1 00:00:41,417 --> 00:00:43,085 GUSTO MONG BUMOTO? 2 00:00:57,433 --> 00:00:59,977 GAWA-GAWA LANG ANG MGA TAUHAN, LUGAR, SAMAHAN AT PANGYAYARI 3 00:01:00,060 --> 00:01:01,353 TINIYAK ANG KALIGTASAN NG MGA BATA 4 00:01:10,821 --> 00:01:12,364 {\an8}Bilisan mo pa! 5 00:01:12,448 --> 00:01:13,866 {\an8}- Hindi ko kaya! - Kaya mo 'yan. 6 00:01:13,949 --> 00:01:16,076 {\an8}Bilis na, kung gusto mong mabuhay. 7 00:01:21,957 --> 00:01:23,000 {\an8}Bilis! 8 00:01:36,013 --> 00:01:37,223 {\an8}Ano 'yon? 9 00:01:39,016 --> 00:01:40,017 {\an8}Hyun… 10 00:01:54,657 --> 00:01:55,991 {\an8}Bilis! Sige pa! 11 00:02:30,276 --> 00:02:31,277 Dali. 12 00:02:31,777 --> 00:02:32,778 Excuse po. 13 00:03:01,599 --> 00:03:03,893 HM EUN-GYEONG, PUMATAY NG ASAWA PARA SA DEATH BENEFIT 14 00:03:03,976 --> 00:03:05,978 Ano? Ano'ng problema sa timer? 15 00:03:07,104 --> 00:03:08,355 Mamamatay ako dito. 16 00:03:09,064 --> 00:03:10,149 Wala ka bang gagawin? 17 00:03:10,232 --> 00:03:11,692 Ano na! 18 00:03:14,904 --> 00:03:17,281 Hoy. Alam kong nakikinig ka. 19 00:03:17,948 --> 00:03:22,077 Kung guilty nga siya, gaya ng sinabi mo, pwede siyang litisin ulit. 20 00:03:22,161 --> 00:03:23,537 BLOCKED NUMBER 21 00:03:23,621 --> 00:03:25,289 Litisin ulit? 22 00:03:25,873 --> 00:03:27,374 Posible ba 'yon? 23 00:03:27,458 --> 00:03:28,751 Sa Republic of Korea? 24 00:03:28,834 --> 00:03:29,835 Posible 'yon. 25 00:03:29,919 --> 00:03:31,420 Magagawan ko ng paraan. 26 00:03:37,843 --> 00:03:41,430 Gusto mo ng hustisya, di ba? Hiningi mo 'yong tiwala ng tao. 27 00:03:42,181 --> 00:03:44,141 Pero pag namatay ako dito, 28 00:03:44,224 --> 00:03:45,392 ano'ng sasabihin nila? 29 00:03:47,394 --> 00:03:48,562 Isipin mo nga. 30 00:03:49,021 --> 00:03:53,442 Hindi ako lalabas dito at hindi ako aalis nang mag-isa. 31 00:04:03,577 --> 00:04:04,578 Kaya… 32 00:04:11,210 --> 00:04:13,379 Patayin mo 'yong bomba, gago ka! 33 00:04:44,284 --> 00:04:45,285 Hindi. 34 00:04:50,541 --> 00:04:51,959 Mu-chan? 35 00:04:54,420 --> 00:04:55,421 Hyun. 36 00:04:55,587 --> 00:04:57,214 Hoy, neng. Delikado dito. 37 00:04:59,967 --> 00:05:00,968 Hoy, neng! 38 00:05:28,954 --> 00:05:30,080 Naku, Hyun… 39 00:05:35,210 --> 00:05:37,087 Kukunan ko ng picture. 100,000 won? 40 00:05:37,171 --> 00:05:39,006 Sinugal ko 'yong buhay ko. 41 00:05:39,089 --> 00:05:40,257 Pakidagdagan pa po. 42 00:05:40,966 --> 00:05:42,051 One million won. 43 00:05:42,134 --> 00:05:43,343 One million? 44 00:05:43,427 --> 00:05:45,596 Mga loko kayo… 45 00:05:46,388 --> 00:05:47,931 Ang laki ng hinihingi n'yo. 46 00:05:48,807 --> 00:05:50,225 Muntik na kaming mamatay. 47 00:05:50,309 --> 00:05:51,560 Di ba? 48 00:05:54,188 --> 00:05:56,315 - Salamat, sir. - Salamat. 49 00:05:57,441 --> 00:05:58,484 Salamat. 