1 00:01:16,916 --> 00:01:24,916 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:01:50,794 --> 00:01:58,794 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 3 00:02:20,794 --> 00:02:27,794 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 4 00:02:44,023 --> 00:02:55,134 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 5 00:03:21,213 --> 00:03:31,213 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 6 00:03:33,213 --> 00:03:35,516 داری چی کار می‌کنی؟ 7 00:03:39,821 --> 00:03:41,421 برگرد داخل 8 00:04:17,491 --> 00:04:20,027 دکتر تیمیس هستم - سلام دکتر تیمیس - 9 00:04:20,128 --> 00:04:21,896 خانم تیمیس هستم 10 00:04:21,996 --> 00:04:23,664 فکر می‌کردم امشب رو توی خونه می‌مونی 11 00:04:23,765 --> 00:04:25,900 درسته. الان از خونه زنگ زدم 12 00:04:26,000 --> 00:04:29,170 یه جایی پیدا کردم که آنتن می‌ده - کجا؟ - 13 00:04:29,269 --> 00:04:31,739 طبقه بالا، انتهای راهرو 14 00:04:31,839 --> 00:04:34,142 هنوز هم قراره امشب اونجا بمونی؟ 15 00:04:34,167 --> 00:04:34,976 آره 16 00:04:35,076 --> 00:04:36,577 یه‌کم دیگه واسه صرف شام 17 00:04:36,677 --> 00:04:38,411 می‌رم دهکده و بعدش تا مرز خستگی 18 00:04:38,513 --> 00:04:40,214 ادامه می‌دم 19 00:04:40,313 --> 00:04:41,949 خیلی‌خب 20 00:04:42,049 --> 00:04:44,218 خب، تا دیروقت کار نکن فقط 21 00:04:44,351 --> 00:04:46,419 اوه، شاید بتونیم واسه فردا شب شام 22 00:04:46,521 --> 00:04:48,656 خواهرم رو دعوت کنیم 23 00:04:48,756 --> 00:04:51,259 یه‌کم نگرانشم 24 00:04:51,358 --> 00:04:54,562 دارسی از پسِ خودش برمیاد 25 00:04:54,662 --> 00:04:56,164 باید مرتب آزمایش چکاپ بده 26 00:04:56,264 --> 00:04:58,666 و وقتی بهش یادآوری می‌کنم عصبانی می‌شه 27 00:04:58,766 --> 00:05:01,135 خب می‌خوای من بهش بگم؟ 28 00:05:01,235 --> 00:05:03,538 دکتر هم هستم دیگه - بهش می‌گی؟ - 29 00:05:03,638 --> 00:05:06,339 .معلومه که آره می‌تونم نقشِ شرور رو به عهده بگیرم 30 00:05:06,439 --> 00:05:08,308 خب، قهرمانِ منی 31 00:05:08,408 --> 00:05:11,478 بهتره برگردم سرکارم 32 00:05:11,579 --> 00:05:13,247 فردا صبح می‌بینمت 33 00:05:13,346 --> 00:05:15,315 باشه، دوستت دارم 34 00:05:15,415 --> 00:05:17,552 من هم دوستت دارم 35 00:05:27,228 --> 00:05:28,563 بیا 36 00:05:30,698 --> 00:05:32,700 بیا پاهات رو دراز کن 37 00:05:51,986 --> 00:05:54,354 سلام، با دارسی اودلو تماس گرفتید 38 00:05:54,454 --> 00:05:56,524 لطفا بعد از شنیدنِ صدای بوق پیغام‌تون رو بذارید 39 00:05:56,624 --> 00:05:59,794 هی، اگه گفتی چی شده؟ 40 00:05:59,894 --> 00:06:03,564 وصل شدیم 41 00:08:24,772 --> 00:08:27,341 می‌شه در رو باز کنی؟ 42 00:08:28,253 --> 00:08:30,322 چی می‌خوای؟ 43 00:08:33,814 --> 00:08:35,116 توی دردسر افتادی 44 00:08:37,218 --> 00:08:38,753 همین الان دیدم که از خونه خارج شدی 45 00:08:38,778 --> 00:08:40,029 رفتی از توی ماشین یه چیزی برداری 46 00:08:40,054 --> 00:08:43,724 و در رو پشت سرت نبستی 47 00:08:43,824 --> 00:08:45,292 یکی اومد داخل 48 00:08:45,393 --> 00:08:47,695 چی؟ 49 00:08:47,795 --> 00:08:49,997 دیدم رفتی سمت ماشینت و درِ خونه رو باز گذاشتی 50 00:08:50,097 --> 00:08:52,867 یه نفر وارد خونه‌ت شد و الان داخله 51 00:08:56,904 --> 00:09:00,074 من که کسی رو ندیدم - می‌دونم - 52 00:09:00,900 --> 00:09:02,802 چون پشتت به در بود 53 00:09:04,278 --> 00:09:06,947 تو چرا دمِ خونه من ایستادی؟ 54 00:09:07,048 --> 00:09:08,883 شوهرم الان‌هاست که برگرده 55 00:09:11,185 --> 00:09:13,587 دکتر تیمیس، شب‌ها رو سرکاره 56 00:09:15,356 --> 00:09:17,024 ...اوه، آم 57 00:09:21,462 --> 00:09:24,098 تو یکی از بیمارهای تدی؟ 58 00:09:24,198 --> 00:09:28,069 صداشون رو از توی دیوار شنیدم 59 00:09:28,169 --> 00:09:30,905 من هم اومدم اینجا و یکی رو دیدم 60 00:09:32,273 --> 00:09:34,909 می‌شه در رو باز کنی؟ 61 00:09:35,009 --> 00:09:37,745 خیلی‌خب - دارم سعی می‌کنم کمکت کنم - 62 00:09:42,216 --> 00:09:44,785 کسی اینجاست؟ 63 00:09:44,885 --> 00:09:48,122 جوابت رو نمی‌ده که 64 00:09:48,222 --> 00:09:50,357 کسی اینجاست؟ 65 00:09:52,493 --> 00:09:54,829 کسی جز من اینجا نیست 66 00:09:54,929 --> 00:09:56,397 و اشتباه متوجه شدی 67 00:09:56,497 --> 00:10:02,236 .ازت می‌خوام از اینجا بری لطفا 68 00:10:02,336 --> 00:10:04,371 اگه نری، به پلیس زنگ می‌زنم 69 00:10:04,472 --> 00:10:07,908 .باشه، خیلی‌خب بهشون زنگ بزن 70 00:10:11,078 --> 00:10:13,180 زنگ بزن 71 00:10:13,280 --> 00:10:17,184 .موبایلم رو گم کردم آخرین‌بار توی ماشینم بود 72 00:10:19,588 --> 00:10:21,689 خودت موبایل داری؟ - نه - 73 00:10:32,366 --> 00:10:35,202 واقعا فکر می‌کنی که یکی رو دیدی؟ 74 00:10:35,302 --> 00:10:38,639 دارم بهت می‌گم که یکی داخل خونه‌ست 75 00:10:39,940 --> 00:10:44,411 ،اگه در رو باز کنم چی کار می‌کنی؟ 76 00:10:46,814 --> 00:10:50,351 خونه رو می‌گردم 77 00:10:50,451 --> 00:10:52,887 اگه کسی رو ندیدی چی؟ 78 00:10:55,789 --> 00:10:58,025 می‌رم 79 00:11:24,653 --> 00:11:27,888 آره، خوبه 80 00:11:34,742 --> 00:11:41,182 «غرابت» 81 00:14:57,732 --> 00:15:03,070 ،می‌تونی نگاه‌شون کنی ولی لطفا به چیزی دست نزن 82 00:15:03,170 --> 00:15:05,906 اگه از چیزی خوشت اومد فقط بهم بگو 83 00:15:08,142 --> 00:15:10,477 و اگه با نیت دزدی اومدی اینجا 84 00:15:10,578 --> 00:15:14,883 باید بگم که تمام اشیای اینجا نفرین‌شده هستن 85 00:15:14,982 --> 00:15:18,285 فقط موقع خرید باطل می‌شن 86 00:15:18,385 --> 00:15:20,688 نفرین‌شده‌ن؟ 87 00:15:20,789 --> 00:15:22,923 درسته 88 00:15:23,023 --> 00:15:26,226 واقعا با این حرفت تونستی جلوی دزدها رو بگیری؟ 89 00:15:26,326 --> 00:15:28,195 به جز دزدهای خرافاتی البته 90 00:15:31,465 --> 00:15:34,736 باورت نمی‌شه که چقدر اشیای سرقتی بهم برگردونده می‌شه 91 00:15:34,836 --> 00:15:37,070 اونایی که خوش‌شانس باشن 92 00:15:37,171 --> 00:15:41,341 می‌فهمن چرا یهویی دارن این همه بدبیاری میارن 93 00:15:41,442 --> 00:15:44,178 اگه مادرت بود، بهت افتخار می‌کرد دارسی 94 00:15:44,278 --> 00:15:46,280 تد 95 00:15:53,588 --> 00:15:54,955 اوه 96 00:16:01,228 --> 00:16:03,163 خیلی وقته نیومدی پیشم تد 97 00:16:03,263 --> 00:16:05,365 می‌دونم. متاسفم 98 00:16:05,466 --> 00:16:08,703 سعی داشتم خودم رو با شرایط دوباره وفق بدم 99 00:16:11,104 --> 00:16:14,308 کار و کاسبی چطوره؟ 