1 00:01:01,895 --> 00:01:05,982 おつかれさま 2 00:01:06,941 --> 00:01:08,568 スープ お代わり 3 00:01:08,651 --> 00:01:09,652 はい 4 00:01:15,533 --> 00:01:16,993 読まない? 〝生放送トゥデー 済州(チェジュ)の海鮮専門店〞 5 00:01:16,993 --> 00:01:18,578 〝生放送トゥデー 済州(チェジュ)の海鮮専門店〞 6 00:01:18,661 --> 00:01:19,662 おい 7 00:01:20,163 --> 00:01:21,206 どうぞ 8 00:01:21,289 --> 00:01:22,832 いらっしゃいませ 9 00:01:23,583 --> 00:01:27,045 今 満席だから外で待ってて 10 00:01:27,128 --> 00:01:28,213 すぐ呼ぶね 11 00:01:31,049 --> 00:01:32,550 少しお待ちを 12 00:01:37,055 --> 00:01:39,390 人気店だと言ったろ? 13 00:01:39,474 --> 00:01:42,560 ついに 森の中の鈴が踊りだした 14 00:01:43,728 --> 00:01:45,355 カードの音と共に 15 00:01:46,022 --> 00:01:49,442 エスンのせいで引退できない 16 00:01:50,401 --> 00:01:53,279 生ゴミギョーザ事件の 影響により 17 00:01:53,279 --> 00:01:53,905 生ゴミギョーザ事件の 影響により 〝風評被害〞 18 00:01:53,905 --> 00:01:53,988 〝風評被害〞 19 00:01:53,988 --> 00:01:55,698 〝風評被害〞 手作りギョーザ店までが 経営難に陥り… 20 00:01:55,698 --> 00:01:58,159 手作りギョーザ店までが 経営難に陥り… 21 00:01:58,243 --> 00:01:59,244 〝家族が ここで食事します〞 22 00:01:59,244 --> 00:02:00,662 〝家族が ここで食事します〞 包んでやるから食べなさい うまいぞ 23 00:02:00,662 --> 00:02:03,581 包んでやるから食べなさい うまいぞ 24 00:02:03,665 --> 00:02:04,707 あーん 25 00:02:07,877 --> 00:02:10,338 次は これにしよう 26 00:02:10,839 --> 00:02:11,923 あーん 27 00:02:12,549 --> 00:02:15,426 おじいちゃんが食べて 28 00:02:16,427 --> 00:02:17,720 ヨンウォン 29 00:02:17,804 --> 00:02:20,849 どっちの おじいちゃんに? 30 00:02:21,349 --> 00:02:22,892 あーん よし 31 00:02:27,272 --> 00:02:29,524 口を広げて聞くなんて 32 00:02:30,191 --> 00:02:31,442 イカスープを 33 00:02:31,526 --> 00:02:32,360 はい 34 00:02:32,443 --> 00:02:34,529 私も お代わり 〝イカスープ お代わり自由〞 35 00:02:34,612 --> 00:02:35,905 はい 36 00:02:35,989 --> 00:02:39,701 イカをそんなに 入れちゃダメよ 37 00:02:40,952 --> 00:02:44,330 いつまでも無料だと 店が潰れる 38 00:02:47,625 --> 00:02:50,628 一人じゃ大変だろ? 誰か雇おう 39 00:02:51,671 --> 00:02:53,464 大変じゃないわ 40 00:02:54,883 --> 00:02:57,385 お金が母を踊らせた 41 00:02:57,468 --> 00:03:00,555 シーンギン イン ザ レイン 42 00:03:02,098 --> 00:03:06,269 楽しそうだな もう更年期は終わり? 43 00:03:08,021 --> 00:03:12,734 何だか すごく楽しいの お金のせいかな 44 00:03:12,817 --> 00:03:15,945 朝から晩まで忙しいのに⸺ 45 00:03:16,029 --> 00:03:20,658 お金が どんどんたまるから つらくないの 46 00:03:22,285 --> 00:03:23,119 うれしい? 47 00:03:23,203 --> 00:03:26,706 うれしいわ ものすごくね 48 00:03:27,207 --> 00:03:31,711 神様から一気に ご褒美をもらった気分だわ 49 00:03:32,503 --> 00:03:35,924 ワールドカップ 済州で免税開始 50 00:03:36,007 --> 00:03:38,509 「オールイン」の撮影 51 00:03:39,385 --> 00:03:42,305 “中古の国”が チョリョンを捕まえ 52 00:03:42,388 --> 00:03:45,600 チョン・ミインが 店を宣伝してくれた 53 00:03:47,018 --> 00:03:51,522 まるで巨額のボーナスが もらえた気分よ 54 00:03:52,190 --> 00:03:54,776 二人で旅行にも行こう 55 00:03:54,859 --> 00:03:57,237 グアムや中国へ 56 00:03:57,320 --> 00:04:00,114 ミスクのヤツも行ってた 57 00:04:02,659 --> 00:04:05,245 ミスクのヤツだなんて 58 00:04:07,622 --> 00:04:12,377 こんな暮らしだったら 永遠に生きていたい 59 00:04:16,297 --> 00:04:19,133 シーンギン イン ザ レイン 60 00:04:19,968 --> 00:04:22,553 シーンギン イン ザ レイン 61 00:04:23,805 --> 00:04:26,224 誠実に働いた結果 62 00:04:27,892 --> 00:04:28,142 店がランドマークになった 63 00:04:28,142 --> 00:04:30,895 店がランドマークになった 〝活イカと海鮮料理 クムウンドンの店〞 64 00:04:30,895 --> 00:04:32,397 〝活イカと海鮮料理 クムウンドンの店〞 65 00:04:41,864 --> 00:04:45,576 〝済州の名物 元祖イカ料理の店〞 66 00:04:47,287 --> 00:04:49,247 ミスクのヤツ… 67 00:04:49,330 --> 00:04:51,708 誰が“元祖”だって? 68 00:04:53,042 --> 00:04:56,671 済州のイカは 全部おたくのもの? 69 00:04:57,255 --> 00:05:01,801 人の商売をまねるのが あんたの得意技? 70 00:05:01,884 --> 00:05:05,638 得意技は足の指を 触らせることだったね 71 00:05:06,848 --> 00:05:07,682 あれは 72 00:05:08,683 --> 00:05:11,102 足の指がつっただけよ 73 00:05:11,185 --> 00:05:12,520 看板を変えな 74 00:05:12,603 --> 00:05:13,980 メニューも 75 00:05:15,690 --> 00:05:18,609 いいの むしろ感謝だわ 76 00:05:18,693 --> 00:05:21,237 イカで勝負してくれて 77 00:05:25,908 --> 00:05:27,452 どうしてよ 78 00:05:28,244 --> 00:05:32,373 うちの おいしさが 一層 際立つから 79 00:05:37,712 --> 00:05:39,964 〝イカスープ鍋〞 イカスープのお代わり 80 00:05:40,048 --> 00:05:40,882 はい 81 00:05:41,883 --> 00:05:43,426 ここにサインを 82 00:05:43,926 --> 00:05:46,012 〝イカスープ鍋 4000ウォン〞 83 00:05:46,012 --> 00:05:47,221 〝イカスープ鍋 4000ウォン〞 そんな母にも 百戦百敗の相手がいた 84 00:05:47,221 --> 00:05:49,557 そんな母にも 百戦百敗の相手がいた 85 00:05:49,640 --> 00:05:51,267 あら うちの娘 86 00:05:51,351 --> 00:05:53,936 私が自分で食べたいの 87 00:05:54,604 --> 00:05:58,483 私が自分で 食べたいんだってば 88 00:05:58,566 --> 00:06:00,985 そう 私にもいた 89 00:06:01,069 --> 00:06:01,903 母さん 90 00:06:01,986 --> 00:06:04,280 自分で食べたいの 91 00:06:04,364 --> 00:06:07,867 “37歳児”にも 母親が必要だった 92 00:06:08,409 --> 00:06:11,704 自分で食べさせてよ 自分で 93 00:06:13,122 --> 00:06:14,499 よしよし 94 00:06:14,582 --> 00:06:17,835 “4歳の壁”ってキツすぎる 95 00:06:17,919 --> 00:06:23,049 私がごはんを食べさせたのが そんなに不満? 96 00:06:27,887 --> 00:06:29,055 バイバイ 97 00:06:29,138 --> 00:06:31,599 ママ 行ってくるね 98 00:06:31,682 --> 00:06:34,519 母も私も 自分の娘だけを見てた 99 00:06:34,602 --> 00:06:36,521 また痩せたみたい 100 00:06:36,604 --> 00:06:37,605 バイバイ 101 00:06:39,190 --> 00:06:41,818 恥ずかしがっちゃって 102 00:06:41,901 --> 00:06:47,657 娘の顔ばかり見てたので 母の表情は浮かばなかった 103 00:06:49,450 --> 00:06:51,077 そのせいで 104 00:06:52,120 --> 00:06:54,622 写真の緊張した顔しか 105 00:06:55,289 --> 00:06:59,043 母の顔が思い出せなかった 106 00:07:05,466 --> 00:07:07,301 この頑固者 107 00:07:08,428 --> 00:07:10,680 言うことを聞いてよ 108 00:07:13,266 --> 00:07:14,809 いくら孫でも 109 00:07:15,768 --> 00:07:19,856 私の娘を困らせる人は 憎らしい 110 00:07:20,731 --> 00:07:25,153 セボムが一番 威張り散らしてる相手が 111 00:07:26,696 --> 00:07:28,322 おばあちゃんには 112 00:07:29,699 --> 00:07:32,410 一番 大事な人なの 113 00:07:38,499 --> 00:07:41,002 ほどほどにしてあげて 114 00:07:42,044 --> 00:07:46,466 おばあちゃんの娘を 守ってあげてね 115 00:07:50,595 --> 00:07:55,766 眠れ眠れ ねんねしな 116 00:07:56,767 --> 00:08:00,563 ぐっすりおやすみ      いい子だね 117 00:08:00,646 --> 00:08:05,401 “ありがとう”が いつも素直に言えなかった 118 00:08:05,902 --> 00:08:09,530 トイレ掃除なんか頼んでない 119 00:08:09,614 --> 00:08:11,824 寝て 休みの日でしょ 120 00:08:11,908 --> 00:08:15,328 これだから呼びたくないの 121 00:08:15,411 --> 00:08:17,580 こら 37歳児 122 00:08:18,164 --> 00:08:22,585 ありがたいなら 素直にそう言いなさい 123 00:08:24,212 --> 00:08:26,172 下ろしてよ 124 00:08:26,255 --> 00:08:28,716 腰が悪いんでしょ? 