50 00:05:58,567 --> 00:06:00,486 - Hanga kami sa inyo. - One million won? 51 00:06:00,569 --> 00:06:01,862 - Salamat po. - Love you, sir. 52 00:06:01,945 --> 00:06:03,030 Sige. 53 00:06:12,289 --> 00:06:13,540 Salamat. 54 00:06:13,624 --> 00:06:14,708 Itsek mo 'yong memory card. 55 00:06:14,792 --> 00:06:15,876 Eto ang ID ko. 56 00:06:38,148 --> 00:06:40,400 Tatawag kami kung may itatanong kami sa inyo. 57 00:06:40,984 --> 00:06:41,985 Sige. 58 00:06:42,486 --> 00:06:45,489 Paano 'yong libing? 59 00:06:45,572 --> 00:06:48,242 Ibibigay 'yong bangkay sa inyo pagkatapos ng autopsy. 60 00:06:48,325 --> 00:06:50,202 Saka n'yo 'yon maaayos. 61 00:06:50,285 --> 00:06:51,787 Sige. 62 00:06:51,870 --> 00:06:53,539 Pag hindi n'yo kinuha, 63 00:06:53,622 --> 00:06:55,833 ituturing siyang walang kamag-anak. 64 00:06:56,750 --> 00:06:58,001 Gano'n ba. 65 00:06:58,085 --> 00:06:59,086 Tara na. 66 00:07:01,713 --> 00:07:03,590 Patay na ba siya? 67 00:07:03,674 --> 00:07:05,342 Hindi na tayo mabubugbog? 68 00:07:05,801 --> 00:07:06,802 Hindi na. 69 00:07:06,885 --> 00:07:09,346 Ha-Young, wala nang bubugbog sa 'tin. 70 00:07:09,429 --> 00:07:11,765 - Okay na tayo. - Pamilya niya 'yon, 'no? 71 00:07:11,849 --> 00:07:15,227 'Yong sa Killing Vote kagabi? Matagal na siyang dapat kinulong. 72 00:07:15,310 --> 00:07:17,437 Walang kuwenta ang mga pulis. 73 00:07:18,021 --> 00:07:19,690 Hindi. Sinabing hindi. 74 00:07:19,773 --> 00:07:21,650 Naiintindihan mo? 75 00:07:21,733 --> 00:07:24,194 Dapat lang sa kanyang mamatay. 76 00:07:24,278 --> 00:07:25,571 Kaya ano'ng problema? 77 00:07:26,155 --> 00:07:27,698 Ang pinakaproblema ay 78 00:07:27,781 --> 00:07:31,743 ginagawa na ni Gaetal ang trabaho n'yo! 79 00:07:31,827 --> 00:07:33,579 - Tama! - Oo nga. 80 00:07:33,662 --> 00:07:35,831 Tapos pulis ang tawag n'yo sa sarili n'yo? 81 00:07:35,914 --> 00:07:36,915 Sir. 82 00:07:38,333 --> 00:07:40,043 Kumalma po kayo. 83 00:07:40,127 --> 00:07:43,380 Pwede kang kasuhan ng obstruction of justice at assault. 84 00:07:43,463 --> 00:07:45,340 Kakailanganin mo ng abogado. 85 00:07:45,841 --> 00:07:47,050 Abogado? 86 00:07:47,134 --> 00:07:49,094 E paano kung gawin ko 'to? 87 00:07:50,846 --> 00:07:52,598 - Ano'ng gagawin mo? - Sir. 88 00:07:53,223 --> 00:07:54,349 Wag mo siyang hawakan 89 00:07:55,642 --> 00:07:56,768 at kumalma po kayo. 90 00:07:58,645 --> 00:08:00,189 Sino ka ba? 91 00:08:02,316 --> 00:08:04,776 Walang hiya. Gago kang… 92 00:08:04,860 --> 00:08:05,861 Hoy! 93 00:08:07,821 --> 00:08:08,864 Ano'ng ginagawa mo? 94 00:08:20,918 --> 00:08:24,588 {\an8}Pinatay kagabi ang pangalawang target ng Killing Vote. 95 00:08:25,088 --> 00:08:27,841 87% ang bumoto ng "oo" para patayin si Uhm… 96 00:08:27,925 --> 00:08:29,927 Binomba 'yong school? 