100 00:16:14,408 --> 00:16:16,410 خوبه 101 00:16:16,435 --> 00:16:18,987 داشتی چی کار می‌کردی؟ خیلی تمرکز کرده بودی 102 00:16:19,012 --> 00:16:24,384 ...این 103 00:16:24,485 --> 00:16:27,054 جالب‌ترین اشیائی که توی این مدت طولانی 104 00:16:27,154 --> 00:16:29,022 برام آوردن 105 00:16:29,115 --> 00:16:32,653 عه؟ از چه‌نظر جالبه؟ 106 00:16:32,760 --> 00:16:33,761 خب، تسخیر شده‌ست 107 00:16:38,900 --> 00:16:41,970 واقعا؟ یعنی چی؟ 108 00:16:42,069 --> 00:16:43,671 ...یک مرد 109 00:16:43,771 --> 00:16:48,910 یک مردِ نه‌چندان خوش‌مشرب ...کل عمرش رو 110 00:16:49,009 --> 00:16:52,145 پیشخدمتِ یک هتل بوده 111 00:16:52,246 --> 00:16:58,887 و یک شب، داشته یک مهمان مست رو به سمت اتاقش راهنمایی می‌کرده 112 00:16:58,987 --> 00:17:01,188 که مهمونه از پله‌ها پرتش کرده پایین 113 00:17:01,288 --> 00:17:04,559 در نتیجه گردنش شکسته و درجا مُرده 114 00:17:04,659 --> 00:17:07,294 چند روز بعد، مسئول‌پذیرشِ هتل زنگ رو می‌زنه تا پیشخدمتِ جدید رو 115 00:17:07,394 --> 00:17:09,931 خبر کنه 116 00:17:10,030 --> 00:17:12,232 ولی به‌نظرت کی دوید سمتش 117 00:17:12,332 --> 00:17:13,768 و از دیدنش خوش‌حال نبود؟ 118 00:17:18,706 --> 00:17:22,476 یعنی می‌گی اگه این زنگ رو بزنی 119 00:17:22,577 --> 00:17:24,612 یک پیشخدمت مُرده می‌دوئه سمتت؟ 120 00:17:29,116 --> 00:17:31,819 خب، بزن تا ببینیم چی می‌شه 121 00:17:34,589 --> 00:17:37,324 اسباب‌بازی که نیست تد 122 00:17:37,424 --> 00:17:40,562 چون جسدِ بی‌جونِ دو نفر قبلی‌ای که این زنگ رو به صدا در آوردن رو 123 00:17:40,662 --> 00:17:41,696 پیدا کردن 124 00:17:43,130 --> 00:17:45,098 باشه 125 00:17:49,037 --> 00:17:51,305 دنی قبلا می‌گفت که یکی از اهدافش 126 00:17:51,405 --> 00:17:54,976 باز کردنِ ذهن بسته‌اته 127 00:17:55,075 --> 00:17:59,446 .سعی‌ش رو کرد، ولی من دکترم سرلوحه‌م علم و منطقه 128 00:17:59,547 --> 00:18:01,248 خیلی‌خب 129 00:18:05,520 --> 00:18:08,990 یه چیزی برات آوردم دارسی 130 00:18:09,089 --> 00:18:11,593 دکلان برت، هفته پیش مُرد 131 00:18:11,693 --> 00:18:13,027 سکته‌ی قلبی کرد 132 00:18:13,126 --> 00:18:15,162 اسمش برام آشناست 133 00:18:15,187 --> 00:18:17,339 شبی که «اولین بول» کشته شد توی خانه نیمه‌راهی 134 00:18:17,364 --> 00:18:18,866 پیشش بود 135 00:18:18,967 --> 00:18:22,135 ...موقع جمع کردنِ وسایلش 136 00:18:22,235 --> 00:18:24,672 پیداش کردن 137 00:18:31,980 --> 00:18:33,948 پیداش کردی 138 00:18:34,048 --> 00:18:37,785 ایناهاش. توی دستمه 139 00:18:46,193 --> 00:18:50,999 همینه. این تنها چیزیه که ازش باقی مونده 140 00:18:51,099 --> 00:18:53,200 اولش می‌خواستم که زیر کفشم له‌ش کنم 141 00:18:53,300 --> 00:18:55,803 بعدش یادم اومد که می‌خواستیش 142 00:18:57,237 --> 00:18:59,239 نباید ترخیص می‌شد 143 00:18:59,339 --> 00:19:03,878 خطرناک بود و باید فکرش رو می‌کردم 144 00:19:03,978 --> 00:19:07,180 تقصیرِ تو نبود تد 145 00:19:07,280 --> 00:19:10,183 واسه چی می‌خوایش؟ 146 00:19:10,283 --> 00:19:13,186 قاتل خواهرم بود 147 00:19:13,286 --> 00:19:15,056 می‌خوام ببینم موقع مرگ 148 00:19:15,155 --> 00:19:18,325 چی توی سرش می‌گذشته 149 00:19:18,425 --> 00:19:21,629 ...آیا پشیمون بوده 150 00:19:21,729 --> 00:19:23,865 یا فقط می‌ترسیده؟ 151 00:19:29,436 --> 00:19:31,338 ممنون - خواهش می‌کنم - 152 00:19:31,438 --> 00:19:34,909 بهتره برم 153 00:19:35,009 --> 00:19:36,544 خیلی‌خب 154 00:19:39,981 --> 00:19:44,418 اگه دوست داشتی یه شب واسه شام بیا 155 00:19:44,519 --> 00:19:48,823 ...هفته بعد سالگردشه و 156 00:19:48,923 --> 00:19:51,025 و نیاز دارم که درباره‌ش صحبت کنم 157 00:19:51,125 --> 00:19:53,393 باشه، باشه، خوب می‌شه 158 00:19:53,493 --> 00:19:56,496 شاید یکی دو هفته دیگه اومدم 159 00:19:56,597 --> 00:19:58,833 چون هنوز وسایل‌هامون رو کامل نچیدیم 160 00:19:58,933 --> 00:20:01,502 و مستقر نشدیم 161 00:20:01,602 --> 00:20:02,837 نشدین؟ 162 00:20:02,937 --> 00:20:06,174 دوست دخترم «یانا» باهامه 163 00:20:06,273 --> 00:20:09,177 به همین زودی وارد رابطه شدی؟ 164 00:20:09,276 --> 00:20:11,445 یانا رو از بیمارستان می‌شناختم 165 00:20:11,546 --> 00:20:14,749 نماینده فروش داروئه 166 00:20:14,849 --> 00:20:20,287 وقتی دنی مُرد، کنارم بود 167 00:20:23,858 --> 00:20:27,929 ...می‌تونی بیای یه سری بهمون بزنی 168 00:20:28,029 --> 00:20:30,832 البته اگه فکر می‌کنی که برای برگشتن به اونجا آماده‌ای 169 00:20:35,002 --> 00:20:36,904 شاید اومدم 170 00:20:37,004 --> 00:20:40,007 از دیدنت خوش‌حال شدم دارسی 171 00:20:40,108 --> 00:20:41,609 خداحافظ 172 00:21:00,928 --> 00:21:07,869 تاریخ پیغام دریافتی، یازده ماه و سه هفته و یک روزِ پیش می‌باشد 173 00:21:07,969 --> 00:21:11,072 هی، اگه گفتی چی شده؟ 174 00:21:11,172 --> 00:21:14,341 وصل شدیم 175 00:21:16,811 --> 00:21:19,647 .بالاخره آنتن داد خیلی قوی نیست 176 00:21:19,747 --> 00:21:21,414 و فقط توی یه نقطه به‌خصوص آنتن می‌ده 177 00:21:21,516 --> 00:21:23,818 ولی شاید بتونیم تقویتش کنیم 178 00:21:25,820 --> 00:21:28,089 نمی‌دونم. سر از کارِ اینا درنمیارم 179 00:21:28,189 --> 00:21:30,858 به توصیه‌ت عمل کردم و دوربین رو گذاشتم روی حالت تایم لپس 180 00:21:30,958 --> 00:21:34,427 والا تا الان فقط دایره‌های نوری رو گرفته 181 00:21:34,529 --> 00:21:36,429 فکر می‌کردم یه همچین خونه‌ی قدیمی‌ای 182 00:21:36,531 --> 00:21:37,965 حداقل یه روح سرگردان داشته باشه 183 00:21:38,065 --> 00:21:41,803 ولی شاید تعمیرات خونه ترسوندت‌شون 184 00:21:47,275 --> 00:21:50,511 تد همه‌ش سرکاره 185 00:21:50,611 --> 00:21:52,445 فردا شب وقتش آزاده 186 00:21:52,547 --> 00:21:55,650 پس اگه بخوای، می‌تونیم سه‌تایی شام بخوریم 187 00:21:55,750 --> 00:21:56,851 ...و 188 00:21:59,086 --> 00:22:01,556 همین دیگه 189 00:22:01,656 --> 00:22:03,691 ...مشتاق دیدار 190 00:22:03,791 --> 00:22:04,992 و دلتنگتم 191 00:22:05,092 --> 00:22:07,862 خیلی‌خب، می‌بینمت 192 00:24:19,459 --> 00:24:21,562 شرایط دراماتیک‌تریه 193 00:24:21,662 --> 00:24:23,631 طوفان باعث وزش بادهای بسامان 194 00:24:23,731 --> 00:24:26,466 و بارش باران شده 195 00:24:26,567 --> 00:24:27,668 احتمالِ اینکه شب‌هنگام 196 00:24:27,768 --> 00:24:29,737 شاهد قطعی برق بر اثر شرایط جوی 197 00:24:29,837 --> 00:24:32,073 در مناطق روستاییِ جنوب غرب باشیم بسیار بالاست 198 00:24:32,173 --> 00:24:33,975 اما اداره برق گفته که ...