1 00:01:04,064 --> 00:01:05,982 WHEN LIFE GIVES YOU TANGERINES 2 00:01:07,067 --> 00:01:08,568 Mehr Tintenfischsuppe, bitte. 3 00:01:08,651 --> 00:01:10,070 -Klar doch. -Klar. 4 00:01:15,533 --> 00:01:17,160 Lesen wir das oder nicht? 5 00:01:18,745 --> 00:01:19,746 "Ein Dorf über…" 6 00:01:20,246 --> 00:01:21,206 Willkommen! 7 00:01:21,289 --> 00:01:22,415 Willkommen! 8 00:01:25,877 --> 00:01:27,003 Warten Sie etwas. 9 00:01:27,087 --> 00:01:28,797 -Wir rufen Sie bald. -Danke. 10 00:01:31,174 --> 00:01:32,634 Warten Sie einen Moment. 11 00:01:37,138 --> 00:01:39,390 Ich sagte doch, die Schlange ist lang. 12 00:01:39,474 --> 00:01:42,560 Endlich haben die Glocken im Herzen des Waldes zu tanzen begonnen. 13 00:01:43,812 --> 00:01:45,438 Zum Klang von Kreditkarten. 14 00:01:46,022 --> 00:01:49,442 Wegen Ae-sun kann ich nicht in den Ruhestand. 15 00:01:50,443 --> 00:01:53,863 Der "Müllkloß-Skandal" betrifft sogar handgemachte Klöße. 16 00:01:53,947 --> 00:01:58,159 Wie Hühnerläden während der Vogelgrippe trifft es nun diese Läden. 17 00:01:58,243 --> 00:01:59,410 UNSERE FAMILIE ISST HIER 18 00:01:59,494 --> 00:02:00,662 Ich wickle das ein. 19 00:02:00,745 --> 00:02:03,581 Ich mache einen tollen Wrap für dich. 20 00:02:03,665 --> 00:02:04,582 Mund auf. 21 00:02:05,333 --> 00:02:07,877 Starr keine Kunden an, die mehr Suppe wollen. 22 00:02:07,961 --> 00:02:08,837 Essen wir das. 23 00:02:08,920 --> 00:02:10,171 Ändere dein Benehmen. 24 00:02:10,255 --> 00:02:12,465 Deine Schwiegertochter ist meiner überlegen. 25 00:02:12,549 --> 00:02:15,426 Ich will nicht. Iss du es, Opa. 26 00:02:16,386 --> 00:02:17,720 Wem gibst du es? 27 00:02:17,804 --> 00:02:20,682 Welchem Opa wirst du es geben? 28 00:02:21,266 --> 00:02:22,892 Hier. So ist gut. 29 00:02:27,272 --> 00:02:29,524 Frag nicht mit offenem Mund. 30 00:02:30,191 --> 00:02:32,360 -Mehr Tintenfischsuppe? -Natürlich! 31 00:02:32,443 --> 00:02:34,529 -Mehr Suppe, bitte. -Für uns auch. 32 00:02:34,612 --> 00:02:35,905 Ja, sehr gern. 33 00:02:35,989 --> 00:02:40,285 Hey, du gibst zu viel Tintenfisch rein. Deshalb stopfen sie sich so voll. 34 00:02:40,952 --> 00:02:44,330 Du musst die Tintenfischsuppe auf die Speisekarte setzen. 35 00:02:47,792 --> 00:02:50,628 Wir brauchen Leute. Das ist zu viel für dich. 36 00:02:51,713 --> 00:02:53,464 Wer hat das behauptet? 37 00:02:54,883 --> 00:02:57,385 Das blöde Geld ließ meine Mutter tanzen. 38 00:02:57,468 --> 00:03:00,555 Singing in the rain 39 00:03:01,181 --> 00:03:02,015 Singing in… 40 00:03:02,098 --> 00:03:04,267 Warum gehst du so die Treppe runter? 41 00:03:04,893 --> 00:03:06,269 Ist die Menopause vorbei? 42 00:03:08,021 --> 00:03:09,397 Es ist komisch. 43 00:03:09,981 --> 00:03:12,734 Ich bin so aufgedreht. Kommt das vom Geld? 44 00:03:12,817 --> 00:03:15,195 Wir sind den ganzen Tag so beschäftigt. 45 00:03:16,154 --> 00:03:20,575 Aber wenn sich die Kasse füllt, ist es leicht, weiterzumachen. 46 00:03:22,285 --> 00:03:23,119 Bist du froh? 47 00:03:23,203 --> 00:03:26,706 Ja, ich bin überglücklich. 48 00:03:27,207 --> 00:03:31,628 Vielleicht war der Himmel sparsam, um uns mit einem Mal zu segnen. 49 00:03:32,503 --> 00:03:34,255 Die Weltmeisterschaft. 50 00:03:34,339 --> 00:03:35,924 Duty-free-Läden auf Jeju. 51 00:03:36,007 --> 00:03:38,343 Sie haben auch All In auf Jeju gedreht. 52 00:03:39,510 --> 00:03:42,305 Joonggonara half uns, Cheol-yong zu erwischen. 53 00:03:42,388 --> 00:03:45,934 Ein Star bewarb unser Restaurant. Wie geschah das alles? 54 00:03:47,018 --> 00:03:51,231 Es ist, als würden wir gerade einen Riesenbonus bekommen. 55 00:03:52,190 --> 00:03:53,316 Weißt du, was? 56 00:03:53,399 --> 00:03:54,776 Wir sollten verreisen. 57 00:03:54,859 --> 00:03:57,153 Besuchen wir Guam und China. 58 00:03:57,237 --> 00:04:00,365 Die blöde Mi-suk kann auch rumreisen. Warum ich nicht? 59 00:04:02,659 --> 00:04:05,119 Warum schimpfst du immer über Mi-suk? 60 00:04:08,289 --> 00:04:12,377 Wenn jeder Tag so wäre, würde ich tausend Jahre leben wollen. 61 00:04:16,214 --> 00:04:19,217 Singing in the rain 62 00:04:19,968 --> 00:04:22,762 Singing in the rain 63 00:04:23,805 --> 00:04:26,224 Meine Eltern, die einst Felder pflügten, 64 00:04:27,892 --> 00:04:30,478 haben nun Wahrzeichen errichtet. 65 00:04:41,864 --> 00:04:47,203 DAS ORIGINALE TINTENFISCH-RESTAURANT 66 00:04:47,287 --> 00:04:49,247 Diese blöde Mi-suk! 67 00:04:49,330 --> 00:04:51,833 Wie kann sie ihren Laden Original nennen? 68 00:04:53,042 --> 00:04:56,671 Gehört der ganze Tintenfisch hier euch? Habt ihr ein Patent? 69 00:04:57,255 --> 00:05:01,843 Habt ihr ein Patent dafür, vom Erfolg anderer zu profitieren? 70 00:05:01,926 --> 00:05:05,638 Nein, warte. Hast du ein Patent für Fußmassagen? 71 00:05:06,848 --> 00:05:08,099 Ich hab doch gesagt, 72 00:05:08,182 --> 00:05:11,102 ich hatte Krämpfe in den Zehen! 73 00:05:11,185 --> 00:05:12,520 Ändere dein Schild. 74 00:05:12,603 --> 00:05:14,105 Ändere deine Speisekarte! 75 00:05:15,690 --> 00:05:16,649 Lasst sie. 76 00:05:16,733 --> 00:05:18,609 Ich bin sogar dankbar. 77 00:05:18,693 --> 00:05:21,237 Sie soll mit uns direkt konkurrieren. 78 00:05:25,908 --> 00:05:27,577 Ja? Warum denn? 79 00:05:28,286 --> 00:05:32,457 Das Original verkauft sich immer besser neben der billigen Kopie. 80 00:05:37,712 --> 00:05:39,964 Bekommen wir mehr Tintenfischsuppe? 81 00:05:40,048 --> 00:05:40,965 Ja, sehr gern. 82 00:05:41,883 --> 00:05:43,843 Bitte hier unterschreiben. 83 00:05:43,926 --> 00:05:46,012 DDUKBAEGI-TINTENFISCHSUPPE 4.000 WON 84 00:05:46,095 --> 00:05:47,221 Es gab jemanden, 85 00:05:47,305 --> 00:05:49,557 gegen den sogar Mama machtlos war. 86 00:05:49,640 --> 00:05:51,267 Hallo, meine Tochter. 87 00:05:51,351 --> 00:05:54,103 Ich sagte doch, ich will es selbst essen! 88 00:05:54,604 --> 00:05:56,314 Ich wollte das. 89 00:05:56,397 --> 00:05:58,566 Ich wollte es! 90 00:05:58,649 --> 00:06:00,860 Und ich hatte auch so jemanden. 91 00:06:00,943 --> 00:06:01,903 Mama! 92 00:06:01,986 --> 00:06:04,322 Ich wollte es! 93 00:06:04,405 --> 00:06:07,909 Sogar eine schlimme 37-Jährige brauchte eine Mutter. 94 00:06:13,122 --> 00:06:14,582 Oje. Komm her. 95 00:06:14,665 --> 00:06:17,835 Ich weiß, Vierjährige sind schwierig, aber wie kann sie das tun? 96 00:06:17,919 --> 00:06:20,046 Ich habe sie doch nur gefüttert. 97 00:06:20,129 --> 00:06:23,049 Und sie wollte es unbedingt selbst essen. 98 00:06:27,887 --> 00:06:29,055 Sag "Tschüss". 99 00:06:29,138 --> 00:06:31,682 Tschüss, ich bin bald zurück! 100 00:06:31,766 --> 00:06:34,519 Ich hatte nur Augen für mein Kind, und Mama nur für mich. 101 00:06:34,602 --> 00:06:36,604 Sie hat abgenommen. 102 00:06:36,687 --> 00:06:37,688 Ich komme wieder. 103 00:06:39,190 --> 00:06:41,818 Sie ist so gerissen und tut so schüchtern. 104 00:06:41,901 --> 00:06:44,529 Ich kannte alle Gesichter meiner Tochter, 105 00:06:44,612 --> 00:06:47,698 aber ich konnte mir kaum Mamas Gesicht vorstellen. 106 00:06:49,450 --> 00:06:51,077 Ich wusste damals nicht, 107 00:06:52,161 --> 00:06:54,414 dass ich mich eines Tages 108 00:06:55,289 --> 00:06:59,001 nur durch Fotos an sie erinnern würde, auf denen sie komisch schaut. 109 00:07:05,466 --> 00:07:07,468 Meine Güte, du stures Kind. 110 00:07:08,428 --> 00:07:10,680 Warum hörst du nicht auf Mama? 111 00:07:13,307 --> 00:07:15,059 Obwohl du meine Enkelin bist, 112 00:07:15,726 --> 00:07:19,856 verärgert es mich etwas, wenn du meiner Tochter das Leben schwermachst. 113 00:07:20,690 --> 00:07:25,153 Die Person, die du als selbstverständlich ansiehst, 114 00:07:26,779 --> 00:07:28,030 ist diejenige, 115 00:07:29,657 --> 00:07:32,285 die mir am meisten am Herz liegt. 116 00:07:38,583 --> 00:07:40,835 Bitte sei behutsam mit meiner Tochter. 117 00:07:42,170 --> 00:07:46,466 Bitte kümmere dich eine lange Zeit um meine Tochter. 118 00:07:47,049 --> 00:07:47,884 Ja? 119 00:07:50,595 --> 00:07:55,892 Schlaf, schlaf, schlafe schön ein 120 00:07:56,851 --> 00:08:00,563 Mein Baby schläft gut… 121 00:08:00,646 --> 00:08:02,398 Aus irgendeinem Grund… 122 00:08:02,482 --> 00:08:03,608 Im Ernst? 123 00:08:03,691 --> 00:08:05,776 …war es seltsam, mich zu bedanken. 124 00:08:05,860 --> 00:08:07,820 Du solltest doch nicht aufräumen! 125 00:08:07,904 --> 00:08:09,530 Und warum das Badezimmer? 126 00:08:09,614 --> 00:08:11,824 Schlaf weiter. Du hast doch frei. 127 00:08:11,908 --> 00:08:15,328 Mama, genau deshalb bitte ich dich nicht her. 128 00:08:15,411 --> 00:08:17,580 Hey, schlimme 37-Jährige, 129 00:08:18,164 --> 00:08:19,790 sag einfach nur Danke. 130 00:08:19,874 --> 00:08:22,585 Ich seh an deinen Augenbrauen, wie es dir geht. 131 00:08:24,253 --> 00:08:25,254 Setz sie ab. 132 00:08:26,255 --> 00:08:29,091 Du sagtest doch, dein Rücken wird geschröpft. 133 00:08:32,512 --> 00:08:34,514 Ich sage es dir, 134 00:08:34,597 --> 00:08:36,599 Sae-bom ist das Erste in meinem Leben, 135 00:08:36,682 --> 00:08:38,768 das nicht macht, was ich will. 136 00:08:39,268 --> 00:08:41,854 Wie kann sie nur so stur sein? 137 00:08:41,938 --> 00:08:43,856 Sie sagt nie beim ersten Mal "Ja". 138 00:08:45,191 --> 00:08:47,068 Geschieht dir ganz recht. 139 00:08:47,151 --> 00:08:49,028 Deine Tochter ist genau wie du. 140 00:08:51,781 --> 00:08:54,492 Du warst doch sicher auch genervt, oder? 141 00:08:55,409 --> 00:08:57,078 Wie hattest du drei Kinder? 142 00:08:57,578 --> 00:09:01,999 Du solltest für dich das Beste nehmen und im Leben tun, was du willst. 143 00:09:02,083 --> 00:09:05,086 Lebe dein Leben, sonst wirst du mal verbittert. 144 00:09:05,169 --> 00:09:08,798 Wenn du Zweifel hast, ob es sich lohnt und das Richtige ist, 145 00:09:08,881 --> 00:09:10,258 merkt das sogar das Kind. 146 00:09:10,341 --> 00:09:12,885 Sie kann es an deinem Gesicht ablesen. 