125 00:08:32,512 --> 00:08:34,514 子育てって 126 00:08:34,597 --> 00:08:38,768 こんなにも 骨が折れる仕事なのね 127 00:08:39,268 --> 00:08:41,854 全然 言うことを聞かない 128 00:08:41,938 --> 00:08:43,856 “はい”を言わないの 129 00:08:45,191 --> 00:08:49,195 いい気味だわ 自分とそっくりな娘ね 130 00:08:51,781 --> 00:08:54,492 母さんもイライラしたでしょ 131 00:08:55,368 --> 00:08:56,869 3人もいたし 132 00:08:57,578 --> 00:09:01,999 やりたいことをしながら 生きなさい 133 00:09:02,083 --> 00:09:05,086 自分を犠牲にし過ぎちゃダメ 134 00:09:05,169 --> 00:09:10,258 不満そうに子育てをすると すぐに伝わるわよ 135 00:09:10,341 --> 00:09:12,885 子供って勘が鋭いの 136 00:09:13,636 --> 00:09:17,431 今 セボムにとっては 母親が全てなのよ 137 00:09:21,310 --> 00:09:22,144 でもね 138 00:09:23,729 --> 00:09:25,481 長くは続かない 139 00:09:26,482 --> 00:09:28,401 そのうち親は⸺ 140 00:09:29,151 --> 00:09:33,197 子供の人生で 一番ないがしろにされる 141 00:09:34,949 --> 00:09:37,952 だから好きなことをやって 142 00:09:40,955 --> 00:09:42,832 後悔してるでしょ 143 00:09:44,041 --> 00:09:46,043 自分を犠牲にし過ぎて 144 00:09:46,919 --> 00:09:48,838 自分で選んだ人生よ 145 00:09:50,673 --> 00:09:52,466 “天涯孤独”も 146 00:09:52,550 --> 00:09:56,721 “飯炊き女”も“高校中退”もね 147 00:09:58,055 --> 00:10:03,561 中でも一番の自慢は “3人の子の母親”の称号よ 148 00:10:04,770 --> 00:10:07,398 母さんなりに楽しく生きたわ 149 00:10:07,481 --> 00:10:09,775 哀れむのは やめて 150 00:10:12,820 --> 00:10:13,654 私って 151 00:10:14,780 --> 00:10:16,782 母性がないのかな 152 00:10:16,866 --> 00:10:19,118 たまに娘にキレて⸺ 153 00:10:20,911 --> 00:10:22,830 どなることも 154 00:10:22,913 --> 00:10:24,498 自分が嫌になる 155 00:10:24,999 --> 00:10:27,752 最初から完璧な親はいないわ 156 00:10:27,835 --> 00:10:30,671 子供と一緒に成長するの 157 00:10:33,007 --> 00:10:34,008 セボム 158 00:10:34,091 --> 00:10:37,011 明日も一口 100回かむ気? 159 00:10:37,094 --> 00:10:39,055 服も10回 着替える? 160 00:10:39,555 --> 00:10:42,725 なぜ毎朝 わがままを言うの 161 00:10:43,726 --> 00:10:44,560 なぜ? 162 00:10:45,686 --> 00:10:49,815 私がごはんを食べたら ママが行っちゃうから 163 00:10:49,899 --> 00:10:53,694 ママは私が 服を着替え終わると⸺ 164 00:10:54,570 --> 00:10:56,113 会社に行っちゃう 165 00:10:57,740 --> 00:10:59,575 だからなの? 166 00:11:00,076 --> 00:11:01,494 寂しくて? 167 00:11:05,081 --> 00:11:09,418 この前は 大声で叱っちゃってごめんね 168 00:11:09,502 --> 00:11:10,795 許して 169 00:11:11,712 --> 00:11:12,588 おいで 170 00:11:14,048 --> 00:11:15,049 よしよし 171 00:11:16,550 --> 00:11:18,552 セボム 大好きよ 172 00:11:19,136 --> 00:11:21,013 とっても好き 173 00:11:21,514 --> 00:11:22,640 チュー 174 00:11:22,723 --> 00:11:25,768 母の娘が母になっていった 175 00:11:28,145 --> 00:11:32,149 母は娘が つらくないようにと願った 176 00:11:33,025 --> 00:11:36,737 〝食事は抜かないで セボムの野菜は冷凍庫〞 177 00:11:36,821 --> 00:11:41,742 母は自分の時間を 捧げながら生きてきた 178 00:11:47,957 --> 00:11:49,083 あなた 179 00:11:50,251 --> 00:11:56,257 セボムのピアノ購入資金を 親のために少し使っていい? 180 00:11:58,384 --> 00:12:02,847 今 使わないと 後悔しそうな気がするの 181 00:12:05,307 --> 00:12:06,142 なあ 182 00:12:07,727 --> 00:12:08,978 聞く必要ない 183 00:12:09,061 --> 00:12:12,732 お前は 決断するだけでいいんだ 184 00:12:17,611 --> 00:12:20,114 また靴下を脱ごうか? 185 00:12:26,078 --> 00:12:29,874 受付番号109番の方 2番の窓口へ 〝検診受付〞 186 00:12:29,874 --> 00:12:30,374 〝検診受付〞 187 00:12:30,374 --> 00:12:31,459 〝検診受付〞 いくら? 188 00:12:33,169 --> 00:12:35,045 ソウルは高いでしょ 189 00:12:35,629 --> 00:12:39,175 嫌でも受けるように 代金は払っておいた 190 00:12:39,925 --> 00:12:44,680 親も子供に孝行するものよ 元気でいてね 191 00:12:44,764 --> 00:12:46,098 血液検査だけ 192 00:12:46,932 --> 00:12:49,560 ひざも診てもらって 193 00:12:49,643 --> 00:12:52,146 母さんも検診が必要よ 194 00:12:52,730 --> 00:12:54,106 総額でいくら? 195 00:12:54,190 --> 00:12:55,775 血液だけでいい 196 00:13:03,491 --> 00:13:04,909 ヨンゴン 197 00:13:05,618 --> 00:13:06,869 今 ソウルだ 198 00:13:07,620 --> 00:13:09,079 行けないよ 199 00:13:11,999 --> 00:13:13,417 父さんね 200 00:13:14,585 --> 00:13:17,087 ギターを習ってるの 201 00:13:17,963 --> 00:13:20,216 父さんがギターを? 202 00:13:20,800 --> 00:13:22,927 先に進めてくれ 203 00:13:23,511 --> 00:13:27,890 父さん 昔からギターを 習いたがってた 204 00:13:28,557 --> 00:13:30,851 キム・グァンソクのファン 205 00:13:31,977 --> 00:13:35,356 初めて父さんに趣味が出来た 206 00:13:36,023 --> 00:13:38,651 “内視鏡検査 注意事項” 207 00:13:45,533 --> 00:13:48,244 シミを取れと言ったのに 208 00:13:49,245 --> 00:13:50,913 老けたわね 209 00:13:53,082 --> 00:13:54,959 そうじゃなくて 210 00:13:58,003 --> 00:13:59,755 私は行きません 211 00:14:02,716 --> 00:14:03,551 なぜ? 212 00:14:04,677 --> 00:14:06,762 誰かに呼ばれた? 213 00:14:08,097 --> 00:14:08,931 私は 214 00:14:12,893 --> 00:14:15,354 擁壁(ようへき)を作りに行きません 215 00:14:18,482 --> 00:14:22,695 俺が行っちゃいけないんだ 216 00:14:29,118 --> 00:14:30,286 ドンミョンが 217 00:14:32,788 --> 00:14:33,873 絶対に… 218 00:14:36,375 --> 00:14:37,793 ドンミョンが 219 00:14:40,754 --> 00:14:42,006 ドンミョン 220 00:14:44,258 --> 00:14:45,509 ドンミョン 221 00:14:47,928 --> 00:14:49,388 父さんが… 222 00:14:51,181 --> 00:14:52,433 ドンミョン 223 00:14:53,392 --> 00:14:54,643 ドンミョン 224 00:14:55,185 --> 00:14:57,021 言えずにいた名前 225 00:14:57,104 --> 00:14:58,439 ドンミョン 226 00:15:00,190 --> 00:15:01,025 父は 227 00:15:02,026 --> 00:15:04,361 その名を呼び続けた 228 00:15:05,362 --> 00:15:07,948 ドン… ドンミョン… 229 00:15:13,954 --> 00:15:14,788 ドンミョン 230 00:15:15,831 --> 00:15:17,041 母は その日 231 00:15:18,375 --> 00:15:21,462 父の“牢獄”を初めて見た 232 00:15:26,091 --> 00:15:26,926 擁壁? 233 00:15:27,009 --> 00:15:28,344 〝内視鏡センター〞 234 00:15:28,344 --> 00:15:32,348 〝内視鏡センター〞 “擁壁を 作りに行くんじゃなかった” 235 00:15:32,348 --> 00:15:32,765 〝内視鏡センター〞 236 00:15:33,349 --> 00:15:35,309 “行くんじゃなかった” 237 00:15:37,353 --> 00:15:38,687 そう言ってた 238 00:15:38,771 --> 00:15:39,813 〝内視鏡室〞 239 00:15:39,813 --> 00:15:43,817 〝内視鏡室〞 父さんがドンミョンの名を 呼ぶのを聞いて 240 00:15:44,610 --> 00:15:46,570 やっと分かった 241 00:15:46,654 --> 00:15:51,450 なぜドンミョンの話題を 家族が避けてきたのか 242 00:15:55,329 --> 00:15:56,330 なあ 243 00:15:57,081 --> 00:16:01,335 寝て起きたら いつの間にか終わってた 244 00:16:02,628 --> 00:16:05,881 父さん 何か食べたい物は? 245 00:16:06,423 --> 00:16:07,299 豚バラ 246 00:16:07,383 --> 00:16:08,300 焼肉? 247 00:16:08,384 --> 00:16:09,343 ああ 248 00:16:09,927 --> 00:16:11,637 彼らの胸には 249 00:16:15,140 --> 00:16:16,892 とても小さくて 250 00:16:17,601 --> 00:16:20,229 とても大きな墓があった 251 00:16:33,117 --> 00:16:35,285 ブーン 252 00:16:35,369 --> 00:16:36,870 ブッブー 253 00:16:46,755 --> 00:16:47,881 あきれた 254 00:16:48,841 --> 00:16:51,010 一人で何してるの 255 00:16:55,889 --> 00:16:58,434 私は明日 来ると思った? 256 00:16:58,934 --> 00:17:00,561 明日が当日だしね 257 00:17:01,520 --> 00:17:04,523 でも あなたの後をつけた 258 00:17:06,525 --> 00:17:10,154 両親が一緒のほうが ドンミョンも喜ぶ 259 00:17:12,573 --> 00:17:14,116 ずいぶん違うな 260 00:17:15,826 --> 00:17:20,330 親の墓参りには 家族が大勢 来るのに 261 00:17:21,457 --> 00:17:23,375 子供の墓には… 262 00:17:26,879 --> 00:17:30,382 お前の顔を見るのが つらかった 263 00:17:44,438 --> 00:17:46,940 子供が独りぼっちで… 264 00:17:54,907 --> 00:17:56,075 かわいそうに 265 00:17:58,327 --> 00:18:00,537 きっと怖がってる 266 00:18:02,414 --> 00:18:04,458 怖がってるわ 267 00:18:08,670 --> 00:18:10,672 やがて道が出来て 268 00:18:11,840 --> 00:18:13,634 子供が眠る墓は 269 00:18:14,510 --> 00:18:17,638 一年中 きれいに整えられた 270 00:18:44,873 --> 00:18:48,127 ドンミョンの墓には かわいくて 271 00:18:49,002 --> 00:18:49,628 〝1年生 ヤン・ドンミョン〞 272 00:18:49,628 --> 00:18:51,713 〝1年生 ヤン・ドンミョン〞 切ない物が置かれた 273 00:18:51,713 --> 00:18:52,548 〝1年生 ヤン・ドンミョン〞 274 00:19:09,857 --> 00:19:10,816 行こう 275 00:19:16,029 --> 00:19:17,239 家に 276 00:19:18,991 --> 00:19:19,950 帰ろう 277 00:19:27,082 --> 00:19:31,295 なぜ 私たちが こんなにも苦しいのか 278 00:19:32,588 --> 00:19:34,381 やっと分かった 279 00:19:41,263 --> 00:19:44,057 罪悪感が大きすぎると⸺ 280 00:19:44,683 --> 00:19:46,435 思い出にできない 281 00:19:47,311 --> 00:19:49,313 〝トドン里 万物センター〞 282 00:19:49,313 --> 00:19:50,480 〝トドン里 万物センター〞 末っ子だし かわいかったわ 283 00:19:50,480 --> 00:19:52,441 末っ子だし かわいかったわ 284 00:19:53,817 --> 00:19:55,819 まるで天使だった 285 00:20:00,657 --> 00:20:03,952 天使を4年も育てたのよね 286 00:20:05,537 --> 00:20:09,124 また やれと言われてもやる 287 00:20:10,167 --> 00:20:12,419 天国で会えるわね 288 00:20:13,378 --> 00:20:17,132 会える日も だんだん近づいている 289 00:20:23,055 --> 00:20:24,097 俺は嫌だ 290 00:20:24,598 --> 00:20:27,476 ドンミョンに来てほしくない 291 00:20:27,559 --> 00:20:28,977 俺は むしろ 292 00:20:30,604 --> 00:20:33,857 家族のことを忘れてほしい 293 00:20:34,399 --> 00:20:37,653 俺が息子を 恋しがるのと同じで 294 00:20:39,279 --> 00:20:40,906 ドンミョンも… 295 00:20:43,408 --> 00:20:47,287 家族を覚えてたら つらいはずだ 296 00:21:02,761 --> 00:21:04,680 俺にも見せてくれよ 297 00:21:09,226 --> 00:21:11,019 今日の詩の題名は? 