چنین قطعی‌هایی 199 00:24:47,154 --> 00:24:48,255 سلام 200 00:24:49,590 --> 00:24:51,258 روزت چطور بود؟ 201 00:24:51,359 --> 00:24:54,261 خسته‌کننده 202 00:24:54,362 --> 00:24:56,263 به‌نظر خسته میای 203 00:24:56,364 --> 00:24:59,033 دیشب رو نخوابیدم خب 204 00:24:59,133 --> 00:25:00,401 یانا 205 00:25:00,500 --> 00:25:01,936 بهت که گفتم 206 00:25:02,036 --> 00:25:03,771 وقتی اینجا تنها باشم نمی‌خوابم 207 00:25:03,871 --> 00:25:05,740 و چون هنوز شیفتِ شب کار می‌کنی 208 00:25:05,840 --> 00:25:07,475 دائم اینجا تنهام 209 00:25:07,575 --> 00:25:09,543 می‌دونم 210 00:25:09,643 --> 00:25:10,920 دکتر کروتی به‌زودی بازنشسته می‌شه 211 00:25:10,945 --> 00:25:12,880 و بعدش توی ساعات عادی می‌رم سرکار 212 00:25:15,950 --> 00:25:17,485 دوربین جدید؟ 213 00:25:17,585 --> 00:25:20,621 اون روز موقعِ تمیز کردنِ انبار پیداش کردم 214 00:25:20,721 --> 00:25:22,289 مال زنته 215 00:25:22,390 --> 00:25:23,791 این مالِ دنی بوده؟ 216 00:25:23,891 --> 00:25:26,794 کلی از عکس‌های دوتایی‌تون توش هست 217 00:25:26,894 --> 00:25:28,129 ...نمی‌دونم می‌خوای نگه‌شون داری یا 218 00:25:28,229 --> 00:25:30,164 نه، طوری نیست 219 00:25:30,264 --> 00:25:33,167 ایرادی نداره تد 220 00:25:33,267 --> 00:25:35,202 اگه نخوای ازش یادگاری به‌جا بمونه خیلی عجیب می‌شه 221 00:25:37,338 --> 00:25:40,241 خیلی‌خب، باشه، باشه 222 00:25:40,341 --> 00:25:44,678 یه مدت یه جای امن نگه‌ش دار 223 00:25:44,779 --> 00:25:47,048 بیا این عکس‌هایی که گرفتم رو ببین 224 00:25:54,955 --> 00:25:57,691 این چیه؟ 225 00:25:57,792 --> 00:25:59,293 این یکی رو ببین 226 00:26:04,498 --> 00:26:06,367 نمی‌بینیش؟ 227 00:26:06,467 --> 00:26:07,768 کی رو؟ 228 00:26:19,747 --> 00:26:21,482 خب دوربینِ دنیه 229 00:26:21,582 --> 00:26:22,950 عکس‌های خودش توشه دیگه 230 00:26:23,050 --> 00:26:24,718 این عکس‌ها رو دو شبِ پیش گرفتم 231 00:26:30,357 --> 00:26:34,295 مال روی هم افتادن دو عکس و اینجور چیزهاست 232 00:26:34,395 --> 00:26:37,098 خیلی‌خب 233 00:26:37,198 --> 00:26:38,966 ...دیشب، وقتی خواستم برم بخوابم 234 00:27:02,490 --> 00:27:04,291 ...یانا 235 00:27:04,391 --> 00:27:08,762 کل شب رو مجبورم سر کار به چیزهای دیوانه‌وار گوش بدم 236 00:27:08,863 --> 00:27:11,265 نمی‌خوام وقتی برمی‌گردم خونه هم یه دور دیگه بشنوم‌شون 237 00:27:11,365 --> 00:27:13,801 به من نگو دیوونه 238 00:27:13,901 --> 00:27:16,003 صرفا دارم چیزی که دیدم رو برات تعریف می‌کنم 239 00:27:16,103 --> 00:27:17,705 روح دنی رو؟ 240 00:27:17,805 --> 00:27:21,475 نه، مشخصاً روح دنی نیست 241 00:27:21,576 --> 00:27:24,211 ولی مشخصاً بی‌خوابی داره روم تاثیر می‌ذاره 242 00:27:24,311 --> 00:27:26,180 واسه همین می‌خوام تا زمانی که 243 00:27:26,280 --> 00:27:29,683 ساعت کاریت درست می‌شه برگردیم آپارتمانِ خودم 244 00:27:29,783 --> 00:27:34,121 اگه اینجوری راضی می‌شی، باشه 245 00:27:34,221 --> 00:27:37,825 خودم هم دوست ندارم اینجا تک و تنها باشی 246 00:27:37,925 --> 00:27:39,894 پس مشکلی نداری؟ 247 00:27:41,795 --> 00:27:44,165 ...ولی محض اطلاعت 248 00:27:44,265 --> 00:27:46,901 همسرِ مرحومم این خونه رو تسخیر نکرده 249 00:27:48,669 --> 00:27:52,339 می‌دونم، ببخشید 250 00:27:52,439 --> 00:27:56,243 مثل خواهرش حرف می‌زنی که همه‌ش درباره روح و چرت و پرت صحبت می‌کنه 251 00:27:56,343 --> 00:27:58,379 ...راستی یادم افتاد 252 00:28:02,883 --> 00:28:04,318 امروز وقتی خواب بودی رسید 253 00:28:04,418 --> 00:28:05,719 خواهر دنی فرستادش 254 00:28:05,819 --> 00:28:07,321 چی توشه؟ 255 00:28:07,421 --> 00:28:09,390 نمی‌دونم. قفله 256 00:28:13,794 --> 00:28:15,829 شاید خودش داخلشه 257 00:28:15,930 --> 00:28:18,132 نه، خودش بیرونه 258 00:28:20,301 --> 00:28:21,702 چی؟ 259 00:28:26,840 --> 00:28:27,908 اینجا چی کار می‌کنه؟ 260 00:28:32,913 --> 00:28:36,183 سلام دارسی 261 00:28:36,283 --> 00:28:39,086 تد 262 00:28:39,186 --> 00:28:42,156 یادم رفته بود اینجا این‌قدر دوره 263 00:28:46,460 --> 00:28:50,331 بیا تو 264 00:28:50,431 --> 00:28:52,032 راهنماییم کنی بد نمی‌شه 265 00:28:56,671 --> 00:28:58,906 بفرما جلو - ممنون - 266 00:29:01,342 --> 00:29:05,346 دارسی، این یاناست 267 00:29:05,446 --> 00:29:06,947 یانا، دارسی 268 00:29:08,916 --> 00:29:11,686 از آشنایی باهات خوش‌وقتم 269 00:29:11,785 --> 00:29:13,521 سلام 270 00:29:15,756 --> 00:29:18,092 بابت دعوت‌تون ممنونم 271 00:29:18,192 --> 00:29:19,793 اگه می‌دونستم قراره بیای 272 00:29:19,893 --> 00:29:21,529 آماده می‌شدم 273 00:29:21,630 --> 00:29:23,430 تد بهت نگفت که دعوتم کرده؟ 274 00:29:25,799 --> 00:29:27,868 ...دارسی، حقیقتش 275 00:29:27,968 --> 00:29:30,804 من هم فکر نمی‌کردم بیای 276 00:29:30,904 --> 00:29:32,373 کِی دعوتت کردم؟ 277 00:29:32,473 --> 00:29:33,941 هفته پیش 278 00:29:34,041 --> 00:29:35,476 وقتی اومدی مغازه‌م 279 00:29:35,577 --> 00:29:37,945 گفتی واسه سالگرد دنی بیام بهتون سر بزنم 280 00:29:41,482 --> 00:29:43,718 .اوه... آره شرمنده 281 00:29:43,817 --> 00:29:45,853 ،اگه چنین حرفی زدم منظورم این بوده 282 00:29:45,953 --> 00:29:48,723 یه شب که جفت‌مون آماده بودیم خبرت می‌کنیم 283 00:29:48,822 --> 00:29:50,324 الان خونه نیستین؟ 284 00:29:50,424 --> 00:29:53,794 نه، من داشتم می‌رفتم سرکار 285 00:29:53,894 --> 00:29:56,196 و یانا هم امشب قراره توی شهر بمونه 286 00:29:59,266 --> 00:30:02,069 .خب الان دیگه اومدم نمی‌تونی مرخصی استعلاجی بگیری؟ 287 00:30:02,169 --> 00:30:04,438 نه، خیلی‌ها روم حساب کردن 288 00:30:04,539 --> 00:30:07,174 همین الانش هم بچه‌ها دست تنهان 289 00:30:07,274 --> 00:30:10,210 ...من هم توی شهر کار دارم، پس 290 00:30:17,084 --> 00:30:18,919 .واقعا متاسم دارسی ...می‌تونم 291 00:30:20,555 --> 00:30:22,456 می‌تونم سر راهم برسونمت 292 00:30:34,835 --> 00:30:37,104 دیگه اومدم 293 00:30:37,204 --> 00:30:40,642 و اگر ایرادی نداره می‌خوام بمونم 294 00:30:40,742 --> 00:30:43,611 ولی ما اینجا نیستیم 295 00:30:43,712 --> 00:30:45,346 عیبی نداره 296 00:30:45,446 --> 00:30:47,448 ...