147 00:09:13,719 --> 00:09:17,098 Du bist jetzt gerade Sae-boms ganzes Universum. 148 00:09:21,310 --> 00:09:22,144 Aber 149 00:09:23,688 --> 00:09:25,606 das bleibt nicht lange so. 150 00:09:26,482 --> 00:09:28,526 Eines Tages 151 00:09:29,151 --> 00:09:33,197 wirst du im Leben deines Kindes sowieso im Hintergrund stehen. 152 00:09:35,032 --> 00:09:37,827 Mach einfach mehr, was du willst. 153 00:09:41,038 --> 00:09:42,665 Mama, bereust du irgendwas? 154 00:09:44,041 --> 00:09:46,043 Du konntest das nicht tun. 155 00:09:46,961 --> 00:09:48,838 Ich habe getan, was ich wollte. 156 00:09:50,673 --> 00:09:54,719 Oh Ae-sun die einsame Waise, Oh Ae-sun die Magd, 157 00:09:54,802 --> 00:09:56,721 Oh Ae-sun die Schulabbrecherin. 158 00:09:58,139 --> 00:10:00,141 Mein schönster Titel überhaupt 159 00:10:00,224 --> 00:10:03,561 ist Geum-myeongs und Eun-myeongs Mutter. 160 00:10:04,895 --> 00:10:07,398 Ich hatte ein tolles Leben auf meine Art. 161 00:10:07,481 --> 00:10:09,775 Bemitleide nicht mein Leben. 162 00:10:12,820 --> 00:10:13,946 Weißt du, 163 00:10:14,864 --> 00:10:18,868 vielleicht fehlt mir Mutterinstinkt. Manchmal werde ich so sauer… 164 00:10:20,870 --> 00:10:22,830 Und ich brülle mein Kind an. 165 00:10:22,913 --> 00:10:24,915 Ich glaube, ich drehe noch durch. 166 00:10:24,999 --> 00:10:27,168 Keiner wird über Nacht zur Mutter. 167 00:10:27,752 --> 00:10:30,671 Dein Kind wird aufwachsen, und du ebenfalls. 168 00:10:33,049 --> 00:10:34,008 Sae-bom. 169 00:10:34,091 --> 00:10:37,011 Kaust du dein Essen morgen früh wieder hundertmal? 170 00:10:37,094 --> 00:10:38,804 Ziehst du dich zehnmal um? 171 00:10:39,555 --> 00:10:42,725 Warum machst du es mir jeden Morgen so schwer? 172 00:10:43,768 --> 00:10:44,685 Warum? 173 00:10:45,686 --> 00:10:49,815 Wenn ich früh esse, gehst du früher weg. 174 00:10:49,899 --> 00:10:53,694 Wenn ich gegessen habe und mich anziehe, 175 00:10:54,612 --> 00:10:55,863 gehst du zur Arbeit. 176 00:10:57,740 --> 00:11:00,910 Hast du es deshalb getan? Soll ich nicht gehen? 177 00:11:05,081 --> 00:11:06,123 Tut mir leid, 178 00:11:06,207 --> 00:11:09,418 dass ich dich neulich angebrüllt habe, ok? 179 00:11:09,502 --> 00:11:10,795 Es tut mir so leid. 180 00:11:11,671 --> 00:11:12,546 Komm her. 181 00:11:14,090 --> 00:11:15,007 Schätzchen. 182 00:11:16,550 --> 00:11:18,552 Mami hat dich lieb, Sae-bom. 183 00:11:18,636 --> 00:11:20,888 Ich hab dich ja so lieb. 184 00:11:21,514 --> 00:11:22,682 Küsschen. 185 00:11:22,765 --> 00:11:25,768 Die Tochter der Mutter wurde selbst zur Mutter. 186 00:11:28,145 --> 00:11:32,149 Mama hoffte, ihre Tochter hatte keine zu schwere Zeit mit ihrem Kind. 187 00:11:33,025 --> 00:11:35,444 GEUM-MYEONG: INGWERTEE SAE-BOM: GEMÜSE 188 00:11:35,528 --> 00:11:36,737 CHUNG-SEOP: KNOBLAUCH 189 00:11:36,821 --> 00:11:39,073 Ihr ganzes Leben lang 190 00:11:39,156 --> 00:11:41,909 musste meine Mutter immer Zeit für mich machen. 191 00:11:47,998 --> 00:11:49,750 -Schatz. -Was ist? 192 00:11:50,292 --> 00:11:53,045 Weißt du, das Geld für Sae-boms Piano… 193 00:11:53,754 --> 00:11:56,132 Können wir es für meine Eltern ausgeben? 194 00:11:58,384 --> 00:11:59,677 Ich habe das Gefühl, 195 00:12:00,594 --> 00:12:02,847 dass ich es sonst bereuen werde. 196 00:12:05,307 --> 00:12:06,142 Schatz. 197 00:12:06,851 --> 00:12:08,978 -Ja? -Warum fragst du mich? 198 00:12:09,061 --> 00:12:10,396 Du musst dich 199 00:12:11,147 --> 00:12:12,690 nur entscheiden. 200 00:12:17,611 --> 00:12:20,114 Soll ich meine Socken wieder ausziehen? 201 00:12:26,078 --> 00:12:30,166 Patient 109, bitte zu Schalter zwei kommen. 202 00:12:30,249 --> 00:12:31,459 Wie viel kostet das? 203 00:12:33,252 --> 00:12:35,629 Untersuchungen in Seoul sind teurer. 204 00:12:35,713 --> 00:12:39,049 Ich muss so viel zahlen, damit ihr es nicht aufschiebt. 205 00:12:40,009 --> 00:12:42,428 Eltern müssen auch respektvoll sein. 206 00:12:42,928 --> 00:12:44,680 Bleibt im Gegenzug gesund. 207 00:12:44,764 --> 00:12:46,098 Nur der Bluttest für mich. 208 00:12:46,932 --> 00:12:49,560 Du hast chronische Knieschmerzen. 209 00:12:49,643 --> 00:12:52,146 Mama, Schröpfen heilt nicht alles. 210 00:12:52,730 --> 00:12:55,775 -Wie viel kostet es für uns? -Nur der Bluttest. 211 00:13:03,532 --> 00:13:04,909 Hey, Yong-geon! 212 00:13:05,618 --> 00:13:06,744 Ich bin in Seoul. 213 00:13:07,620 --> 00:13:09,079 Ich kann nicht hin. 214 00:13:11,999 --> 00:13:13,375 Da wir mehr Geld haben… 215 00:13:13,459 --> 00:13:14,460 Ja, stimmt. 216 00:13:14,543 --> 00:13:17,087 …lernt er, Akustikgitarre zu spielen. 217 00:13:17,963 --> 00:13:20,132 Papa und eine Gitarre? 218 00:13:20,841 --> 00:13:22,927 Ja. Mach einfach ohne mich weiter. 219 00:13:23,511 --> 00:13:25,471 Andere konnten damit Spaß haben, 220 00:13:25,554 --> 00:13:28,474 aber dein Vater konnte es nicht mal ausprobieren. 221 00:13:28,557 --> 00:13:29,934 Kim Kwang-seok ist sein Idol. 222 00:13:30,643 --> 00:13:31,477 Komm schon. 223 00:13:31,977 --> 00:13:35,356 Zum ersten Mal hat er ein Hobby. 224 00:13:36,023 --> 00:13:38,025 VORKEHRUNGEN FÜR ENDOSKOPIE 225 00:13:45,533 --> 00:13:48,661 Wir hätten deine Altersflecken entfernen sollen. 226 00:13:49,245 --> 00:13:51,372 Wann bist du so alt geworden? 227 00:13:53,040 --> 00:13:54,875 Nein, ich meine nur… 228 00:13:58,045 --> 00:13:59,463 Ich will nicht gehen. 229 00:14:02,758 --> 00:14:03,592 Was ist los? 230 00:14:04,718 --> 00:14:06,762 Bittet dich jemand, mitzukommen? 231 00:14:08,097 --> 00:14:09,181 Die Sache ist die… 232 00:14:12,935 --> 00:14:15,020 Ich kann die Stützwand nicht bauen. 233 00:14:18,566 --> 00:14:22,820 Ich sollte nicht gehen, um die Stützwand zu bauen. 234 00:14:29,159 --> 00:14:30,286 Dong-myeong… 235 00:14:32,830 --> 00:14:33,998 Ich sollte nicht… 236 00:14:36,584 --> 00:14:37,793 Dong-myeong… 237 00:14:40,754 --> 00:14:41,755 Dong-myeong. 238 00:14:44,258 --> 00:14:45,175 Dong-myeong. 239 00:14:47,970 --> 00:14:49,388 Papa ist… 240 00:14:51,307 --> 00:14:52,224 Dong-myeong. 241 00:14:53,392 --> 00:14:54,393 Dong-myeong. 242 00:14:55,185 --> 00:14:57,021 Papa hat lange Zeit gerufen. 243 00:14:57,104 --> 00:14:58,355 Dong-myeong! 244 00:15:00,274 --> 00:15:03,903 Den Namen, den er vorher nicht über die Lippen gebracht hat. 245 00:15:05,237 --> 00:15:08,073 Dong-myeong. 246 00:15:13,954 --> 00:15:14,788 Dong-myeong. 247 00:15:15,873 --> 00:15:17,082 An dem Tag sah Mama… 248 00:15:17,583 --> 00:15:18,417 Dong-myeong. 249 00:15:18,500 --> 00:15:21,337 …zum ersten Mal den Ort, wo Papa eingesperrt war. 250 00:15:26,091 --> 00:15:26,926 Stützmauer? 251 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 ENDOSKOPIEZENTRUM 252 00:15:28,552 --> 00:15:32,348 "Ich hätte nicht weggehen sollen, um die Stützwand zu bauen. 253 00:15:33,349 --> 00:15:35,142 Ich hätte nicht gehen sollen." 254 00:15:37,436 --> 00:15:38,687 Das hat er gesagt. 255 00:15:39,813 --> 00:15:43,817 Dein Vater hat auch immer wieder Dong-myeongs Namen gesagt. 256 00:15:44,652 --> 00:15:46,570 Da wurde mir endlich klar, 257 00:15:47,154 --> 00:15:51,575 warum wir nie über Dong-myeong reden konnten. 258 00:15:55,371 --> 00:15:56,330 Also, 259 00:15:57,081 --> 00:15:58,958 ich fragte, wann ich dran bin, 260 00:15:59,041 --> 00:16:01,251 aber sie sagten, es sei erledigt. 261 00:16:02,670 --> 00:16:05,798 Papa, hast du keinen Hunger? Ich besorge dir was. 262 00:16:06,423 --> 00:16:08,300 -Schweinebauch? -Schweinebauch? 263 00:16:08,384 --> 00:16:09,343 Ja. 264 00:16:09,969 --> 00:16:11,053 In ihren Herzen… 265 00:16:15,182 --> 00:16:16,475 …lag ein Grab. 266 00:16:17,643 --> 00:16:19,812 Winzig, aber dennoch gewaltig. 267 00:16:46,755 --> 00:16:47,965 Du bist unmöglich. 268 00:16:48,924 --> 00:16:51,051 Machst du das schon die ganze Zeit? 269 00:16:55,973 --> 00:16:58,517 Kommst du heute, weil ich morgen komme? 270 00:16:59,018 --> 00:17:00,519 Morgen ist der Tag. 271 00:17:01,520 --> 00:17:04,231 Ich dachte schon, dass du heute kommst. 272 00:17:06,567 --> 00:17:10,070 Dong-myeong will uns beide an seinem Geburtstag sehen. 273 00:17:12,698 --> 00:17:13,824 So ist es nicht. 274 00:17:15,909 --> 00:17:20,330 Familien versammeln sich und besuchen das Grab der Eltern, 275 00:17:21,415 --> 00:17:23,375 aber das Grab eines Kindes… 276 00:17:26,962 --> 00:17:28,213 Ich könnte dir 277 00:17:29,339 --> 00:17:30,841 nicht in die Augen sehen. 278 00:17:44,396 --> 00:17:46,815 Wie kann unser Baby alleine bleiben? 279 00:17:54,406 --> 00:17:55,699 Oh, nein. 280 00:17:58,327 --> 00:18:00,537 Unser Baby hat sicher wieder Angst. 281 00:18:02,414 --> 00:18:04,625 Unser Baby muss Angst haben. 282 00:18:08,754 --> 00:18:10,756 Ihre Fußspuren schufen einen Pfad. 283 00:18:11,840 --> 00:18:13,509 Und zu allen Jahreszeiten 284 00:18:14,593 --> 00:18:17,721 war das Grab ihres Kindes am gepflegtesten von allen. 285 00:18:44,832 --> 00:18:46,166 Auf Dong-myeongs Grab 286 00:18:46,875 --> 00:18:48,836 wurden süßere Dinge niedergelegt, 287 00:18:49,586 --> 00:18:51,255 aber auch schmerzhaftere. 288 00:18:51,338 --> 00:18:52,548 KLASSE 1 YANG DONG-MYEONG 289 00:19:09,857 --> 00:19:10,858 Gehen wir. 290 00:19:16,029 --> 00:19:17,739 Gehen wir heim. 291 00:19:19,032 --> 00:19:19,992 Wieder heim. 292 00:19:27,124 --> 00:19:31,545 Jetzt verstehe ich endlich, warum wir nie 293 00:19:32,629 --> 00:19:34,965 Dong-myeong erwähnen konnten. 294 00:19:41,263 --> 00:19:44,057 Wenn Schuldgefühle stärker als Sehnsucht sind, 295 00:19:44,141 --> 00:19:46,226 wird es nie zur schönen Erinnerung. 296 00:19:49,396 --> 00:19:52,441 Er war der Jüngste, und er lag uns so am Herzen. 297 00:19:53,901 --> 00:19:55,777 Er war einfach ein Engel. 298 00:20:00,657 --> 00:20:04,036 Zumindest hatten wir vier Jahre einen Engel bei uns. 299 00:20:05,454 --> 00:20:09,082 Ich würde es noch mal auf mich nehmen. 