:05:13,321
I'll see you in the morning.
48
00:05:13,425 --> 00:05:15,392
Okay. I love you.
49
00:05:15,496 --> 00:05:17,601
Love you.
50
00:05:27,300 --> 00:05:28,612
Come on.
51
00:05:30,787 --> 00:05:32,754
Let's stretch our legs,
shall we?
52
00:05:52,049 --> 00:05:54,431
Hello.
You've reached Darcy Odello.
53
00:05:54,535 --> 00:05:56,606
Please leave a message
after the beep.
54
00:05:56,709 --> 00:05:59,850
Hey, guess what.
55
00:05:59,954 --> 00:06:03,613
We are connected.
56
00:08:24,857 --> 00:08:27,411
Could you open the door?
57
00:08:27,515 --> 00:08:29,552
What do you want?
58
00:08:33,901 --> 00:08:35,178
You're in trouble.
59
00:08:37,318 --> 00:08:38,802
I saw you come out of the house
just now.
60
00:08:38,906 --> 00:08:40,045
You went to the car
to get something.
61
00:08:40,148 --> 00:08:43,807
You left this door
open behind you.
62
00:08:43,911 --> 00:08:45,360
Somebody went inside.
63
00:08:45,464 --> 00:08:47,777
What?
64
00:08:47,880 --> 00:08:50,089
I saw you go to your car,
and you left the door open.
65
00:08:50,193 --> 00:08:52,920
Somebody slipped inside.
They're in there now.
66
00:08:56,993 --> 00:09:00,134
- Well, I didn't see anyone.
- I know that.
67
00:09:00,237 --> 00:09:02,136
Your back was turned.
68
00:09:04,379 --> 00:09:07,037
What are you doing
standing outside my house?
69
00:09:07,141 --> 00:09:08,936
My husband's going
to be back any minute.
70
00:09:11,248 --> 00:09:13,630
Dr. Timmis works nights.
71
00:09:15,425 --> 00:09:17,082
Oh, um...
72
00:09:21,534 --> 00:09:24,158
Are you a-a patient
of-- of Ted's?
73
00:09:24,261 --> 00:09:28,162
I heard them in the wall
74
00:09:28,265 --> 00:09:30,958
and I came here
and I saw someone.
75
00:09:32,373 --> 00:09:34,996
Would you just open the door?
76
00:09:35,100 --> 00:09:37,792
- Okay.
- I'm trying to help you.
77
00:09:42,279 --> 00:09:44,834
Is there someone here?
78
00:09:44,937 --> 00:09:48,182
They're not gonna answer you.
79
00:09:48,285 --> 00:09:50,425
Is there someone in here?
80
00:09:52,565 --> 00:09:54,913
There's nobody in here
except me,
81
00:09:55,016 --> 00:09:56,500
and-- and
you've made a mistake.
82
00:09:56,604 --> 00:10:02,334
And I'd, uh-- I'd really
like you to leave now, please.
83
00:10:02,437 --> 00:10:04,439
If you don't,
I'm going to call the police.
84
00:10:04,543 --> 00:10:07,960
Yeah. Okay. Yeah, call them.
85
00:10:11,136 --> 00:10:13,276
Call them!
86
00:10:13,379 --> 00:10:17,245
Well, I-I can't find my phone.
It was in my car.
87
00:10:19,662 --> 00:10:21,733
Do you have a phone?
- No.
88
00:10:32,467 --> 00:10:35,298
Do you-- do you
really think you saw someone?
89
00:10:35,401 --> 00:10:38,681
I am telling you that there
is someone in there with you.
90
00:10:40,027 --> 00:10:44,479
If I open the door,
what are you going to do?
91
00:10:46,896 --> 00:10:50,416
I'll-- I'll-- I'll
look around.
92
00:10:50,520 --> 00:10:52,936
And if you don't see anyone?
93
00:10:55,870 --> 00:10:58,079
I'll leave.
94
00:11:24,727 --> 00:11:27,937
Yeah. Good.
95
00:11:42,779 --> 00:11:45,989
♪ You never knew
96
00:11:46,093 --> 00:11:48,854
♪ How it would feel
97
00:11:48,958 --> 00:11:53,686
♪ To be left all alone
98
00:11:53,790 --> 00:11:56,034
♪ Now you know
99
00:11:56,137 --> 00:12:00,279
♪ Now you know,
now you know, oh ♪
100
00:12:02,178 --> 00:12:07,631
♪ Now that you're
on your own, oh ♪
101
00:12:07,735 --> 00:12:09,702
♪ You broke my heart
102
00:12:10,980 --> 00:12:14,915
♪ Now someone else
103
00:12:15,018 --> 00:12:19,712
♪ Has thrown
your love in the sea ♪
104
00:12:19,816 --> 00:12:21,818
♪ Now you know
105
00:12:21,922 --> 00:12:23,544
♪ Now you know,
now you know, oh ♪
106
00:12:28,066 --> 00:12:29,550
♪ What you did to me
107
00:12:34,313 --> 00:12:38,697
♪ While you're drying
those teardrops ♪
108
00:14:57,836 --> 00:15:03,152
You can look around,
but please don't touch anything.
109
00:15:03,255 --> 00:15:05,948
If you see something you like,
just let me know.
110
00:15:08,226 --> 00:15:10,573
And if you're thinking
of stealing something,
111
00:15:10,676 --> 00:15:14,957
you should know that
every item in here is cursed.
112
00:15:15,060 --> 00:15:18,339
Curses are lifted
at the time of purchase.
113
00:15:18,443 --> 00:15:20,755
Cursed.
114
00:15:20,859 --> 00:15:22,999
That's right.
115
00:15:23,103 --> 00:15:26,313
Does that really deter anyone
from shoplifting?
116
00:15:26,416 --> 00:15:28,246
Apart from the superstitious.
117
00:15:31,559 --> 00:15:34,804
You'd be surprised how many
stolen items are returned to me.
118
00:15:34,907 --> 00:15:37,151
For those lucky enough
to figure out
119
00:15:37,255 --> 00:15:41,431
where their sudden bad luck
is coming from.
120
00:15:41,535 --> 00:15:44,227
Your mother would have
been proud of you, Darcy.
121
00:15:44,331 --> 00:15:46,333
Ted.
122
00:15:53,650 --> 00:15:54,997
Oh.
123
00:16:01,313 --> 00:16:03,246
It's been a while, Ted.
124
00:16:03,350 --> 00:16:05,455
I know. I'm sorry.
125
00:16:05,559 --> 00:16:08,769
I've been trying to settle
back into things.
126
00:16:11,185 --> 00:16:14,361
How's business?
127
00:16:14,464 --> 00:16:16,501
It's good.
128
00:16:16,604 --> 00:16:18,986
What were you doing there?
You seemed very focused on that.
129
00:16:19,090 --> 00:16:24,474
Oh. This is, uh...
130
00:16:24,578 --> 00:16:27,132
one of the more
interesting items that has been
131
00:16:27,236 --> 00:16:29,100
brought to the store
in quite a while.
132
00:16:29,203 --> 00:16:32,724
Oh, yeah? Interesting how?
133
00:16:32,827 --> 00:16:33,828
Well, it's haunted.
134
00:16:38,971 --> 00:16:42,044
Really? What do you mean?
135
00:16:42,147 --> 00:16:43,769
There was a man,
136
00:16:43,873 --> 00:16:48,981
not a very pleasant one,
who spent most of his life
137
00:16:49,085 --> 00:16:52,226
working as a bellboy in a hotel.
138
00:16:52,330 --> 00:16:58,957
And one night, he was showing
a drunk guest to his room,
139
00:16:59,061 --> 00:17:01,270
and the guest
shoved him down the stairs
140
00:17:01,373 --> 00:17:04,652
and-- and he broke his neck
and he died in the fall.
141
00:17:04,756 --> 00:17:07,379
And a few days later,
the receptionist rang the bell
142
00:17:07,483 --> 00:17:10,002
to summon the new bellboy.
143
00:17:10,106 --> 00:17:12,315
Only, who did she see
running towards her
144
00:17:12,419 --> 00:17:13,834
not looking very happy?