خب، من 297 00:30:50,951 --> 00:30:53,087 باشه 298 00:30:53,187 --> 00:30:57,224 آره، فکر کنم ایرادی نداره 299 00:31:08,001 --> 00:31:09,937 نمی‌دونم 300 00:31:12,406 --> 00:31:13,608 اوه 301 00:31:13,708 --> 00:31:16,043 صندوقت رسید 302 00:31:20,615 --> 00:31:22,517 چی توشه؟ 303 00:31:29,490 --> 00:31:32,059 من می‌رم ببینم پتوی اضافه داریم یا نه 304 00:31:36,798 --> 00:31:39,634 این رو قبلا جایی ندیدم؟ 305 00:31:39,734 --> 00:31:41,669 مال مادرم بود 306 00:31:41,770 --> 00:31:43,772 بعد می‌خوای بدیش به من؟ 307 00:31:43,872 --> 00:31:47,341 آره 308 00:31:47,441 --> 00:31:52,413 مطمئنی؟ آخه مال مادرت بوده 309 00:31:52,514 --> 00:31:56,518 اگه بدونه فرستادمش اینجا خوش‌حال می‌شه 310 00:31:56,618 --> 00:31:58,385 صحیح 311 00:31:58,485 --> 00:32:02,456 خب ممنون، سخاوت به خرج دادی 312 00:32:05,159 --> 00:32:07,796 می‌شه لطفا دستشویی رو نشونم بدی؟ 313 00:32:07,896 --> 00:32:09,564 حتما 314 00:32:13,066 --> 00:32:15,670 ممنون 315 00:32:15,770 --> 00:32:18,205 باز هم بابتِ سوء تفاهمی که پیش اومد عذر می‌خوام 316 00:32:18,305 --> 00:32:21,008 بابت اینکه دارم تنهات می‌ذارم عذاب وجدان دارم 317 00:32:21,108 --> 00:32:23,845 طوریت نمی‌شه؟ 318 00:32:23,944 --> 00:32:25,647 نگرانِ من نباش 319 00:32:25,747 --> 00:32:27,782 خب، می‌دونی که گاهی نگرانت می‌شم 320 00:32:27,882 --> 00:32:30,150 این ویژگی از دنی بهم رسیده 321 00:32:30,250 --> 00:32:33,187 اوضاع سلامتیت چطوره؟ 322 00:32:33,287 --> 00:32:34,988 چرا؟ - نه، به‌نظر سالم میای - 323 00:32:35,088 --> 00:32:37,458 فقط مسائل مربوط به مغز و سرطان جوریه که 324 00:32:37,559 --> 00:32:41,361 آدم باید همیشه پیگیرش باشه 325 00:32:41,462 --> 00:32:45,199 همین اواخر آزمایش چکآپ دادم و همه‌چیز مرتبه 326 00:32:45,299 --> 00:32:48,636 خوبه، خوبه، اینجوری خیالم راحته 327 00:32:48,736 --> 00:32:51,138 خیلی‌خب، رسیدیم 328 00:32:53,240 --> 00:32:55,275 فردا صبح می‌بینمت 329 00:32:55,375 --> 00:32:59,379 باشه، می‌بینمت 330 00:33:01,100 --> 00:33:09,100 فــیـــلــمـــ ــکــیـــو رو سرچ کن 331 00:33:13,026 --> 00:33:15,429 چرا بهش گفتی می‌تونه بمونه؟ 332 00:33:15,530 --> 00:33:18,232 من نمی‌خوام اینجا باشه - انتظار داشتی چی کار کنم؟ - 333 00:33:18,332 --> 00:33:20,200 اینکه دوهزاریش کجه که تقصیر من نیست 334 00:33:20,300 --> 00:33:21,569 ایرادی نداره اینجا تنهاش بذاریم؟ 335 00:33:21,669 --> 00:33:23,638 خب، دوست داشتم پیشش بمونی 336 00:33:23,738 --> 00:33:25,138 ولی حس می‌کنم نمی‌مونی 337 00:33:25,239 --> 00:33:27,274 نمی‌مونم - بفرما - 338 00:33:27,374 --> 00:33:30,077 خودش گفت می‌خواد اینجا بمونه دیگه 339 00:33:30,177 --> 00:33:32,079 ایرادش چیه؟ 340 00:33:32,179 --> 00:33:34,214 این چیه فرستاده؟ 341 00:33:34,314 --> 00:33:35,917 واسه چی به ما دادتش؟ 342 00:33:36,016 --> 00:33:37,619 نمی‌دونم 343 00:33:37,719 --> 00:33:38,920 به محض اینکه رفت می‌ندازیمش دور 344 00:33:39,019 --> 00:33:40,220 باید برم 345 00:33:40,320 --> 00:33:41,698 نمی‌تونی تا وقتی من می‌رم صبر کنی؟ 346 00:33:41,723 --> 00:33:43,423 همین الانش هم دیرم شده 347 00:33:43,525 --> 00:33:46,961 ،صرفا باهاش خداحافظی کن چمدونت رو ببند و برو 348 00:33:47,060 --> 00:33:49,664 فردا صبح می‌بینمت 349 00:34:07,414 --> 00:34:10,050 می‌دونستی مرسومه که 350 00:34:10,150 --> 00:34:12,887 هدیه‌ی پنجمین سالگرد عروسیِ یک زوج 351 00:34:12,987 --> 00:34:14,956 باید از جنس چوب باشه؟ 352 00:34:15,088 --> 00:34:16,456 من و تد، زن و شوهر نیستیم 353 00:34:16,558 --> 00:34:19,259 یه جادوگر که آشنای مادرم بود 354 00:34:19,359 --> 00:34:21,796 این رو به مناسبت پنجمین سالگرد عروسیش بهش هدیه داد 355 00:34:21,896 --> 00:34:24,231 چیز کم‌یابیه 356 00:34:24,331 --> 00:34:26,300 خب، من و تد هنوز ازدواج نکردیم 357 00:34:26,400 --> 00:34:29,637 پس شاید بهتر باشه ببریش 358 00:34:29,737 --> 00:34:33,206 دوستش نداری؟ - نه - 359 00:34:33,307 --> 00:34:36,176 به‌نظرم کادوی خیلی عجیب و غریبیه 360 00:36:17,145 --> 00:36:20,447 خیلی‌خب، من دیگه می‌رم 361 00:36:20,548 --> 00:36:22,215 ولی تد، فردا صبح برمی‌گرده 362 00:36:22,315 --> 00:36:25,452 یه‌کم گرسنه‌م 363 00:36:25,553 --> 00:36:27,689 شاید بتونی قبل از رفتن 364 00:36:27,789 --> 00:36:29,891 یه چیزی برام درست کنی 365 00:36:29,991 --> 00:36:34,062 خب، یخچال داریم 366 00:36:39,801 --> 00:36:42,170 چرا از توی جعبه درش آوردی؟ 367 00:36:42,269 --> 00:36:45,472 درش نیاوردم 368 00:36:45,573 --> 00:36:48,710 خیلی‌خب 369 00:36:48,810 --> 00:36:51,012 باشه، یخچال سمت راستته 370 00:36:51,112 --> 00:36:52,580 می‌تونی پیداش کنی؟ 371 00:36:52,680 --> 00:36:55,950 پیداش می‌کنم 372 00:36:56,050 --> 00:36:58,920 شب به‌خیر 373 00:36:59,020 --> 00:37:02,023 سوئیچم رو کجا گذاشتم؟ 374 00:37:05,960 --> 00:37:08,563 سوئیچم رو ندیدی؟ 375 00:37:42,864 --> 00:37:44,966 پیداش کردی؟ 376 00:37:45,066 --> 00:37:46,868 اگه پیداش کرده بودم الان اینجا بودم؟ 377 00:38:24,839 --> 00:38:28,242 نمی‌تونم پیداش کنم 378 00:38:28,341 --> 00:38:30,578 پس قراره بمونی؟ 379 00:38:30,678 --> 00:38:32,914 خب نمی‌تونم پیاده برم شهر که 380 00:38:33,014 --> 00:38:34,916 عالی شد 381 00:38:35,016 --> 00:38:37,585 امیدوار بودم که سه‌تایی بتونیم یه‌کم باهم وقت بگذرونیم 382 00:38:49,230 --> 00:38:51,799 هنوز فرصت نکردیم که آشپزخونه رو بسازیم 383 00:38:51,899 --> 00:38:56,671 واسه همین اینجا خیلی خوراکی نگه نمی‌داریم 384 00:38:56,771 --> 00:38:58,673 ...اگه می‌دونستم قراره بیای 385 00:39:06,346 --> 00:39:07,882 چند وقته که با تد، آشنا شدی؟ 386 00:39:07,982 --> 00:39:12,119 دو سال. توی تیمارسان آشنا شدیم 387 00:39:15,122 --> 00:39:18,559 بیمارِ اونجا بودی 388 00:39:18,659 --> 00:39:22,730 من نماینده فروشِ ارشدِ یک شرکتِ داروسازیِ بزرگم 389 00:39:22,830 --> 00:39:25,867 به مراکز درمانیِ زیادی می‌رم 390 00:39:25,967 --> 00:39:28,536 اونجوری با تد آشنا شدم 391 00:39:28,636 --> 00:39:31,371 و دوست شدین 392 00:39:31,471 --> 00:39:36,077 صرفا متوجه شدیم که نقاط مشترک زیادی داریم 393 00:39:36,177 --> 00:39:39,747 پس وقتی خواهرم زنده بود 394 00:39:39,847 --> 00:39:42,817 هیچی بین‌تون نبود؟ 