298 00:21:16,566 --> 00:21:18,902 「かわいい叔父さん」 299 00:21:18,986 --> 00:21:20,570 ドンミョンよ 300 00:21:21,363 --> 00:21:25,325 “ドンミョン叔父さんよ”って 孫たちに言うの 301 00:21:25,951 --> 00:21:27,452 でも変な気分 302 00:21:28,370 --> 00:21:29,621 変だけど⸺ 303 00:21:31,581 --> 00:21:32,416 うれしい 304 00:21:33,375 --> 00:21:36,169 ドンミョンが 寂しがらずに済む 305 00:21:36,670 --> 00:21:38,005 それに 306 00:21:38,880 --> 00:21:42,259 悪い母親の罪滅ぼしにもなる 307 00:21:44,970 --> 00:21:49,016 何を言う お前は悪い母親じゃない 308 00:21:49,850 --> 00:21:51,977 子が天使なら親も天使だ 309 00:21:52,060 --> 00:21:52,894 もしもし 310 00:21:52,978 --> 00:21:56,523 ドンミョンは天使なんだろ? 311 00:21:56,606 --> 00:21:57,316 待って 312 00:21:57,399 --> 00:22:01,778 寝る時 お前の背中を トントンするけど 313 00:22:01,862 --> 00:22:06,992 羽が飛びだすから 押し込むのに苦労してる 314 00:22:09,202 --> 00:22:11,913 父さん ヤン・スターから電話 315 00:22:13,165 --> 00:22:15,459 父さんと話したいって? 316 00:22:15,542 --> 00:22:17,294 もう家に帰るぞ 317 00:22:22,799 --> 00:22:23,925 ヤン・スター 318 00:22:24,009 --> 00:22:26,219 また新聞に載るの? 319 00:22:26,803 --> 00:22:28,305 母さん? いる 320 00:22:28,889 --> 00:22:30,724 父さんに用事だろ? 321 00:22:32,726 --> 00:22:34,519 私に用事でしょ 322 00:22:42,736 --> 00:22:43,236 何て言ってる? 323 00:22:43,236 --> 00:22:44,488 何て言ってる? 〝感謝の盾 ヤン・グァンシク〞 324 00:22:44,488 --> 00:22:44,571 〝感謝の盾 ヤン・グァンシク〞 325 00:22:44,571 --> 00:22:45,405 〝感謝の盾 ヤン・グァンシク〞 ああ 326 00:22:45,405 --> 00:22:46,281 〝感謝の盾 ヤン・グァンシク〞 327 00:22:46,365 --> 00:22:48,950 〝表彰状 オ・エスン〞 残りの人生を 満喫しろと言わんばかりに 328 00:22:48,950 --> 00:22:50,994 残りの人生を 満喫しろと言わんばかりに 329 00:22:51,745 --> 00:22:52,579 そうか 330 00:22:53,538 --> 00:22:54,998 どうしたの 331 00:22:55,499 --> 00:23:01,129 “天国からの未払い給料”が 一気に送られてきた 332 00:23:01,713 --> 00:23:04,716 “ごめんなさい”の声と共に 333 00:23:05,342 --> 00:23:07,427 念のための検査よ 334 00:23:07,969 --> 00:23:12,808 病気だったとしても 最近の医療なら治せる 335 00:23:12,891 --> 00:23:14,768 ヤン・グァンシクさん 336 00:23:14,851 --> 00:23:16,395 採血室の前へ 337 00:23:18,647 --> 00:23:22,859 鉄の男が こんな裏切りに遭うなんて 338 00:23:25,529 --> 00:23:26,530 父さん 339 00:23:27,614 --> 00:23:30,158 心配ないわ 大丈夫よ 340 00:23:30,742 --> 00:23:33,370 ここで待ってるからね 341 00:23:34,329 --> 00:23:36,957 俺の体は俺がよく知ってる 342 00:23:37,499 --> 00:23:39,000 心配してない 343 00:23:41,753 --> 00:23:42,921 知らなかった 344 00:23:43,422 --> 00:23:46,550 本当は鉄の男は とても⸺ 345 00:23:47,759 --> 00:23:49,261 弱い人だった 346 00:23:56,518 --> 00:23:57,352 母さん 347 00:23:59,146 --> 00:24:01,398 診察室で泣かないで 348 00:24:02,649 --> 00:24:05,152 父さんは絶対に違うわ 349 00:24:05,735 --> 00:24:08,238 あんなにいい人だもの 350 00:24:09,322 --> 00:24:10,866 ねえ 母さん 351 00:24:11,825 --> 00:24:12,659 信じて 352 00:24:13,410 --> 00:24:17,080 病気だとしても私が治す 353 00:24:17,914 --> 00:24:20,292 そうね 信じるわ 354 00:24:21,251 --> 00:24:22,919 だから泣かないで 355 00:24:25,255 --> 00:24:27,007 本人も驚いてるはず 356 00:24:30,427 --> 00:24:33,221 持病が関節リウマチですか 357 00:24:33,889 --> 00:24:35,765 我慢し過ぎましたね 358 00:24:37,017 --> 00:24:41,563 多発性骨髄腫と 症状が似ているため 359 00:24:42,147 --> 00:24:44,107 発見が遅れたようです 360 00:24:44,691 --> 00:24:48,445 多発性骨髄腫は 血液がんの一種で 361 00:24:48,528 --> 00:24:51,448 白血病の 親戚みたいなものです 362 00:24:52,032 --> 00:24:54,326 はやりの歌に疎くて 363 00:24:54,826 --> 00:24:59,956 アイドルを見ると毎回 “ソン・ユリか?”と聞く父 364 00:25:01,124 --> 00:25:04,211 娘に話しかけたかったのだ 365 00:25:04,711 --> 00:25:08,965 ギターを好きだってことも 知らなかった 366 00:25:09,799 --> 00:25:11,009 薄情な娘だ 367 00:25:11,092 --> 00:25:14,846 我慢強さが あだとなったようです 368 00:25:15,472 --> 00:25:17,807 腎機能障害も出てます 369 00:25:17,891 --> 00:25:21,728 激しい疲労感に 襲われてたはずですよ 370 00:25:22,229 --> 00:25:23,230 では 371 00:25:25,774 --> 00:25:27,025 今後は? 372 00:25:28,652 --> 00:25:32,447 今すぐに対処をしないと⸺ 373 00:25:33,573 --> 00:25:34,950 危険です 374 00:25:36,368 --> 00:25:37,536 つらいですが 375 00:25:41,540 --> 00:25:44,668 趣味が出来たばかりの父に 376 00:25:45,585 --> 00:25:48,630 神は無情な仕打ちをした 377 00:25:51,424 --> 00:25:52,676 分かったわ 378 00:25:53,927 --> 00:25:55,554 お迎えは不要よ 379 00:25:56,221 --> 00:25:59,599 何回も通院するんだもの 380 00:25:59,683 --> 00:26:03,144 クムミョン 疲れちゃうわよ 381 00:26:22,998 --> 00:26:23,957 寒いわ 382 00:26:28,253 --> 00:26:29,546 心配ない 383 00:26:30,547 --> 00:26:33,174 私が治してみせる 384 00:26:34,175 --> 00:26:35,385 安心して 385 00:26:37,762 --> 00:26:38,597 行こう 386 00:26:54,237 --> 00:26:56,197 24回の抗がん治療が 387 00:26:57,198 --> 00:26:58,825 鉄の男を溶かした 388 00:26:59,451 --> 00:27:01,953 母は季節を忘れた 389 00:27:02,621 --> 00:27:05,790 見ろ 花がきれいだ 390 00:27:08,793 --> 00:27:11,046 きっと詩も浮かぶぞ 391 00:27:12,047 --> 00:27:13,340 書いてるか? 392 00:27:14,341 --> 00:27:16,092 俺も早く見たい 393 00:27:17,552 --> 00:27:20,555 俺の足だけでなく花も見ろ 394 00:27:21,222 --> 00:27:23,933 あなたが倒れたら大変 395 00:27:24,643 --> 00:27:27,646 花も見よう 一緒に 396 00:27:44,454 --> 00:27:48,041 来年は紅葉を見に 張家界(ちょうかかい)へ行こう 397 00:27:48,625 --> 00:27:51,544 ミスクが行ったって 自慢してた 398 00:27:53,713 --> 00:27:58,468 そんなに強く握るな 誰にもさらわれないさ 399 00:27:59,386 --> 00:28:04,140 あなたがいないと 私は独りになっちゃうの 400 00:28:04,224 --> 00:28:05,934 子供たちがいる 401 00:28:06,017 --> 00:28:07,268 いないわ 402 00:28:08,144 --> 00:28:10,146 独立したもの 403 00:28:12,273 --> 00:28:16,194 エスンのせいで 心配が絶えない 404 00:28:16,736 --> 00:28:21,908 子供のころも お前の分だけ 魚がなかったことを思うと 405 00:28:22,492 --> 00:28:24,953 腹が立って眠れなかった 406 00:28:26,079 --> 00:28:27,288 その時から 407 00:28:28,748 --> 00:28:31,751 ずっとエスンが心配だった 408 00:28:34,546 --> 00:28:37,507 じゃあ病気に打ち勝って 409 00:28:38,133 --> 00:28:40,969 私が独りだと子供が心配する 410 00:28:42,303 --> 00:28:44,139 独りにしないで 411 00:28:45,598 --> 00:28:48,101 ああ 置いて逝けない 412 00:28:52,355 --> 00:28:54,858 エスンが心配だからな 413 00:28:56,526 --> 00:29:00,280 父の時間は 桜のように流れていった 414 00:29:03,575 --> 00:29:04,784 “治療室” 415 00:29:05,577 --> 00:29:08,371 痛かったでしょ 吐き気は? 416 00:29:08,455 --> 00:29:10,665 別に痛くなかった 417 00:29:11,166 --> 00:29:13,460 そんなわけない 418 00:29:13,543 --> 00:29:15,086 強がらないで 419 00:29:15,170 --> 00:29:16,921 ヤン・グァンシクさん 420 00:29:17,005 --> 00:29:17,839 はい 421 00:29:19,424 --> 00:29:21,509 飲んで待ってて 422 00:29:22,177 --> 00:29:23,762 ソ・ジウォンさん 423 00:29:25,889 --> 00:29:27,390 血液検査は? 