145
00:17:18,804 --> 00:17:22,567
Are you telling me that
if you ring that bell,
146
00:17:22,670 --> 00:17:24,672
a dead bellboy
will come running?
147
00:17:29,194 --> 00:17:31,886
Well, ring it.
Let's see what happens.
148
00:17:34,682 --> 00:17:37,409
It's not something
to be played with, Ted.
149
00:17:37,513 --> 00:17:40,619
Seeing as the last two people
who rang this bell
150
00:17:40,723 --> 00:17:41,758
were found dead.
151
00:17:43,208 --> 00:17:45,141
Okay.
152
00:17:49,111 --> 00:17:51,389
Dani used to say
that one of her goals
153
00:17:51,492 --> 00:17:55,047
was to open
that closed mind of yours.
154
00:17:55,151 --> 00:17:59,500
She tried. I'm a doctor.
Science and logic.
155
00:17:59,604 --> 00:18:01,295
Okay.
156
00:18:05,610 --> 00:18:09,061
I have something
for you, Darcy.
157
00:18:09,165 --> 00:18:11,650
Declan Barrett died last week.
158
00:18:11,754 --> 00:18:13,100
Heart attack.
159
00:18:13,204 --> 00:18:15,240
How do I know that name?
160
00:18:15,344 --> 00:18:17,346
He was in the halfway house
with Olin Boole
161
00:18:17,449 --> 00:18:18,933
the night he was killed.
162
00:18:19,037 --> 00:18:22,213
They found it...
163
00:18:22,316 --> 00:18:24,732
clearing out his belongings.
164
00:18:32,050 --> 00:18:34,017
You found it.
165
00:18:34,121 --> 00:18:37,849
It's here.
I have it here in my hand.
166
00:18:46,271 --> 00:18:51,069
That's it. That's all
that's left of him.
167
00:18:51,173 --> 00:18:53,278
My impulse was to crush it
under my shoe,
168
00:18:53,382 --> 00:18:55,867
but then I remembered
you wanted it.
169
00:18:57,317 --> 00:18:59,319
He should never have
been discharged.
170
00:18:59,422 --> 00:19:03,944
He was dangerous.
I should have seen it.
171
00:19:04,047 --> 00:19:07,258
It wasn't your fault, Ted.
172
00:19:07,361 --> 00:19:10,261
Why do you want it?
173
00:19:10,364 --> 00:19:13,229
He took my sister's life.
174
00:19:13,333 --> 00:19:15,127
I want to see
what was going through his mind
175
00:19:15,231 --> 00:19:18,407
when he was dying.
176
00:19:18,510 --> 00:19:21,686
Was there any regret or...
177
00:19:21,789 --> 00:19:23,929
was there only fear?
178
00:19:29,521 --> 00:19:31,420
Thank you.
- You're welcome.
179
00:19:31,523 --> 00:19:34,975
I should get going.
180
00:19:35,078 --> 00:19:36,597
Okay.
181
00:19:40,083 --> 00:19:44,502
Maybe you could visit
some night for a bite to eat?
182
00:19:44,605 --> 00:19:48,885
It will be a year
next week, and...
183
00:19:48,989 --> 00:19:51,094
I feel like talking about her.
184
00:19:51,198 --> 00:19:53,476
Yeah. Yeah, I'd like that.
185
00:19:53,580 --> 00:19:56,583
Um, maybe in
a week or two, though.
186
00:19:56,686 --> 00:19:58,895
We're still trying to get
settled in at the house,
187
00:19:58,999 --> 00:20:01,553
make it a bit more habitable.
188
00:20:01,657 --> 00:20:02,899
We?
189
00:20:03,003 --> 00:20:06,248
Yana, my girlfriend.
190
00:20:06,351 --> 00:20:09,251
You've met someone already?
191
00:20:09,354 --> 00:20:11,529
Well, I knew Yana
from the hospital.
192
00:20:11,632 --> 00:20:14,842
She's a pharmaceutical
rep there.
193
00:20:14,946 --> 00:20:20,331
When Dani died...
she was there for me.
194
00:20:23,955 --> 00:20:28,028
Um, maybe you could come
and visit us...
195
00:20:28,131 --> 00:20:30,893
if you think you're ready
to go back out there.
196
00:20:35,069 --> 00:20:36,968
M-Maybe.
197
00:20:37,071 --> 00:20:40,074
It was good to see you, Darcy.
198
00:20:40,178 --> 00:20:41,662
Goodbye.
199
00:21:01,026 --> 00:21:07,930
Message received
11 months, 3 weeks, 1 day ago.
200
00:21:08,033 --> 00:21:11,140
Hey, guess what.
201
00:21:11,243 --> 00:21:14,385
We are connected.
202
00:21:16,904 --> 00:21:19,735
I found a signal.
Now, it's not ideal.
203
00:21:19,838 --> 00:21:21,495
It's only in one exact spot,
204
00:21:21,599 --> 00:21:23,877
but, uh, maybe we can
boost the signal?
205
00:21:25,913 --> 00:21:28,191
I don't know. I don't know
how those things work.
206
00:21:28,295 --> 00:21:30,953
I put the camera on a time
lapse, like you suggested,
207
00:21:31,056 --> 00:21:34,508
but so far,
all I've captured are orbs.
208
00:21:34,612 --> 00:21:36,510
I'd have thought
an old house like this
209
00:21:36,614 --> 00:21:38,063
would have at least one ghost
roaming around,
210
00:21:38,167 --> 00:21:41,860
but maybe the renovation work
scared them off.
211
00:21:47,349 --> 00:21:50,593
Ted's working hard
all the time.
212
00:21:50,697 --> 00:21:52,526
He's off tomorrow night,
213
00:21:52,630 --> 00:21:55,702
so the three of us
could have dinner, if you like.
214
00:21:55,805 --> 00:21:56,910
And, uh...
215
00:21:59,153 --> 00:22:01,639
that's about it here.
216
00:22:01,742 --> 00:22:03,744
I'm looking forward
to seeing you.
217
00:22:03,848 --> 00:22:05,056
I miss you.
218
00:22:05,159 --> 00:22:07,921
Okay. See you then.
219
00:24:19,535 --> 00:24:21,641
...more dramatic terms,
220
00:24:21,744 --> 00:24:23,712
the storm has
given back an ugly amount,
221
00:24:23,815 --> 00:24:26,542
Bringing with them rain
and gusty easterly winds.
222
00:24:26,646 --> 00:24:27,750
Nightfall, we'll see
the high possibility of
223
00:24:27,854 --> 00:24:29,821
weather-related power outages
224
00:24:29,925 --> 00:24:32,168
in the more exposed
rural areas of the Southwest.
225
00:24:32,272 --> 00:24:34,032
But providers have said
such outages...
226
00:24:47,218 --> 00:24:48,322
Hey.
227
00:24:49,669 --> 00:24:51,325
How was your day?
228
00:24:51,429 --> 00:24:54,328
Long.
229
00:24:54,432 --> 00:24:56,330
You look tired.
230
00:24:56,434 --> 00:24:59,092
Well, I didn't
sleep last night.
231
00:24:59,195 --> 00:25:00,472
Yana.
232
00:25:00,576 --> 00:25:02,026
I keep telling you,
233
00:25:02,129 --> 00:25:03,855
I don't sleep
when I'm here alone,
234
00:25:03,959 --> 00:25:05,823
and because you're
still working nights,
235
00:25:05,926 --> 00:25:07,549
I'm here alone all the time.
236
00:25:07,652 --> 00:25:09,620
I know.
237
00:25:09,723 --> 00:25:10,931
Dr. Crotty
is going to retire soon,
238
00:25:11,035 --> 00:25:12,933
and then
I'll have regular hours.
239
00:25:16,005 --> 00:25:17,559
New camera?
240
00:25:17,662 --> 00:25:20,665
I found it clearing out
the store the other day.
241
00:25:20,769 --> 00:25:22,356
It's your wife's.
242
00:25:22,460 --> 00:25:23,875
That was Dani's?
243
00:25:23,979 --> 00:25:26,878
There's a lot of photos
of the two of you.