97 00:08:30,010 --> 00:08:33,222 - …na higit sa 84% ng unang botohan. - Mabuti, ayos ang mga bata. 98 00:08:33,305 --> 00:08:35,807 Pabor ang mayorya na patayin siya. 99 00:08:36,308 --> 00:08:38,852 Pero dahil may nasaktang inosente, 100 00:08:38,936 --> 00:08:40,854 binabatikos na ng mga tao 101 00:08:40,938 --> 00:08:43,106 - ang Killing Vote. - Delikado 'yon sa mga bata. 102 00:08:43,190 --> 00:08:45,317 Masama pala si Gaetal. 103 00:08:45,400 --> 00:08:47,653 Masama po si Gaetal, Ma? 104 00:08:47,736 --> 00:08:50,197 - Wag kang makikisali. - Sino si Gaetal? 105 00:08:50,280 --> 00:08:52,449 Ewan ko. Mabait daw siya dati, 106 00:08:52,532 --> 00:08:54,034 pero masama na ngayon. 107 00:08:54,159 --> 00:08:56,411 ONE MINUTE AWAY 108 00:09:13,178 --> 00:09:16,390 Ngayong dalawa na ang nangyaring Killing Vote, 109 00:09:16,848 --> 00:09:19,393 ano ang dapat nating alalahanin? 110 00:09:20,560 --> 00:09:22,938 Pumayag tayong ipatupad ang hustisya. 111 00:09:23,605 --> 00:09:25,732 Pero disgrasya ang naging resulta. 112 00:09:26,900 --> 00:09:29,444 Muntik nang maging sakuna ang pambobomba, 113 00:09:29,528 --> 00:09:31,530 {\an8}at ngayong may nasaktan daw na pulis, 114 00:09:31,613 --> 00:09:33,824 {\an8}galit na galit ang mga tao. 115 00:09:34,825 --> 00:09:37,369 {\an8}Batay sa pahayag ng mga taong nakasaksi, 116 00:09:37,452 --> 00:09:39,579 {\an8}nakapag-ulat tayo kaugnay ng sitwasyon. 117 00:09:39,663 --> 00:09:40,747 KIM MU-CHAN 118 00:09:41,373 --> 00:09:42,624 Tingnan natin. 119 00:09:44,459 --> 00:09:45,711 Akala ko may gera na. 120 00:09:45,794 --> 00:09:48,714 {\an8}Akala ko, mga missile 'yon, nakakatakot. 121 00:09:48,797 --> 00:09:50,757 {\an8}Bigla kaming pinapaalis ng pulis. 122 00:09:50,841 --> 00:09:53,760 {\an8}Kung alam n'yo lang. Sobrang lakas talaga. 123 00:09:53,844 --> 00:09:55,971 {\an8}Umuga 'yong mga bintana. 124 00:09:56,930 --> 00:10:01,476 {\an8}Buti na lang, mabilis 'yong mga pulis, walang nasaktan o namatay na inosente. 125 00:10:01,560 --> 00:10:03,812 {\an8}Pero namatay 'yong target, si Uhm. 126 00:10:03,895 --> 00:10:07,441 {\an8}Nag-aagaw-buhay ngayon ang pulis na rumesponde. 127 00:10:08,567 --> 00:10:09,651 Kailan ka pa nakauwi? 128 00:10:09,735 --> 00:10:11,903 Bakit di ka sumagot? Kagabi pa kita hinihintay! 129 00:10:13,155 --> 00:10:14,197 Kaninang umaga. 130 00:10:16,199 --> 00:10:18,118 Dapat naligo ka at natulog. 131 00:10:18,869 --> 00:10:20,871 Hindi ka ba nasaktan? 132 00:10:20,954 --> 00:10:21,997 Ha? 133 00:10:22,080 --> 00:10:24,666 Paumanhin kung naipakita ang nakakabahalang video 134 00:10:24,750 --> 00:10:25,751 nang walang pasintabi. 