424 00:29:28,224 --> 00:29:32,103 ここが先だと 下で説明されて… 425 00:29:32,187 --> 00:29:34,481 順番が書いてあるでしょ 426 00:29:34,981 --> 00:29:35,815 あら 427 00:29:36,816 --> 00:29:39,277 外に出てください 428 00:29:39,360 --> 00:29:40,445 その… 429 00:29:40,528 --> 00:29:42,906 そこに置くんです 430 00:29:43,698 --> 00:29:44,824 気付かなくて… 431 00:29:44,824 --> 00:29:45,366 気付かなくて… 〝受診票を入れて お待ちください〞 432 00:29:45,366 --> 00:29:45,450 〝受診票を入れて お待ちください〞 433 00:29:45,450 --> 00:29:47,410 〝受診票を入れて お待ちください〞 書いてありますよね 434 00:29:47,410 --> 00:29:49,329 〝受診票を入れて お待ちください〞 435 00:29:49,412 --> 00:29:51,790 パク・ギョンジャさん 436 00:29:59,756 --> 00:30:02,008 肉は食べても? 437 00:30:02,091 --> 00:30:05,678 肉はダメだと言う人もいて… 438 00:30:05,762 --> 00:30:07,096 大丈夫です 439 00:30:08,306 --> 00:30:09,349 では来月 440 00:30:09,432 --> 00:30:12,811 待ってください お灸は? 441 00:30:13,478 --> 00:30:15,814 お灸がいいと聞いて… 442 00:30:16,773 --> 00:30:19,567 ネット情報を 全部 聞く気ですか 443 00:30:24,739 --> 00:30:27,492 832番の方 444 00:30:27,575 --> 00:30:32,121 違うんですか? 832番なんですが 445 00:30:32,205 --> 00:30:36,292 ここは会計で それは受付の番号札です 446 00:30:37,085 --> 00:30:39,671 じゃあ この番号は… 447 00:30:39,754 --> 00:30:41,631 書いてありますよね 448 00:30:41,714 --> 00:30:42,715 これは… 449 00:30:47,512 --> 00:30:48,930 835番の方 450 00:30:51,850 --> 00:30:54,143 やってください 451 00:30:54,978 --> 00:30:59,858 慣れてない人に 細かいことを言わないで 452 00:31:00,608 --> 00:31:01,442 やめて 453 00:31:02,193 --> 00:31:05,363 なぜ ため息まで つくんですか 454 00:31:05,947 --> 00:31:06,698 あなた 455 00:31:06,781 --> 00:31:10,410 なぜ皆 そんなに 怒るんですか 456 00:31:10,493 --> 00:31:14,247 分かりにくいものを 作っておいて⸺ 457 00:31:14,330 --> 00:31:16,875 できない者を見下すなんて 458 00:31:16,958 --> 00:31:19,544 妻だって賢いんです 459 00:31:19,627 --> 00:31:21,379 どうしたのよ 460 00:31:21,462 --> 00:31:24,299 何がそんなに忙しい 461 00:31:24,382 --> 00:31:29,387 病院には必ず付き添え それだけは絶対に守れ 462 00:31:32,015 --> 00:31:36,102 病気のせいで イライラしてるだけよ 463 00:31:37,270 --> 00:31:41,024 具合が悪いんだもの しかたないわ 464 00:31:41,983 --> 00:31:44,319 分かってあげてね 465 00:31:46,154 --> 00:31:49,866 父さんは常に 私の味方だと思う? 466 00:31:50,700 --> 00:31:55,788 私たちがケンカしたら 父さんは100% 母さんの味方 467 00:31:57,624 --> 00:32:00,376 私より母さんが優先なの 468 00:32:00,877 --> 00:32:03,463 母さんを困らせたら 父さんがただじゃ置かない 469 00:32:03,463 --> 00:32:06,132 母さんを困らせたら 父さんがただじゃ置かない 〝検診順序 案内票〞 470 00:32:06,132 --> 00:32:07,717 〝検診順序 案内票〞 471 00:32:08,718 --> 00:32:14,140 848番の方 4番の窓口へお越しください 472 00:32:17,393 --> 00:32:19,896 父の目には母が見えた 473 00:32:22,732 --> 00:32:26,527 遠い未来 そこに独りでいる⸺ 474 00:32:27,403 --> 00:32:29,155 母の姿が見えた 475 00:32:38,081 --> 00:32:38,915 移ろう 476 00:32:40,124 --> 00:32:41,876 明日から4人部屋へ 477 00:32:43,002 --> 00:32:46,130 母さんが楽だから 個室にしたの 478 00:32:47,006 --> 00:32:47,840 納得? 479 00:32:49,676 --> 00:32:52,512 逆の立場なら払えなかった 480 00:32:53,471 --> 00:32:55,556 いい娘に感謝だな 481 00:32:55,640 --> 00:32:58,059 だったら お返しして 482 00:32:58,893 --> 00:33:03,022 セボムの子守や 娘婿の教育もしてよ 483 00:33:05,733 --> 00:33:07,902 ヤツはいい夫か? 484 00:33:08,444 --> 00:33:09,779 私にメロメロ 485 00:33:18,287 --> 00:33:20,999 明日は早く来て洗髪を… 486 00:33:21,082 --> 00:33:22,333 帰るのか? 487 00:33:23,001 --> 00:33:25,169 帰らないでほしい? 488 00:33:25,253 --> 00:33:27,255 いつもと違うのね 489 00:33:28,715 --> 00:33:30,883 個室だし泊まっていけ 490 00:33:37,348 --> 00:33:41,310 個室だと 家族の枕もくれるのね 491 00:33:42,437 --> 00:33:44,313 ところで いくら? 492 00:33:44,397 --> 00:33:46,482 クムミョンの家で シャワーしろ 493 00:33:47,191 --> 00:33:48,943 クムミョンが泊まる 494 00:33:53,990 --> 00:33:57,160 ひどいわ “物心両面”が理由? 495 00:33:57,243 --> 00:33:59,495 別の子を級長に? 496 00:33:59,579 --> 00:34:01,122 なんて担任なの 497 00:34:01,205 --> 00:34:03,624 とんだクソ野郎だ 498 00:34:03,708 --> 00:34:04,751 最低 499 00:34:08,713 --> 00:34:12,050 それで母さんが 頭突きをしたの? 500 00:34:13,676 --> 00:34:17,180 宿の女主人の鼻に ぶちかました 501 00:34:21,517 --> 00:34:26,147 母さんがドンミョンの墓に 横たわってたの? 502 00:34:27,440 --> 00:34:28,274 ああ 503 00:34:29,275 --> 00:34:33,613 心配になって 母さんの後をつけたんだ 504 00:34:34,906 --> 00:34:36,199 つらすぎる 505 00:34:36,949 --> 00:34:37,950 母さんは 506 00:34:39,118 --> 00:34:40,787 28だった 507 00:34:42,663 --> 00:34:43,748 28歳 508 00:34:46,751 --> 00:34:48,419 結婚する時 509 00:34:49,170 --> 00:34:51,380 内地 大学 詩人のうち 510 00:34:52,340 --> 00:34:54,717 1つはかなえると約束した 511 00:34:56,761 --> 00:34:59,013 無理かと思ったが 512 00:35:00,473 --> 00:35:02,391 詩は書いてるようだ 513 00:35:03,267 --> 00:35:05,853 父さんも すごくうれしい 514 00:35:06,562 --> 00:35:11,234 母さんは文芸大会で 1位を取った人だからな 515 00:35:11,943 --> 00:35:14,112 高校でも1位だった 516 00:35:15,488 --> 00:35:17,740 そんなに優秀なのに 517 00:35:19,659 --> 00:35:21,911 本当にもったいない 518 00:35:26,541 --> 00:35:29,460 母さんを頼んだぞ 519 00:35:32,547 --> 00:35:33,714 ムカつく 520 00:35:34,549 --> 00:35:36,843 だから泊まらせたのね 521 00:35:39,262 --> 00:35:44,267 妻を娘に任せて逝くのを 申し訳なく思ってる 522 00:35:45,476 --> 00:35:48,271 “逝く”なんて言わないで 523 00:35:48,354 --> 00:35:52,108 嫌よ 私はまだ大人じゃない 524 00:35:53,192 --> 00:35:54,610 もっと育てて 525 00:35:55,319 --> 00:35:57,321 旅立とうとしないで 526 00:35:59,073 --> 00:36:00,616 小さな漁船が 527 00:36:02,034 --> 00:36:04,036 釣り上げたクジラ 528 00:36:05,413 --> 00:36:07,039 それが お前だ 529 00:36:08,249 --> 00:36:12,879 九九も一番 早く覚え ソウル大にも入った 530 00:36:13,671 --> 00:36:17,717 幸せだったけど 申し訳なかった 531 00:36:19,135 --> 00:36:20,720 いつもな 532 00:36:22,054 --> 00:36:25,933 でも妻への 申し訳なさのほうが 533 00:36:27,685 --> 00:36:29,437 もっと大きくて 534 00:36:31,939 --> 00:36:33,232 眠れない 535 00:36:34,233 --> 00:36:35,735 眠れないんだ 536 00:36:36,569 --> 00:36:39,447 じゃあ そばにいてあげて 537 00:36:39,989 --> 00:36:41,866 いてあげてよ 538 00:36:43,451 --> 00:36:44,535 クムミョン 539 00:36:45,620 --> 00:36:47,330 そうしたいさ 540 00:36:49,665 --> 00:36:51,500 当然じゃないか 541 00:36:55,087 --> 00:36:56,339 父さんの⸺ 542 00:36:58,090 --> 00:37:00,092 大切な人だからな 543 00:37:02,261 --> 00:37:05,765 面倒くさそうにしちゃ ダメだぞ 544 00:37:06,432 --> 00:37:07,892 イラつくな 545 00:37:09,685 --> 00:37:10,770 優しくしろ 546 00:37:15,483 --> 00:37:16,442 優しく 547 00:37:21,072 --> 00:37:22,073 私は… 548 00:37:25,534 --> 00:37:29,372 父さんとお別れするなんて嫌 549 00:37:39,006 --> 00:37:40,424 父さん 550 00:37:41,300 --> 00:37:44,262 ごめんなさい 許して 551 00:37:45,805 --> 00:37:47,932 イラついて ごめん 552 00:37:48,599 --> 00:37:53,104 いつも電話を 早く切ろうとして ごめん 553 00:37:54,230 --> 00:37:55,064 だけど 554 00:37:55,982 --> 00:37:59,986 本当に イラついてたわけじゃないの 555 00:38:01,320 --> 00:38:04,615 本心じゃなかったの 父さん 556 00:38:09,453 --> 00:38:10,705 分かってる 557 00:38:12,039 --> 00:38:13,374 分かってるさ 558 00:38:14,667 --> 00:38:15,918 最高の娘だ 559 00:38:20,131 --> 00:38:22,633 私には優しい父がいた 560 00:38:23,634 --> 00:38:26,721 来るのか来ないのか ハッキリして 561 00:38:27,221 --> 00:38:30,766 父には優しい娘はいなかった 562 00:38:31,851 --> 00:38:33,436 貧しい秀才? 