244
00:25:26,982 --> 00:25:28,190
I don't know
if you want to keep it or--
245
00:25:28,293 --> 00:25:30,226
No, it's all right.
246
00:25:30,330 --> 00:25:33,264
It's okay, Ted.
247
00:25:33,367 --> 00:25:35,266
It would be weird if you didn't
want to keep some memory of her.
248
00:25:37,406 --> 00:25:40,340
Okay. Okay, yeah.
249
00:25:40,443 --> 00:25:44,758
Maybe you could store it
somewhere safe for a while.
250
00:25:44,862 --> 00:25:47,105
Take a look
at these photos I took.
251
00:25:55,044 --> 00:25:57,771
What-- What am I looking at?
252
00:25:57,875 --> 00:25:59,359
Look at this one.
253
00:26:04,571 --> 00:26:06,435
You don't see her?
254
00:26:06,538 --> 00:26:07,816
Who?
255
00:26:19,828 --> 00:26:21,553
Well, it's Dani's camera.
256
00:26:21,657 --> 00:26:23,038
There's going to be
pictures of her on it.
257
00:26:23,141 --> 00:26:24,764
I took these two nights ago.
258
00:26:30,459 --> 00:26:34,359
Well, then it's double exposure
or whatever you call it.
259
00:26:34,463 --> 00:26:37,190
Okay.
260
00:26:37,293 --> 00:26:39,019
Last night,
when I was going to bed...
261
00:27:02,560 --> 00:27:04,389
Yana...
262
00:27:04,493 --> 00:27:08,842
I have to listen to crazy things
all night at work.
263
00:27:08,946 --> 00:27:11,327
I don't need to hear it
when I come home.
264
00:27:11,431 --> 00:27:13,882
Don't call me crazy.
265
00:27:13,985 --> 00:27:16,056
I'm just telling you what I saw.
266
00:27:16,160 --> 00:27:17,782
Dani's ghost?
267
00:27:17,886 --> 00:27:21,579
No. No, obviously not.
268
00:27:21,683 --> 00:27:24,306
But, clearly, the lack of sleep
is starting to affect me,
269
00:27:24,409 --> 00:27:26,273
which is why I want us
to move back to my apartment
270
00:27:26,377 --> 00:27:29,760
until you start
working regular hours.
271
00:27:29,863 --> 00:27:34,178
Fine.
If that'll make you happy.
272
00:27:34,281 --> 00:27:37,906
I don't like leaving you
out here on your own either.
273
00:27:38,009 --> 00:27:39,942
Then we're all good?
274
00:27:41,875 --> 00:27:44,257
But just to be clear,
275
00:27:44,360 --> 00:27:46,949
my dead wife
is not haunting this house.
276
00:27:48,744 --> 00:27:52,437
I know. I'm sorry.
277
00:27:52,541 --> 00:27:56,303
You sound like her sister--
with ghosts and nonsense.
278
00:27:56,407 --> 00:27:58,443
Speaking of her sister...
279
00:28:02,965 --> 00:28:04,380
It came today
while you were asleep.
280
00:28:04,484 --> 00:28:05,796
Dani's sister sent it.
281
00:28:05,899 --> 00:28:07,383
What's in it?
282
00:28:07,487 --> 00:28:09,454
I don't know. It's locked.
283
00:28:13,873 --> 00:28:15,909
Maybe she's inside it.
284
00:28:16,013 --> 00:28:18,187
No, she's outside.
285
00:28:20,362 --> 00:28:21,743
What?
286
00:28:26,920 --> 00:28:27,956
What's she doing here?
287
00:28:32,995 --> 00:28:36,240
Darcy. Hello.
288
00:28:36,343 --> 00:28:39,174
Ted.
289
00:28:39,277 --> 00:28:42,211
I'd forgotten how far out
this place is.
290
00:28:46,526 --> 00:28:50,392
Um... come in.
291
00:28:50,495 --> 00:28:52,083
Maybe you could guide me?
292
00:28:56,743 --> 00:28:58,952
- A step here.
- Thank you.
293
00:29:01,403 --> 00:29:05,407
Darcy, this is Yana.
294
00:29:05,510 --> 00:29:06,995
Yana, Darcy.
295
00:29:08,997 --> 00:29:11,758
It's-- it's nice to meet you.
296
00:29:11,862 --> 00:29:13,587
Hello.
297
00:29:15,831 --> 00:29:18,178
Uh, thank you for having me.
298
00:29:18,282 --> 00:29:19,870
Well, if I'd known
you were calling,
299
00:29:19,973 --> 00:29:21,595
I would have been ready.
300
00:29:21,699 --> 00:29:23,494
Ted didn't mention
he invited me?
301
00:29:25,876 --> 00:29:27,947
Uh, well, to be honest, Darcy,
302
00:29:28,050 --> 00:29:30,881
I didn't know
you were coming either.
303
00:29:30,984 --> 00:29:32,434
When did I invite you?
304
00:29:32,537 --> 00:29:34,022
Last week.
305
00:29:34,125 --> 00:29:35,575
When you came to the store,
306
00:29:35,678 --> 00:29:37,991
you said I should visit
on Dani's anniversary.
307
00:29:41,546 --> 00:29:43,790
Oh, I-- Okay. I'm sorry.
308
00:29:43,894 --> 00:29:45,930
If I said that,
I meant we'd arrange
309
00:29:46,034 --> 00:29:48,795
a night when we'd both be home.
310
00:29:48,899 --> 00:29:50,417
Are you not home now?
311
00:29:50,521 --> 00:29:53,869
Well, uh, no.
I-I'm on my way to work,
312
00:29:53,973 --> 00:29:56,251
and Yana is staying
in the city tonight.
313
00:29:59,357 --> 00:30:02,153
Well, I'm here now.
Can you call in sick?
314
00:30:02,257 --> 00:30:04,500
No.
I have people counting on me.
315
00:30:04,604 --> 00:30:07,262
We're short-staffed as it is.
316
00:30:07,365 --> 00:30:10,265
And I've got plans
in the city, so...
317
00:30:17,168 --> 00:30:18,963
I'm so sorry, Darcy. I can...
318
00:30:20,620 --> 00:30:22,518
I can drop you off on my way.
319
00:30:34,910 --> 00:30:37,188
I'm here now.
320
00:30:37,292 --> 00:30:40,709
I'd like to stay,
if that's alright.
321
00:30:40,812 --> 00:30:43,677
But we won't be here.
322
00:30:43,781 --> 00:30:45,403
That's alright.
323
00:30:45,507 --> 00:30:47,509
Well, I...
324
00:30:51,030 --> 00:30:53,170
Fine.
325
00:30:53,273 --> 00:30:57,277
Yeah, I suppose
that would be fine.
326
00:31:08,081 --> 00:31:09,980
I don't know.
327
00:31:12,465 --> 00:31:13,673
Oh.
328
00:31:13,776 --> 00:31:16,089
Your trunk arrived.
329
00:31:20,680 --> 00:31:22,578
What's in it?
330
00:31:29,585 --> 00:31:32,105
I'll see if we have
some extra blankets.
331
00:31:36,868 --> 00:31:39,699
Have I seen this before?
332
00:31:39,802 --> 00:31:41,735
It was my mother's.
333
00:31:41,839 --> 00:31:43,841
And you want me to have it?
334
00:31:43,945 --> 00:31:47,431
Yes.
335
00:31:47,534 --> 00:31:52,505
Are you sure?
I mean, if it was your mum's.
336
00:31:52,608 --> 00:31:56,578
She would be happy to know
I sent it here.
337
00:31:56,681 --> 00:31:58,476
Right.
338
00:31:58,580 --> 00:32:02,515
Well, thank you.
That's very, very generous.
339
00:32:05,242 --> 00:32:07,865
Can you show me
where the bathroom is, please?
340
00:32:07,969 --> 00:32:09,625
Of course.
341
00:32:13,146 --> 00:32:15,735
Thank you.
342
00:32:15,838 --> 00:32:18,289
Yeah, sorry again
for the mix-up.
343
00:32:18,393 --> 00:32:21,085
I feel bad leaving you here
on your own.