135 00:10:30,130 --> 00:10:33,759 Pero may dahilan kung bakit ipinakita namin 'yon. 136 00:10:35,052 --> 00:10:38,597 Kailangan nating makita 137 00:10:38,680 --> 00:10:40,432 na alam ni Gaetal 138 00:10:40,515 --> 00:10:43,560 na may masasaktang inosenteng pulis, 139 00:10:43,643 --> 00:10:45,771 pero di niya pinatay 'yong bomba. 140 00:10:46,730 --> 00:10:49,441 Tagapagtaguyod daw siya ng hustisya, 141 00:10:49,524 --> 00:10:53,111 pero dahil sa kanya, nag-aagaw-buhay ang isang pulis. 142 00:10:53,695 --> 00:10:56,698 Ito ba 'yong hustisyang sinasabi ni Gaetal? 143 00:10:56,782 --> 00:10:58,075 Sa huli, 144 00:10:58,158 --> 00:10:59,785 - sino'ng nakinabang? - Kita mo? 145 00:10:59,868 --> 00:11:02,371 Paano kung ikaw 'yon? 146 00:11:02,871 --> 00:11:03,872 Tingin mo pa rin… 147 00:11:06,124 --> 00:11:07,834 tama si Gaetal? 148 00:11:10,545 --> 00:11:11,588 Ano? 149 00:11:13,006 --> 00:11:17,719 Sabi mo, kinumpara ng friends mo si Gaetal kay Batman. 150 00:11:18,804 --> 00:11:19,971 Parang bayani. 151 00:11:23,892 --> 00:11:25,352 Magising na kayo. 152 00:11:27,396 --> 00:11:28,897 Kriminal ang gagong 'yon. 153 00:11:31,691 --> 00:11:33,568 Papatay siya, kahit ng pulis 154 00:11:35,028 --> 00:11:36,655 o mga taong katulad natin. 155 00:11:38,240 --> 00:11:39,491 Mapanganib siya. 156 00:11:51,294 --> 00:11:52,879 Ano'ng problema niya? 157 00:12:08,854 --> 00:12:09,855 KIM MU-CHAN 158 00:12:28,248 --> 00:12:31,877 NATIONAL POLICE HOSPITAL 159 00:12:31,960 --> 00:12:33,086 'Yong direktor. 160 00:12:33,170 --> 00:12:35,172 - Sir. - Kumusta si Superintendent Kim? 161 00:12:37,924 --> 00:12:39,426 May ebidensiya na ba? 162 00:12:41,428 --> 00:12:43,221 Magsalita naman kayo. 163 00:12:46,600 --> 00:12:47,893 Kumusta si Superintendent Kim? 164 00:12:47,976 --> 00:12:48,977 Sino si Gaetal? 165 00:12:49,060 --> 00:12:51,313 Papalitan ba 'yong leader ng unit? 166 00:12:51,396 --> 00:12:54,733 May tsismis tungkol sa kalagayan niya. Kumusta na ba siya? 167 00:12:54,816 --> 00:12:56,359 Gising ba siya? 168 00:12:57,777 --> 00:12:59,070 Kilala na ba si Gaetal? 169 00:13:00,572 --> 00:13:05,076 Sinugal ni Superintendent Kim Mu-chan ang buhay niya sa trabaho 170 00:13:05,160 --> 00:13:07,579 para protektahan ang mga tao laban sa terorista. 171 00:13:07,662 --> 00:13:10,624 Itinatakwil ng pulisya ang lahat ng karahasang 172 00:13:10,707 --> 00:13:13,835 ginawa ng kriminal na nagpapakilalang Gaetal. 173 00:13:13,919 --> 00:13:17,255 Malapit na natin siyang maaresto at maparusahan. 174 00:13:17,839 --> 00:13:22,302 Makinig kayo. Nag-aagaw-buhay si Superintendent Kim ngayon. 175 00:13:22,385 --> 00:13:25,055 Ipagdasal po nating ang paggaling niya. 176 00:13:40,278 --> 00:13:41,404 Sir. 177 00:13:47,327 --> 00:13:52,082 VIP PATIENT: KIM 178 00:13:59,214 --> 00:14:00,215 {\an8}BAWAL PUMASOK 179 00:14:02,634 --> 00:14:04,094 Hello. 