395 00:39:42,917 --> 00:39:47,889 نه، دوستِ عادی بودیم - خیلی‌خب - 396 00:39:52,760 --> 00:39:55,529 تد گفت که توی عتیقه‌فروشی کار می‌کنی 397 00:39:55,630 --> 00:39:57,665 مغازه‌ی مادرم بود 398 00:39:57,765 --> 00:40:00,234 بعد از فوتش، به من رسید 399 00:40:00,334 --> 00:40:03,037 ولی منبع درآمدِ اصلیم نیست 400 00:40:03,137 --> 00:40:06,073 اشیاء خوانی هم انجام می‌دم 401 00:40:06,173 --> 00:40:07,675 یعنی چی؟ 402 00:40:07,775 --> 00:40:09,710 یعنی می‌تونم یک شیء رو بردارم 403 00:40:09,810 --> 00:40:12,346 و هر چیزی که درباره‌ش هست رو مو به مو بهت بگم 404 00:40:12,445 --> 00:40:14,382 مثل ارزش‌سنجی - مردم برام - 405 00:40:14,481 --> 00:40:17,718 چیزی از که خانواده‌شون بهشون ...به ارث رسیده رو میارن، ولی بیش‌تر 406 00:40:17,818 --> 00:40:21,656 یه زن بیوه، همین اواخر حلقه‌ی شوهر فقیدش رو 407 00:40:21,756 --> 00:40:24,424 برام آورد .می‌خواست بدونه که شوهرش 408 00:40:24,525 --> 00:40:28,095 وقتی زنده بوده بهش خیانت کرده یا نه 409 00:40:28,195 --> 00:40:31,933 به مدت چند سال بهش خیانت کرده بود 410 00:40:32,033 --> 00:40:34,068 اون هم به‌طور مکرر 411 00:40:34,168 --> 00:40:37,038 چطور از حلقه‌ی ازدواج‌شون تشخیص دادی؟ 412 00:40:37,138 --> 00:40:39,607 با گرفتنش 413 00:40:39,707 --> 00:40:42,610 حلقه‌ی یارو رو گرفتی دستت و فهمیدی که 414 00:40:42,710 --> 00:40:45,146 داشته به زنش خیانت می‌کرده؟ 415 00:40:45,246 --> 00:40:46,514 آره 416 00:40:46,614 --> 00:40:48,616 این غیرممکنه 417 00:40:49,591 --> 00:40:51,686 پس رمالی؟ 418 00:40:51,786 --> 00:40:56,557 وسایل شخصی، کاربرد بیش‌تری دارن؛ ساعت، حلقه 419 00:40:56,657 --> 00:41:00,361 هرچیزی که با پوست تماس مستقیم داشته 420 00:41:00,460 --> 00:41:03,230 ...خب 421 00:41:03,331 --> 00:41:05,333 اگه می‌تونی از این طریق امرار معاش کنی 422 00:41:05,433 --> 00:41:08,135 واقعا دمت گرم 423 00:41:08,235 --> 00:41:10,671 اینکه تد سر کاره و مجبوری شب‌ها اینجا تنها باشی 424 00:41:10,771 --> 00:41:12,640 برات سخت نیست؟ 425 00:41:12,740 --> 00:41:16,210 لذت‌بخش که نیست 426 00:41:16,310 --> 00:41:19,313 چرا؟ 427 00:41:19,413 --> 00:41:22,249 ...خب 428 00:41:22,350 --> 00:41:23,784 به اتفاقی که اینجا 429 00:41:23,884 --> 00:41:27,221 ...برای خواهرت افتاد فکر می‌کنم و 430 00:41:27,321 --> 00:41:31,025 آره، وقتی به این فکر می‌کنم که وقتی اینجا تنهام 431 00:41:31,125 --> 00:41:33,627 ممکنه یکی دیگه از بیمارهای تد بیاد 432 00:41:33,728 --> 00:41:37,598 ...و 433 00:41:37,698 --> 00:41:39,133 اگه کسی درِ خونه رو بزنه 434 00:41:39,233 --> 00:41:41,902 در رو براش باز می‌کنی؟ 435 00:41:42,003 --> 00:41:45,606 !معلومه که نه قیافه‌م به احمق‌ها می‌خوره؟ 436 00:41:45,706 --> 00:41:48,876 من که نمی‌دونم قیافه‌ت چه شکلیه 437 00:41:48,976 --> 00:41:52,013 ولی مثل احمق‌ها حرف می‌زنی 438 00:41:52,113 --> 00:41:54,415 ببخشید؟ 439 00:41:54,515 --> 00:41:56,951 من قیافه‌م به احمق‌ها می‌خوره؟ 440 00:41:57,051 --> 00:41:59,887 نه 441 00:41:59,987 --> 00:42:02,089 من و خواهرم دوقلو بودیم 442 00:42:02,189 --> 00:42:05,793 پس این یعنی اون هم قیافه‌ش به احمق‌ها نمی‌خوره 443 00:42:05,893 --> 00:42:09,563 من که همچین حرفی نزدم - منظورت همین بود - 444 00:42:09,663 --> 00:42:13,167 دنی هیچ‌وقت یک مرد غریبه رو 445 00:42:13,267 --> 00:42:16,437 نصف شب توی خونه‌ش راه نمی‌داد 446 00:42:16,537 --> 00:42:19,407 قاتل خواهرم «اولین بول» نیست 447 00:42:29,116 --> 00:42:31,452 وای خدا، نمی‌تونم 448 00:42:31,552 --> 00:42:34,422 شرمنده 449 00:42:34,523 --> 00:42:36,123 ...شاید 450 00:42:36,223 --> 00:42:42,696 شاید صدام رو شنیده و فرار کرده 451 00:42:42,797 --> 00:42:45,733 خیلی‌خب، من می‌رم شهر 452 00:42:45,833 --> 00:42:48,869 پلیس رو خبر می‌کنم 453 00:42:48,969 --> 00:42:53,374 تو همین‌جا کنارِ در بمون 454 00:42:53,474 --> 00:42:56,545 هوشیار باش 455 00:42:56,644 --> 00:43:01,449 ،اگه کوچک‌ترین صدایی شنیدی در رو باز کن 456 00:43:01,550 --> 00:43:03,350 و در رو 457 00:43:07,988 --> 00:43:11,325 ...خب 458 00:43:48,462 --> 00:43:49,964 آهای 459 00:43:50,064 --> 00:43:52,399 آهای 460 00:43:52,500 --> 00:43:54,335 هنوز اینجایی؟ 461 00:46:44,371 --> 00:46:46,708 تاد بهم گفت که این یارو رو 462 00:46:46,807 --> 00:46:48,442 به جرمِ ضرب و شتم مادرش انداختن زندان 463 00:46:48,543 --> 00:46:51,646 مادرش یک زن پرخاشگر بود که یک چشمش رو کور کرده بود 464 00:46:51,746 --> 00:46:53,782 و می‌خواست اون یکی رو هم کور کنه 465 00:46:55,045 --> 00:46:57,885 ...اگه یه چشم سالم داشتم 466 00:46:57,985 --> 00:47:00,154 واسه محافظت ازش حاضر بود آدم بکشم 467 00:47:00,254 --> 00:47:03,758 ...اگر اون، قاتل خواهرت نیست 468 00:47:03,857 --> 00:47:07,094 پس کی کشتتش؟ 469 00:47:40,762 --> 00:47:43,497 از تختت افتادی پایین؟ 470 00:47:45,834 --> 00:47:48,168 داشتی دعا می‌کردی؟ 471 00:47:50,003 --> 00:47:52,072 خوابم نمی‌برد 472 00:47:52,172 --> 00:47:54,408 من یه سوال دیگه پرسیدم 473 00:47:54,509 --> 00:47:57,144 آره 474 00:47:57,244 --> 00:48:01,248 واسه چه چیزی دعا می‌کردی؟ 475 00:48:01,348 --> 00:48:03,685 واسه مادرم 476 00:48:03,785 --> 00:48:05,219 اسمت چیه؟ 477 00:48:05,319 --> 00:48:08,656 اولین بول 478 00:48:08,757 --> 00:48:11,458 اولین. او- لین 479 00:48:11,559 --> 00:48:14,395 اُ یا او؟ 480 00:48:14,495 --> 00:48:17,297 او 481 00:48:17,398 --> 00:48:21,301 نوشتارش چطوره؟ یه دونه واو داره یا دوتا؟ 482 00:48:21,402 --> 00:48:23,772 یه دونه 483 00:48:26,741 --> 00:48:29,042 به‌خاطر سپردنش آسون شد 484 00:48:29,143 --> 00:48:31,111 ولی نیازی به حفظ کردنش نیست 485 00:48:31,211 --> 00:48:34,915 چون هفته‌ی دیگه مرخص می‌شم 486 00:48:35,015 --> 00:48:37,852 عه، پس فقط اومدی یه سری بهمون بزنی؟ 487 00:48:37,951 --> 00:48:40,254 من اهلِ همین منطقه‌م 488 00:48:40,354 --> 00:48:42,757 خانه‌ی نیمه‌راهی تا هفته آینده در دسترس‌مون نیست 489 00:48:42,857 --> 00:48:45,459 قبل از اینجا کجا بودی؟ 490 00:48:45,560 --> 00:48:47,394 زندانِ سینت دلیا 491 00:48:49,531 --> 00:48:51,566 چند وقت اونجا بودی؟ 492 00:48:51,666 --> 00:48:54,234 هفده سال 493 00:48:54,334 --> 00:48:59,173 اوه 494 00:48:59,273 --> 00:49:03,076 تو همونی هستی که مادرش رو تا سر حد مرگ کتک زد 495 00:49:03,177 --> 00:49:05,279 چرا گذاشتن یکی مثل تو 496 00:49:05,379 --> 00:49:08,716 آزادانه بچرخه؟ 