344
00:32:21,189 --> 00:32:23,915
Will you be alright?
345
00:32:24,019 --> 00:32:25,710
Don't worry about me.
346
00:32:25,814 --> 00:32:27,850
Well, you know,
I do sometimes.
347
00:32:27,954 --> 00:32:30,232
Think I've inherited it
from Dani.
348
00:32:30,336 --> 00:32:33,270
How is everything
with your health?
349
00:32:33,373 --> 00:32:35,065
- Why?
- No, you seem good.
350
00:32:35,168 --> 00:32:37,550
It's just anything
with the brain and cancer,
351
00:32:37,653 --> 00:32:41,450
it's something
to keep a close eye on.
352
00:32:41,554 --> 00:32:45,282
I had a checkup recently,
and all good.
353
00:32:45,385 --> 00:32:48,699
Good, good.
That puts my mind at ease.
354
00:32:48,802 --> 00:32:51,184
Okay, we're here.
355
00:32:53,324 --> 00:32:55,361
I'll see you in the morning.
356
00:32:55,464 --> 00:32:59,434
Yes, I'll-- I'll see you then.
357
00:33:13,103 --> 00:33:15,519
What are you doing,
telling her she can stay?
358
00:33:15,622 --> 00:33:18,315
I don't want her here.
- What do you want me to do?
359
00:33:18,418 --> 00:33:20,282
It's not my fault
she can't take a hint.
360
00:33:20,386 --> 00:33:21,663
Is it okay leaving her here
on her own?
361
00:33:21,766 --> 00:33:23,734
Well, I'd rather you
stayed here with her,
362
00:33:23,837 --> 00:33:25,218
but I get the feeling that's
not going to happen, so...
363
00:33:25,322 --> 00:33:27,358
- It's not.
- Well, there you are, then.
364
00:33:27,462 --> 00:33:30,154
She says she just
wants to be here.
365
00:33:30,258 --> 00:33:32,156
So what's the harm?
366
00:33:32,260 --> 00:33:34,296
And what the fuck
is that thing?
367
00:33:34,400 --> 00:33:35,987
Why would she want us
to have that?
368
00:33:36,091 --> 00:33:37,713
I have no idea.
369
00:33:37,817 --> 00:33:38,990
We'll get rid of it
as soon as she's gone.
370
00:33:39,094 --> 00:33:40,302
I have to go.
371
00:33:40,406 --> 00:33:41,683
Can you not wait
until I leave?
372
00:33:41,786 --> 00:33:43,512
I'm already late.
373
00:33:43,616 --> 00:33:47,033
Just say goodbye,
finish packing, and go.
374
00:33:47,137 --> 00:33:49,725
I'll see you in the morning.
375
00:34:07,502 --> 00:34:10,125
Did you know
the traditional gift
376
00:34:10,229 --> 00:34:12,955
to give a couple on their
fifth wedding anniversary
377
00:34:13,059 --> 00:34:15,026
is something made of wood?
378
00:34:15,130 --> 00:34:16,545
Ted and I aren't married.
379
00:34:16,649 --> 00:34:19,341
For my parent's
fifth wedding anniversary,
380
00:34:19,445 --> 00:34:21,861
a witch my mother knew
gave her that.
381
00:34:21,964 --> 00:34:24,312
It's very rare.
382
00:34:24,415 --> 00:34:26,383
Well, Ted and I
aren't married yet,
383
00:34:26,486 --> 00:34:29,696
so maybe you should
take it back.
384
00:34:29,800 --> 00:34:33,286
- Don't you like it?
- No.
385
00:34:33,390 --> 00:34:36,220
I find it a bizarre present
to give to someone.
386
00:36:17,218 --> 00:36:20,531
Okay, I am leaving.
387
00:36:20,635 --> 00:36:22,292
But Ted will be back
in the morning.
388
00:36:22,395 --> 00:36:25,536
I'm a little hungry.
389
00:36:25,640 --> 00:36:27,745
Maybe you could make me
something to eat
390
00:36:27,849 --> 00:36:29,954
before you leave.
391
00:36:30,058 --> 00:36:34,131
Uh, well, there's a fridge.
392
00:36:39,895 --> 00:36:42,243
Why did you take him
out of the box?
393
00:36:42,346 --> 00:36:45,522
I didn't.
394
00:36:45,625 --> 00:36:48,801
Okay.
395
00:36:48,904 --> 00:36:51,079
Yeah, so the fridge
is straight down to your right.
396
00:36:51,182 --> 00:36:52,632
Will you be able to find it?
397
00:36:52,736 --> 00:36:56,015
I'll find it.
398
00:36:56,118 --> 00:36:58,983
Good night.
399
00:36:59,087 --> 00:37:02,090
What did I do with my keys?
400
00:37:06,025 --> 00:37:08,614
Have you seen my keys?
401
00:37:42,924 --> 00:37:45,029
Did you find them?
402
00:37:45,133 --> 00:37:46,928
Would I be back here if I had?
403
00:38:24,897 --> 00:38:28,314
I can't find them.
404
00:38:28,418 --> 00:38:30,661
So you're staying, then?
405
00:38:30,765 --> 00:38:32,974
Well, I'm hardly walking back
to the city, am I?
406
00:38:33,077 --> 00:38:35,010
Wonderful.
407
00:38:35,114 --> 00:38:37,634
I was hoping the three of us
could spend some time together.
408
00:38:49,335 --> 00:38:51,889
We haven't gotten around
to building the kitchen yet,
409
00:38:51,993 --> 00:38:56,756
so we don't really keep
a lot of food here.
410
00:38:56,860 --> 00:38:58,724
If I'd known you were coming...
411
00:39:06,421 --> 00:39:07,974
How long have you and Ted
known each other?
412
00:39:08,078 --> 00:39:12,185
Two years.
We met at the hospital.
413
00:39:15,188 --> 00:39:18,640
You were a patient there.
414
00:39:18,744 --> 00:39:22,817
I'm a senior sales rep for
a major pharmaceutical company.
415
00:39:22,920 --> 00:39:25,923
I travel around a lot
of healthcare facilities.
416
00:39:26,027 --> 00:39:28,616
That's how I met Ted.
417
00:39:28,719 --> 00:39:31,446
And you became friends.
418
00:39:31,550 --> 00:39:36,175
We just found that we had
a lot in common.
419
00:39:36,278 --> 00:39:39,834
So there was nothing going on
between you two
420
00:39:39,937 --> 00:39:42,906
when my sister was still alive.
421
00:39:43,009 --> 00:39:47,945
- No. We were just friends.
- Okay.
422
00:39:52,847 --> 00:39:55,608
Ted said you work
in an antique store.
423
00:39:55,712 --> 00:39:57,748
It was my mother's.
424
00:39:57,852 --> 00:40:00,302
She gave it to me
after she passed,
425
00:40:00,406 --> 00:40:03,098
but it's not my main source
of income.
426
00:40:03,202 --> 00:40:06,136
I also read objects.
427
00:40:06,239 --> 00:40:07,758
What does that mean?
428
00:40:07,862 --> 00:40:09,795
It means
I can pick up an object
429
00:40:09,898 --> 00:40:12,418
and tell you everything
there is to know about it.
430
00:40:12,522 --> 00:40:14,455
- Like appraisals.
- People bring me
431
00:40:14,558 --> 00:40:17,803
their family heirlooms,
but it's more...
432
00:40:17,906 --> 00:40:21,738
A widow recently brought me in
her deceased husband's
433
00:40:21,841 --> 00:40:24,499
wedding ring.
She wished to know
434
00:40:24,603 --> 00:40:28,158
had he ever been unfaithful
in their marriage.
435
00:40:28,261 --> 00:40:31,989
He had been.
For years.
436
00:40:32,093 --> 00:40:34,164
Repeatedly.
437
00:40:34,267 --> 00:40:37,098
How could you tell that
from his wedding ring?
438
00:40:37,201 --> 00:40:39,687
By holding it.
439
00:40:39,790 --> 00:40:42,690
You could tell that this guy
was cheating on his wife
440
00:40:42,793 --> 00:40:45,209
by holding his wedding ring?