180 00:14:04,177 --> 00:14:06,263 Itsetsek po namin ang crime scene. 181 00:14:06,346 --> 00:14:07,472 - Salamat. - Bawal pumasok. 182 00:14:09,391 --> 00:14:11,977 - Titingnan namin 'yong scene… - Umalis ka na. 183 00:14:13,687 --> 00:14:14,688 Papasukin n'yo kami. 184 00:14:15,313 --> 00:14:18,817 Hindi lang 'to dahil sa pangit na management ng school. 185 00:14:18,900 --> 00:14:22,654 Hiningi ng pulisya 'yong tulong namin. Urgent daw. 186 00:14:22,737 --> 00:14:24,072 Oo naman. 187 00:14:24,155 --> 00:14:26,449 Sinigurado naming nailikas ang mga estudyante. 188 00:14:26,533 --> 00:14:29,244 Sisiguraduhin ding di maaapektuhan ang pag-aaral nila. 189 00:14:29,327 --> 00:14:31,913 Magagalit ang parents pag nalamang lumabas tayo kagabi. 190 00:14:31,997 --> 00:14:34,916 May kasamang on-call teacher 'yong mga estudyante kagabi. 191 00:14:35,000 --> 00:14:36,626 Dapat hinayaan na lang nilang patayin siya. 192 00:14:36,710 --> 00:14:38,211 Bakit dinala pa siya dito? 193 00:14:38,295 --> 00:14:39,879 Pulis talaga ang problema, e. 194 00:14:40,463 --> 00:14:43,091 Sir, pakikausap naman sila. 195 00:14:43,174 --> 00:14:45,885 Maghahanap kami ng ebidensiya, pero hinarang kami ng taga-HQ. 196 00:14:45,969 --> 00:14:47,846 Hayaan mo na lang. 197 00:14:47,929 --> 00:14:49,598 Madami na akong iniisip. 198 00:14:50,765 --> 00:14:51,891 Bakit sila gano'n? 199 00:14:51,975 --> 00:14:54,978 Dahil ba hindi na nakontrol 'yong kaso? O di kaya… 200 00:14:57,355 --> 00:15:01,901 Posibleng mamatay 'yong pulis? Malubha na siya, 'no? 201 00:15:04,029 --> 00:15:08,158 Usap-usapan na siya. "Buhay pa." "Patay na." 202 00:15:08,241 --> 00:15:10,368 "Ililibing ba siya sa National Cemetery?" 203 00:15:10,452 --> 00:15:14,497 At 'yong taong 'yon. Buwisit 'yon. Alam mo kung ano'ng sinabi niya? 204 00:15:15,582 --> 00:15:19,294 "Handa na 'yong uniform mo para sa libing?" Hindi. 205 00:15:20,587 --> 00:15:24,215 Sir, 'yong totoo. Atin-atin lang. 206 00:15:24,299 --> 00:15:26,092 Hindi kaya… 207 00:15:28,219 --> 00:15:29,220 Patay na ba siya? 208 00:15:29,304 --> 00:15:30,430 Loko kang… 209 00:15:30,513 --> 00:15:32,682 Ano'ng pinagsasabi mo? 210 00:15:32,766 --> 00:15:33,767 Ano lang siya… 211 00:15:34,184 --> 00:15:36,269 Sugatan lang. 212 00:15:36,353 --> 00:15:38,229 Gaano kalala? 213 00:15:45,695 --> 00:15:46,696 Excuse me. 214 00:15:47,530 --> 00:15:48,531 Sir. 215 00:15:49,699 --> 00:15:51,034 Bawal mag-picture. 216 00:15:51,618 --> 00:15:53,078 Gano'n ba. Sorry. 217 00:15:53,703 --> 00:15:56,039 Imbestigasiyon 'yan. Paki-delete nalang. 218 00:16:08,802 --> 00:16:09,803 Sir. 219 00:16:12,263 --> 00:16:14,140 Opo. Sige po. 220 00:16:14,224 --> 00:16:16,351 {\an8}DELETE 221 00:16:20,355 --> 00:16:21,356 Lee Yun-seong? 