300 00:20:10,167 --> 00:20:12,544 Wir können ihn im Jenseits wiedersehen. 301 00:20:13,378 --> 00:20:15,297 Der Tag unseres Wiedersehens 302 00:20:15,964 --> 00:20:17,132 rückt immer näher. 303 00:20:23,055 --> 00:20:24,097 Ich will nicht. 304 00:20:24,598 --> 00:20:27,059 Ich sehe Dong-myeong lieber nicht wieder. 305 00:20:27,559 --> 00:20:29,144 Ich hab jeden Tag gebetet, 306 00:20:30,604 --> 00:20:33,774 dass Dong-myeong uns vollkommen vergisst. 307 00:20:34,441 --> 00:20:36,151 Ich vermisse ihn so sehr. 308 00:20:36,235 --> 00:20:37,527 Wenn er alleine ist 309 00:20:39,279 --> 00:20:40,906 und uns vermisst, wäre das… 310 00:20:43,408 --> 00:20:44,576 Ich war besorgt, 311 00:20:45,702 --> 00:20:47,621 ob er die Sehnsucht nach uns aushält. 312 00:21:02,803 --> 00:21:04,596 Wann zeigst du es mir? 313 00:21:09,226 --> 00:21:11,019 Wie heißt das heutige Gedicht? 314 00:21:16,566 --> 00:21:18,902 "Der Liebenswerteste Onkel." 315 00:21:18,986 --> 00:21:20,570 Onkel Dong-myeong. 316 00:21:21,446 --> 00:21:25,033 Als ich zu den Kindern sagte, dass das Onkel Dong-myeong ist, 317 00:21:25,993 --> 00:21:27,160 war das so seltsam. 318 00:21:28,370 --> 00:21:29,538 Aber dennoch… 319 00:21:31,581 --> 00:21:32,416 …ich war froh. 320 00:21:33,417 --> 00:21:36,169 Vielleicht lindert das Dong-myeongs Einsamkeit. 321 00:21:36,670 --> 00:21:38,171 Weißt du, es ist komisch, 322 00:21:38,880 --> 00:21:42,259 aber ich bin jetzt wohl eine weniger schlechte Mutter. 323 00:21:45,012 --> 00:21:49,016 Hör mir zu. Wie könntest du jemals ein schlechter Mensch sein? 324 00:21:49,891 --> 00:21:51,977 Hunde kriegen Welpen, Kühe kriegen Kälber. 325 00:21:52,060 --> 00:21:52,894 Hallo? 326 00:21:52,978 --> 00:21:54,855 -Wer kriegt einen Engel? -Was? 327 00:21:54,938 --> 00:21:57,316 -Dong-myeong ist doch ein Engel. -Moment. 328 00:21:57,399 --> 00:21:58,734 Wenn du schläfst, 329 00:21:58,817 --> 00:22:01,778 gebe ich mir so viel Mühe mit deinem Rücken. 330 00:22:01,862 --> 00:22:04,948 Ich musste die Flügel immer wieder reinschieben 331 00:22:05,032 --> 00:22:06,950 und konnte nicht mal schlafen. 332 00:22:09,202 --> 00:22:11,913 Vater, "Yang Star" will mit dir reden. 333 00:22:13,165 --> 00:22:15,459 Nicht mit Mama? Mit mir? 334 00:22:15,542 --> 00:22:17,377 Weck die Kinder auf. Gehen wir. 335 00:22:22,841 --> 00:22:23,925 Hey, Yang Star. 336 00:22:24,009 --> 00:22:26,219 Wird sie wieder in der Zeitung sein? 337 00:22:26,803 --> 00:22:28,305 Mama? Die ist hier. 338 00:22:28,930 --> 00:22:31,141 Du wolltest doch mit mir sprechen. 339 00:22:31,808 --> 00:22:32,642 Ja. 340 00:22:32,726 --> 00:22:34,478 Sie will mit mir reden, oder? 341 00:22:37,230 --> 00:22:38,398 Klar. 342 00:22:42,736 --> 00:22:44,154 Was ist denn los? 343 00:22:44,654 --> 00:22:45,489 Ja. 344 00:22:45,572 --> 00:22:46,490 EHRENURKUNDE GWAN-SIK 345 00:22:46,573 --> 00:22:48,533 Als alles gerade besser lief 346 00:22:49,034 --> 00:22:51,036 und die Mühen überwunden schienen… 347 00:22:51,745 --> 00:22:52,579 Wirklich? 348 00:22:53,580 --> 00:22:54,915 Was? Was ist los? 349 00:22:55,499 --> 00:22:58,085 …hat der Himmel seine Rechnung beglichen 350 00:22:58,627 --> 00:23:00,921 und dabei etwas von sich gegeben: 351 00:23:01,713 --> 00:23:04,716 "Es tut mir ja so leid." 352 00:23:05,342 --> 00:23:07,427 Sie wollen nur noch eine Untersuchung. 353 00:23:07,969 --> 00:23:09,388 Da ist sicher nichts. 354 00:23:09,471 --> 00:23:12,849 Und selbst wenn doch, ist heutzutage alles behandelbar. 355 00:23:12,933 --> 00:23:14,768 -Herr Yang Gwan-sik? -Ja. 356 00:23:14,851 --> 00:23:16,645 Warten Sie vorm Bluttestraum. 357 00:23:18,688 --> 00:23:22,859 Was soll diese Überraschung? Wie konnte Stahlherz mir so etwas antun? 358 00:23:25,529 --> 00:23:26,530 Papa. 359 00:23:27,614 --> 00:23:28,615 Keine Sorge. 360 00:23:29,199 --> 00:23:30,158 Hab keine Angst. 361 00:23:30,742 --> 00:23:33,370 Ich bin gleich hier, in Ordnung? 362 00:23:34,371 --> 00:23:36,665 Ich mache mir gar keine Sorgen. 363 00:23:37,499 --> 00:23:38,959 Ich kenne meinen Körper. 364 00:23:41,795 --> 00:23:42,879 Wir wussten nicht, 365 00:23:43,463 --> 00:23:46,675 wie zerbrechlich das Stahlherz 366 00:23:47,843 --> 00:23:49,177 in Wirklichkeit war. 367 00:23:56,518 --> 00:23:57,894 -Mama. -Ja? 368 00:23:59,229 --> 00:24:01,440 Weine nicht, egal, was der Arzt sagt. 369 00:24:02,649 --> 00:24:05,277 Dein Vater wird schon wieder. 370 00:24:05,777 --> 00:24:08,613 Niemand auf der Welt ist so gut wie dein Vater. 371 00:24:09,531 --> 00:24:10,824 Mama. Mama? 372 00:24:10,907 --> 00:24:12,659 -Was? -Vertraust du mir nicht? 373 00:24:13,410 --> 00:24:17,330 Selbst wenn er krank ist, mache ich ihn wieder gesund. 374 00:24:17,414 --> 00:24:18,957 Ja, ich vertraue dir. 375 00:24:19,875 --> 00:24:21,168 Das tue ich. 376 00:24:21,251 --> 00:24:22,919 Also weine nicht vor Papa. 377 00:24:25,338 --> 00:24:27,007 Er ist auch etwas geschockt. 378 00:24:30,427 --> 00:24:33,388 Sie haben seit langer Zeit rheumatoide Arthritis. 379 00:24:33,889 --> 00:24:35,724 Sie haben es zu lange ertragen. 380 00:24:37,058 --> 00:24:39,060 Symptome eines Multiplen Myeloms 381 00:24:39,144 --> 00:24:42,063 werden manchmal als Arthritis fehlgedeutet, 382 00:24:42,147 --> 00:24:44,107 was die Diagnose verzögert. 383 00:24:44,733 --> 00:24:48,487 Ein Multiples Myelom ist eine Art Blutkrebs, 384 00:24:48,570 --> 00:24:51,448 wie ein entfernter Verwandter der Leukämie. 385 00:24:52,073 --> 00:24:54,743 Er kannte kaum irgendeinen Popsong. 386 00:24:54,826 --> 00:24:58,788 Es war nervig, wenn Papa bei jeder Girlgroup fragte: 387 00:24:58,872 --> 00:25:00,332 "Ist das Sung Yu-ri?" 388 00:25:01,166 --> 00:25:04,211 Er wollte einfach nur mit seiner Tochter reden. 389 00:25:04,711 --> 00:25:08,965 Er wollte auch Gitarre spielen, aber ich habe es nicht gewusst 390 00:25:09,883 --> 00:25:10,926 oder ignoriert. 391 00:25:11,009 --> 00:25:14,930 Leute, die viel ertragen, kommen erst im fortgeschrittenen Stadium. 392 00:25:15,472 --> 00:25:19,351 Sie haben bereits Nierenversagen. Haben Sie nichts gemerkt? 393 00:25:19,434 --> 00:25:21,478 Sie müssen sehr müde gewesen sein. 394 00:25:22,229 --> 00:25:23,230 Also… 395 00:25:25,815 --> 00:25:27,025 …was geschieht nun? 396 00:25:28,652 --> 00:25:29,903 Im jetzigen Zustand 397 00:25:30,737 --> 00:25:32,822 könnte es ohne sofortige Behandlung 398 00:25:33,490 --> 00:25:34,658 gefährlich werden. 399 00:25:36,409 --> 00:25:37,536 So sieht es aus. 400 00:25:41,623 --> 00:25:44,709 Der Himmel war so hart zu meinem Vater, 401 00:25:45,585 --> 00:25:48,547 der erst angefangen hatte, Kim Kwang-seok zu mögen. 402 00:25:51,424 --> 00:25:52,509 Ja. 403 00:25:53,969 --> 00:25:55,637 Du musst uns nicht abholen. 404 00:25:56,221 --> 00:25:59,599 Wir machen das nicht nur ein oder zwei Tage, Geum-myeong. 405 00:25:59,683 --> 00:26:03,186 Lass es. Das wäre zu anstrengend für dich. 406 00:26:23,123 --> 00:26:23,957 Hier. 407 00:26:28,253 --> 00:26:29,629 Keine Sorge. 408 00:26:30,589 --> 00:26:33,174 Ich sorge dafür, dass du dich erholst. 409 00:26:34,175 --> 00:26:35,802 Dann wird alles wieder gut. 410 00:26:37,887 --> 00:26:39,014 Gehen wir. 411 00:26:54,362 --> 00:26:58,617 Die 24 Sitzungen der Chemotherapie haben sogar Stahlherz geschmolzen. 412 00:26:59,451 --> 00:27:02,162 Mama wusste nicht mehr, welche Jahreszeit war. 413 00:27:02,662 --> 00:27:05,749 Hey, Blumenkind. Schau dir diese Blumen an. 414 00:27:08,793 --> 00:27:10,879 Da möchte man Gedichte schreiben. 415 00:27:12,130 --> 00:27:16,134 Hast du Gedichte geschrieben? Wann bekomme ich sie zu lesen? 416 00:27:17,510 --> 00:27:20,722 Du liebst Blumen so sehr, aber siehst nur meine Füße. 417 00:27:21,222 --> 00:27:23,933 Ich darf dich nicht wieder hinfallen lassen. 418 00:27:24,684 --> 00:27:27,646 Schau hin. Sehen wir sie uns gemeinsam an. 419 00:27:44,412 --> 00:27:48,041 Reisen wir nächstes Jahr nach Zhangjiajie, um die Herbstblätter zu sehen. 420 00:27:48,625 --> 00:27:51,961 Die blöde Mi-suk prahlt ständig, dass sie dort war. 421 00:27:53,880 --> 00:27:58,468 Warum hältst du meine Hand so fest? Hast du Angst, dass mich jemand mitnimmt? 422 00:27:59,344 --> 00:28:02,681 Ohne dich an meiner Seite habe ich niemanden. 423 00:28:03,264 --> 00:28:04,140 Weißt du das? 424 00:28:04,224 --> 00:28:05,934 Du hast doch die Kinder. 425 00:28:06,017 --> 00:28:06,976 Stimmt nicht. 426 00:28:08,186 --> 00:28:10,146 Beide haben eigene Familien. 427 00:28:12,315 --> 00:28:13,650 Meine kostbare Last. 428 00:28:14,776 --> 00:28:16,236 Ae-sun, meine Last. 429 00:28:16,736 --> 00:28:21,783 Dass du im Haus deines Onkels früher keine Fische bekommen hast, 430 00:28:22,534 --> 00:28:24,953 machte mich so wütend, dass ich nicht schlief. 431 00:28:26,162 --> 00:28:27,122 Seit damals 432 00:28:28,790 --> 00:28:31,668 liegt diese Last auf meinem Herzen. 433 00:28:34,504 --> 00:28:37,507 Dann sorge dafür, dass du das überstehst. 434 00:28:38,258 --> 00:28:41,386 Eine Witwe ist auch eine Last für ihre Kinder. 435 00:28:42,345 --> 00:28:44,681 Lass mich nicht alleine alt werden. 436 00:28:45,598 --> 00:28:46,516 Natürlich. 437 00:28:46,599 --> 00:28:48,309 Ich lasse dich nicht zurück. 438 00:28:52,397 --> 00:28:55,567 Ich könnte meine liebe Ae-sun doch nicht zurücklassen. 439 00:28:56,526 --> 00:29:00,280 Papas Zeit verflog wie eine Kirschblüte. 440 00:29:05,660 --> 00:29:08,371 Das war schwer, oder? Wurde dir nicht schlecht? 441 00:29:08,455 --> 00:29:11,040 Nicht wirklich. Es hat nicht sehr wehgetan. 442 00:29:11,124 --> 00:29:15,086 Natürlich war es schmerzhaft. Wie sollte es nicht wehtun? 443 00:29:15,170 --> 00:29:16,921 Herr Yang Gwan-sik. 444 00:29:17,005 --> 00:29:17,839 Ja. 445 00:29:19,382 --> 00:29:21,509 Trink das. Trink es schon. 446 00:29:22,552 --> 00:29:23,970 -Herr Seo Ji-won. -Ja. 447 00:29:25,930 --> 00:29:27,390 Haben Sie den Bluttest? 