441
00:40:45,313 --> 00:40:46,590
Yes.
442
00:40:46,694 --> 00:40:48,696
Well, that's impossible.
443
00:40:48,799 --> 00:40:51,768
So, you're psychic?
444
00:40:51,871 --> 00:40:56,635
Personal items work best--
watches, rings,
445
00:40:56,738 --> 00:41:00,431
anything that has been
in close contact with the skin.
446
00:41:00,535 --> 00:41:03,296
Well...
447
00:41:03,400 --> 00:41:05,402
if you can make a living
from that,
448
00:41:05,506 --> 00:41:08,232
more power to you.
449
00:41:08,336 --> 00:41:10,752
Do you mind staying out here
alone at night
450
00:41:10,856 --> 00:41:12,720
when Ted's working?
451
00:41:12,823 --> 00:41:16,275
Can't say I enjoy it.
452
00:41:16,378 --> 00:41:19,381
Why not?
453
00:41:19,485 --> 00:41:22,315
Well...
454
00:41:22,419 --> 00:41:23,869
I suppose.
I think of what happened
455
00:41:23,972 --> 00:41:27,320
to your sister here and...
456
00:41:27,424 --> 00:41:31,117
Yeah, just the thought of
another one of Ted's patients
457
00:41:31,221 --> 00:41:33,706
showing up at the front door
here when I'm alone
458
00:41:33,810 --> 00:41:37,676
is just-- ugh.
459
00:41:37,779 --> 00:41:39,194
And if one were to knock
at the door,
460
00:41:39,298 --> 00:41:41,990
would you allow them in?
461
00:41:42,094 --> 00:41:45,684
Of course not.
Do I look stupid?
462
00:41:45,787 --> 00:41:48,928
I have no idea
what you look like.
463
00:41:49,032 --> 00:41:52,069
You sound stupid.
464
00:41:52,173 --> 00:41:54,485
Excuse me?
465
00:41:54,589 --> 00:41:57,005
Do I look stupid?
466
00:41:57,109 --> 00:41:59,974
No.
467
00:42:00,077 --> 00:42:02,183
My sister and I
were identical,
468
00:42:02,286 --> 00:42:05,876
so that must mean that
she didn't look stupid either.
469
00:42:05,980 --> 00:42:09,639
- I never said she did.
- You implied it.
470
00:42:09,742 --> 00:42:13,228
Dani would never allow
a strange man into her home
471
00:42:13,332 --> 00:42:16,507
in the middle of the night.
472
00:42:16,611 --> 00:42:19,476
Olin Boole
did not kill my sister.
473
00:42:29,210 --> 00:42:31,522
My God, I can't.
474
00:42:31,626 --> 00:42:34,491
I'm sorry.
475
00:42:34,595 --> 00:42:36,182
Maybe-- Maybe--
476
00:42:36,286 --> 00:42:42,775
Um, maybe they heard me
and I scared them away.
477
00:42:42,879 --> 00:42:45,813
Alright, I'll go into town.
478
00:42:45,916 --> 00:42:48,954
I'll call the police.
479
00:42:49,057 --> 00:42:53,441
You just
stand here by the door.
480
00:42:53,544 --> 00:42:56,617
You keep your eyes open.
481
00:42:56,720 --> 00:43:01,518
If you hear anything,
you pull this door open
482
00:43:01,622 --> 00:43:03,416
and you run.
483
00:43:08,076 --> 00:43:11,390
Well...
484
00:43:48,530 --> 00:43:50,015
Hey.
485
00:43:50,118 --> 00:43:52,465
Hey!
486
00:43:52,569 --> 00:43:54,398
Are you still there?
487
00:46:44,465 --> 00:46:46,777
Todd told me
that guy was put away
488
00:46:46,881 --> 00:46:48,538
for beating his mother to death.
489
00:46:48,641 --> 00:46:51,713
An abusive woman who had
already blinded him in one eye
490
00:46:51,817 --> 00:46:53,854
and was coming for the other.
491
00:46:53,957 --> 00:46:57,961
If I had only one working eye...
492
00:46:58,065 --> 00:47:00,239
I'd kill to protect it.
493
00:47:00,343 --> 00:47:03,829
If he didn't kill
your sister...
494
00:47:03,933 --> 00:47:07,143
who did?
495
00:47:40,831 --> 00:47:43,558
Did you fall out of bed?
496
00:47:45,906 --> 00:47:48,218
Were you praying?
497
00:47:50,082 --> 00:47:52,153
Couldn't sleep.
498
00:47:52,257 --> 00:47:54,466
That's not what I asked.
499
00:47:54,569 --> 00:47:57,227
Yeah.
500
00:47:57,331 --> 00:48:01,300
What were you praying for?
501
00:48:01,404 --> 00:48:03,751
For my mother.
502
00:48:03,854 --> 00:48:05,270
What's your name?
503
00:48:05,373 --> 00:48:08,721
Olin Boole.
504
00:48:08,825 --> 00:48:11,517
Olin. O-lin.
505
00:48:11,621 --> 00:48:14,451
Is that with an A or an I?
506
00:48:14,555 --> 00:48:17,385
An I.
507
00:48:17,489 --> 00:48:21,355
How do you spell that?
With one I or two?
508
00:48:21,458 --> 00:48:23,840
One.
509
00:48:26,808 --> 00:48:29,121
That'll be easy to remember.
510
00:48:29,225 --> 00:48:31,192
But you won't have to
remember it,
511
00:48:31,296 --> 00:48:34,989
because I'm being released
next week.
512
00:48:35,093 --> 00:48:37,923
Oh, so, you're only
passing through?
513
00:48:38,027 --> 00:48:40,339
I'm from the area.
514
00:48:40,443 --> 00:48:42,824
The halfway house won't be
available until next week.
515
00:48:42,928 --> 00:48:45,517
Where were you before this?
516
00:48:45,620 --> 00:48:47,450
Saint Delia's.
517
00:48:49,590 --> 00:48:51,626
How long were you there?
518
00:48:51,730 --> 00:48:54,284
17 years.
519
00:48:54,388 --> 00:48:59,255
Ohh.
520
00:48:59,358 --> 00:49:03,155
You're the fellow
who beat his mother to death.
521
00:49:03,259 --> 00:49:05,364
What the fuck are they doing
522
00:49:05,468 --> 00:49:08,816
letting someone like you
back out into the world?
523
00:49:08,919 --> 00:49:12,993
- Not going to hurt anybody.
- Get back into the bed.
524
00:49:18,481 --> 00:49:20,862
Don't let me catch you
out of it again.
525
00:49:26,696 --> 00:49:31,459
And how is it you're
the only one that knows this?
526
00:49:44,472 --> 00:49:48,683
Personal items work best.
527
00:49:57,485 --> 00:50:00,247
You ever been to Comercawn?
528
00:50:00,350 --> 00:50:02,663
No.
529
00:50:02,766 --> 00:50:05,321
It's where the boys' school
was, where I grew up.
530
00:50:05,424 --> 00:50:11,637
It's all overgrown now.
Nothing left of it.
531
00:50:11,741 --> 00:50:14,226
About 10 years ago,
someone put up a metal cross
532
00:50:14,330 --> 00:50:17,022
to mark the spot.
533
00:50:17,126 --> 00:50:20,336
I like to head down there
once a year,
534
00:50:20,439 --> 00:50:24,754
and I twist that cross
'round and 'round
535
00:50:24,857 --> 00:50:27,515
till it snaps off.
536
00:50:27,619 --> 00:50:31,761
They keep replacing it,
and I keep breaking it.
537
00:50:36,904 --> 00:50:40,149
I was thinking of heading
out there this weekend.
538
00:50:42,875 --> 00:50:45,740
Would you like to come?
539
00:50:45,844 --> 00:50:49,089
It's a lovely drive.
540
00:50:49,192 --> 00:50:51,608
We could make a day of it.
541
00:50:53,162 --> 00:50:56,510
No, I don't, uh...
542
00:50:56,613 --> 00:51:01,791
No, I try to catch up on sleep
on the weekends,
543
00:51:01,894 --> 00:51:04,863
spend time with Yana.