563 00:38:34,770 --> 00:38:36,188 嫌な響きね 564 00:38:37,315 --> 00:38:40,693 それって誰の得になるの? 565 00:38:40,776 --> 00:38:43,946 “支え”だの長女だの もう うんざり 566 00:38:44,030 --> 00:38:45,614 ヤン・クムミョン 567 00:38:45,698 --> 00:38:49,160 “優しくしろ”という 優しい頼みが 568 00:38:50,536 --> 00:38:52,079 胸に突き刺さった 569 00:38:52,580 --> 00:38:55,166 父さんみたいに生きろと? 570 00:38:55,666 --> 00:38:57,460 俺は嫌なんだよ 571 00:38:57,960 --> 00:39:00,671 “身の丈”ってやつが嫌なんだ 572 00:39:00,755 --> 00:39:03,758 父さんが俺に 何をしてくれた? 573 00:39:04,967 --> 00:39:06,594 父を失う日など 574 00:39:07,720 --> 00:39:10,056 想像もしてなかった 575 00:39:11,390 --> 00:39:12,808 退院ですか? 576 00:39:14,226 --> 00:39:18,773 家で過ごしていたいって 本人が言うの 577 00:39:19,398 --> 00:39:21,150 海を見たいって 578 00:39:21,942 --> 00:39:26,447 家にいたほうが 体調もよくなりますよ 579 00:39:39,585 --> 00:39:40,419 父さん 580 00:39:40,961 --> 00:39:43,506 腰に負担なく運動できるぞ 581 00:39:44,173 --> 00:39:47,093 ここで キム・グァンソクを聴け 582 00:39:47,760 --> 00:39:50,971 ネットで調べて LP盤を買った 583 00:39:51,055 --> 00:39:52,473 ギターを… 584 00:39:56,435 --> 00:39:58,437 父さん どうして 585 00:39:59,730 --> 00:40:03,734 そんなに痩せちゃったんだ 586 00:40:05,319 --> 00:40:06,362 父さん 587 00:40:07,780 --> 00:40:09,698 どうして… 588 00:40:10,324 --> 00:40:13,828 バツの悪い思いをさせるな 589 00:40:15,830 --> 00:40:17,331 どうしてだよ 590 00:40:19,291 --> 00:40:21,252 俺が言ったろ 591 00:40:22,461 --> 00:40:26,340 父さんにベンツを 買ってやるって 592 00:40:27,633 --> 00:40:28,843 乗ったよ 593 00:40:29,427 --> 00:40:30,845 もう乗った 594 00:40:33,639 --> 00:40:35,182 親孝行は十分だ 595 00:40:38,269 --> 00:40:41,814 本当は全部 分かってたけど 596 00:40:43,399 --> 00:40:44,233 俺は… 597 00:40:45,860 --> 00:40:49,613 誕生日の3日後が ドンミョンの命日なの 598 00:40:49,697 --> 00:40:51,323 今後は祝えない 599 00:40:51,407 --> 00:40:54,034 そんなの嫌だ 600 00:40:54,660 --> 00:40:56,454 我慢なんか嫌だよ 601 00:40:58,247 --> 00:41:01,625 絶対にしたくない 602 00:41:02,251 --> 00:41:03,127 来い 603 00:41:12,386 --> 00:41:14,180 ウンミョン 選べ 604 00:41:14,263 --> 00:41:18,058 家で餅を食うか 店で酢豚を食うか 605 00:41:18,142 --> 00:41:19,768 両方はダメだ 606 00:41:20,728 --> 00:41:22,354 ロボットと酢豚 607 00:41:25,274 --> 00:41:28,068 こっそり買ってほしい? 608 00:41:28,152 --> 00:41:28,986 買って 609 00:41:30,112 --> 00:41:32,364 そのかわり秘密だぞ 610 00:41:33,866 --> 00:41:35,743 姉さんに自慢する? 611 00:41:36,702 --> 00:41:38,454 おしゃべりめ 612 00:41:39,955 --> 00:41:43,709 姉さんのことより 僕のほうが好きでしょ 613 00:41:47,004 --> 00:41:48,005 酢豚も食え 614 00:41:48,088 --> 00:41:51,550 俺だけに こっそりくれてた 615 00:41:52,384 --> 00:41:54,220 知っていながら 616 00:41:56,347 --> 00:41:59,099 俺は ひがんでばかり… 617 00:41:59,183 --> 00:42:00,726 おしゃべりめ 618 00:42:01,644 --> 00:42:02,895 内緒なのに 619 00:42:04,772 --> 00:42:06,023 俺はクズだ 620 00:42:08,859 --> 00:42:11,111 秘密をバラしたな 621 00:42:16,909 --> 00:42:18,786 おばさんたちからよ 622 00:42:19,286 --> 00:42:24,792 憎き海が あなたのために たくさん採らせてくれたって 623 00:42:26,001 --> 00:42:29,713 惜しみなく 与え続けてくれる海 624 00:42:31,257 --> 00:42:33,259 母さん ただいま 625 00:42:33,842 --> 00:42:37,054 早くシャワーを浴びてきな 626 00:42:40,766 --> 00:42:43,852 私たちには父が海だった 627 00:42:46,564 --> 00:42:49,608 家族が皆 頼りにしていた 628 00:42:54,947 --> 00:42:59,159 小柄な方がソフトドリンクを おごってくれて 629 00:42:59,159 --> 00:42:59,994 小柄な方がソフトドリンクを おごってくれて 〝ハン・スンジン先生〞 630 00:42:59,994 --> 00:43:00,494 〝ハン・スンジン先生〞 631 00:43:00,494 --> 00:43:01,495 〝ハン・スンジン先生〞 “スター講師にするから 契約しましょう”と 632 00:43:01,495 --> 00:43:04,832 “スター講師にするから 契約しましょう”と 633 00:43:05,332 --> 00:43:07,585 断るつもりでしたが 634 00:43:08,085 --> 00:43:13,173 社名の話を聞いて 考えが変わったんです 635 00:43:14,091 --> 00:43:16,343 私がご紹介する方は 636 00:43:16,844 --> 00:43:19,430 世の中を変える人 637 00:43:20,014 --> 00:43:23,851 エバースタディーの ヤン・クムミョン代表です 638 00:43:25,477 --> 00:43:27,521 〝ヤン・クムミョン代表〞 639 00:43:27,521 --> 00:43:29,231 〝ヤン・クムミョン代表〞 見て クムミョンだわ 640 00:43:29,231 --> 00:43:30,608 見て クムミョンだわ 641 00:43:32,401 --> 00:43:34,153 恩返しの意味で 642 00:43:34,737 --> 00:43:35,362 父にステキな思い出を贈った 643 00:43:35,362 --> 00:43:37,656 父にステキな思い出を贈った 「著名人の講義」 644 00:43:37,656 --> 00:43:38,282 「著名人の講義」 645 00:43:38,365 --> 00:43:40,826 ヤン・クムミョンです 646 00:43:41,577 --> 00:43:43,329 日本での留学中に 647 00:43:43,954 --> 00:43:47,458 これで講義を録音し 勉強しました 648 00:43:48,375 --> 00:43:52,796 言葉が分からないので これだけが頼りでした 649 00:43:54,423 --> 00:43:59,261 “なんて便利な先生だ”と 思っていたある日 650 00:43:59,887 --> 00:44:02,765 私は実家の本棚を見て 651 00:44:02,848 --> 00:44:05,976 頭をたたかれた気分に なりました 652 00:44:07,770 --> 00:44:10,522 そこには とても古い 653 00:44:12,232 --> 00:44:14,485 母の問題集が 654 00:44:15,861 --> 00:44:17,613 私の話をしてる 655 00:44:18,197 --> 00:44:19,323 私の母は 656 00:44:19,406 --> 00:44:22,076 本当にステキな人でした 657 00:44:22,159 --> 00:44:25,663 とても頭脳明晰(めいせき)で誠実で 658 00:44:25,746 --> 00:44:27,039 学ぶことを⸺ 659 00:44:27,623 --> 00:44:29,500 望み続けた人 660 00:44:30,125 --> 00:44:34,046 “手のひらサイズの教室”が 母にもあったら 661 00:44:34,129 --> 00:44:36,215 思う存分 学べたし 662 00:44:37,049 --> 00:44:38,967 羽ばたけただろうに 663 00:44:39,551 --> 00:44:41,387 近所に塾がない人も 664 00:44:41,470 --> 00:44:45,140 裕福でない人も 島に住む文学少女も 665 00:44:45,641 --> 00:44:47,643 平等に学べる機会 666 00:44:48,769 --> 00:44:49,603 私は 667 00:44:50,604 --> 00:44:53,774 誰でも いつでも どこでも 668 00:44:53,857 --> 00:44:57,986 勉強できる環境が 必要だと思います 669 00:44:58,821 --> 00:45:00,572 エバースタディーは 670 00:45:01,532 --> 00:45:02,366 そんな 671 00:45:02,574 --> 00:45:04,201 〝エバースタディー〞 672 00:45:04,201 --> 00:45:05,869 〝エバースタディー〞 母の夢から始まりました 673 00:45:05,869 --> 00:45:06,995 母の夢から始まりました 674 00:45:13,085 --> 00:45:14,253 あの子ったら 675 00:45:15,254 --> 00:45:16,338 何なのよ 676 00:45:17,589 --> 00:45:19,800 売り込みが上手 677 00:45:22,553 --> 00:45:23,554 幸運にも 678 00:45:24,471 --> 00:45:27,683 今は超高速ネットも 普及してますし 679 00:45:27,766 --> 00:45:30,269 ポータブルプレーヤーもある 680 00:45:30,352 --> 00:45:32,813 離散家族も画面上で再会 681 00:45:33,981 --> 00:45:36,734 ネット講義がひらめき 682 00:45:36,817 --> 00:45:41,405 父譲りの誠実さで 推し進めていきました 683 00:45:41,488 --> 00:45:43,031 俺の話もした 684 00:45:43,115 --> 00:45:43,949 ええ 685 00:45:44,450 --> 00:45:48,871 私たちは父に 何としても見せたかった 686 00:45:49,455 --> 00:45:52,040 海女(あま)の歴史が詰まった⸺ 687 00:45:52,124 --> 00:45:54,752 海女博物館が オープンしました 688 00:45:55,544 --> 00:46:00,007 済州の海女の誇りと 歴史が詰まった⸺ 689 00:46:00,090 --> 00:46:02,176 博物館が開館しました 690 00:46:02,676 --> 00:46:05,429 私たちは海女の世界と 691 00:46:05,512 --> 00:46:10,142 世界文化遺産への 登録のために生きています 692 00:46:10,225 --> 00:46:12,561 生きる文化として… 693 00:46:14,062 --> 00:46:15,063 生きており 694 00:46:15,606 --> 00:46:16,690 生きてる 695 00:46:17,524 --> 00:46:19,401 皆 生きてますし 696 00:46:20,110 --> 00:46:23,697 済州海女の 不屈の開拓精神を… 697 00:46:23,781 --> 00:46:26,742 将来 孝行息子になれないぞ 698 00:46:26,825 --> 00:46:29,828 親の金を盗んで これをアルムに? 