222 00:16:24,109 --> 00:16:25,860 Ikaw 'yon, di ba? 223 00:16:29,155 --> 00:16:30,865 Mr. Lee Min-soo, sandali. 224 00:16:30,949 --> 00:16:32,534 Mag-usap tayo. 225 00:16:34,619 --> 00:16:35,620 Teacher siya? 226 00:16:39,791 --> 00:16:41,960 Gaano kalala 'yong sugat niya? 227 00:16:42,043 --> 00:16:43,253 - Ano ba. - Sige na. 228 00:16:43,336 --> 00:16:44,421 Buwisit. 229 00:16:48,633 --> 00:16:50,760 Ako din. Naiinis din ako. 230 00:16:51,720 --> 00:16:53,221 Saan ka pupunta? 231 00:16:53,304 --> 00:16:55,974 Ang sisipag naman. 232 00:17:02,230 --> 00:17:03,982 Di ba tayo pupunta sa ospital? 233 00:17:04,065 --> 00:17:07,068 Di natin alam ang lagay niya, tapos paupo-upo lang tayo dito? 234 00:17:07,152 --> 00:17:08,278 Buwisit! 235 00:17:08,361 --> 00:17:10,530 Sira na ang reputasyon ng pulisya, 236 00:17:10,613 --> 00:17:12,907 tapos malubha ang team leader natin. 237 00:17:17,328 --> 00:17:19,122 Oo, kakaiba nga. 238 00:17:24,419 --> 00:17:26,504 May kakaiba sa crime scene. 239 00:17:27,005 --> 00:17:28,006 Ano na naman? 240 00:17:28,089 --> 00:17:32,010 Bago kami makapaghanap ng ebidensiya, nagbarikada 'yong HQ 241 00:17:32,093 --> 00:17:34,429 tapos tinaboy kami. 242 00:17:34,512 --> 00:17:35,555 HQ? 243 00:17:35,638 --> 00:17:38,558 Pero hindi sila detective. Hindi namin sila kilala. 244 00:17:39,100 --> 00:17:41,144 Taga-Internal Affairs kaya? 245 00:17:41,227 --> 00:17:44,397 Nasa crime scene ang IA? Bakit? 246 00:17:44,481 --> 00:17:47,150 Baka gustong magbuo ng isa pang special unit sa HQ. 247 00:17:47,233 --> 00:17:50,028 Kasi mas malaki na 'yong kaso. 248 00:17:50,111 --> 00:17:53,239 Lagi nilang inaangkin 'yong mga nagagawa natin. 249 00:17:53,323 --> 00:17:55,074 Oo nga. E si Tenyente Choi? 250 00:17:55,158 --> 00:17:57,160 Dumiretso siya sa autopsy room. 251 00:17:57,243 --> 00:17:59,496 Pero nakita niya 'ata si Superintendent Kim. 252 00:17:59,579 --> 00:18:00,997 Oo nga. 253 00:18:01,414 --> 00:18:04,000 Mukhang alam niya 'yong ginagawa niya. Alam nga. 254 00:18:05,710 --> 00:18:08,213 Si Jjoo? Asan siya? 255 00:18:08,296 --> 00:18:10,840 Pangarap no'ng maburyong sa trabaho. 256 00:18:10,924 --> 00:18:12,801 Nagkatotoo na ba? Sa'n siya nagpunta? 257 00:18:20,141 --> 00:18:21,309 Si Officer Mu-chan. 258 00:18:21,392 --> 00:18:22,811 Patay na daw siya. 259 00:18:23,228 --> 00:18:26,397 Posible. Namatay nga 'yong isa. 260 00:18:26,481 --> 00:18:28,024 O baka hindi na siya tumagal. 261 00:18:29,108 --> 00:18:30,610 Di ba nila ia-announce 'yon? 262 00:18:30,693 --> 00:18:31,694 May appointment ako. 263 00:18:47,126 --> 00:18:48,378 {\an8}Alam ni Gaetal 264 00:18:48,461 --> 00:18:51,089 {\an8}na may masasaktang inosenteng pulis, 265 00:18:51,464 --> 00:18:53,883 pero hindi niya pinatay 'yong bomba. 