544
00:51:15,322 --> 00:51:18,946
Sister Francis
is buried out there.
545
00:51:19,049 --> 00:51:22,467
That blind nun I told you about.
546
00:51:24,641 --> 00:51:29,301
She used to tell us little boys
she went blind
547
00:51:29,405 --> 00:51:31,924
after God showed her
what hell looked like.
548
00:51:34,686 --> 00:51:37,930
Imagine that.
549
00:51:38,034 --> 00:51:41,555
Which reminds me,
550
00:51:41,658 --> 00:51:45,352
you never told me
your wife had a blind twin.
551
00:51:50,598 --> 00:51:52,497
What?
552
00:51:52,600 --> 00:51:56,846
You never told me your wife
had a blind twin sister.
553
00:51:56,949 --> 00:51:59,159
How do you know that?
554
00:51:59,262 --> 00:52:02,058
Well, I was in town
the other day
555
00:52:02,162 --> 00:52:04,854
and wandered into
this little antique shop,
556
00:52:04,957 --> 00:52:08,582
and
I nearly had a heart attack
557
00:52:08,685 --> 00:52:12,724
when I saw your dead wife
sitting there,
558
00:52:12,827 --> 00:52:16,210
what with her weird eyes
and everything.
559
00:52:16,314 --> 00:52:21,353
I thought I was
seeing her ghost.
560
00:52:33,089 --> 00:52:34,918
Rook to knight 6.
561
00:52:35,022 --> 00:52:36,541
Checkmate.
562
00:52:38,301 --> 00:52:40,407
Hello?
563
00:52:40,510 --> 00:52:42,926
I'm stuck out at the house.
564
00:52:43,030 --> 00:52:45,722
I can't find my car keys.
I've looked everywhere.
565
00:52:45,826 --> 00:52:47,310
Where's Darcy?
566
00:52:47,414 --> 00:52:49,416
We were talking,
and she fell asleep.
567
00:52:49,519 --> 00:52:51,694
She's saying some weird things
to me, Ted.
568
00:52:51,797 --> 00:52:53,696
What's she saying?
569
00:52:53,799 --> 00:52:56,492
Well, first of all,
she told me how she was psychic.
570
00:52:56,595 --> 00:52:59,909
And the next thing you know,
she pulls out a glass eye
571
00:53:00,012 --> 00:53:03,084
she says belongs to the man
that killed your wife.
572
00:53:03,188 --> 00:53:05,535
Only she says
he didn't kill your wife.
573
00:53:05,639 --> 00:53:09,884
She says it's that creepy,
orderly you work with-- Ivan.
574
00:53:09,988 --> 00:53:12,024
She said what?
575
00:53:12,128 --> 00:53:17,858
She said that Ivan killed Dani.
576
00:53:17,961 --> 00:53:20,274
What did she say exactly?
577
00:53:20,378 --> 00:53:23,726
That. Exactly what
I'm telling you.
578
00:53:23,829 --> 00:53:26,936
There's something going on there.
579
00:53:27,039 --> 00:53:29,076
She's clearly not well.
580
00:53:29,179 --> 00:53:31,320
I'm going to talk to her
581
00:53:31,423 --> 00:53:32,562
and see if she'll agree
to get checked out.
582
00:53:32,666 --> 00:53:34,564
I don't want to stay here
with her, Ted.
583
00:53:34,668 --> 00:53:36,670
I'm thinking about
calling someone to pick me up.
584
00:53:36,773 --> 00:53:38,568
And you've looked everywhere
for your keys?
585
00:53:38,672 --> 00:53:41,847
For all I know, she took them.
586
00:53:45,265 --> 00:53:47,715
And she's asking
a lot of questions
587
00:53:47,819 --> 00:53:50,304
about when you and I
got together.
588
00:53:50,408 --> 00:53:53,169
It has me on edge.
589
00:53:53,273 --> 00:53:54,998
Look, she's
not going to do anything.
590
00:53:55,102 --> 00:53:56,379
And even if she wanted to,
591
00:53:56,483 --> 00:53:58,761
I think you could handle
one small blind woman.
592
00:53:58,864 --> 00:54:02,799
Just say good night,
go to bed, and lock the door.
593
00:54:02,903 --> 00:54:06,493
I'm going to make some calls,
see if I can get out of here.
594
00:54:06,596 --> 00:54:09,530
Do, because she's freaking me
out with all this stuff.
595
00:54:09,634 --> 00:54:13,431
Why does she even know Ivan?
596
00:54:13,534 --> 00:54:17,573
I don't know.
I'll be there as quick as I can.
597
00:55:34,132 --> 00:55:35,754
Shit.
598
00:58:59,820 --> 00:59:03,203
Put them back!
599
00:59:03,306 --> 00:59:05,826
What is this?
600
00:59:05,930 --> 00:59:09,002
Put them all back now.
601
00:59:29,609 --> 00:59:32,750
Good night.
602
01:01:25,517 --> 01:01:27,381
What?
603
01:02:53,226 --> 01:02:55,884
This is Dani Timmis
coming at you
604
01:02:55,987 --> 01:02:58,300
from the wilds of our
unfurnished sitting room.
605
01:02:58,403 --> 01:03:00,681
We've set up a little tent
here downstairs
606
01:03:00,785 --> 01:03:02,131
instead of going back
to the city,
607
01:03:02,235 --> 01:03:05,859
and I find it kind of
cozy and romantic.
608
01:03:05,963 --> 01:03:08,482
What do you think, Ted?
609
01:03:08,586 --> 01:03:12,245
- It's fucking freezing.
- Come on, show us your face.
610
01:03:12,348 --> 01:03:14,488
Let's see how, uh,
happy you look.
611
01:03:16,490 --> 01:03:18,078
Oh!
612
01:03:38,374 --> 01:03:41,584
This is Dani Timmis
coming at you
613
01:03:41,688 --> 01:03:44,415
from the wilds of our
unfurnished sitting room.
614
01:03:44,518 --> 01:03:46,727
We've set up a little tent
here downstairs
615
01:03:46,831 --> 01:03:48,315
instead of going back
to the city,
616
01:03:48,419 --> 01:03:51,940
and I find it kind of
cozy and romantic.
617
01:03:52,043 --> 01:03:53,320
What do you think, Ted?
618
01:03:56,185 --> 01:03:58,256
Run.
619
01:03:59,602 --> 01:04:01,294
Run!
620
01:04:36,398 --> 01:04:37,675
Darcy.
621
01:04:42,956 --> 01:04:44,544
Darcy?
622
01:04:47,685 --> 01:04:49,204
Who's there?
623
01:04:57,281 --> 01:04:59,559
Is there someone in...
624
01:08:35,050 --> 01:08:36,534
Darcy.
625
01:08:39,158 --> 01:08:40,745
What are you doing up here?
626
01:08:46,820 --> 01:08:50,686
Yana's not answering her phone.
Where is she?
627
01:08:54,828 --> 01:08:57,314
Dani frightened her off.
628
01:08:57,417 --> 01:08:59,764
She always was
the more levelheaded one.
629
01:09:02,940 --> 01:09:06,702
Yana called me earlier.
630
01:09:06,806 --> 01:09:11,949
She said you told her
a man that works at the hospital
631
01:09:12,052 --> 01:09:14,503
with me killed Dani.
632
01:09:14,607 --> 01:09:17,851
Yes. A porter named Ivan.
633
01:09:19,646 --> 01:09:23,478
Do you know
who I'm talking about?
634
01:09:23,581 --> 01:09:25,859
There is an orderly
that works with me called Ivan.
635
01:09:28,345 --> 01:09:29,863
That's him.
636
01:09:32,245 --> 01:09:36,076
Olin Boole killed Dani.
637
01:09:36,180 --> 01:09:37,664
The week he was released,
he came out here
638
01:09:37,768 --> 01:09:38,838
and he killed her.
639
01:09:42,393 --> 01:09:44,533
He came out here to save her,
640
01:09:44,637 --> 01:09:47,881
and I dragged him from his bed
and I killed him.
641
01:09:52,196 --> 01:09:53,887
I'm going to pay for that.