448 00:29:28,224 --> 00:29:32,103 Nein. Unten sagten sie, ich soll zuerst hochkommen, also… 449 00:29:32,187 --> 00:29:34,397 Das Verfahren steht hier geschrieben. 450 00:29:35,106 --> 00:29:36,232 Meine Güte. 451 00:29:36,816 --> 00:29:38,151 -Gehen Sie. -Wie bitte? 452 00:29:38,234 --> 00:29:40,403 -Gehen Sie raus. -Das ist… 453 00:29:40,487 --> 00:29:43,239 Sie können nicht einfach rein. Lassen Sie die draußen. 454 00:29:43,740 --> 00:29:45,366 Das habe ich nicht gesehen. 455 00:29:45,450 --> 00:29:47,452 Es steht hier geschrieben. 456 00:29:49,913 --> 00:29:51,790 Frau Park Gyeong-ja, bitte. 457 00:29:59,756 --> 00:30:02,008 Darf er also Fleisch essen? 458 00:30:02,091 --> 00:30:05,678 Jemand sagte, Fleisch sei nicht gut für ihn. 459 00:30:05,762 --> 00:30:07,096 Er muss gut essen. 460 00:30:08,306 --> 00:30:09,432 Bis nächsten Monat. 461 00:30:09,516 --> 00:30:12,977 Und kann er Moxibustion machen? 462 00:30:13,561 --> 00:30:15,980 Ich hörte, das würde ihm helfen. 463 00:30:16,815 --> 00:30:19,526 Fragen Sie alles, was Sie online gelesen haben? 464 00:30:24,781 --> 00:30:26,699 -Patient 832. -Nächster, bitte. 465 00:30:27,575 --> 00:30:29,369 Ist es das nicht? 466 00:30:29,452 --> 00:30:32,121 Ich habe hier Nummer 832. 467 00:30:32,205 --> 00:30:36,417 Das ist für den Empfang. Hier ist der Schalter zum Bezahlen. 468 00:30:37,126 --> 00:30:39,629 Verstehe. Diese Nummer ist also… 469 00:30:39,712 --> 00:30:42,257 -Es steht da drüben. -Das ist… 470 00:30:44,884 --> 00:30:46,803 Bitte zu Schalter sieben. 471 00:30:47,512 --> 00:30:48,930 Ist 835 nicht mehr hier? 472 00:30:51,933 --> 00:30:52,934 Tun Sie es. 473 00:30:53,017 --> 00:30:54,143 Tun Sie es für sie! 474 00:30:55,019 --> 00:30:56,729 Hier arbeiten so viele Leute. 475 00:30:57,230 --> 00:31:00,024 Warum helfen Sie nicht, wenn sich jemand irrt? 476 00:31:00,108 --> 00:31:01,484 Was ist los? 477 00:31:02,193 --> 00:31:03,361 Wozu das Seufzen? 478 00:31:03,444 --> 00:31:05,363 Warum seufzen Sie vor mir? 479 00:31:06,281 --> 00:31:07,991 -Schatz. -Anfangs weiß es keiner. 480 00:31:08,074 --> 00:31:10,410 Warum schimpfen Sie sie und machen Sie klein? 481 00:31:10,493 --> 00:31:12,412 Haltet ihr euch für so toll? 482 00:31:12,495 --> 00:31:14,289 Ihr denkt euch irgendwas aus 483 00:31:14,372 --> 00:31:16,916 und behandelt andere wie Idioten. 484 00:31:17,000 --> 00:31:18,167 Sie ist schlau. 485 00:31:18,251 --> 00:31:19,544 Viel klüger als Sie! 486 00:31:19,627 --> 00:31:21,379 -Was ist los? -Geum-myeong. 487 00:31:21,462 --> 00:31:24,299 Und warum bist du so beschäftigt? 488 00:31:24,382 --> 00:31:26,301 Komm jetzt immer mit uns her. 489 00:31:26,885 --> 00:31:29,220 Das ist ab jetzt eine Regel. 490 00:31:32,015 --> 00:31:33,516 Es ist die Krankheit. 491 00:31:34,350 --> 00:31:36,102 Schmerzen machen gereizt. 492 00:31:37,312 --> 00:31:40,648 Eine Migräne reicht schon, damit man die Nerven verliert. 493 00:31:41,983 --> 00:31:44,319 Er war nicht sauer auf dich, weißt du? 494 00:31:46,154 --> 00:31:49,866 Du glaubst, Papa ist immer auf meiner Seite, oder? 495 00:31:50,742 --> 00:31:51,868 Ist er nicht. 496 00:31:51,951 --> 00:31:53,161 Wenn wir streiten, 497 00:31:53,870 --> 00:31:55,788 ist Papa immer auf deiner Seite. 498 00:31:57,707 --> 00:32:00,793 Ich bin seine Nummer eins, aber du seine Nummer null. 499 00:32:00,877 --> 00:32:04,797 Für ihn bist du der Ring aus Der Herr der Ringe. 500 00:32:04,881 --> 00:32:06,549 Für dich bringt er jemanden um. 501 00:32:08,718 --> 00:32:14,223 Patient 848, bitte gehen Sie zu Schalter vier. 502 00:32:17,477 --> 00:32:19,896 Papa stellte sich Mama vor. 503 00:32:22,774 --> 00:32:26,361 Er konnte sie alleine hier sitzen sehen 504 00:32:27,654 --> 00:32:29,113 in ferner Zukunft. 505 00:32:38,081 --> 00:32:38,915 Storniere es. 506 00:32:40,208 --> 00:32:42,293 Nimm morgen ein Vierpersonenzimmer. 507 00:32:43,002 --> 00:32:46,130 Das Zimmer ist nicht für dich, sondern für Mama. 508 00:32:47,006 --> 00:32:47,840 Alles klar? 509 00:32:49,759 --> 00:32:52,762 Ich hätte dir nie ein Privatzimmer besorgen können. 510 00:32:53,471 --> 00:32:55,640 Meine Tochter ist der Hauptgewinn. 511 00:32:55,723 --> 00:32:58,059 Dann werde gesund und zahle es zurück. 512 00:32:58,893 --> 00:33:02,939 Pass auf Sae-bom auf und halte deinen Schwiegersohn auf Trab. 513 00:33:05,817 --> 00:33:07,276 Behandelt er dich gut? 514 00:33:08,486 --> 00:33:10,321 Er ist total verrückt nach mir. 515 00:33:18,287 --> 00:33:20,999 Ich komme morgen mit ihm und wasch dir die Haare. 516 00:33:21,082 --> 00:33:21,916 Gehst du? 517 00:33:23,084 --> 00:33:24,460 Soll ich bleiben? 518 00:33:25,294 --> 00:33:27,255 Du schickst mich sonst immer weg. 519 00:33:28,715 --> 00:33:30,883 Schlaf doch heute Nacht hier. 520 00:33:37,390 --> 00:33:40,059 Privatzimmer haben ein Kissen für Angehörige. 521 00:33:40,143 --> 00:33:41,310 Es ist so schick. 522 00:33:42,478 --> 00:33:44,355 Wie viel kostet das Zimmer? 523 00:33:44,439 --> 00:33:46,524 Geh doch bei Geum-myeong duschen. 524 00:33:47,233 --> 00:33:48,693 Sie schläft heute hier. 525 00:33:53,990 --> 00:33:57,160 Das ist doch verrückt. Fehlende finanzielle Mittel? 526 00:33:57,243 --> 00:33:59,495 Sie wurde nicht Klassensprecherin? 527 00:33:59,579 --> 00:34:01,956 -Der Klassenlehrer spinnt doch. -Penner. 528 00:34:02,749 --> 00:34:03,624 Scheißkerl. 529 00:34:03,708 --> 00:34:04,709 Unglaublich. 530 00:34:08,713 --> 00:34:12,050 Mama hat der Frau einen Kopfstoß verpasst? 531 00:34:13,760 --> 00:34:17,013 Sie hat der Gastwirtin mit dem Kopf die Nase gebrochen. 532 00:34:21,559 --> 00:34:23,102 Da hast du Mama gesehen? 533 00:34:24,062 --> 00:34:26,731 Du sahst sie an Dong-myeongs Grab liegen? 534 00:34:27,440 --> 00:34:28,691 So ist es. 535 00:34:29,275 --> 00:34:33,863 Ich folgte ihr heimlich, aus Angst, sie könnte ins Meer springen. 536 00:34:34,906 --> 00:34:36,449 Wie hat sie weitergemacht? 537 00:34:36,949 --> 00:34:37,909 Damals 538 00:34:39,243 --> 00:34:40,787 war deine Mutter erst 28. 539 00:34:42,705 --> 00:34:43,706 Achtundzwanzig. 540 00:34:46,709 --> 00:34:48,419 Bei meinem Heiratsantrag 541 00:34:49,253 --> 00:34:51,464 versprach ich, ich mache sie zur Dichterin, 542 00:34:52,465 --> 00:34:55,009 lasse sie studieren oder schicke sie aufs Festland. 543 00:34:56,803 --> 00:34:59,305 Ich dachte, ich kann nichts davon erfüllen. 544 00:35:00,431 --> 00:35:02,391 Aber deine Mutter schreibt jetzt. 545 00:35:03,309 --> 00:35:05,728 Das allein macht mich so glücklich. 546 00:35:06,562 --> 00:35:10,817 Deine Mutter hat einmal einen Schreibwettbewerb gewonnen. 547 00:35:12,026 --> 00:35:14,112 Sie war die Beste ihrer Oberschule. 548 00:35:15,571 --> 00:35:17,740 So umwerfend ist deine Mutter. 549 00:35:19,659 --> 00:35:22,036 Sie ist unbeschreiblich kostbar. 550 00:35:26,541 --> 00:35:27,834 Behandle sie gut. 551 00:35:27,917 --> 00:35:29,710 Bitte kümmere dich um sie, ja? 552 00:35:32,547 --> 00:35:33,965 Papa, du bist so nervig. 553 00:35:34,549 --> 00:35:37,051 Ich sollte bleiben, damit du mir das sagst. 554 00:35:39,303 --> 00:35:41,389 Meine Tochter tut mir bis zum Ende leid. 555 00:35:42,306 --> 00:35:44,392 Ich überlasse dir sogar meine Frau. 556 00:35:45,560 --> 00:35:48,271 Was glaubst du denn, wo du hingehst? 557 00:35:48,354 --> 00:35:49,897 Ich will das nicht. 558 00:35:50,565 --> 00:35:52,692 Ich bin noch nicht erwachsen. 559 00:35:53,192 --> 00:35:54,735 Zieh mich noch weiter auf. 560 00:35:55,236 --> 00:35:57,321 Warum hast du es so eilig zu gehen? 561 00:35:59,073 --> 00:36:00,283 Geum-myeong, 562 00:36:02,076 --> 00:36:04,203 du gabst mir das Gefühl, im winzigen Boot 563 00:36:05,496 --> 00:36:07,039 einen Wal zu fangen. 564 00:36:08,291 --> 00:36:12,753 Du hast als Erste das Einmaleins gelernt. Dann hast du in Seoul studiert. 565 00:36:14,172 --> 00:36:15,047 Meine Güte. 566 00:36:16,048 --> 00:36:17,842 Ich war stolz, aber es tat mir leid. 567 00:36:19,218 --> 00:36:20,720 Es tat mir immer leid. 568 00:36:22,096 --> 00:36:26,100 Es tut mir so leid für meine Tochter, aber denke ich an deine Mutter, 569 00:36:27,685 --> 00:36:29,604 bringt mich das Schuldgefühl um. 570 00:36:32,106 --> 00:36:33,232 Ich schlafe nicht. 571 00:36:34,317 --> 00:36:35,526 Ich kann es nicht. 572 00:36:36,652 --> 00:36:39,447 Dann bleib noch länger an Mamas Seite. 573 00:36:40,031 --> 00:36:41,866 Bleib noch ein wenig länger. 574 00:36:43,492 --> 00:36:44,327 Geum-myeong. 575 00:36:45,620 --> 00:36:47,371 Natürlich will ich das. 576 00:36:49,749 --> 00:36:51,292 Das will ich wirklich. 577 00:36:55,129 --> 00:36:56,130 Mir… 578 00:36:58,216 --> 00:37:00,092 …bedeutet deine Mutter alles. 579 00:37:02,345 --> 00:37:05,473 Behandle sie nicht wie eine Last. Hab Geduld. 580 00:37:06,432 --> 00:37:08,059 Ärgere dich nicht über sie. 581 00:37:09,727 --> 00:37:10,770 Sei lieb zu ihr. 582 00:37:15,483 --> 00:37:16,442 Sei lieb zu ihr. 583 00:37:21,072 --> 00:37:22,073 Wie soll ich… 584 00:37:25,534 --> 00:37:29,247 Wie soll ich mich von dir verabschieden? 585 00:37:39,006 --> 00:37:40,299 Papa. 586 00:37:41,342 --> 00:37:42,802 Papa, es tut mir leid. 587 00:37:42,885 --> 00:37:44,345 Es tut mir so leid. 588 00:37:45,805 --> 00:37:47,890 Tut mir leid, dass ich sauer war. 589 00:37:48,599 --> 00:37:53,104 Tut mir leid, dass ich am Telefon nie Zeit habe. 590 00:37:54,272 --> 00:37:55,273 Aber 591 00:37:55,982 --> 00:37:59,986 ich habe es nicht getan, weil ich wirklich sauer war. 592 00:38:01,279 --> 00:38:04,615 So ist das wirklich nie gewesen, Papa. 593 00:38:09,328 --> 00:38:10,496 Ich weiß. 594 00:38:12,123 --> 00:38:13,249 Das weiß ich doch. 595 00:38:14,625 --> 00:38:15,918 Du bist die Beste. 596 00:38:20,172 --> 00:38:22,425 Ich hatte einen liebevollen Vater. 