497 00:49:08,817 --> 00:49:12,953 به کسی آسیب نمی‌زنم - برگرد توی تختت - 498 00:49:18,392 --> 00:49:20,795 دیگه نبینم از تختت اومده باشی پایین 499 00:49:26,601 --> 00:49:31,405 چرا فقط تو از این قضیه خبر داری؟ 500 00:49:44,384 --> 00:49:48,623 وسایل شخصی، کاربرد بیش‌تری دارن 501 00:49:57,397 --> 00:50:00,200 تاحالا رفتی کامرکان؟ 502 00:50:00,300 --> 00:50:02,570 نه 503 00:50:02,670 --> 00:50:05,239 ،اونجا مدرسه پسرونه بود جایی که بزرگ شدم 504 00:50:05,339 --> 00:50:11,546 .گیاهان، روش رو پوشوندن دیگه چیزی ازش نمونده 505 00:50:11,646 --> 00:50:14,147 حدود ده سال پیش، یکی یه صلیب فلزی اونجا کار گذاشت 506 00:50:14,248 --> 00:50:16,951 تا مکانش رو علامت بزنه 507 00:50:17,050 --> 00:50:20,254 سالی یه‌بار می‌رم اونجا 508 00:50:20,354 --> 00:50:24,692 و صلیبه رو این‌قدر می‌چرخونم 509 00:50:24,792 --> 00:50:27,427 که از جا دربیاد 510 00:50:27,529 --> 00:50:31,699 همه‌ش یکی دیگه می‌ذارن جاش و من باز خرابش می‌کنم 511 00:50:36,804 --> 00:50:40,107 در نظر داشتم که این آخرهفته برم اونجا 512 00:50:42,810 --> 00:50:45,680 دوست داری بیای؟ 513 00:50:45,780 --> 00:50:49,017 مسیرِ قشنگی داره 514 00:50:49,116 --> 00:50:51,553 می‌تونیم یه روز کامل ازش لذت ببریم 515 00:50:53,086 --> 00:50:56,423 ...نه 516 00:50:56,524 --> 00:51:01,729 نه، آخرهفته‌ها سعی می‌کنم کم‌خوابیم رو جبران کنم 517 00:51:01,829 --> 00:51:04,799 و با یانا وقت بگذرونم 518 00:51:15,242 --> 00:51:18,880 خواهر فرنسز اونجا دفن شده 519 00:51:18,980 --> 00:51:22,416 همون راهبه کوری که ازش برات گفته بودم 520 00:51:24,552 --> 00:51:29,222 به ما بچه کوچیک‌ها می‌گفت بعد از اینکه خدا 521 00:51:29,323 --> 00:51:31,859 جهنم رو نشونش داده کور شده 522 00:51:34,629 --> 00:51:37,865 فکرش رو بکن 523 00:51:37,966 --> 00:51:41,468 راستی یادم افتاد 524 00:51:41,569 --> 00:51:45,305 نگفته بودی که زنت یه خواهرِ دوقلوی کور داشته 525 00:51:50,545 --> 00:51:52,412 چی؟ 526 00:51:52,513 --> 00:51:56,784 نگفته بودی که زنت یه خواهرِ دوقلوی کور داشته 527 00:51:56,884 --> 00:51:59,087 از کجا فهمیدی؟ 528 00:51:59,186 --> 00:52:01,990 خب، اون روز رفته بودم شهر 529 00:52:02,090 --> 00:52:04,759 و گذرم به یه عتیقه‌فروشی افتاد 530 00:52:04,859 --> 00:52:08,495 و وقتی دیدم زنِ مرحومت 531 00:52:08,596 --> 00:52:12,634 با اون چشم‌های عجیب و غریب و اون چیزها اونجا نشسته 532 00:52:12,734 --> 00:52:16,136 نزدیک بود سکته کنم 533 00:52:16,236 --> 00:52:21,274 فکرکردم دارم روحش رو می‌بینم 534 00:52:33,021 --> 00:52:34,856 قلعه رو بردم خونه‌ی شیشم 535 00:52:34,956 --> 00:52:36,456 کیش و مات 536 00:52:38,225 --> 00:52:40,327 الو؟ 537 00:52:40,427 --> 00:52:42,830 توی خونه گیر افتادم 538 00:52:42,930 --> 00:52:45,667 .سوئیچم گم شده همه‌جا رو هم گشتم 539 00:52:45,767 --> 00:52:47,234 دارسی کجاست؟ 540 00:52:47,334 --> 00:52:49,336 گرمِ صحبت بودیم و خوابش برد 541 00:52:49,436 --> 00:52:51,639 حرف‌های عجیبی بهم می‌زنه تد 542 00:52:51,739 --> 00:52:53,608 چی می‌گه؟ 543 00:52:53,708 --> 00:52:56,410 خب، اول از همه گفت که رماله و اینا 544 00:52:56,511 --> 00:52:59,814 بعدش دیدم یه چشم مصنوعی درآورد 545 00:52:59,914 --> 00:53:03,017 و گفت مال همون مرده‌ست که زنت رو کشته 546 00:53:03,117 --> 00:53:05,452 ولی می‌گه قاتلش اون نبوده 547 00:53:05,553 --> 00:53:09,824 می‌گه اون کمک‌بهیار چندش‌آوری که باهاش کار می‌کنی کشتتش. یعنی ایوان 548 00:53:09,924 --> 00:53:11,959 چی گفت؟ 549 00:53:12,060 --> 00:53:17,799 گفت قاتل دنی، ایوانه 550 00:53:17,899 --> 00:53:20,200 دقیقا چی گفت؟ 551 00:53:20,300 --> 00:53:23,638 دقیقا همینی که بهت گفتم 552 00:53:23,738 --> 00:53:26,874 یه خبری هست 553 00:53:26,974 --> 00:53:29,010 مشخصاً حالش خوب نیست 554 00:53:29,110 --> 00:53:31,244 باهاش صحبت می‌کنم 555 00:53:31,269 --> 00:53:32,555 ببینم راضی به معاینه می‌شه یا نه 556 00:53:32,580 --> 00:53:34,481 نمی‌خوام پیشش بمونم تد 557 00:53:34,506 --> 00:53:36,659 دارم به این فکر می‌کنم به یکی زنگ بزنم که بیاد دنبالم 558 00:53:36,684 --> 00:53:38,485 همه‌جا رو دنبالِ سوئیچت گشتی؟ 559 00:53:38,586 --> 00:53:41,789 من که حس می‌کنم خودش برش داشته 560 00:53:45,193 --> 00:53:47,628 و داره سوالاتِ زیادی 561 00:53:47,729 --> 00:53:50,230 درباره تاریخِ شروع رابطه من و تو می‌پرسه 562 00:53:50,330 --> 00:53:53,101 نگرانم کرده 563 00:53:53,201 --> 00:53:54,936 ببین، کاریت نمی‌کنه 564 00:53:55,036 --> 00:53:56,303 حتی اگر هم بخواد بکنه 565 00:53:56,403 --> 00:53:58,673 به‌نظرم از پسِ یه زن نحیف و کور برمیای 566 00:53:58,773 --> 00:54:02,710 ،بهش شب به‌خیر بگو برو توی تختت و در رو قفل کن 567 00:54:02,810 --> 00:54:06,413 ،به چند نفر زنگ می‌زنم ببینم کسی جام رو می‌گیره یا نه 568 00:54:06,514 --> 00:54:09,449 همین کار رو بکن، چون با این حرف‌ها داره من رو می‌ترسونه 569 00:54:09,550 --> 00:54:13,353 از کجا ایوان رو می‌شناسه اصلا؟ 570 00:54:13,453 --> 00:54:17,525 نمی‌دونم. به محض اینکه بتونم خودم رو می‌رسونم 571 00:55:34,068 --> 00:55:35,703 لعنتی 572 00:58:59,740 --> 00:59:03,144 برشون گردون سر جاشون 573 00:59:03,244 --> 00:59:05,746 این چیه؟ 574 00:59:05,846 --> 00:59:08,949 همه‌شون رو همین الان برگردون سر جاشون 575 00:59:29,538 --> 00:59:32,673 شب به‌خیر 576 01:01:25,452 --> 01:01:27,321 چی؟ 577 01:02:53,140 --> 01:02:55,809 بنده دنی تیمیس هستم و از اتاق نشیمنِ خالی 578 01:02:55,909 --> 01:02:58,212 و بدون مبلمان‌مون در خدمت‌تون هستم 579 01:02:58,312 --> 01:03:00,615 به‌جای اینکه برگردیم به شهر 580 01:03:00,715 --> 01:03:02,049 طبقه پایین یه چادر کوچیک زدیم 581 01:03:02,149 --> 01:03:05,786 و یه‌جورهایی برام دنج و رمانتیکه 582 01:03:05,886 --> 01:03:08,389 نظرت چیه تد؟ 583 01:03:08,489 --> 01:03:12,192 خیلی سرده - یالا صورتت رو نشون‌مون بده - 584 01:03:12,293 --> 01:03:14,428 نشون بده که چقدر خوش‌حالی 585 01:03:16,430 --> 01:03:18,032 اوه 586 01:03:38,285 --> 01:03:41,488 بنده دنی تیمیس هستم و از اتاق نشیمنِ خالی 587 01:03:41,589 --> 01:03:44,325 و بدون مبلمان‌مون در خدمت‌تون هستم 588 01:03:44,425 --> 01:03:46,661 به‌جای اینکه برگردیم به شهر 589 01:03:46,761 --> 01:03:48,228 طبقه پایین یه چادر کوچیک زدیم 590 01:03:48,329 --> 01:03:51,865 و یه‌جورهایی برام دنج و رمانتیکه 591 01:03:51,965 --> 01:03:53,267 نظرت چیه تد؟ 