642
01:09:56,649 --> 01:09:59,238
Darcy, is something
affecting your thinking?
643
01:10:01,170 --> 01:10:03,690
Dani told me what you were like
when you were ill--
644
01:10:03,794 --> 01:10:07,349
seeing and hearing things
that weren't there,
645
01:10:07,453 --> 01:10:10,421
believing things
that weren't real.
646
01:10:10,525 --> 01:10:13,700
This is not real.
647
01:10:13,804 --> 01:10:16,462
Why don't you come with me
to the hospital.
648
01:10:16,565 --> 01:10:17,877
I'll arrange a scan,
and we can see what's going on.
649
01:10:17,980 --> 01:10:21,743
To the hospital,
where you'll have me committed.
650
01:10:21,846 --> 01:10:23,952
No.
651
01:10:24,055 --> 01:10:30,821
You know, I loved your sister,
so I owe it to her to help you.
652
01:10:30,924 --> 01:10:32,685
Yes, I could have you committed
if I thought you were a danger
653
01:10:32,788 --> 01:10:34,894
to yourself or to someone else.
654
01:10:39,416 --> 01:10:43,799
I am a danger... to Ivan.
655
01:10:43,903 --> 01:10:48,045
So if you're going to send
someone out here to get me,
656
01:10:48,148 --> 01:10:50,841
send him.
657
01:10:54,638 --> 01:10:56,674
Where is all this coming from?
658
01:10:56,778 --> 01:10:59,470
Ivan and Dani never even met.
Why would he kill her?
659
01:11:03,992 --> 01:11:06,960
Because you asked him to.
660
01:11:07,064 --> 01:11:09,308
Excuse me?
661
01:11:15,003 --> 01:11:20,802
"I don't love you anymore.
I've met someone else.
662
01:11:20,905 --> 01:11:22,804
I'm sorry."
663
01:11:26,014 --> 01:11:29,811
That was all you had to say.
664
01:11:29,914 --> 01:11:32,296
She would have cried,
and it would have been
665
01:11:32,400 --> 01:11:34,471
difficult, but I
would have been there,
666
01:11:34,574 --> 01:11:39,683
and she would have
gotten over you!
667
01:11:39,786 --> 01:11:44,895
But, instead, you had
Ivan come here and kill her.
668
01:11:50,003 --> 01:11:53,904
So, she'll be at the house
on Friday.
669
01:11:56,941 --> 01:11:58,771
Yes.
670
01:12:04,363 --> 01:12:06,468
Why don't you just
divorce her?
671
01:12:10,058 --> 01:12:13,199
She loves me.
672
01:12:13,302 --> 01:12:16,444
She'll never get over me.
673
01:12:16,547 --> 01:12:18,273
And when she finds out
about Yana,
674
01:12:18,377 --> 01:12:19,688
there's no way
we'll get to keep the house,
675
01:12:19,792 --> 01:12:24,935
and I have sunk
everything into that place.
676
01:12:25,038 --> 01:12:26,902
This is the only way.
677
01:12:37,672 --> 01:12:41,123
Why don't you wait
until the place is furnished?
678
01:12:41,227 --> 01:12:44,679
Then it could look like
a robbery turned violent.
679
01:12:44,782 --> 01:12:49,028
No, no.
It'll be cleaner this way.
680
01:12:49,131 --> 01:12:51,237
Especially if you can do it
when she's inside the tent.
681
01:12:51,340 --> 01:12:53,515
Try to do it
when she's sleeping.
682
01:12:53,619 --> 01:12:56,898
What if the motive was sexual?
683
01:12:59,107 --> 01:13:01,454
It happens all the time.
The adrenaline kicks in.
684
01:13:01,558 --> 01:13:02,628
You have your hand
on their throat.
685
01:13:02,731 --> 01:13:05,458
No.
686
01:13:05,562 --> 01:13:08,461
No, nothing like
that is to happen.
687
01:13:08,565 --> 01:13:10,877
I want it to be
quick and painless.
688
01:13:13,535 --> 01:13:17,505
But let's just say it happens
to go that way.
689
01:13:18,989 --> 01:13:22,510
Nothing like that
is to happen to her.
690
01:13:22,613 --> 01:13:23,821
Do you understand me?
691
01:13:23,925 --> 01:13:27,515
You just go in there, you do it,
692
01:13:27,618 --> 01:13:30,172
and you get out of there
as quickly as possible.
693
01:13:30,276 --> 01:13:32,520
I mean it.
694
01:13:32,623 --> 01:13:34,694
I don't want her hurt.
695
01:13:36,316 --> 01:13:39,250
Just dead.
696
01:13:48,639 --> 01:13:52,712
I had planned to kill you,
697
01:13:52,816 --> 01:13:56,647
but instead, I think it would
be worse to expose you.
698
01:13:59,788 --> 01:14:05,276
I'm going to see to it
that you lose everything--
699
01:14:05,380 --> 01:14:07,693
your girlfriend,
700
01:14:07,796 --> 01:14:12,560
your job, this house,
701
01:14:12,663 --> 01:14:15,597
your freedom.
702
01:14:15,701 --> 01:14:17,910
Detective Peter Minehan.
703
01:14:18,013 --> 01:14:21,189
He was the police officer
in charge of Dani's case, yes?
704
01:14:21,292 --> 01:14:22,466
Do you remember him?
705
01:14:22,570 --> 01:14:27,678
- Yes.
- Do you trust him?
706
01:14:27,782 --> 01:14:29,853
- Yes.
- Okay, good. Let's start there.
707
01:14:29,956 --> 01:14:32,062
Let's call him,
and you can tell him everything
708
01:14:32,165 --> 01:14:35,134
that you've just told me
and see what his reaction is.
709
01:14:35,237 --> 01:14:38,102
He'll tell you it was
Olin that killed your sister
710
01:14:38,206 --> 01:14:41,796
and he'll walk you
through the evidence again.
711
01:14:41,899 --> 01:14:42,935
You know,
if you're still not happy,
712
01:14:43,038 --> 01:14:45,593
then have him go question Ivan.
713
01:14:45,696 --> 01:14:47,077
Come on, let's call him.
714
01:14:47,180 --> 01:14:53,186
You call him,
you tell him what you did,
715
01:14:53,290 --> 01:14:57,881
and then call Ivan and send him
out here so I can kill him!
716
01:14:57,984 --> 01:15:00,435
I don't have his number here.
717
01:15:00,539 --> 01:15:04,715
Uh... I'm going to leave my phone
here, where there's signal,
718
01:15:04,819 --> 01:15:06,130
I'm going to go back
to the office,
719
01:15:06,234 --> 01:15:07,718
and I'm going to call
Detective Minehan
720
01:15:07,822 --> 01:15:10,894
and tell him to
call you here, alright?
721
01:15:10,997 --> 01:15:12,447
If you don't answer,
I'll tell him to come out here
722
01:15:12,551 --> 01:15:14,622
and talk to you in person.
723
01:15:14,725 --> 01:15:21,249
But, please, when the phone
rings, pick it up.
724
01:17:05,836 --> 01:17:08,252
I had planned to kill you,
725
01:17:08,356 --> 01:17:13,154
but instead, I think it would
be worse to expose you.
726
01:17:13,257 --> 01:17:17,572
I'm going to see to it
that you lose everything.
727
01:17:17,676 --> 01:17:22,611
When the phone rings,
pick it up.
728
01:17:49,604 --> 01:17:52,780
Hey, doc.
729
01:17:52,883 --> 01:17:55,714
You said
you didn't talk to her.
730
01:17:55,817 --> 01:17:57,646
What do you mean?
731
01:17:57,750 --> 01:18:00,719
Dani's sister, Darcy.
732
01:18:00,822 --> 01:18:03,583
You said he didn't speak to her.
733
01:18:03,687 --> 01:18:05,137
I didn't.
734
01:18:07,553 --> 01:18:11,039
Well, you spoke to someone,
because we have a problem.
735
01:20:11,608 --> 01:20:14,507
- Yes?
- I found your phone.
736
01:20:14,611 --> 01:20:17,372
- And?