597 00:38:23,634 --> 00:38:26,762 Kommt Papa jetzt oder nicht? 598 00:38:27,263 --> 00:38:30,766 Aber mein Vater hatte keine liebevolle Tochter. 599 00:38:31,851 --> 00:38:33,769 "Ein Drache aus einem Bach." 600 00:38:34,770 --> 00:38:36,564 Wieso hasse ich es, das zu hören? 601 00:38:37,315 --> 00:38:40,693 Wem nützt es, wenn der Drache aus dem Bach aufsteigt? 602 00:38:40,776 --> 00:38:43,362 Säule, ältere Schwester, Älteste. Ich hab es satt! 603 00:38:43,946 --> 00:38:44,780 Yang Geum-myeong! 604 00:38:45,740 --> 00:38:48,909 Seine liebevolle Bitte, zu meiner Mutter nett zu sein, 605 00:38:50,536 --> 00:38:51,912 trifft mich immer noch. 606 00:38:52,580 --> 00:38:55,166 Soll ich so leben wie du? Willst du das? 607 00:38:55,666 --> 00:38:57,877 Ich wollte nicht sein wie du. 608 00:38:57,960 --> 00:39:00,671 Ich hasse es, nach deinen Möglichkeiten zu leben. 609 00:39:00,755 --> 00:39:03,758 Trotz deiner Kühlpflaster, was hast du je für mich getan? 610 00:39:05,009 --> 00:39:06,594 Er war selbstverständlich für uns, 611 00:39:07,762 --> 00:39:09,889 als hätten wir ihn für immer. 612 00:39:11,474 --> 00:39:12,808 Darf er nach Hause? 613 00:39:14,352 --> 00:39:16,187 Das ist es, was er will. 614 00:39:16,270 --> 00:39:18,773 Er will nur eine Weile zu Hause bleiben. 615 00:39:19,398 --> 00:39:21,025 Er will das Meer sehen. 616 00:39:21,984 --> 00:39:23,277 Wenn er zu Hause ist, 617 00:39:24,111 --> 00:39:26,197 wird er sich erholen. 618 00:39:39,585 --> 00:39:40,419 Papa. 619 00:39:41,003 --> 00:39:43,506 Fahre Rad für deinen Rücken. 620 00:39:44,215 --> 00:39:47,134 Du kannst dich hinsetzen und Kim Kwang-seok hören. 621 00:39:47,802 --> 00:39:50,971 Ich habe im Internet diese Platte gefunden… 622 00:39:51,055 --> 00:39:52,056 Deine Gitarre… 623 00:39:56,560 --> 00:39:58,437 Papa, was… 624 00:39:59,772 --> 00:40:00,856 Warum… 625 00:40:02,066 --> 00:40:03,734 Warum bist du so dünn geworden? 626 00:40:05,361 --> 00:40:06,362 Papa. 627 00:40:07,780 --> 00:40:09,782 Papa, warum? 628 00:40:10,324 --> 00:40:11,617 Komm schon. 629 00:40:12,118 --> 00:40:13,994 Du bist ein Vater. Bleib stark. 630 00:40:15,871 --> 00:40:17,289 Papa, was ist los? 631 00:40:19,291 --> 00:40:21,085 Du solltest doch abwarten. 632 00:40:22,461 --> 00:40:26,340 Ich wollte dir einen Mercedes kaufen, und dein Boot. 633 00:40:27,675 --> 00:40:30,845 Ich hab dich beobachtet. Papa hat alles gesehen. 634 00:40:33,681 --> 00:40:35,141 Du warst ein guter Sohn. 635 00:40:38,352 --> 00:40:39,186 Das weiß ich. 636 00:40:39,895 --> 00:40:41,814 Ich wusste es immer, aber… 637 00:40:43,357 --> 00:40:44,275 Ich… 638 00:40:45,901 --> 00:40:49,530 Dein Bruder starb drei Tage nach deinem Geburtstag. 639 00:40:49,613 --> 00:40:51,323 Lebe einfach ohne Geburtstag. 640 00:40:51,407 --> 00:40:54,034 Das ist aber nicht fair! 641 00:40:54,743 --> 00:40:56,454 Das will ich nicht! 642 00:40:58,247 --> 00:40:59,999 Das will ich nicht! 643 00:41:02,376 --> 00:41:03,711 Eun-myeong, komm raus. 644 00:41:12,470 --> 00:41:14,180 Eun-myeong, wähle eines aus. 645 00:41:14,263 --> 00:41:18,058 Reiskuchen zu Hause oder Tangsuyuk im Restaurant zur Feier. 646 00:41:18,142 --> 00:41:19,768 Wähle nur eines davon aus. 647 00:41:20,769 --> 00:41:22,771 Roboterspielzeug und Tangsuyuk. 648 00:41:25,357 --> 00:41:28,068 Soll ich es für dich weiterhin heimlich kaufen? 649 00:41:28,152 --> 00:41:28,986 Sollst du. 650 00:41:30,279 --> 00:41:32,364 Aber es bleibt unser Geheimnis. 651 00:41:33,908 --> 00:41:35,826 Verrätst du es deiner Schwester? 652 00:41:36,702 --> 00:41:38,454 Du altes Plappermaul. 653 00:41:39,997 --> 00:41:43,709 Ich glaube, du magst mich mehr als Geum-myeong. 654 00:41:47,046 --> 00:41:47,922 Nimm auch das. 655 00:41:48,005 --> 00:41:49,465 Nur ich hab es bekommen. 656 00:41:50,090 --> 00:41:51,592 Es war unser Geheimnis. 657 00:41:52,384 --> 00:41:54,220 Ich wusste es die ganze Zeit. 658 00:41:56,347 --> 00:41:59,183 Aber ich erinnerte mich nur, woran ich wollte. 659 00:41:59,266 --> 00:42:00,684 Du Plappermaul. 660 00:42:01,727 --> 00:42:03,437 Jetzt verrätst du mich? 661 00:42:04,772 --> 00:42:06,106 Ich bin ein Bastard. 662 00:42:08,901 --> 00:42:11,028 Und jetzt beleidigst du mich so? 663 00:42:16,909 --> 00:42:18,702 Die Tanten haben sie geerntet. 664 00:42:19,286 --> 00:42:20,579 Das verdammte Meer. 665 00:42:20,663 --> 00:42:24,124 Es ist deinetwegen traurig und gab uns mehr als sonst. 666 00:42:26,001 --> 00:42:29,713 Das Meer gibt endlos, selbst wenn wir unser Leben lang nehmen. 667 00:42:31,340 --> 00:42:33,050 Mama, dein Sohn ist hier. 668 00:42:33,842 --> 00:42:35,052 Wasch dich kurz. 669 00:42:35,928 --> 00:42:37,137 Wasch dich und iss. 670 00:42:40,766 --> 00:42:43,852 Für uns war Papa das Meer. 671 00:42:46,564 --> 00:42:49,608 Er alle verließen uns auf ihn, um zu leben. 672 00:42:55,281 --> 00:42:56,532 Diese winzige Person 673 00:42:57,324 --> 00:43:02,121 kaufte mir eine Cherry-Cola und bat mich, bei ihr mitzumachen. 674 00:43:02,705 --> 00:43:05,249 Sie wollte mich zum Star-Dozenten machen. 675 00:43:05,332 --> 00:43:07,418 Ich fand es lächerlich, 676 00:43:08,210 --> 00:43:13,048 aber als ich den Namen der Firma sah, gab ich ihr eine Chance. 677 00:43:13,799 --> 00:43:16,343 Die nächste Sprecherin, die ich vorstelle, 678 00:43:16,927 --> 00:43:19,513 wird die Welt verändern. 679 00:43:20,097 --> 00:43:23,475 Hier ist Yang Geum-myeong, CEO von Ever Study. 680 00:43:25,394 --> 00:43:27,438 HEUTIGE DOZENTIN YANG GEUM-MYEONG, CEO 681 00:43:27,521 --> 00:43:29,231 Meine Güte! 682 00:43:29,315 --> 00:43:31,191 Schau nur, es ist Geum-myeong. 683 00:43:32,484 --> 00:43:34,695 Wir haben unsere Schulden beglichen. 684 00:43:34,778 --> 00:43:37,531 Wir haben seinen Weg zu den Sternen erleuchtet. 685 00:43:38,365 --> 00:43:40,826 Hallo, ich bin Yang Geum-myeong. 686 00:43:41,702 --> 00:43:43,329 Als ich in Japan studierte, 687 00:43:43,912 --> 00:43:47,458 nahm ich damit Vorlesungen auf und hörte sie immer wieder an. 688 00:43:48,417 --> 00:43:52,838 Da ich die Sprache nicht beherrschte, konnte ich mich nur darauf verlassen. 689 00:43:54,423 --> 00:43:59,261 Ich dachte: "Wäre es nicht toll, den Lehrer bei mir zu haben?" 690 00:43:59,887 --> 00:44:02,765 Zurück in meiner Heimat sah ich ein Bücherregal. 691 00:44:02,848 --> 00:44:05,768 Dann traf es mich wie ein Schlag. 692 00:44:07,770 --> 00:44:10,481 Da stand nämlich 693 00:44:12,274 --> 00:44:14,735 ein sehr altes Übungsheft meiner Mutter. 694 00:44:15,861 --> 00:44:18,113 Redet sie wirklich über mich? 695 00:44:18,197 --> 00:44:22,076 Meine Mutter ist wirklich ein ganz toller Mensch. 696 00:44:22,159 --> 00:44:25,245 Sie war klug und fleißig und wollte wirklich 697 00:44:25,788 --> 00:44:29,083 ihr Studium weiterführen. 698 00:44:30,125 --> 00:44:34,004 Hätte meine Mutter damals die Kurse zur Hand gehabt, 699 00:44:34,088 --> 00:44:36,215 hätte sie nach Herzenslust studiert. 700 00:44:37,091 --> 00:44:38,759 Sie wäre so weit gekommen. 701 00:44:39,593 --> 00:44:42,846 Auch ohne teure Nachhilfe in einer vornehmen Gegend 702 00:44:42,930 --> 00:44:47,518 sollte ein Bücherwurm auf einer Insel die Möglichkeit haben, zu studieren. 703 00:44:48,936 --> 00:44:50,020 Ich glaube, 704 00:44:50,604 --> 00:44:53,774 wer immer, wann immer und wo immer man ist, 705 00:44:53,857 --> 00:44:57,945 sollte man studieren können, wenn man es wirklich will. 706 00:44:59,321 --> 00:45:00,322 Ever Study 707 00:45:01,699 --> 00:45:02,533 fing so an, 708 00:45:04,201 --> 00:45:06,954 mit dem Traum meiner Mutter. 709 00:45:13,127 --> 00:45:14,253 Es ist unglaublich. 710 00:45:15,254 --> 00:45:16,338 Was macht sie da? 711 00:45:17,589 --> 00:45:19,800 Sie kann Geschichten toll verkaufen. 712 00:45:22,720 --> 00:45:27,683 Die Zahl der Highspeed-Internetzugänge überstieg damals die 10 Millionen. 713 00:45:27,766 --> 00:45:29,643 Und tragbare Player kamen raus. 714 00:45:30,436 --> 00:45:32,813 Videoanrufe vereinten Familien nach dem Krieg wieder. 715 00:45:34,064 --> 00:45:36,734 Die Zeit der Online-Vorlesungen war gekommen. 716 00:45:36,817 --> 00:45:41,447 Ich habe weitergearbeitet mit dem unermüdlichen Fleiß meines Vaters. 717 00:45:41,530 --> 00:45:42,948 Sie erwähnt auch mich. 718 00:45:44,616 --> 00:45:45,868 Es gab Dinge, 719 00:45:46,493 --> 00:45:48,871 die wir Papa unbedingt zeigen mussten. 720 00:45:49,455 --> 00:45:52,124 Um die Geschichte von Jejus Haenyeos zu ehren, 721 00:45:52,207 --> 00:45:54,752 hat das Haenyeo-Museum offiziell eröffnet. 722 00:45:55,544 --> 00:45:57,421 Ein Museum zu eröffnen, 723 00:45:57,504 --> 00:46:01,759 das an die Geschichte und Hartnäckigkeit der Haenyeos von Jeju erinnert, 724 00:46:01,842 --> 00:46:05,471 ermöglicht es uns, der ganzen Welt die Haenyeos vorzustellen. 725 00:46:05,554 --> 00:46:08,974 Da wir nun zum Teil des Weltkulturerbes werden, 726 00:46:09,057 --> 00:46:12,936 wollen wir zeigen, dass wir weiterleben und auch unsere Kultur. 727 00:46:14,021 --> 00:46:15,147 Lebendig! 728 00:46:15,647 --> 00:46:16,815 Ja, wir leben noch. 729 00:46:17,524 --> 00:46:19,401 Wir leben noch! 730 00:46:20,027 --> 00:46:23,781 Mit dem unverwüstlichen Pioniergeist von Jejus Haenyeo… 731 00:46:23,864 --> 00:46:24,698 Im Ernst? 732 00:46:24,782 --> 00:46:26,742 Willst du so ein guter Sohn sein? 733 00:46:26,825 --> 00:46:29,828 Du klaust mir Geld, um A-reum ein Stirnband zu kaufen? 734 00:46:29,912 --> 00:46:32,247 Jeong A-ram, nicht A-reum. 735 00:46:33,791 --> 00:46:36,543 Schatz, hast du seine Haare gefärbt? 736 00:46:37,503 --> 00:46:39,213 -Mund auf. -Sieh ihn dir an. 737 00:46:41,256 --> 00:46:44,301 Gehst du wegen A-reum mit dieser Frisur zu Schule? 738 00:46:44,384 --> 00:46:45,302 Ich weiß alles. 739 00:46:45,385 --> 00:46:47,596 Dein Vater ist ein absoluter Experte. 