699 00:46:29,912 --> 00:46:32,247 “アラム”だってば 700 00:46:33,791 --> 00:46:36,543 髪は お前が染めた? 701 00:46:37,127 --> 00:46:37,920 あーん 702 00:46:38,003 --> 00:46:40,631 何だよ この髪は 703 00:46:41,256 --> 00:46:45,302 アルムが目当てで 塾に行ってるだろ 704 00:46:45,385 --> 00:46:47,638 パパはお見通しよ 705 00:46:49,097 --> 00:46:54,311 俺が子供に説教をすると 父さんは いつも笑ってる 706 00:46:55,062 --> 00:46:59,900 攻守交代だな お前も子供で苦労してみろ 707 00:47:05,322 --> 00:47:06,156 何だよ 708 00:47:08,784 --> 00:47:09,618 やれやれ 709 00:47:11,954 --> 00:47:12,788 あなた 710 00:47:14,289 --> 00:47:16,583 どうした 何事だ 711 00:47:16,667 --> 00:47:18,126 驚いた 712 00:47:18,627 --> 00:47:22,005 まったく 穏やかな日がない 713 00:47:22,089 --> 00:47:23,882 今度は何だ 714 00:47:24,508 --> 00:47:26,301 ありがとう 715 00:47:26,385 --> 00:47:30,138 3つのうち1つを かなえてくれて 716 00:47:34,059 --> 00:47:35,811 「明るい考え」 717 00:47:42,442 --> 00:47:42,776 〝町の詩人コーナー〞 718 00:47:42,776 --> 00:47:44,695 〝町の詩人コーナー〞 「旅立つ人へ」 719 00:47:45,320 --> 00:47:48,323 済州トドン洞 オ・エスン 720 00:47:49,241 --> 00:47:53,120 たとえ手を   つなげなくなっても 721 00:47:53,829 --> 00:47:58,125 私はあなたの   ぬくもりを感じます 722 00:47:58,834 --> 00:48:01,628 幸せな人生だったから⸺ 723 00:48:01,712 --> 00:48:05,215 あなたを思うだけで     心が温まります 724 00:48:06,383 --> 00:48:11,388 昼でも月は空にいる   そう思って生きます 725 00:48:12,472 --> 00:48:15,893 だから心配せず   旅立ってください 726 00:48:16,518 --> 00:48:20,022 50年ぶりに   楽になってください 727 00:48:20,772 --> 00:48:24,526 別れ難いあなた   今まで ご苦労さま 728 00:48:25,277 --> 00:48:29,281 別れ難いあなた   おつかれさまでした 729 00:48:29,364 --> 00:48:32,117 「旅立つ人へ」 730 00:48:37,331 --> 00:48:39,833 涙もろくなったわね 731 00:48:47,758 --> 00:48:51,094 約束を1つ守ってくれたわ 732 00:48:52,554 --> 00:48:55,265 本に載ったから私も詩人よ 733 00:48:56,558 --> 00:49:00,062 俺と結婚しなければ とっくになれてた 734 00:49:00,646 --> 00:49:02,898 あなたがいたから書けた 735 00:49:02,981 --> 00:49:05,192 あなたの おかげなの 736 00:49:06,610 --> 00:49:09,112 エスンっていうヤツは 737 00:49:10,322 --> 00:49:11,448 まったく 738 00:49:14,660 --> 00:49:15,994 うれしい? 739 00:49:17,329 --> 00:49:18,163 うれしい 740 00:49:19,706 --> 00:49:23,043 ものすごく うれしい 741 00:49:29,466 --> 00:49:31,510 おばあちゃん チューしてる 742 00:49:32,761 --> 00:49:33,595 おんぶ? 743 00:49:34,513 --> 00:49:35,514 重いわよ 744 00:49:35,597 --> 00:49:37,849 子供が見てるのに… 745 00:49:37,933 --> 00:49:41,561 これだから子供が 恋愛体質になる 746 00:49:42,270 --> 00:49:46,900 100冊 買って 漁村組合に配って回るぞ 747 00:49:52,239 --> 00:49:56,910 〝このまま時間が 止まりますように〞と 748 00:49:57,995 --> 00:50:01,748 母は一晩中 祈り続けた 749 00:50:07,421 --> 00:50:08,255 あなた 750 00:50:10,007 --> 00:50:11,883 贅沢(ぜいたく)は言わないわ 751 00:50:13,051 --> 00:50:18,265 あと5年でいいから こんなふうに暮らしたい 752 00:50:22,269 --> 00:50:23,145 いいえ 753 00:50:24,604 --> 00:50:26,273 1年でもいい 754 00:50:27,399 --> 00:50:29,484 私のそばにいて 755 00:50:29,985 --> 00:50:34,698 3つともかなえられないかと 思ったけど 756 00:50:35,782 --> 00:50:38,285 詩は書いてるようだし 757 00:50:39,244 --> 00:50:41,288 俺も気が楽だ 758 00:50:41,371 --> 00:50:42,914 ほっとしてる 759 00:50:44,207 --> 00:50:46,001 生まれ変わったら 760 00:50:47,544 --> 00:50:50,797 10個でも願いをかなえてやる 761 00:50:52,841 --> 00:50:54,593 また結婚する? 762 00:51:01,641 --> 00:51:02,934 来世でも⸺ 763 00:51:04,770 --> 00:51:06,438 会えるかな 764 00:51:07,272 --> 00:51:08,273 どうした 765 00:51:09,316 --> 00:51:11,068 会いたくない? 766 00:51:16,364 --> 00:51:19,993 そんな幸運には 恵まれないと思う 767 00:51:22,079 --> 00:51:24,790 来世でも幸せだなんて 768 00:51:28,043 --> 00:51:30,587 俺のせいで苦労したろ 769 00:51:32,422 --> 00:51:34,257 あなたのおかげで 770 00:51:35,467 --> 00:51:37,969 寂しい日がなかった 771 00:51:39,721 --> 00:51:40,680 1日も 772 00:51:43,600 --> 00:51:45,560 幸せな人生だわ 773 00:51:47,979 --> 00:51:48,814 エスン 774 00:51:51,316 --> 00:51:53,110 頼みがある 775 00:51:56,655 --> 00:51:58,198 俺の死に際に 776 00:51:59,783 --> 00:52:01,034 あまり泣くな 777 00:52:03,537 --> 00:52:05,122 お前に泣かれると 778 00:52:06,373 --> 00:52:08,625 俺は すごくつらい 779 00:52:11,044 --> 00:52:13,004 安心して旅立てない 780 00:52:15,590 --> 00:52:16,716 死ぬ前に 781 00:52:19,136 --> 00:52:21,221 俺が見たいのは 782 00:52:24,808 --> 00:52:26,309 お前の笑顔だ 783 00:52:28,854 --> 00:52:34,025 お前の笑顔で どれほど幸せになれたことか 784 00:52:44,744 --> 00:52:45,871 やれやれ 785 00:52:47,122 --> 00:52:48,623 頼んでるのに 786 00:52:50,709 --> 00:52:51,877 トントンして 787 00:53:06,808 --> 00:53:09,978 眠れ 眠れ 788 00:53:12,689 --> 00:53:14,941 ねんねしな 789 00:53:16,693 --> 00:53:19,654 眠れ 眠れ 790 00:53:20,155 --> 00:53:22,741 ねんねしな 791 00:53:25,368 --> 00:53:30,916 ぐっすりおやすみ      いい子だね 792 00:53:32,959 --> 00:53:37,797 さあ 早くねんねしな 793 00:53:39,591 --> 00:53:45,347 ねえねえ   そこの黒いお犬さん 794 00:53:46,640 --> 00:53:52,187 ちょっとこっちへ   来てくれないかい 795 00:53:53,438 --> 00:53:58,777 私の子を   寝かしつけておくれ 796 00:54:00,195 --> 00:54:05,450 子犬を寝かしつけて       あげるから 797 00:54:06,785 --> 00:54:09,120 苦労はあったが 798 00:54:09,204 --> 00:54:12,290 孤独ではなかった母の人生は 799 00:54:12,999 --> 00:54:14,834 思えば楽園だった 800 00:54:15,627 --> 00:54:17,003 よかった 801 00:54:18,171 --> 00:54:20,757 いつもトントンしてくれた父 802 00:54:22,217 --> 00:54:26,096 最後まで家族のために 全力を尽くした 803 00:54:26,179 --> 00:54:27,681 事故を起こすぞ 804 00:54:27,764 --> 00:54:28,598 〝パク・トト〞 805 00:54:28,598 --> 00:54:30,850 〝パク・トト〞 俺が運転するよ 端に寄せて待て 806 00:54:30,850 --> 00:54:31,351 俺が運転するよ 端に寄せて待て 807 00:54:31,434 --> 00:54:32,269 いいの 808 00:54:33,603 --> 00:54:37,023 道に車が 全然 走ってない 809 00:54:37,107 --> 00:54:37,857 何て? 810 00:54:38,900 --> 00:54:41,152 父さん お願いだから待ってて 811 00:54:41,152 --> 00:54:42,279 父さん お願いだから待ってて 〝2007年度 大学修学能力試験〞 812 00:54:42,279 --> 00:54:42,779 〝2007年度 大学修学能力試験〞 813 00:54:42,779 --> 00:54:45,031 〝2007年度 大学修学能力試験〞 神が最後の情けをかけた 814 00:54:45,031 --> 00:54:45,448 〝2007年度 大学修学能力試験〞 815 00:54:45,532 --> 00:54:47,867 お別れできるようにと 816 00:54:47,951 --> 00:54:50,036 父さん クムミョンよ 817 00:54:50,537 --> 00:54:53,081 ここにいるからね 818 00:54:53,164 --> 00:54:56,042 怖がらなくても大丈夫よ 819 00:54:56,584 --> 00:54:58,962 父さん ごめんなさい 820 00:54:59,838 --> 00:55:02,299 父さん 大好き 821 00:55:02,382 --> 00:55:03,967 父さん ごめん 822 00:55:04,050 --> 00:55:05,385 父さん 823 00:55:06,553 --> 00:55:07,470 あなた 824 00:55:08,138 --> 00:55:09,222 ごめん 825 00:55:10,849 --> 00:55:13,852 父が最後に見た家族の顔は 826 00:55:14,853 --> 00:55:18,940 今までで一番 悲しそうな顔だった 827 00:55:22,944 --> 00:55:25,822 “集中治療室” 828 00:55:52,057 --> 00:55:56,478 なぜ そんなに早く 年を取っちゃったの 829 00:55:58,813 --> 00:56:00,565 お前は変わらないな 830 00:56:04,027 --> 00:56:05,779 私も年を取った 831 00:56:08,239 --> 00:56:09,074 いいや 832 00:56:10,241 --> 00:56:11,493 同じだ 833 00:56:13,078 --> 00:56:17,582 俺の目には 50年間ずっと同じだった 834 00:56:30,512 --> 00:56:34,057 少年の人生には ある少女がいた 835 00:56:36,559 --> 00:56:41,356 少年は生涯かけて その少女の世界を守った 836 00:56:43,900 --> 00:56:46,694 あなた ありがとう 837 00:56:48,029 --> 00:56:49,989 すばらしい人だった 838 00:56:51,699 --> 00:56:52,951 本当に 839 00:56:57,622 --> 00:56:58,957 幸せだった? 