266 00:18:54,592 --> 00:18:57,136 Tagapagtaguyod daw siya ng hustisya, 267 00:18:57,220 --> 00:19:00,890 pero dahil sa kanya, nag-aagaw-buhay ang isang pulis. 268 00:19:25,832 --> 00:19:26,833 Uy. 269 00:19:38,303 --> 00:19:41,306 Ito ba 'yong hustisyang sinasabi ni Gaetal? 270 00:19:42,098 --> 00:19:43,558 {\an8}Sa huli, 271 00:19:43,641 --> 00:19:45,351 {\an8}sino'ng nakinabang? 272 00:19:47,061 --> 00:19:48,521 {\an8}"'Yan ang totoong pulis." 273 00:19:48,605 --> 00:19:50,231 {\an8}"Kakampi kami ng pulis." 274 00:19:50,315 --> 00:19:51,858 {\an8}"Mamamatay-tao si Gaetal." 275 00:19:51,941 --> 00:19:54,235 {\an8}"Bayaran natin 'yong bills ni Sir Kim." 276 00:19:54,819 --> 00:19:57,780 {\an8}Batay sa comments na 'to, mukhang nagtagumpay na tayo. 277 00:19:57,864 --> 00:19:59,282 Ano sa tingin mo? 278 00:19:59,365 --> 00:20:03,244 Expert ka, Ms. Chae, kaya magtitiwala ako sa 'yo. 279 00:20:03,745 --> 00:20:05,747 Pero kailangan ba talagang magsinungaling? 280 00:20:05,830 --> 00:20:08,166 Binago nito 'yong opinyon ng publiko. Kung hindi… 281 00:20:11,628 --> 00:20:13,922 Kaya nga pumayag si commissioner. 282 00:20:14,005 --> 00:20:15,006 Wag ka nang mag-alala. 283 00:20:15,673 --> 00:20:17,300 Tama ka. 284 00:20:17,383 --> 00:20:19,886 Hindi siya umalis sa kotse, pinanindigan niya, 285 00:20:19,969 --> 00:20:21,054 muntik siyang mamatay. 286 00:20:21,137 --> 00:20:25,141 Terorista ang kalaban n'yo, kaya okay lang 'yong pinalabas n'yo. 287 00:20:25,224 --> 00:20:27,060 Okay lang din 'yong entrapment. 288 00:20:27,143 --> 00:20:30,063 Kailangan ding mag-market ng mga pulis. 289 00:20:30,772 --> 00:20:31,773 Di ba? 290 00:20:36,444 --> 00:20:39,656 Kontrolin n'yo 'yong opinyon ng publiko. Gumawa kayo ng hotline. 291 00:20:39,739 --> 00:20:41,658 Di tayo nakakuha ng impormasyon. 292 00:20:41,741 --> 00:20:43,117 Makakuha man lang kahit tips. 293 00:20:43,201 --> 00:20:45,453 Sige. Siguraduhin lang na hindi 'to malalaman. 294 00:20:46,287 --> 00:20:50,291 Pag nalaman nilang nagsinungaling tayo, patay tayong dalawa. 295 00:21:14,482 --> 00:21:16,818 LINEN CLOSET 296 00:21:33,668 --> 00:21:36,045 So may exclusive access na ako para makapasok? 297 00:21:36,129 --> 00:21:38,589 Sasabihin nilang nagkukuntsabahan tayo. 298 00:21:38,673 --> 00:21:41,884 Magbubukas ako ng official press room, gamitin mo. 299 00:21:41,968 --> 00:21:44,012 Pabibigyan kita ng exclusive access. 300 00:21:44,137 --> 00:21:48,141 Pag naisara mo 'to nang maayos, patatakbuhin ka na ng mga tao sa eleksyon. 301 00:21:59,277 --> 00:22:00,737 Superintendent Kim! 302 00:22:01,654 --> 00:22:02,822 Superintendent Kim! 303 00:22:03,656 --> 00:22:04,657 Please! 