740 00:46:49,139 --> 00:46:51,600 Warum scheint mein Vater immer zu lachen? 741 00:46:51,683 --> 00:46:54,144 Du lachst immer, wenn ich ihn schimpfe. 742 00:46:55,062 --> 00:46:56,897 Jetzt hast du Seiten getauscht. 743 00:46:57,564 --> 00:46:59,900 Man erntet immer, was man sät. 744 00:47:05,322 --> 00:47:06,156 Was? 745 00:47:11,954 --> 00:47:12,788 Schatz. 746 00:47:14,289 --> 00:47:15,499 Was ist? 747 00:47:15,582 --> 00:47:16,583 Was ist jetzt? 748 00:47:16,667 --> 00:47:18,001 Es ist unglaublich. 749 00:47:18,627 --> 00:47:22,005 In dieser Familie gibt es keinen friedlichen Moment. 750 00:47:22,089 --> 00:47:23,882 Was ist denn jetzt? 751 00:47:24,591 --> 00:47:26,301 Du hast eines gehalten. 752 00:47:26,385 --> 00:47:30,138 Du hast eines der drei Versprechen gehalten. 753 00:47:34,142 --> 00:47:35,811 DICHTER DER NACHBARSCHAFT 754 00:47:42,776 --> 00:47:44,695 "An das Herz, das Mich Zurücklässt", 755 00:47:45,320 --> 00:47:48,407 von Oh Ae-sun aus Dodong-dong, Jeju. 756 00:47:49,324 --> 00:47:53,370 Ich dachte, ich müsste deine Hand halten, um ihre Wärme zu spüren. 757 00:47:53,871 --> 00:47:58,125 Aber du bist an meiner Seite, auch wenn du nicht bei mir bist. 758 00:47:58,834 --> 00:48:01,628 Da ich jetzt auch ein warmes Fleckchen habe, 759 00:48:01,712 --> 00:48:05,215 erwärmt nur der Gedanke an dich mein ganzes Herz. 760 00:48:06,466 --> 00:48:11,138 Ich lebe in dem Wissen, dass der Mond auch tagsüber noch da ist. 761 00:48:12,472 --> 00:48:15,934 Wenn du gehen wirst, dann gehe sanft wie die Wellen. 762 00:48:16,518 --> 00:48:20,147 Setz mich nach 50 Jahren endlich ab und sei frei. 763 00:48:20,731 --> 00:48:24,401 Mein Liebster, du hast so hart gearbeitet. 764 00:48:25,319 --> 00:48:29,281 Mein Liebster, das ist für all deine harten Mühen. 765 00:48:37,247 --> 00:48:40,000 In letzter Zeit bist du nur am Weinen. 766 00:48:47,841 --> 00:48:51,136 Siehst du? Du hast eines der Versprechen gehalten. 767 00:48:52,596 --> 00:48:55,641 Seit der Veröffentlichung bin ich eine Dichterin. 768 00:48:56,642 --> 00:49:00,062 Hättest du mich nicht geheiratet, wäre es früher passiert. 769 00:49:00,646 --> 00:49:02,898 Ohne dich wäre es nicht möglich. 770 00:49:02,981 --> 00:49:05,192 Ich könnte so etwas nicht schreiben. 771 00:49:06,610 --> 00:49:09,154 Meine Güte. Blöde Ae-sun. 772 00:49:10,364 --> 00:49:11,448 Blöde Ae-sun. 773 00:49:14,576 --> 00:49:15,410 Bist du froh? 774 00:49:17,329 --> 00:49:18,163 Bin ich. 775 00:49:20,207 --> 00:49:22,626 Ich bin überglücklich. 776 00:49:29,466 --> 00:49:31,510 Sie küssen sich ja. 777 00:49:32,761 --> 00:49:33,595 Huckepack? 778 00:49:34,596 --> 00:49:35,514 Ich bin schwer. 779 00:49:35,597 --> 00:49:37,808 Kommt schon, die Kinder sehen zu. 780 00:49:37,891 --> 00:49:39,393 Benehmt euch. 781 00:49:39,476 --> 00:49:42,187 Euretwegen denken die Kinder, Liebe sei alles. 782 00:49:42,270 --> 00:49:46,692 Gib dem Fischereiverband 100 Exemplare. Sorge dafür, ja? 783 00:49:52,239 --> 00:49:56,910 Mama hat die ganze Nacht gebetet, dass die Zeit stehenbleiben 784 00:49:57,995 --> 00:50:01,748 und der Bonustrack niemals enden würde. 785 00:50:07,421 --> 00:50:08,338 Hey, Schatz. 786 00:50:10,090 --> 00:50:11,633 Lass uns einfach so leben. 787 00:50:13,051 --> 00:50:17,973 Ich würde gern noch fünf Jahre so weiterleben wie jetzt. 788 00:50:22,227 --> 00:50:23,145 Wenn nicht, 789 00:50:24,646 --> 00:50:26,440 genießen wir alle Jahreszeiten 790 00:50:27,649 --> 00:50:29,484 noch ein letztes Mal, ok? 791 00:50:29,985 --> 00:50:33,071 Wegzugehen, bevor sich einer deiner Wünsche erfüllt, 792 00:50:33,155 --> 00:50:34,698 hat mich verrückt gemacht. 793 00:50:35,824 --> 00:50:38,243 Aber zu sehen, wie du Gedichte schreibst, 794 00:50:39,286 --> 00:50:40,871 hat mein Herz erfüllt. 795 00:50:41,371 --> 00:50:42,706 So sehr erfüllt. 796 00:50:44,207 --> 00:50:45,709 Im nächsten Leben… 797 00:50:47,586 --> 00:50:50,422 …halte ich fünf, nein, zehn Versprechen. 798 00:50:52,883 --> 00:50:54,593 Wirst du wieder bei mir sein? 799 00:51:01,683 --> 00:51:02,684 Sehe ich… 800 00:51:04,811 --> 00:51:06,438 …dich im nächsten Leben wieder? 801 00:51:07,314 --> 00:51:08,148 Warum? 802 00:51:09,357 --> 00:51:10,776 Willst du etwa nicht? 803 00:51:16,448 --> 00:51:17,741 So einen Segen 804 00:51:18,450 --> 00:51:19,993 erfährt man nicht zweimal. 805 00:51:22,162 --> 00:51:24,623 Wieso sollte nur ich im Blumenhimmel leben? 806 00:51:28,085 --> 00:51:30,587 Du hattest meinetwegen ein schweres Leben. 807 00:51:32,464 --> 00:51:33,924 Dank dir 808 00:51:35,634 --> 00:51:37,719 war ich keinen Tag einsam. 809 00:51:39,763 --> 00:51:40,722 Keinen einzigen. 810 00:51:43,600 --> 00:51:45,811 Wo könnte man je so ein Leben finden? 811 00:51:48,063 --> 00:51:48,897 Ae-sun. 812 00:51:49,815 --> 00:51:50,649 Ja? 813 00:51:51,358 --> 00:51:53,110 Ich habe eine Bitte an dich. 814 00:51:56,738 --> 00:51:57,989 Wenn es so weit ist… 815 00:51:59,783 --> 00:52:01,034 …weine nicht zu viel. 816 00:52:03,578 --> 00:52:05,122 Wenn Oh Ae-sun weint, 817 00:52:06,373 --> 00:52:08,625 dann zerreißt es mich. 818 00:52:11,086 --> 00:52:13,004 Dann gehe ich nicht sanft. 819 00:52:15,590 --> 00:52:16,842 Was ich sehen will… 820 00:52:19,136 --> 00:52:21,638 …in meinen letzten Momenten… 821 00:52:24,891 --> 00:52:26,309 …ist dein Lächeln. 822 00:52:28,895 --> 00:52:30,188 Dank deines Lächelns 823 00:52:31,314 --> 00:52:33,775 war mein ganzes Leben erfüllt von Freude. 824 00:52:44,744 --> 00:52:45,912 Oh, Schatz. 825 00:52:47,122 --> 00:52:48,582 Kannst du das nicht tun? 826 00:52:50,876 --> 00:52:51,877 Klopf meinen Rücken. 827 00:53:06,766 --> 00:53:10,187 Schlafe, schlafe 828 00:53:12,731 --> 00:53:14,941 Schlafe schön ein 829 00:53:16,693 --> 00:53:20,071 Schlafe, schlafe 830 00:53:20,155 --> 00:53:22,866 Schlafe schön ein 831 00:53:25,410 --> 00:53:26,703 Mein Baby… 832 00:53:26,786 --> 00:53:28,038 Ich vermisse sie so. 833 00:53:28,121 --> 00:53:31,041 …schläft gut 834 00:53:32,959 --> 00:53:35,962 Schlafe schnell ein 835 00:53:36,046 --> 00:53:38,381 Schlafe schnell ein 836 00:53:39,633 --> 00:53:45,472 Ein schwarzer Hund geht davon 837 00:53:46,640 --> 00:53:52,604 Ein schwarzer Hund geht hier entlang 838 00:53:53,480 --> 00:53:59,152 Hilf meinem Baby zu schlafen 839 00:54:00,195 --> 00:54:05,742 Dann helfe ich deinen Welpen zu schlafen 840 00:54:07,285 --> 00:54:09,120 Meine Mutter hat gesagt, 841 00:54:09,204 --> 00:54:12,290 es gab schwierige Tage, aber niemals einsame. 842 00:54:12,374 --> 00:54:13,208 ZULASSUNG 843 00:54:13,291 --> 00:54:14,918 Ihr Leben war ein Paradies. 844 00:54:15,627 --> 00:54:17,128 Meine Güte. 845 00:54:18,255 --> 00:54:20,757 Papa hat uns immer auf den Rücken geklopft. 846 00:54:22,259 --> 00:54:26,179 Bis ganz zum Ende gab er uns seine ganze Kraft. 847 00:54:26,263 --> 00:54:27,681 Du baust noch einen Unfall. 848 00:54:28,598 --> 00:54:30,225 Bleib jetzt stehen. 849 00:54:30,308 --> 00:54:32,269 -Ich bin gleich da. -Schon gut. 850 00:54:32,352 --> 00:54:33,478 16. NOVEMBER 2006 851 00:54:33,561 --> 00:54:34,938 Es gibt keine Autos. 852 00:54:35,438 --> 00:54:37,857 -Keine Autos auf der Straße. -Keine Autos? 853 00:54:38,900 --> 00:54:40,568 Papa, geh noch nicht weg. 854 00:54:40,652 --> 00:54:41,820 Warte auf mich. 855 00:54:41,903 --> 00:54:42,946 UNI-EIGNUNGSTEST 2007 856 00:54:43,029 --> 00:54:45,448 Der Himmel war uns noch einmal gnädig, 857 00:54:45,532 --> 00:54:47,867 damit wir uns verabschieden konnten. 858 00:54:47,951 --> 00:54:50,453 Papa, ich bin hier bei dir. 859 00:54:50,537 --> 00:54:53,081 Papa, ich werde hier bleiben. 860 00:54:53,164 --> 00:54:56,084 Papa, habe keine Angst. 861 00:54:56,584 --> 00:54:58,962 Papa, es tut mir leid. 862 00:54:59,879 --> 00:55:02,299 Papa, ich liebe dich! 863 00:55:02,382 --> 00:55:03,967 Papa, es tut mir leid. 864 00:55:04,050 --> 00:55:05,051 Papa. 865 00:55:06,386 --> 00:55:07,470 -Papa. -Schatz. 866 00:55:08,138 --> 00:55:09,472 Papa, es tut mir leid. 867 00:55:10,932 --> 00:55:13,476 Die letzten Blicke, die mein Papa sah, 868 00:55:14,936 --> 00:55:16,563 waren voller Trauer, 869 00:55:17,272 --> 00:55:19,107 die er nie zuvor gesehen hatte. 870 00:55:52,098 --> 00:55:54,642 Du hättest nicht so hart zu dir sein sollen. 871 00:55:54,726 --> 00:55:56,478 Du wurdest so schnell alt. 872 00:55:58,938 --> 00:56:00,565 Aber du bist noch dieselbe. 873 00:56:04,069 --> 00:56:05,612 Ich bin auch älter. 874 00:56:08,281 --> 00:56:09,115 Nein. 875 00:56:10,283 --> 00:56:11,618 Du bist noch dieselbe. 876 00:56:13,119 --> 00:56:15,246 In meinen Augen siehst du gleich aus 877 00:56:16,414 --> 00:56:17,457 seit 50 Jahren. 878 00:56:30,553 --> 00:56:34,057 Im Leben des Jungen gab es ein Mädchen. 879 00:56:36,643 --> 00:56:38,269 Sein ganzes Leben lang 880 00:56:39,020 --> 00:56:41,356 hat der Junge das Mädchen beschützt. 881 00:56:43,942 --> 00:56:44,776 Danke, 882 00:56:45,735 --> 00:56:46,569 Schatz. 883 00:56:48,071 --> 00:56:49,989 Du hast ein gutes Leben geführt. 884 00:56:51,741 --> 00:56:52,867 Ein wirklich gutes. 885 00:56:57,580 --> 00:56:58,706 War es in Ordnung? 886 00:57:01,835 --> 00:57:05,296 War unsere gemeinsame Zeit gut? 887 00:57:07,257 --> 00:57:09,134 Sie hätte nicht besser sein können. 888 00:57:17,892 --> 00:57:21,438 Sie war so gut, dass ich mir nicht mehr wünschen könnte. 889 00:57:24,107 --> 00:57:28,611 Während er den einen Menschen ansah, der untrennbar mit ihm verbunden war… 890 00:57:34,701 --> 00:57:35,535 …hat Papa 891 00:57:36,870 --> 00:57:38,997 zum ersten Mal ausgeschlafen. 892 00:57:49,299 --> 00:57:51,634 Er ließ seine letzten Geschenke zurück. 893 00:57:54,429 --> 00:57:57,974 Dein Vater hat mich gebeten, dir das um jeden Preis zu geben. 894 00:58:02,228 --> 00:58:03,062 Papa 895 00:58:04,022 --> 00:58:08,359 hat das wenige Geld, das ich geschickt hatte, nie abgehoben. 