- It's broken.
737
01:20:20,099 --> 01:20:23,516
Seems like it had a fall,
just like you thought.
738
01:20:23,620 --> 01:20:27,831
Is it still working?
739
01:20:27,935 --> 01:20:30,006
For now.
740
01:20:30,109 --> 01:20:32,525
But I don't think
it can be fixed.
741
01:20:32,629 --> 01:20:34,942
Are you sure?
742
01:20:35,045 --> 01:20:36,598
It's beyond repair.
743
01:20:45,228 --> 01:20:46,332
Hey.
744
01:20:48,334 --> 01:20:49,853
Don't worry.
745
01:20:49,957 --> 01:20:52,476
It's nearly over.
746
01:21:09,804 --> 01:21:18,123
We... are... connected.
747
01:26:09,552 --> 01:26:13,314
Where were you?
Why am I here?
748
01:26:17,318 --> 01:26:19,320
What's this about?
749
01:26:19,424 --> 01:26:21,736
Based on your
prior convictions
750
01:26:21,840 --> 01:26:24,291
and my recommendation,
751
01:26:24,394 --> 01:26:27,190
it was decided that this was
the best place for you
752
01:26:27,294 --> 01:26:30,297
until you were in
a fit state to talk.
753
01:26:30,400 --> 01:26:31,884
Your recommendation?
754
01:26:34,611 --> 01:26:37,027
What happened at the house?
755
01:26:37,131 --> 01:26:39,651
Someone attacked me.
756
01:26:41,860 --> 01:26:43,413
Who?
757
01:26:49,247 --> 01:26:52,595
I-I couldn't see.
758
01:26:52,698 --> 01:26:53,872
It was dark.
759
01:26:57,082 --> 01:27:00,465
You know, Darcy sent us this
760
01:27:00,568 --> 01:27:04,089
bizarre gift
of a large wooden man.
761
01:27:04,192 --> 01:27:05,780
When you woke up,
you told the nurse
762
01:27:05,884 --> 01:27:11,579
that a man made of wood
came to life and attacked you.
763
01:27:13,132 --> 01:27:16,204
Yes.
764
01:27:16,308 --> 01:27:18,793
What do you mean "yes"?
765
01:27:18,897 --> 01:27:19,967
That's what happened.
766
01:27:20,070 --> 01:27:22,487
If that thing was alive,
767
01:27:22,590 --> 01:27:24,385
how is it that
I was able to drag it outside
768
01:27:24,489 --> 01:27:28,803
and burn it without it
struggling or screaming in pain
769
01:27:28,907 --> 01:27:30,357
when I set it on fire?
770
01:27:30,460 --> 01:27:31,806
You burnt it?
771
01:27:34,292 --> 01:27:36,880
It burned down quietly
to a pile of ash.
772
01:27:40,125 --> 01:27:43,577
The nurse also said
that you requested a priest
773
01:27:43,680 --> 01:27:46,683
and that you asked her
not to tell me that.
774
01:27:46,787 --> 01:27:49,307
Why do you want to see a priest?
775
01:27:54,622 --> 01:27:58,488
Why do you want to see a priest?
776
01:28:03,390 --> 01:28:07,394
- I want to confess.
- Confess to what?
777
01:28:07,497 --> 01:28:09,292
To all the things I've done.
778
01:28:09,396 --> 01:28:12,744
Oh, you've done
a lot of things, Ivan.
779
01:28:12,847 --> 01:28:16,679
You tell a priest just one
of the things you've done,
780
01:28:16,782 --> 01:28:18,232
and he'll either convince you
to go to the police
781
01:28:18,336 --> 01:28:19,889
or he'll go there himself.
782
01:28:19,992 --> 01:28:22,201
You'll spend the rest
of your life in prison.
783
01:28:22,305 --> 01:28:24,238
It's better than
forever in hell.
784
01:28:24,342 --> 01:28:26,309
There's no such thing
as forever
785
01:28:26,413 --> 01:28:28,484
and no such place as hell.
786
01:28:28,587 --> 01:28:30,140
I won't tell them
anything about you.
787
01:28:30,244 --> 01:28:34,110
I'll tell them I killed
your wife because I wanted to.
788
01:28:37,631 --> 01:28:39,805
People will question
how I failed to recognize
789
01:28:39,909 --> 01:28:44,879
such an obvious psychopath
and why I discharged it early.
790
01:28:44,983 --> 01:28:50,160
Why I befriended it
and employed it.
791
01:28:50,264 --> 01:28:52,887
It'll make me look like
I'm not very good at my job.
792
01:28:57,685 --> 01:29:00,619
The one good thing about working
in a place like this...
793
01:29:02,449 --> 01:29:06,211
is that no one
really asks any questions
794
01:29:06,314 --> 01:29:08,800
except on the rare occasion
795
01:29:08,903 --> 01:29:13,494
that one patient died violently
at the hands of another.
796
01:29:13,598 --> 01:29:17,256
But even then,
as I've always believed,
797
01:29:17,360 --> 01:29:19,707
there's nothing
that can't be explained.
798
01:29:24,574 --> 01:29:28,647
No, no, please.
799
01:30:31,917 --> 01:30:33,574
So, I'm not sure what part of
that you're not understanding.
800
01:30:33,678 --> 01:30:35,645
If I don't return your calls,
801
01:30:35,749 --> 01:30:38,027
it means I don't want
to speak to you.
802
01:30:38,130 --> 01:30:40,512
And if you think
I'm ever going to set foot
803
01:30:40,616 --> 01:30:42,341
in that haunted house
of yours again,
804
01:30:42,445 --> 01:30:45,103
then you're fucking crazier
than your patients.
805
01:30:45,206 --> 01:30:47,554
I mean, the fact that you have
no problem staying out there
806
01:30:47,657 --> 01:30:51,730
where two people have now died
is just so weird.
807
01:30:51,834 --> 01:30:55,838
Do not call me again.
808
01:34:17,453 --> 01:34:20,663
♪ You never knew
809
01:34:20,767 --> 01:34:23,252
♪ How it would feel
810
01:34:23,355 --> 01:34:28,222
♪ To be left all alone
811
01:34:28,326 --> 01:34:30,673
♪ Now you know
812
01:34:30,777 --> 01:34:37,231
♪ Now you know,
now you know, oh ♪
813
01:34:37,335 --> 01:34:43,548
♪ Now that you're
on your own, oh ♪
814
01:34:43,651 --> 01:34:46,275
♪ You broke my heart
815
01:34:46,378 --> 01:34:50,003
♪ Now someone else
816
01:34:50,106 --> 01:34:54,662
♪ Has thrown
your love in the sea ♪
817
01:34:54,766 --> 01:34:57,113
♪ Now you know
818
01:34:57,217 --> 01:35:02,843
♪ Now you know,
now you know, oh ♪
819
01:35:02,947 --> 01:35:08,780
♪ What you did to me
820
01:35:08,884 --> 01:35:12,957
♪ While you're drying
those teardrops ♪
821
01:35:15,235 --> 01:35:20,033
♪ Praying your heart will heal
822
01:35:22,449 --> 01:35:28,593
♪ Think of the way
it used to be ♪
823
01:35:28,696 --> 01:35:33,253
♪ With me,
when your love was real ♪
824
01:35:33,356 --> 01:35:35,427
♪ Oh, oh
825
01:35:35,531 --> 01:35:38,430
♪ Then come to me
826
01:35:38,534 --> 01:35:41,951
♪ And I'll hold you close
827
01:35:42,055 --> 01:35:46,956
♪ Just like I used to do
828
01:35:47,060 --> 01:35:49,200
♪ Now you know
829
01:35:49,303 --> 01:35:54,895
♪ Now you know,
now you know, oh ♪
830
01:35:54,999 --> 01:35:59,520
♪ That I still love you
831
01:35:59,624 --> 01:36:01,384
♪ Now you know
832
01:36:01,488 --> 01:36:06,734
♪ Now you know,
now you know, oh, oh ♪
833
01:36:06,838 --> 01:36:13,741
♪ That I still love
834
01:36:13,845 --> 01:36:22,647
you ♪