592 01:03:56,136 --> 01:03:58,205 فرار کن 593 01:03:59,541 --> 01:04:01,241 فرار کن 594 01:04:36,343 --> 01:04:37,612 دارسی 595 01:04:42,883 --> 01:04:44,485 دارسی؟ 596 01:04:47,622 --> 01:04:49,156 کی اینجاست؟ 597 01:04:57,197 --> 01:04:59,500 ...کسی توی 598 01:08:34,983 --> 01:08:36,483 دارسی 599 01:08:39,087 --> 01:08:40,688 این بالا چی کار می‌کنی؟ 600 01:08:46,728 --> 01:08:50,632 .یانا موبایلش رو جواب نمی‌ده کجاست؟ 601 01:08:54,769 --> 01:08:57,237 دنی ترسوندش و فراریش داد 602 01:08:57,337 --> 01:08:59,707 اون همیشه عاقل‌تر بود 603 01:09:02,877 --> 01:09:06,614 یانا یه‌کم پیش بهم زنگ زد 604 01:09:06,714 --> 01:09:11,886 گفت بهش گفتی مردی که توی بیمارستان باهام کار می‌کنه 605 01:09:11,986 --> 01:09:14,421 دنی رو کشته 606 01:09:14,522 --> 01:09:17,792 آره. یه حمال به نامِ ایوان 607 01:09:19,594 --> 01:09:23,397 می‌دونی کی رو می‌گم؟ 608 01:09:23,497 --> 01:09:25,800 یه کمک‌بهیار به اسم ایوان هست که باهام کار می‌کنه 609 01:09:28,268 --> 01:09:29,804 خودشه 610 01:09:32,172 --> 01:09:36,010 اولین بول، دنی رو کشته 611 01:09:36,110 --> 01:09:37,612 همون هفته که مرخص شد اومد اینجا 612 01:09:37,712 --> 01:09:38,780 و کشتش 613 01:09:42,315 --> 01:09:44,451 اومده بود اینجا تا نجاتش بده 614 01:09:44,552 --> 01:09:47,822 و من از تختش کشوندمش پایین و کشتمش 615 01:09:52,126 --> 01:09:53,828 بابتش تقاص پس می‌دم 616 01:09:56,564 --> 01:09:59,199 دارسی، چیز خاصی باعث شده که افکارت دچار مشکل بشه؟ 617 01:10:01,069 --> 01:10:03,604 دنی بهم گفت که وقتی بیمار بودی چه شرایطی داشتی 618 01:10:03,705 --> 01:10:07,274 ظاهرا چیزهایی رو می‌دیدی و می‌شنیدی که وجودِ خارجی نداشتن 619 01:10:07,450 --> 01:10:10,419 به چیزهایی که واقعی نبودن باور داشتی 620 01:10:10,444 --> 01:10:13,614 این واقعی نیست 621 01:10:13,715 --> 01:10:16,383 باهام بیا بیمارستان 622 01:10:16,483 --> 01:10:17,785 اسکنت می‌کنیم تا بعدش ببینیم چه‌ت شده 623 01:10:17,885 --> 01:10:21,689 بریم بیمارستان تا بستریم کنی 624 01:10:21,789 --> 01:10:23,858 نه 625 01:10:23,958 --> 01:10:30,519 .می‌دونی که عاشقِ خواهرت بودم واسه همین وظیفه دارم بهت کمک کنم 626 01:10:30,544 --> 01:10:32,675 آره، اگه تشخیص بدم برای خودت یا کس دیگه‌ای خطر داری 627 01:10:32,700 --> 01:10:34,836 می‌تونم بستریت کنم 628 01:10:39,339 --> 01:10:43,711 من برای ایوان خطر دارم 629 01:10:43,811 --> 01:10:47,982 پس اگه قراره کسی رو بفرستی سراغم 630 01:10:48,082 --> 01:10:50,785 اون رو بفرست 631 01:10:54,555 --> 01:10:56,591 چرا همچین حرف‌هایی می‌زنی؟ 632 01:10:56,691 --> 01:10:59,426 .ایوان و دنی، اصلا همدیگه رو ندیدن چرا باید بکشتش؟ 633 01:11:03,931 --> 01:11:06,901 چون تو ازش خواستی 634 01:11:07,001 --> 01:11:09,269 ببخشید؟ 635 01:11:14,909 --> 01:11:20,748 .دیگه دوستت ندارم» با یکی دیگه آشنا شدم 636 01:11:20,848 --> 01:11:22,750 «متاسفم 637 01:11:25,953 --> 01:11:29,724 فقط کافی بود همین رو بگی 638 01:11:29,824 --> 01:11:32,226 گریه می‌کرد و براش سخت می‌بود 639 01:11:32,359 --> 01:11:34,394 ولی من مرهم دردهاش می‌شدم 640 01:11:34,494 --> 01:11:39,600 و اون هم به مرور، بی‌خیالت می‌شد 641 01:11:39,700 --> 01:11:44,839 در عوض به ایوان سپردی که بیاد بکشتش 642 01:11:49,911 --> 01:11:53,848 پس، روز جمعه خونه‌ست؟ 643 01:11:56,884 --> 01:11:58,719 آره 644 01:12:04,292 --> 01:12:06,426 چرا طلاقش نمی‌دی؟ 645 01:12:09,997 --> 01:12:13,134 دوستم داره 646 01:12:13,234 --> 01:12:16,369 هیچ‌وقت بی‌خیالم نمی‌شه 647 01:12:16,469 --> 01:12:18,206 و وقتی قضیه‌ی یانا رو بفهمه 648 01:12:18,306 --> 01:12:19,607 دیگه هیچ‌جوره نمی‌تونیم خونه رو نگه داریم 649 01:12:19,707 --> 01:12:24,879 و من هم دار و ندارم رو خرجِ اون خونه کردم 650 01:12:24,979 --> 01:12:26,848 این تنها راهشه 651 01:12:37,592 --> 01:12:41,028 چرا تا موقع مبله شدنِ خونه صبر نمی‌کنی؟ 652 01:12:41,128 --> 01:12:44,599 بعدش به‌نظر میاد دزدی‌ای بوده که منجر به خشونت شده 653 01:12:44,699 --> 01:12:48,936 نه، نه، اینجوری تر و تمیزتره 654 01:12:49,036 --> 01:12:51,172 به‌خصوص اگر بتونی زمانی که توی چادره انجامش بدی 655 01:12:51,272 --> 01:12:53,440 سعی کن وقتی خوابیده انجامش بدی 656 01:12:53,541 --> 01:12:56,844 اگر انگیزه، جنسی باشه چی؟ 657 01:12:59,013 --> 01:13:01,381 .دائم از این اتفاقات می‌افته آدرنالین خون زیاد می‌شه 658 01:13:01,406 --> 01:13:02,658 ...یهو دستت رو می‌ذاری روی گلو و 659 01:13:02,683 --> 01:13:05,385 نه 660 01:13:05,485 --> 01:13:08,388 نه، نباید همچین اتفاقاتی بیفته 661 01:13:08,488 --> 01:13:10,825 می‌خوام سریع و بدون درد باشه 662 01:13:13,460 --> 01:13:17,464 ولی فرض کن اون‌طوری بشه 663 01:13:18,900 --> 01:13:22,435 همچین اتفاقی نباید براش بیفته 664 01:13:22,536 --> 01:13:23,738 فهمیدی؟ 665 01:13:23,838 --> 01:13:27,440 صرفا برو داخل، انجامش بده 666 01:13:27,541 --> 01:13:30,111 و هرچه سریع‌تر از اونجا بیا بیرون 667 01:13:30,211 --> 01:13:32,445 جدی می‌گم 668 01:13:32,546 --> 01:13:34,649 نمی‌خوام بهش آسیبی برسه 669 01:13:36,230 --> 01:13:39,166 فقط می‌خوام بمیره 670 01:13:48,562 --> 01:13:52,633 قصد داشتم بکشمت 671 01:13:52,733 --> 01:13:56,604 ولی در عوض، به‌نظرم لو دادنت بدتره 672 01:13:59,707 --> 01:14:05,212 کاری می‌کنم که همه‌چیزت رو از دست بدی؛ 673 01:14:05,313 --> 01:14:07,615 دوست دخترت 674 01:14:07,715 --> 01:14:12,485 شغلت، این خونه 675 01:14:12,586 --> 01:14:15,523 و آزادیت 676 01:14:15,623 --> 01:14:17,825 کارآگاه پیتر مینهان 677 01:14:17,925 --> 01:14:21,128 مسئول پرونده‌ی دنی بود، درسته؟ 678 01:14:21,228 --> 01:14:22,396 طرف رو یادته؟ 679 01:14:22,495 --> 01:14:27,601 آره - بهش اعتماد داری؟ - 680 01:14:27,702 --> 01:14:29,770 آره - خیلی‌خب، خوبه. بیا با اون شروع کنیم - 681 01:14:29,870 --> 01:14:31,973 ،بیا بهش زنگ بزنیم بعد می‌تونی حرف‌هایی که الان 682 01:14:32,073 --> 01:14:35,042 بهم زدی رو بهش بزنی و ببینی واکنشش چیه 683 01:14:35,142 --> 01:14:38,012 بهت می‌گه که قاتل خواهرت اولین بوده 684 01:14:38,112 --> 01:14:41,716 و باز بهت می‌گه که چه مدارکی پیدا کرده 685 01:14:41,816 --> 01:14:42,850 می‌دونی، اگر راضی نشدی 686 01:14:42,950 --> 01:14:45,519 بگو بره از ایوان بازجویی کنه 687 01:14:45,619 --> 01:14:46,988 یالا، بیا بهش زنگ بزنیم 688 01:14:47,088 --> 01:14:53,127 خودت بهش زنگ بزن و بگو که چی کار کردی 689 01:14:53,227 --> 01:14:57,798 بعدش به ایوان زنگ بزن و بفرستش اینجا تا بتونم بکشمش 690 01:14:57,898 --> 01:15:00,334 اینجا شماره‌ش رو ندارم 691 01:15:00,434 --> 01:15:04,638 موبایلم رو می‌ذارم اینجایی که آنتن می‌ده 692 01:15:04,739 --> 01:15:06,040 برمی‌گردم دفترم 693 01:15:06,140 --> 01:15:07,641 و به کارآگاه مینهان زنگ می‌زنم 694 01:15:07,742 --> 01:15:10,811 و بهش می‌گم بهت زنگ بزنه، باشه؟ 