896 00:58:08,943 --> 00:58:10,069 Er gab es nie aus. 897 00:58:11,070 --> 00:58:13,948 Ich fragte ihn, warum er das Sparbuch aktualisierte. 898 00:58:14,032 --> 00:58:17,785 Er sagte, es bedeute ihm so viel, weil du es ihm geschickt hast. 899 00:58:19,537 --> 00:58:20,914 Warum gab er es nicht aus? 900 00:58:21,581 --> 00:58:23,082 Deine 100.000 Won 901 00:58:23,166 --> 00:58:25,877 haben ihm millionenfaches Glück beschert. 902 00:58:28,963 --> 00:58:30,256 Alles, was er hatte, 903 00:58:31,090 --> 00:58:33,092 war nur ein Abteil der Garderobe. 904 00:58:35,303 --> 00:58:37,180 Papa, du bist ja so nervig. 905 00:58:38,264 --> 00:58:40,308 Papas ungleiche Liebe war vorbei, 906 00:58:41,017 --> 00:58:42,977 während meine gerade erst begann. 907 00:58:48,149 --> 00:58:49,442 Der blöde Mercedes. 908 00:58:50,443 --> 00:58:52,529 Dein Vater wollte dir einen kaufen. 909 00:58:53,404 --> 00:58:56,407 Er wollte, dass wenigstens du ein tolles Leben hast. 910 00:58:58,826 --> 00:59:00,245 Wie viele Kilometer? 911 00:59:02,872 --> 00:59:03,873 Du bist 912 00:59:04,916 --> 00:59:07,669 meiner Tochter wirklich so ähnlich. 913 00:59:23,351 --> 00:59:25,937 Du verlierst jeden Tag diese Haarnadeln. 914 00:59:26,521 --> 00:59:29,107 Warum kaufe ich sie dir überhaupt? 915 00:59:57,677 --> 00:59:59,053 Mamas Schatztruhe 916 00:59:59,554 --> 01:00:01,556 war gefüllt mit 50 Jahren Liebe. 917 01:00:17,947 --> 01:00:21,451 Sie enthielt sein Herz, das ewig währte. 918 01:00:34,714 --> 01:00:36,299 Schatz, was soll ich tun? 919 01:00:40,887 --> 01:00:42,388 Wie soll ich weiterleben? 920 01:01:05,453 --> 01:01:07,080 Mach keine Omeletts mehr. 921 01:01:09,957 --> 01:01:12,460 Nach Dong-myeongs Tod konntest du kein Sujebi essen. 922 01:01:12,543 --> 01:01:15,672 Wenn ich weg bin, bringen dich Omeletts zum Weinen. 923 01:01:35,900 --> 01:01:38,820 Wenn die Kinder wollen, dass du bei ihnen lebst, 924 01:01:38,903 --> 01:01:40,697 dann hör einfach auf sie, ok? 925 01:01:41,739 --> 01:01:42,990 Alleine im Haus 926 01:01:44,075 --> 01:01:45,284 wirst du weinen. 927 01:02:19,026 --> 01:02:19,861 Meine Güte. 928 01:02:21,195 --> 01:02:23,448 Wann hat er sie alle runtergestellt? 929 01:02:40,339 --> 01:02:41,674 Du warst beschäftigt. 930 01:02:42,633 --> 01:02:44,343 So beschäftigt, mein Mann. 931 01:02:46,053 --> 01:02:48,598 Wie der Mond auch tagsüber am Himmel war, 932 01:02:49,140 --> 01:02:49,974 lebte Mama 933 01:02:50,892 --> 01:02:52,852 weiterhin mit Papa zusammen. 934 01:03:03,738 --> 01:03:08,367 EINEN GELIEBTEN MENSCHEN ZU SEHEN, DER JEDEN ABEND NACH HAUSE ZURÜCKKAM, 935 01:03:08,451 --> 01:03:12,663 WAR EIN TÄGLICHES WUNDER. 936 01:03:22,715 --> 01:03:24,091 Ich bin weit gekommen. 937 01:03:26,052 --> 01:03:27,345 Wirklich weit. 938 01:03:33,100 --> 01:03:35,770 Machen wir jetzt weiter. 939 01:03:39,106 --> 01:03:41,108 OH AE-SUN 940 01:03:44,445 --> 01:03:46,781 Gerade als der Schnee die Welt überzog, 941 01:03:47,782 --> 01:03:50,409 bedeckte die Zeit alle lärmenden Sorgen… 942 01:03:53,788 --> 01:03:55,498 …und der Winter war gekommen. 943 01:03:58,209 --> 01:03:59,919 Ich komme wieder. 944 01:04:00,461 --> 01:04:02,296 Ich bin bald wieder zurück. 945 01:04:12,265 --> 01:04:13,349 Nein. 946 01:04:14,016 --> 01:04:17,395 Mein Mann ist nur da drüben. 947 01:04:28,114 --> 01:04:29,073 Schau nur. 948 01:04:29,657 --> 01:04:31,742 Ich hab das ganze Buch geschrieben. 949 01:04:31,826 --> 01:04:33,870 Ich habe es beendet. 950 01:04:38,791 --> 01:04:41,252 Ich schicke Ihnen 70 Jahre meiner Eltern. 951 01:04:41,335 --> 01:04:43,880 Diese Geschichte sollte nicht vergessen werden. 952 01:04:44,463 --> 01:04:48,217 Von Yang Geum-myeong, der ältesten Tochter von Yang Gwan-sik und Oh Ae-sun. 953 01:05:00,146 --> 01:05:03,608 Worte, die ihr euer Leben lang im Herzen getragen habt. 954 01:05:03,691 --> 01:05:05,651 Dann wird es Ihr bestes Gedicht. 955 01:05:22,001 --> 01:05:24,712 Frau Lehrerin, können Sie meins ausmalen? 956 01:05:26,047 --> 01:05:29,634 Warum bitten Sie mich immer, alles für Sie zu tun? 957 01:05:29,717 --> 01:05:32,511 Gewöhnen Sie sich daran, Dinge alleine zu tun. 958 01:05:33,721 --> 01:05:36,307 Verbringen Sie Zeit damit, alleine zu malen. 959 01:05:36,390 --> 01:05:38,768 Reden Sie ein wenig mit sich selbst. 960 01:05:38,851 --> 01:05:40,645 Spielen Sie Karten. 961 01:05:41,270 --> 01:05:43,439 So können Sie gesund bleiben. 962 01:05:44,315 --> 01:05:46,442 Einsamkeit kann einen krank machen. 963 01:05:47,234 --> 01:05:48,110 Meine Güte. 964 01:05:48,653 --> 01:05:50,529 Warum geben Sie mir das? 965 01:05:50,613 --> 01:05:54,241 Gestern war ich essen mit meiner Tochter und ihrem Mann. 966 01:05:54,325 --> 01:05:55,993 Ich habe selbst bestellt. 967 01:05:56,494 --> 01:05:59,956 Das verdanke ich Ihnen. Alles dank meiner Lehrerin Ae-sun. 968 01:06:00,831 --> 01:06:03,376 "Eine Analphabetin" von Jeong Gong-rye. 969 01:06:03,459 --> 01:06:05,711 Ich musste tauchen. Keine Schule. 970 01:06:05,795 --> 01:06:08,839 Und ich habe mich mein Leben lang geschämt. 971 01:06:09,340 --> 01:06:13,469 Wenn sie fragen, was ich von der Karte bestellen möchte, 972 01:06:13,552 --> 01:06:15,805 wird mein Herz schwer. 973 01:06:15,888 --> 01:06:21,060 Aber gestern habe ich mein eigenes Essen bestellt: 974 01:06:21,143 --> 01:06:23,020 ein spezielles Sushi-Set. 975 01:06:23,104 --> 01:06:25,815 Es hat einfach himmlisch geschmeckt. 976 01:06:26,565 --> 01:06:27,692 Frau Lehrerin. 977 01:06:29,318 --> 01:06:30,820 Nehmen Sie eine. 978 01:06:30,903 --> 01:06:33,197 Warum geben mir alle ständig Sachen? 979 01:06:33,823 --> 01:06:37,618 -Sie sind so reizend. -Erinnere ich Sie an Ihre Tochter? 980 01:06:39,370 --> 01:06:41,247 Es wäre wunderbar gewesen, 981 01:06:41,330 --> 01:06:44,542 wenn meine Tochter wie Sie am Schreibtisch gearbeitet hätte. 982 01:06:45,167 --> 01:06:49,255 Du sollst auch mal am Schreibtisch sitzen und schreiben. 983 01:06:55,845 --> 01:06:58,764 Ich wünschte, Mutter könnte die Mandarine schälen. 984 01:06:59,265 --> 01:07:02,143 Ich würde sie zu einem besonderen Sushi einladen. 985 01:07:03,269 --> 01:07:06,147 Was ich im Leben am meisten sagen wollte… 986 01:07:07,898 --> 01:07:08,941 Mama. 987 01:07:11,110 --> 01:07:12,319 Mama. 988 01:07:13,029 --> 01:07:14,405 Mama. 989 01:07:16,282 --> 01:07:18,451 Mama! 990 01:07:21,370 --> 01:07:23,873 Andere werden 90 oder 100 Jahre alt. 991 01:07:24,498 --> 01:07:26,709 Warum hattest du es so eilig? 992 01:07:26,792 --> 01:07:29,503 Bist du auf diese schöne Welt zurückgekommen? 993 01:07:30,504 --> 01:07:35,176 Ich hoffe, du sitzt am Schreibtisch und kannst die Chefin sein. 994 01:07:42,099 --> 01:07:43,100 TOCHTER 995 01:07:45,895 --> 01:07:47,980 Hallo, was gibt's? 996 01:07:49,482 --> 01:07:52,943 Nicht viel. Dasselbe wie immer. 997 01:07:54,195 --> 01:07:55,029 Was? 998 01:07:56,947 --> 01:07:58,032 So plötzlich? 999 01:08:01,118 --> 01:08:03,079 Du konntest doch diesen Monat nicht? 1000 01:08:03,162 --> 01:08:07,583 Oh, nein. Ich hätte deiner Tante nicht das saure Kimchi geben sollen. 1001 01:08:08,292 --> 01:08:11,962 Mama, bring nicht noch mehr raus. Setz dich schon. 1002 01:08:12,046 --> 01:08:17,051 Du magst es sauer, und Eun-myeong mag es frisch. 1003 01:08:17,134 --> 01:08:19,512 Ich muss sie immer getrennt machen. 1004 01:08:20,137 --> 01:08:21,472 Ihr macht mich fertig. 1005 01:08:22,056 --> 01:08:24,058 Mama, die gestern noch einsam war, 1006 01:08:24,558 --> 01:08:27,061 wurde plötzlich wieder zum jungen Mädchen. 1007 01:08:28,771 --> 01:08:31,398 Ihr Boot hatte volle Netze. 1008 01:08:35,444 --> 01:08:37,863 Mutter, sieh mal. Es ist Lim Young-woong. 1009 01:08:41,492 --> 01:08:42,493 Meine Güte. 1010 01:08:47,206 --> 01:08:50,292 Warum bist du so verrückt nach Lim Young-woong? 1011 01:08:51,794 --> 01:08:54,046 Dein Vater mochte Kim Kwang-seok sehr. 1012 01:08:54,755 --> 01:08:56,590 Er lernte für das Lied Gitarre. 1013 01:08:57,675 --> 01:09:00,386 Aber er hat es nie für mich gesungen, 1014 01:09:01,303 --> 01:09:02,555 weil ich sonst weine. 1015 01:09:03,347 --> 01:09:06,642 Aber dann hörte ich, wie Young-woong es singt. 1016 01:09:09,228 --> 01:09:10,563 Mir kamen die Tränen. 1017 01:09:12,356 --> 01:09:15,651 Mama, wie bleibst du ein Leben lang ein junges Mädchen? 1018 01:09:16,485 --> 01:09:18,237 Sie war noch wie ein Blütenblatt. 1019 01:09:18,320 --> 01:09:20,781 HAENYEO-MUSEUM 1020 01:09:20,865 --> 01:09:24,827 UNESCO-WELTKULTURERBE HAENYEO-AUFTRITT - MACHEN WIR ES GEMEINSAM 1021 01:09:25,995 --> 01:09:27,496 Sie hatte noch Träume. 1022 01:09:29,498 --> 01:09:31,417 Geh mit mir ins Krankenhaus. 1023 01:09:31,917 --> 01:09:33,502 Frag nicht die Kinder. 1024 01:09:34,128 --> 01:09:36,505 Ich sorge für dich, wenn du krank wirst. 1025 01:09:37,673 --> 01:09:39,967 Kümmere du dich um dich selbst, ja? 1026 01:09:41,051 --> 01:09:42,386 Schau deinen Bauch an. 1027 01:09:43,637 --> 01:09:48,559 Unsere Schwiegerkinder werden lästern. Und färbe dir die Haare. Meine Güte. 1028 01:09:50,269 --> 01:09:51,270 Mach es für mich. 1029 01:09:52,479 --> 01:09:53,689 Färbe meine Haare. 1030 01:09:56,275 --> 01:09:59,945 Gibt es denn eine Altersgrenze für die erste Liebe? 1031 01:10:00,029 --> 01:10:01,322 Hör auf zu reden! 1032 01:10:03,157 --> 01:10:04,617 Ansonsten könnten wir… 1033 01:10:04,700 --> 01:10:06,118 Lass mich aussteigen! 1034 01:10:06,202 --> 01:10:08,454 Warum versuchst du, auszusteigen? 1035 01:10:08,954 --> 01:10:10,664 Schau nach vorne und fahr. 1036 01:10:12,041 --> 01:10:13,709 Bin ich etwa dein Chauffeur? 1037 01:10:14,960 --> 01:10:17,463 Sie war in einer kindlichen Jahreszeit. 1038 01:10:19,048 --> 01:10:22,718 war Mamas Leben immer noch von den Farben der Blumen erfüllt. 