840 00:57:01,793 --> 00:57:05,171 俺と暮らせて幸せだった? 841 00:57:07,215 --> 00:57:08,883 最高だったわ 842 00:57:17,851 --> 00:57:21,020 この上なく幸せだった 843 00:57:24,065 --> 00:57:28,611 人生に刻まれた その人を胸に秘め 844 00:57:34,701 --> 00:57:35,618 父は 845 00:57:36,870 --> 00:57:39,414 初めて寝坊をした 846 00:57:49,215 --> 00:57:51,718 最後の贈り物を残して 847 00:57:54,345 --> 00:57:55,555 必ずあなたに渡せと 父さんが言ってた 848 00:57:55,555 --> 00:57:57,223 必ずあなたに渡せと 父さんが言ってた 〝ヤン・グァンシク〞 849 00:57:57,223 --> 00:57:57,974 必ずあなたに渡せと 父さんが言ってた 850 00:58:02,145 --> 00:58:03,146 父は 851 00:58:03,938 --> 00:58:08,401 私が送金したお金を 一度も引き出さなかった 852 00:58:08,902 --> 00:58:13,448 引き出さないくせに 通帳はよく見てた 853 00:58:13,531 --> 00:58:17,785 “金額より 娘の気持ちがうれしい”って 854 00:58:19,496 --> 00:58:21,539 なぜ使わないのよ 855 00:58:21,623 --> 00:58:26,044 10万ウォンで100万ウォン分 幸せを感じるそうよ 856 00:58:28,922 --> 00:58:30,256 自分の服は 857 00:58:31,049 --> 00:58:33,301 ろくに買いもしない 858 00:58:35,303 --> 00:58:37,096 本当にムカつく 859 00:58:38,264 --> 00:58:40,517 父の片思いが終わり 860 00:58:41,017 --> 00:58:42,977 私の片思いが始まった 861 00:58:48,066 --> 00:58:51,945 このベンツは お前にやるそうだ 862 00:58:53,404 --> 00:58:56,658 カッコよく生きろと言ってた 863 00:58:58,743 --> 00:59:00,245 何キロ 乗った? 864 00:59:02,789 --> 00:59:07,710 お前は本当に 俺の娘とよく似てるな 865 00:59:23,268 --> 00:59:25,895 ピンをなくしてばかりだ 866 00:59:26,437 --> 00:59:29,190 買ってあげても意味ない 867 00:59:57,635 --> 01:00:01,806 母の宝島には 50年分の愛が詰まっていた 868 01:00:17,905 --> 01:00:21,701 永遠に続く愛が詰まっていた 869 01:00:34,631 --> 01:00:36,382 あなた 教えて 870 01:00:40,845 --> 01:00:42,597 生きていけるかしら 871 01:00:53,316 --> 01:00:55,735 “ヤン・グァンシク様” 872 01:01:05,286 --> 01:01:07,205 卵焼きは作るな 873 01:01:10,041 --> 01:01:15,046 卵焼きを見たら 俺を思い出して泣くだろ? 874 01:01:35,817 --> 01:01:40,655 子供たちに提案されたら 素直に同居しろ 875 01:01:41,698 --> 01:01:45,284 お前が独りだと 心配でたまらない 876 01:02:18,901 --> 01:02:19,902 まったく 877 01:02:21,154 --> 01:02:23,364 いつの間に下へ? 878 01:02:40,298 --> 01:02:41,674 忙しかったわね 879 01:02:42,550 --> 01:02:44,594 忙しかったはず 880 01:02:46,012 --> 01:02:48,598 昼間でも月は空にある 881 01:02:49,098 --> 01:02:52,894 そう思いながら 母は父と過ごした 882 01:03:03,738 --> 01:03:07,784 大切な人が毎日   家に帰ってくること 883 01:03:08,493 --> 01:03:12,663 それは日々の奇跡だった 884 01:03:22,673 --> 01:03:24,300 たくさん書いた 885 01:03:25,968 --> 01:03:27,720 よく続けたわ 886 01:03:33,017 --> 01:03:35,812 この調子で頑張ろう 887 01:03:38,606 --> 01:03:41,108 “オ・エスン” 888 01:03:44,445 --> 01:03:46,697 雪が大地を覆うように 889 01:03:47,782 --> 01:03:50,076 月日が悲しみを覆い 890 01:03:53,287 --> 01:03:55,540 すっかり冬になった 891 01:03:58,125 --> 01:03:59,877 行ってくるわ 892 01:04:00,461 --> 01:04:02,421 行ってくるわね 893 01:04:12,223 --> 01:04:13,349 私の夫が 894 01:04:13,933 --> 01:04:17,436 そこにいるもんだから 895 01:04:27,989 --> 01:04:29,073 見て 896 01:04:29,740 --> 01:04:33,452 1冊分 書き終えたわ 897 01:04:33,953 --> 01:04:36,706 “オ・エスン” 898 01:04:38,624 --> 01:04:43,880 記憶に刻みたい両親の70年 そんな思いを込めて 899 01:04:43,963 --> 01:04:46,674 ヤン・グァンシク オ・エスンの長女 900 01:04:46,757 --> 01:04:48,217 ヤン・クムミョン 901 01:04:48,301 --> 01:04:55,099 〝クロエ H・イ〞 902 01:05:00,104 --> 01:05:03,608 言えずにいた言葉も あったでしょ? 903 01:05:03,691 --> 01:05:05,651 それが詩なんです 904 01:05:21,959 --> 01:05:24,837 私のも塗って エスン先生 905 01:05:26,047 --> 01:05:29,634 人に頼んでばかりじゃダメよ 906 01:05:29,717 --> 01:05:32,053 自分でやらないと 907 01:05:33,721 --> 01:05:36,307 一人で絵も描いたり 908 01:05:36,390 --> 01:05:40,645 独り言も言ったり 花札もしたりするの 909 01:05:41,354 --> 01:05:43,439 元気でいるためにね 910 01:05:44,273 --> 01:05:46,567 寂しいと病気になる 911 01:05:47,234 --> 01:05:48,152 まあ 912 01:05:48,653 --> 01:05:50,529 なぜ いつもくれるの 913 01:05:50,613 --> 01:05:55,993 昨日 娘婿と外食したの 自分で注文できたよ 914 01:05:56,494 --> 01:05:59,956 これもエスン先生のおかげだ 915 01:06:00,790 --> 01:06:03,417 “「読めない私」 チョン・ゴンニェ” 916 01:06:03,501 --> 01:06:08,839 “海女の私は学校にも通えず 恥ばかりかいてた” 917 01:06:09,382 --> 01:06:15,388 “店のメニューも読めず いつもドキドキしていた” 918 01:06:15,930 --> 01:06:21,102 “だけど昨日は自分で 注文することができた” 919 01:06:21,185 --> 01:06:23,062 “特上ずしを食べた” 920 01:06:23,145 --> 01:06:25,898 “ものすごく おいしかった” 921 01:06:26,565 --> 01:06:27,692 先生 922 01:06:29,318 --> 01:06:30,820 食べて 先生 923 01:06:30,903 --> 01:06:33,197 みんな私にくれる 924 01:06:33,823 --> 01:06:36,033 かわいいんだよ 925 01:06:36,117 --> 01:06:37,618 娘を思い出す? 926 01:06:39,370 --> 01:06:44,542 娘も先生みたいに 机に向かう仕事ならよかった 927 01:06:45,209 --> 01:06:49,255 先生みたいに机に向かって 仕事する人になりな 928 01:06:55,845 --> 01:06:58,556 私にも母親がいたら 929 01:06:59,223 --> 01:07:02,184 特上ずしを 食べさせてあげたい 930 01:07:03,227 --> 01:07:06,147 私が一番 言いたかったことは 931 01:07:07,940 --> 01:07:08,941 母さん 932 01:07:11,068 --> 01:07:11,902 母さん 933 01:07:12,945 --> 01:07:14,447 母さん 934 01:07:16,323 --> 01:07:18,159 母さん 935 01:07:20,870 --> 01:07:26,250 100まで生きる人もいるのに なぜ そんなに早く逝ったの 936 01:07:26,751 --> 01:07:29,503 生まれ変わって楽しんでる? 937 01:07:30,421 --> 01:07:35,176 机に向かう仕事に就いて 威張っていてほしい 938 01:07:42,099 --> 01:07:43,100 “私の娘” 939 01:07:45,811 --> 01:07:48,189 もしもし どうしたの 940 01:07:49,523 --> 01:07:52,943 別に変わりなく過ごしてるわ 941 01:07:56,947 --> 01:07:58,032 急に? 942 01:07:58,115 --> 01:08:00,367 〝クムウンドンの店〞 943 01:08:01,160 --> 01:08:03,079 急に来るなんて 944 01:08:03,162 --> 01:08:07,666 古漬けキムチは 叔母さんにあげちゃった 945 01:08:08,250 --> 01:08:11,962 母さん もういいから座って 946 01:08:12,546 --> 01:08:17,051 クムミョンは古漬け派で ウンミョンは浅漬け派 947 01:08:17,134 --> 01:08:21,138 両方 用意させられるから 大変だわ 948 01:08:22,056 --> 01:08:26,811 昨日まで孤独だった母が 少女のように笑う 949 01:08:28,687 --> 01:08:31,482 彼らの船が大漁になった 950 01:08:35,444 --> 01:08:38,447 お義母(かあ)さん イム・ヨンウンですよ 951 01:08:41,492 --> 01:08:42,493 あら 952 01:08:47,206 --> 01:08:50,292 そんなに イム・ヨンウンが好き? 953 01:08:51,752 --> 01:08:56,590 父さんはこの曲が弾きたくて ギターを習ってたの 954 01:08:57,424 --> 01:09:00,678 でも歌は歌ってくれなかった 955 01:09:01,178 --> 01:09:02,555 私が泣くから 956 01:09:03,139 --> 01:09:06,934 だけど ヨンウンが歌ってくれてる 957 01:09:09,228 --> 01:09:10,563 泣けちゃう 958 01:09:12,356 --> 01:09:15,734 母さんは ずっと 少女のままね 959 01:09:16,485 --> 01:09:18,237 今も変わらず… 960 01:09:20,865 --> 01:09:24,827 “「共に歩もう」 海女たちのコンサート” 961 01:09:25,995 --> 01:09:27,371 夢を見て 962 01:09:29,456 --> 01:09:33,502 病院へ行く時は言え 俺が付き添う 963 01:09:34,128 --> 01:09:36,505 俺が面倒を見る 964 01:09:37,673 --> 01:09:42,386 私のことより 自分のおなかを何とかして 965 01:09:43,637 --> 01:09:48,392 恥ずかしくないわけ? 髪も染めなさいよ 966 01:09:49,852 --> 01:09:50,686 染めて 967 01:09:52,479 --> 01:09:53,772 染めてくれ 968 01:09:56,108 --> 01:09:59,945 初恋は何歳でしても いいんだろ? 969 01:10:00,029 --> 01:10:01,322 もう黙って 970 01:10:03,115 --> 01:10:04,533 だから今から… 971 01:10:04,617 --> 01:10:06,118 降りる 972 01:10:06,202 --> 01:10:08,370 走ってるのに 973 01:10:08,871 --> 01:10:10,664 前を見て運転して 974 01:10:11,957 --> 01:10:13,459 運転手扱いか 975 01:10:15,002 --> 01:10:17,171 少女のような母 976 01:10:19,006 --> 01:10:22,593 花の爪紅も相変わらずだ 977 01:10:23,093 --> 01:10:24,094 まったく 978 01:10:25,471 --> 01:10:27,765 母さんは若いわね 979 01:10:29,767 --> 01:10:31,602 ずっと同じよ 980 01:10:31,685 --> 01:10:36,065 クムミョンは30歳と40歳で そんなに違った? 