695 01:15:10,911 --> 01:15:12,380 اگه جواب ندی، می‌گم بیاد اینجا 696 01:15:12,480 --> 01:15:14,548 و شخصاً باهات صحبت کنه 697 01:15:14,648 --> 01:15:21,188 ولی لطفا وقتی موبایل زنگ خورد جواب بده 698 01:17:05,759 --> 01:17:08,162 قصد داشتم بکشمت 699 01:17:08,262 --> 01:17:13,067 ولی در عوض، به‌نظرم لو دادنت بدتره 700 01:17:13,167 --> 01:17:17,506 کاری می‌کنم که همه‌چیزت رو از دست بدی 701 01:17:17,606 --> 01:17:22,544 وقتی موبایل زنگ خورد جواب بده 702 01:17:49,538 --> 01:17:52,706 سلام دکتر 703 01:17:52,806 --> 01:17:55,644 گفتی باهاش صحبت نکردی 704 01:17:55,743 --> 01:17:57,579 منظورت چیه؟ 705 01:17:57,678 --> 01:18:00,649 خواهرِ دنی، دارسی رو می‌گم 706 01:18:00,748 --> 01:18:03,518 گفتی باهاش صحبت نکردی 707 01:18:03,618 --> 01:18:05,085 نکردم 708 01:18:07,454 --> 01:18:10,991 ،خب به یکی یه چیزی گفتی چون به مشکل برخوردیم 709 01:20:11,546 --> 01:20:14,448 بله؟ - موبایلت رو پیدا کردم - 710 01:20:14,549 --> 01:20:17,318 خب؟ - داغون شده - 711 01:20:20,020 --> 01:20:23,457 .به‌نظر میاد افتاده پایین درست فکر کرده بودی 712 01:20:23,558 --> 01:20:27,762 هنوز کار می‌کنه؟ 713 01:20:27,861 --> 01:20:29,930 فعلاً آره 714 01:20:30,030 --> 01:20:32,466 ولی بعید می‌دونم بشه درستش کرد 715 01:20:32,567 --> 01:20:34,868 مطمئنی؟ 716 01:20:34,968 --> 01:20:36,538 دیگه نمی‌شه تعمیرش کرد 717 01:20:45,179 --> 01:20:46,280 هی 718 01:20:48,282 --> 01:20:49,784 نگران نباش 719 01:20:49,883 --> 01:20:52,419 تقریبا تمومه 720 01:21:09,738 --> 01:21:17,365 وصلیم 721 01:26:09,469 --> 01:26:13,273 کجا بودی؟ من چرا اینجام؟ 722 01:26:17,244 --> 01:26:19,246 قضیه چیه؟ 723 01:26:19,346 --> 01:26:21,683 با توجه به محکومیت‌های سابقت 724 01:26:21,783 --> 01:26:24,217 و توصیه‌ی من 725 01:26:24,317 --> 01:26:27,121 تصمیم گرفته شد تا وقتی که توی وضعیت مناسبی 726 01:26:27,220 --> 01:26:30,223 برای صحبت قرار می‌گیری اینجا بمونی 727 01:26:30,323 --> 01:26:31,826 توصیه‌ی تو؟ 728 01:26:34,562 --> 01:26:36,964 توی خونه چه اتفاقی افتاد؟ 729 01:26:37,065 --> 01:26:39,600 یکی بهم حمله کرد 730 01:26:41,803 --> 01:26:43,370 کی؟ 731 01:26:49,177 --> 01:26:52,547 ندیدم 732 01:26:52,647 --> 01:26:53,815 تاریک بود 733 01:26:57,018 --> 01:27:00,387 می‌دونی، دارسی برامون 734 01:27:00,487 --> 01:27:04,025 .یک کادوی عجیب و غریب فرستاد یک مردِ چوبی بود 735 01:27:04,125 --> 01:27:05,693 ،وقتی به‌هوش اومدی به پرستار گفتی 736 01:27:05,793 --> 01:27:11,532 که یک مرد چوبی، زنده شد و بهت حمله کرد 737 01:27:13,067 --> 01:27:16,137 آره 738 01:27:16,236 --> 01:27:18,740 یعنی چی آره؟ 739 01:27:18,840 --> 01:27:19,907 همچین اتفاقی افتاد 740 01:27:20,007 --> 01:27:22,409 اگه واقعا زنده بوده 741 01:27:22,510 --> 01:27:24,311 پس چطوری تونستم بکشمش بیرون 742 01:27:24,411 --> 01:27:28,750 و بدون اینکه دست و پا یا از شدت درد فریاد بزنه 743 01:27:28,850 --> 01:27:30,283 آتیشش زدم و سوزوندمش؟ 744 01:27:30,383 --> 01:27:31,753 سوزوندیش؟ 745 01:27:34,222 --> 01:27:36,824 بی سروصدا سوخت و یه کپه خاکستر شد 746 01:27:40,964 --> 01:27:43,497 پرستار گفت بهش گفتی یه کشیش خبر کنه 747 01:27:43,598 --> 01:27:46,601 و ازش خواسته بودی که به من نگه 748 01:27:46,701 --> 01:27:49,269 کشیش واسه چیته؟ 749 01:27:54,542 --> 01:27:58,445 کشیش واسه چیته؟ 750 01:28:03,316 --> 01:28:07,320 می‌خوام اعتراف کنم - به چی؟ - 751 01:28:07,420 --> 01:28:09,223 به تمام کارهایی که کردم 752 01:28:09,322 --> 01:28:12,660 اوه، تو کارهای زیادی کردی ایوان 753 01:28:12,760 --> 01:28:16,597 اگه یکیش رو برای یه کشیش تعریف کنی 754 01:28:16,622 --> 01:28:18,241 یا متقاعدت می‌کنه که خودت رو تحویل پلیس بدی 755 01:28:18,266 --> 01:28:19,801 یا خودش لوت می‌ده 756 01:28:19,901 --> 01:28:22,136 تا ابد توی زندون می‌مونی 757 01:28:22,236 --> 01:28:24,172 بهتر از گذروندنِ ابدیت در جهنمه 758 01:28:24,272 --> 01:28:26,240 نه ابدیتی در کاره 759 01:28:26,339 --> 01:28:28,408 و نه جهنمی وجود داره 760 01:28:28,509 --> 01:28:30,044 اسمی از تو نمیارم 761 01:28:30,144 --> 01:28:34,048 می‌گم زنت رو با میلِ خودم کشتم 762 01:28:37,552 --> 01:28:39,720 واسه مردم سوال می‌شه که چطور نتونستم تشخیص بدم روانی‌ای 763 01:28:39,821 --> 01:28:44,792 و زود ترخیصت کردم 764 01:28:44,892 --> 01:28:50,064 و باهات دوست شدم و بهت شغل دادم 765 01:28:50,164 --> 01:28:52,834 اینجوری، ناشی جلوه می‌کنم 766 01:28:57,605 --> 01:29:00,575 تنها مزیت کار کردن ...توی همچین مکانی 767 01:29:02,375 --> 01:29:06,147 اینه که هیچ‌کس سوالی ازت نمی‌پرسه 768 01:29:06,247 --> 01:29:08,716 مگر در موارد نادری که 769 01:29:08,816 --> 01:29:13,420 یک بیمار به‌طرز وحشیانه توسط یک بیمار دیگه کشته می‌شه 770 01:29:13,521 --> 01:29:17,191 ولی حتی اون موقع هم همیشه حرف من رو باور می‌کنن 771 01:29:17,291 --> 01:29:19,660 هیچی نیست که نشه توجیه‌ش کرد 772 01:29:24,497 --> 01:29:28,603 نه، نه، لطفا 773 01:30:31,832 --> 01:30:33,500 نمی‌دونم چیش رو نمی‌فهمی 774 01:30:33,601 --> 01:30:35,569 وقتی جواب تماست رو نمی‌دم 775 01:30:35,670 --> 01:30:37,939 یعنی نمی‌خوام باهات صحبت کنم 776 01:30:38,039 --> 01:30:40,440 و اگه فکر کردی که یک بار دیگه 777 01:30:40,541 --> 01:30:42,243 پا توی اون خونه‌ی تسخیر شده‌ت می‌ذارم 778 01:30:42,343 --> 01:30:45,012 پس از بیمارانت هم دیوونه‌تری 779 01:30:45,112 --> 01:30:47,480 اینکه دو نفر اونجا مُردن 780 01:30:47,581 --> 01:30:51,652 ،و تو با زندگی در اونجا مشکلی نداری خودش خیلی عجیبه 781 01:30:51,752 --> 01:30:55,790 دیگه بهم زنگ نزن 782 01:31:14,769 --> 01:31:16,539 [ عجایب اودلو ] 783 01:31:28,882 --> 01:31:39,993 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 784 01:34:17,301 --> 01:34:37,301 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.