1039 01:10:25,512 --> 01:10:27,473 Du wirst nie zu alt dafür, oder? 1040 01:10:29,808 --> 01:10:31,602 Altwerden ist nichts Besonderes. 1041 01:10:31,685 --> 01:10:36,065 Waren deine Dreißiger und Vierziger so unterschiedlich für dich? 1042 01:10:36,148 --> 01:10:37,524 So geht es dir mit 70? 1043 01:10:38,150 --> 01:10:39,318 Klingt anstrengend. 1044 01:10:40,903 --> 01:10:42,238 Es ist dasselbe. 1045 01:10:43,072 --> 01:10:45,574 Alles ist dasselbe. 1046 01:10:47,117 --> 01:10:48,619 Innerlich ist man gleich, 1047 01:10:50,537 --> 01:10:52,414 aber schaut man in den Spiegel, 1048 01:10:53,499 --> 01:10:55,542 sieht man eine alte Frau. 1049 01:10:55,626 --> 01:10:57,962 Mehr ist das Altern nicht. 1050 01:10:58,045 --> 01:11:00,256 Mama, es ist da! 1051 01:11:01,257 --> 01:11:03,175 Es war kein Phishing-Betrug. 1052 01:11:03,259 --> 01:11:04,802 MEERESBLUME-VERLAG 1053 01:11:05,386 --> 01:11:06,762 Ich habe gesagt, 1054 01:11:06,845 --> 01:11:09,765 meine Schwester hat Einfluss und ich führe eine Filiale. 1055 01:11:09,848 --> 01:11:12,351 Ich dachte, diese Buchhausierer bitten uns, 1056 01:11:12,434 --> 01:11:16,272 in letzter Minute für die Gedichtsammlung Geld beizusteuern. 1057 01:11:16,939 --> 01:11:19,024 Aber es war doch kein Betrug. 1058 01:11:20,150 --> 01:11:22,069 Ich glaube, ich spinne. 1059 01:11:23,862 --> 01:11:26,198 Es heißt "Oh Ae-suns Gedichtsammlung". 1060 01:11:27,157 --> 01:11:28,033 Mama. 1061 01:11:29,368 --> 01:11:32,997 Ich bin sicher, Papa lacht jetzt vor Freude. 1062 01:11:36,875 --> 01:11:39,378 Was? Oma macht wieder ihren Cheat-Code? 1063 01:11:44,842 --> 01:11:46,593 FÜR ALL DEINE HARTEN MÜHEN 1064 01:11:47,136 --> 01:11:47,970 EHRUNG 1065 01:11:48,053 --> 01:11:50,556 DIESE SCHÖNE GESCHICHTE BRACHTE MICH ZUM WEINEN 1066 01:11:50,639 --> 01:11:53,267 "TUT MIR LEID. DANKE. ALLES LIEBE." DIE REDAKTEURIN 1067 01:11:53,350 --> 01:11:55,352 CHEFREDAKTEURIN CHLOE H. LEE 1068 01:12:01,859 --> 01:12:06,780 GEISTIGE UND FINANZIELLE FÄHIGKEITEN 1069 01:12:10,576 --> 01:12:14,121 Sie sehen sich also die Blumen an. Wie fühlen Sie sich dabei? 1070 01:12:15,122 --> 01:12:16,915 Erinnert mich an meine erste Liebe. 1071 01:12:16,999 --> 01:12:19,835 -Klar, erste Liebe. -Ziehen Sie doch zusammen. 1072 01:12:21,754 --> 01:12:23,464 Hye-ran. Das ist schmutzig. 1073 01:12:29,762 --> 01:12:32,014 Verzeihung. Was machen Sie da drüben? 1074 01:12:32,097 --> 01:12:33,432 Ich bin hier. 1075 01:12:34,099 --> 01:12:36,185 Werte Frau, zu wem wollten Sie? 1076 01:12:36,268 --> 01:12:39,521 Meine Schwiegermutter sagte, ich soll zur hübschen Frau. 1077 01:12:39,605 --> 01:12:41,398 Wer ist das wohl? 1078 01:12:42,358 --> 01:12:43,442 Wer kann das sein? 1079 01:13:01,210 --> 01:13:03,337 FRECHER ROTZLÖFFEL 1080 01:13:05,547 --> 01:13:06,799 WIR WURDEN GLEICH ALT 1081 01:13:06,882 --> 01:13:08,133 MIT ZEHN VERLOR ICH MAMA 1082 01:13:08,217 --> 01:13:10,052 SIE VERLIESS IHRE KINDER MIT 29 1083 01:13:10,135 --> 01:13:12,137 MIT 29 WEINTE ICH, ALS WÄRE ICH ZEHN 1084 01:13:50,092 --> 01:13:50,926 Moment. 1085 01:13:51,760 --> 01:13:52,678 Weinst du etwa? 1086 01:13:55,848 --> 01:13:56,682 Ja. 1087 01:13:57,766 --> 01:13:59,017 Was ist los mit mir? 1088 01:14:00,602 --> 01:14:02,104 Warum heule ich los? 1089 01:14:04,273 --> 01:14:05,482 Du magst es so sehr? 1090 01:14:06,859 --> 01:14:07,693 Es ist nur… 1091 01:14:09,194 --> 01:14:10,028 Ich bin so… 1092 01:14:11,697 --> 01:14:12,614 So… 1093 01:14:16,535 --> 01:14:17,953 Wie soll ich das sagen? 1094 01:14:20,706 --> 01:14:21,707 Stolz auf sie. 1095 01:14:23,167 --> 01:14:24,084 So stolz. 1096 01:14:27,546 --> 01:14:29,465 OH AE-SUN 1097 01:14:29,548 --> 01:14:30,382 INHALT 1098 01:14:30,466 --> 01:14:31,717 DER STRAHLENDE SOMMER 1099 01:14:31,800 --> 01:14:33,135 EIN GLITZERNDER WINTER 1100 01:14:33,218 --> 01:14:35,804 Wie sollen wir dein Debüt feiern? 1101 01:14:37,389 --> 01:14:39,433 Sag es einfach, was immer es ist. 1102 01:14:39,516 --> 01:14:41,226 Deine Tochter ist ein hohes Tier. 1103 01:14:41,310 --> 01:14:43,812 Sie hat dir sogar ein Haus gekauft. 1104 01:14:44,354 --> 01:14:46,940 Komm mich öfter besuchen. 1105 01:14:47,691 --> 01:14:52,279 Bevor meine Zeit gekommen ist, will ich meine Tochter noch 100-mal sehen. 1106 01:14:54,573 --> 01:14:57,409 Warum sagst du denn so etwas? 1107 01:14:58,202 --> 01:15:02,623 Ich sehe dich kaum zehnmal im Jahr, weil du so viel zu tun hast. 1108 01:15:04,458 --> 01:15:07,461 Ich wäre froh, wenn ich dich 100-mal sehen könnte. 1109 01:15:11,173 --> 01:15:13,884 Deshalb solltest du zu mir nach Seoul kommen. 1110 01:15:13,967 --> 01:15:16,553 Warum gehst du so regelmäßig ins Altenheim? 1111 01:15:18,764 --> 01:15:22,643 Auch im Alter möchte man einen Platz in der Welt haben. 1112 01:15:23,352 --> 01:15:26,146 Ich will nicht einfach nur eine Statistin sein. 1113 01:15:26,813 --> 01:15:29,358 Ich würde einfach nur meine Zeit genießen. 1114 01:15:29,983 --> 01:15:33,153 Du warst dein Leben lang immer so beschäftigt. 1115 01:15:34,029 --> 01:15:37,741 Um ehrlich zu sein, ich gehe hin, weil es aufregend ist. 1116 01:15:39,785 --> 01:15:42,955 Wenn ich dort bin, nennen mich alle "Frau Lehrerin". 1117 01:15:43,830 --> 01:15:48,210 Man könnte sagen, ich bin befördert worden. 1118 01:15:52,589 --> 01:15:56,218 Von der Tochter einer Haenyeo, die jeden Tag am Meer weinte, 1119 01:15:56,718 --> 01:16:01,473 zum Bücherwurm, dem alles auf der Welt peinlich war… 1120 01:16:01,557 --> 01:16:04,977 Wir besitzen jetzt ein Haus und ein Boot. 1121 01:16:05,060 --> 01:16:08,605 …zur Frau eines Kapitäns, die überglücklich war… 1122 01:16:11,441 --> 01:16:12,693 …zur Fischereichefin Oh, 1123 01:16:13,193 --> 01:16:16,154 zu einer Frau, die auf dem Markt Fisch filetierte, 1124 01:16:16,989 --> 01:16:20,367 zu einer angeblichen Lehrerin mit 70, 1125 01:16:20,450 --> 01:16:22,953 und schließlich zur Dichterin Oh Ae-sun. 1126 01:16:24,121 --> 01:16:27,624 Man weiß nie, was passiert, wenn man es nicht versucht. 1127 01:16:29,042 --> 01:16:32,504 Es wäre schade gewesen, auf halbem Wege aufzugeben. 1128 01:16:33,213 --> 01:16:34,631 Ich bin so dankbar 1129 01:16:34,715 --> 01:16:36,508 für all diese Erlebnisse. 1130 01:16:37,634 --> 01:16:38,468 Also, 1131 01:16:39,720 --> 01:16:41,638 ist für dich wieder Frühling? 1132 01:16:42,723 --> 01:16:43,557 Ja. 1133 01:16:44,182 --> 01:16:46,852 Ja, es ist wieder Frühling. 1134 01:16:48,812 --> 01:16:49,646 Ich dachte, 1135 01:16:50,147 --> 01:16:55,694 das Leben gehe vom Frühling zum Sommer und vom Herbst zum Winter über, 1136 01:16:57,070 --> 01:16:58,280 aber ich lag falsch. 1137 01:17:00,073 --> 01:17:02,951 Manchmal fühlt es sich an wie Winter, 1138 01:17:04,202 --> 01:17:06,622 aber manchmal wie Frühling. 1139 01:17:10,334 --> 01:17:13,795 Ich hatte unzählige Frühlingstage. 1140 01:17:17,466 --> 01:17:20,886 Sterne aus 70 Jahren formten zusammen die Milchstraße. 1141 01:17:21,595 --> 01:17:26,475 Ich hatte viele strahlende Momente. 1142 01:17:27,059 --> 01:17:28,185 Ich hatte so viele. 1143 01:17:33,649 --> 01:17:36,318 Siebzig Jahre meines Lebens im Blumenhimmel 1144 01:17:36,401 --> 01:17:37,986 stecken in diesem Buch. 1145 01:17:39,196 --> 01:17:41,740 Die zahlreichen Erinnerungen in ihrem Herzen 1146 01:17:42,240 --> 01:17:43,909 standen nun in voller Blüte. 1147 01:17:44,493 --> 01:17:45,327 Also, 1148 01:17:47,079 --> 01:17:47,913 bist du froh? 1149 01:17:50,999 --> 01:17:51,833 Ja. 1150 01:17:53,085 --> 01:17:53,919 Das bin ich. 1151 01:17:54,753 --> 01:17:58,131 Ich bin überglücklich. 1152 01:17:59,800 --> 01:18:03,762 Meine Mutter erstrahlt jetzt in den wunderschönsten Farben. 1153 01:18:06,640 --> 01:18:08,684 Für meinen Liebsten. 1154 01:18:09,851 --> 01:18:12,312 Von meinem neunten Lebensjahr bis jetzt 1155 01:18:13,480 --> 01:18:14,815 herrschte dank dir 1156 01:18:15,315 --> 01:18:18,568 in meinem Leben jeden Tag Frühling. 1157 01:18:21,154 --> 01:18:25,158 Ohne dich würde es dieses Buch nicht geben. 1158 01:18:26,243 --> 01:18:28,453 Bis zum Frühling unseres Wiedersehens 1159 01:18:29,705 --> 01:18:32,999 lebe ich so weiter, als wäre jeden Tag Frühling. 1160 01:18:33,750 --> 01:18:34,584 Komm her. 1161 01:18:37,963 --> 01:18:42,300 Wenn ich mal Dichterin werde, ziehe ich mich wie ein Star an. 1162 01:18:42,384 --> 01:18:44,094 Und wenn ich reich bin, 1163 01:18:44,177 --> 01:18:47,889 wohne ich in einem großen Haus mit einem niedlichen Hund. 1164 01:18:47,973 --> 01:18:50,308 Unsere Kinder sollen Klavier lernen. 1165 01:18:51,017 --> 01:18:53,019 Ich werde ganz oft auswärts essen. 1166 01:18:54,187 --> 01:18:56,148 Ich werde einen Jeep fahren, 1167 01:18:57,023 --> 01:18:58,358 und Ray-Ban tragen. 1168 01:18:58,442 --> 01:18:59,359 Du magst Autos? 1169 01:19:00,360 --> 01:19:01,278 Ja. 1170 01:19:02,112 --> 01:19:03,447 Du magst wirklich was? 1171 01:19:03,530 --> 01:19:06,992 Mit dem Auto bringe ich dich überall hin. 1172 01:19:07,075 --> 01:19:08,410 Sogar nach Amerika. 1173 01:19:09,619 --> 01:19:10,746 Finde ich toll! 1174 01:19:12,456 --> 01:19:15,709 Wir schlendern Hand in Hand herum und tun, was wir wollen. 1175 01:19:15,792 --> 01:19:18,044 Ich finde es auch toll. 1176 01:19:19,546 --> 01:19:22,591 Machen wir unser Leben lang die verschiedensten Dinge. 1177 01:19:22,674 --> 01:19:24,176 Tun wir, was wir wollen! 1178 01:19:37,522 --> 01:19:38,899 Für ihre Jahreszeiten, 1179 01:19:40,400 --> 01:19:42,611 einst so jung und immer noch so zart. 1180 01:19:44,696 --> 01:19:46,448 Mit Reue, Dankbarkeit 1181 01:19:47,824 --> 01:19:49,576 und dem tiefsten Respekt. 1182 01:19:51,912 --> 01:19:53,622 Für all eure harten Mühen. 1183 01:22:48,505 --> 01:22:54,219 "WENN DU ES NICHT KANNST, LASS ES EINFACH. WIR SIND IMMER FÜR DICH DA." 1184 01:22:58,848 --> 01:23:03,853 Untertitel von: Matthias Gross