981 01:10:36,148 --> 01:10:37,650 50でも同じ? 982 01:10:38,150 --> 01:10:39,318 あきれた 983 01:10:41,111 --> 01:10:42,071 同じよ 984 01:10:43,072 --> 01:10:45,574 ずっと同じなの 985 01:10:47,076 --> 01:10:48,619 心は同じなのに⸺ 986 01:10:50,496 --> 01:10:52,414 ある日 鏡を見ると 987 01:10:53,457 --> 01:10:55,542 老人が映ってる 988 01:10:55,626 --> 01:10:57,878 それが“老い”なの 989 01:10:57,962 --> 01:11:00,256 母さん 届いたぞ 990 01:11:01,215 --> 01:11:02,758 詐欺じゃなかった 991 01:11:03,259 --> 01:11:04,802 “出版社 海の花” 992 01:11:04,885 --> 01:11:09,765 姉さんは会社経営者で 俺はチェーン店のオーナー 993 01:11:09,848 --> 01:11:12,184 出版社に そう言ったから 994 01:11:12,268 --> 01:11:16,272 出版費用を 吹っかけられると思ってた 995 01:11:16,897 --> 01:11:19,024 でも詐欺じゃなかった 996 01:11:20,109 --> 01:11:21,944 信じられない 997 01:11:23,862 --> 01:11:26,407 “オ・エスン 詩集”だって 998 01:11:27,116 --> 01:11:27,950 母さん 999 01:11:29,368 --> 01:11:32,997 父さんも満面の笑みを 浮かべてるわね 1000 01:11:36,834 --> 01:11:39,378 おばあちゃんの得意技だ 1001 01:11:44,842 --> 01:11:46,552 「おつかれさま」 1002 01:11:47,428 --> 01:11:48,429 〝謹呈〞 1003 01:11:48,512 --> 01:11:51,265 〝美しい物語に涙が出た〞 1004 01:11:51,348 --> 01:11:53,267 〝海の花 編集者〞 1005 01:11:53,350 --> 01:11:55,978 “編集長 クロエ H・イ” 1006 01:12:01,859 --> 01:12:03,110 「物心両面」 1007 01:12:03,193 --> 01:12:06,780 “級長の座を奪われ 悔し涙をのんだ” 1008 01:12:10,576 --> 01:12:13,287 菜の花畑を見て いかがですか? 1009 01:12:14,038 --> 01:12:16,832 初恋の人が浮かびます 1010 01:12:16,915 --> 01:12:18,292 初恋の人ですか 1011 01:12:18,834 --> 01:12:19,835 離婚する? 1012 01:12:21,253 --> 01:12:23,422 ヘラン 汚いよ 1013 01:12:29,720 --> 01:12:33,474 奥さん 私がこっちで待ってるのに 1014 01:12:34,099 --> 01:12:36,226 誰の所へ行こうとしてた? 1015 01:12:36,310 --> 01:12:39,521 義母(はは)が“きれいな人に頼め”と 1016 01:12:39,605 --> 01:12:41,398 つまり誰よ 1017 01:12:42,358 --> 01:12:43,442 誰のこと? 1018 01:13:01,335 --> 01:13:03,337 「チビすけ」 1019 01:13:05,547 --> 01:13:07,674 「同い年になった日」 1020 01:13:07,758 --> 01:13:09,343 “29になった日” 1021 01:13:09,426 --> 01:13:12,137 “母を思い   10歳のように泣いた” 1022 01:13:26,026 --> 01:13:30,989 “別れ難いあなた   おつかれさまでした” 1023 01:13:50,300 --> 01:13:52,636 泣いてるんですか? 1024 01:13:57,724 --> 01:13:59,268 どうしたんだろう 1025 01:14:00,561 --> 01:14:01,854 涙が出る 1026 01:14:04,064 --> 01:14:04,898 秀作? 1027 01:14:06,817 --> 01:14:07,651 何だか 1028 01:14:09,194 --> 01:14:10,028 その… 1029 01:14:11,613 --> 01:14:12,614 すごく… 1030 01:14:16,452 --> 01:14:17,911 何て言うか 1031 01:14:20,664 --> 01:14:21,665 偉いの 1032 01:14:23,125 --> 01:14:24,168 すごく 1033 01:14:26,462 --> 01:14:29,465 “オ・エスン” 1034 01:14:29,548 --> 01:14:32,593 「つかの間の春」 「まぶしい夏」 1035 01:14:32,676 --> 01:14:33,051 「実りの秋」 「光きらめく冬」 1036 01:14:33,051 --> 01:14:35,804 「実りの秋」 「光きらめく冬」 デビューの記念に 何してほしい? 1037 01:14:37,389 --> 01:14:39,516 遠慮なく言って 1038 01:14:39,600 --> 01:14:43,687 こうして 家も買ってあげた娘だもの 1039 01:14:44,354 --> 01:14:46,940 頻繁に会いに来て 1040 01:14:47,649 --> 01:14:52,279 死ぬ前に あと100回は 娘の顔が見たい 1041 01:14:54,573 --> 01:14:57,409 またバカなこと言ってる 1042 01:14:58,243 --> 01:15:02,748 娘が忙しくて 年に10回も会えてない 1043 01:15:04,458 --> 01:15:07,461 100回 会えたらうれしいわ 1044 01:15:09,004 --> 01:15:10,005 よいしょ 1045 01:15:11,089 --> 01:15:16,512 だったらソウルで同居しよう なぜ老人福祉施設に通うの 1046 01:15:18,764 --> 01:15:22,643 老いても 世の中の役に立ちたいの 1047 01:15:23,310 --> 01:15:25,687 必要な人間でいたい 1048 01:15:26,772 --> 01:15:29,358 私なら遊んで暮らすわ 1049 01:15:29,983 --> 01:15:33,070 多忙な人生だったんだもの 1050 01:15:34,071 --> 01:15:37,616 でも本当はね 楽しいから行くの 1051 01:15:39,743 --> 01:15:42,955 皆に“エスン先生”って 呼ばれる 1052 01:15:43,830 --> 01:15:48,210 これって すごい出世だと思わない? 1053 01:15:52,589 --> 01:15:56,218 海を見ては泣いてた少女が 1054 01:15:56,718 --> 01:16:01,348 恥ずかしがり屋の 文学少女になった 1055 01:16:01,431 --> 01:16:04,601 もう家もあるし船もある 1056 01:16:05,102 --> 01:16:08,605 そして最高に幸せだった 船長の妻 1057 01:16:11,358 --> 01:16:12,651 漁村組合長 1058 01:16:13,193 --> 01:16:16,029 市場のおばさん 1059 01:16:16,989 --> 01:16:20,367 そして70歳で“先生”と呼ばれ 1060 01:16:20,450 --> 01:16:22,911 詩人にもなれた 1061 01:16:24,121 --> 01:16:27,624 人生って分からないものね 1062 01:16:28,959 --> 01:16:32,504 途中で諦めてたら どうなってたことか 1063 01:16:33,297 --> 01:16:36,508 生きてて本当によかった 1064 01:16:37,634 --> 01:16:38,468 母さんは 1065 01:16:39,678 --> 01:16:41,722 また春を迎えた? 1066 01:16:44,182 --> 01:16:45,726 そうよ 1067 01:16:46,351 --> 01:16:47,269 春なの 1068 01:16:48,729 --> 01:16:50,063 人生は 1069 01:16:50,147 --> 01:16:55,777 春夏秋冬の順に 流れていくと思ってたけど 1070 01:16:57,070 --> 01:16:58,155 違った 1071 01:17:00,032 --> 01:17:02,909 時々 冬が来て 1072 01:17:04,119 --> 01:17:06,913 時々 春だったように思う 1073 01:17:10,250 --> 01:17:14,087 数えきれないほど 春の日があった 1074 01:17:17,466 --> 01:17:21,011 70年の星が集まり 銀河になった 1075 01:17:21,595 --> 01:17:26,850 キラキラと輝く瞬間が たくさんあったわ 1076 01:17:26,933 --> 01:17:28,060 たくさん 1077 01:17:33,523 --> 01:17:38,070 70年分の幸せが 全部ここに詰まってる 1078 01:17:39,196 --> 01:17:43,950 胸に秘めていたものたちが ついに花開いた 1079 01:17:44,451 --> 01:17:45,452 それで? 1080 01:17:46,912 --> 01:17:47,913 うれしい? 1081 01:17:52,918 --> 01:17:53,919 うれしい 1082 01:17:54,795 --> 01:17:58,006 ものすごく うれしい 1083 01:17:59,800 --> 01:18:04,012 母は今 一番 美しい色に染まっている 1084 01:18:06,556 --> 01:18:08,934 いとしい あなたへ 1085 01:18:09,851 --> 01:18:12,396 9歳のころから今まで 1086 01:18:13,397 --> 01:18:18,527 あなたのおかげで 私の人生は ずっと春でした 1087 01:18:21,113 --> 01:18:25,450 あなたがいなかったら 書けなかった本です 1088 01:18:26,243 --> 01:18:28,662 また会える春まで 1089 01:18:29,663 --> 01:18:33,667 いつも春だと思って 暮らします 1090 01:18:33,750 --> 01:18:34,626 来て 1091 01:18:37,963 --> 01:18:42,300 詩人になったら ステキなツーピースも着る 1092 01:18:42,884 --> 01:18:47,889 そして お金持ちになって 2階建ての家で犬も飼いたい 1093 01:18:47,973 --> 01:18:50,308 子供にピアノも習わせる 1094 01:18:50,976 --> 01:18:53,019 外食も けっこうしたい 1095 01:18:54,146 --> 01:18:56,148 俺はジープを買う 1096 01:18:56,982 --> 01:18:58,275 サングラスも 1097 01:18:58,358 --> 01:18:59,359 車が好き? 1098 01:19:00,360 --> 01:19:01,278 ああ 1099 01:19:02,154 --> 01:19:03,447 初めて知った 1100 01:19:03,530 --> 01:19:06,992 お前と一緒に乗って あちこち旅したい 1101 01:19:07,617 --> 01:19:08,994 アメリカも 1102 01:19:09,494 --> 01:19:10,328 いいね 1103 01:19:12,456 --> 01:19:15,292 旅しながら いろいろやろう 1104 01:19:15,792 --> 01:19:18,044 賛成 楽しそうだ 1105 01:19:19,546 --> 01:19:22,507 何でもやってみようね 1106 01:19:22,591 --> 01:19:24,176 やりたいことを 1107 01:19:37,439 --> 01:19:39,191 若かった彼らと 1108 01:19:40,358 --> 01:19:42,736 今も優しい その季節 1109 01:19:44,613 --> 01:19:46,448 謝意と感謝と 1110 01:19:47,824 --> 01:19:49,743 深い敬意を込め 1111 01:19:51,787 --> 01:19:53,789 おつかれさまでした 1112 01:22:49,798 --> 01:22:54,135 “無理ならバックしてこい いつでも待ってるから” 1113 01:23:01,559 --> 01:23:03,561 日本語字幕 千 香仙