304 00:22:05,742 --> 00:22:06,743 Superintendent Kim! 305 00:22:52,205 --> 00:22:54,791 - Pakipalitan ng kumot 'yong Room 301. - Okay. 306 00:23:09,055 --> 00:23:12,141 Cardiac arrest due to poisoning ang ikinamatay. 307 00:23:12,225 --> 00:23:14,143 Nasunog pa pagkatapos mamatay, 308 00:23:14,227 --> 00:23:16,187 kaya hindi na siya makilala. 309 00:23:16,604 --> 00:23:19,148 Ibig sabihin, nilason na siya noong kinidnap siya. 310 00:23:21,275 --> 00:23:24,987 - Akala ko, hinahapo siya dahil sa bomba. - May hika 'yon. 311 00:23:25,071 --> 00:23:26,572 Tapos nilason siya. 312 00:23:27,365 --> 00:23:30,993 Bumilis ang pulso niya dahil sa kaba, kaya mas mabilis 'yong epekto ng lason. 313 00:23:32,620 --> 00:23:33,621 E 'yong bomba? 314 00:23:35,456 --> 00:23:37,291 Parehong pinasabog mula sa malayo. 315 00:23:37,375 --> 00:23:39,794 Nakalabas man siya o hindi, 316 00:23:39,877 --> 00:23:41,462 mamamatay pa rin siya. 317 00:23:41,546 --> 00:23:43,297 Sabi sa 'yo, baliw 'yon. 318 00:23:43,381 --> 00:23:46,676 Walang makikitang ebidensiya dahil pinasabog 'yong kotse. 319 00:23:49,595 --> 00:23:51,180 Nakuha ba 'yong lahat ng CCTV footage? 320 00:23:52,098 --> 00:23:54,851 Baka nakunan ng mga estudyante, hingin n'yo rin. 321 00:23:54,934 --> 00:23:57,603 Ni-release na pala ang bangkay ni Bae Gi-chul sa pamilya. 322 00:23:57,687 --> 00:23:59,021 Ililibing na siguro nila. 323 00:24:00,273 --> 00:24:01,941 Magpadala pa tayo ng tao do'n. 324 00:24:02,024 --> 00:24:04,861 Baliw na makasarili 'yong killer, baka pumunta siya do'n. 325 00:24:07,488 --> 00:24:08,614 Paano si Joo Hyun? 326 00:24:08,698 --> 00:24:10,074 Nasa station ba siya? 327 00:24:10,491 --> 00:24:11,784 Dapat patahimikin siya… 328 00:24:16,706 --> 00:24:17,915 Kailangang… 329 00:24:20,293 --> 00:24:23,087 Ako na pala ang bahala. 330 00:24:26,716 --> 00:24:27,717 Uy. 331 00:24:28,342 --> 00:24:30,595 Ano'ng ginagawa mo? 332 00:24:31,512 --> 00:24:32,638 Uy. 333 00:24:33,347 --> 00:24:35,349 Hello? 334 00:24:35,433 --> 00:24:36,434 Ano'ng nangyayari? 335 00:24:37,059 --> 00:24:38,394 Sir, tingnan n'yo po. 336 00:24:38,477 --> 00:24:39,478 Okay. 337 00:24:48,112 --> 00:24:50,323 - Ano? Ano'ng kailangan mo? - Ayos ka naman pala. 338 00:24:50,865 --> 00:24:52,116 Wag mo 'kong hawakan. 339 00:24:52,200 --> 00:24:55,203 Niloko n'yo 'yong buong bansa? 340 00:24:56,037 --> 00:24:58,164 Wow. Grabe. 341 00:24:58,247 --> 00:25:00,708 Hindi. Media manipulation lang 'yon. 342 00:25:00,791 --> 00:25:01,792 Media manipulation? 343 00:25:03,085 --> 00:25:05,463 Pinagmukha kayong tanga ni Gaetal, 344 00:25:05,546 --> 00:25:07,465 at para mabawi 'yong reputasyon n'yo, 345 00:25:07,548 --> 00:25:09,383 niloko n'yo 'yong media? 346 00:25:09,467 --> 00:25:12,053 Grabe. Iba 'to. Sira-ulo ka talaga. 347 00:25:13,429 --> 00:25:15,890 'Yong gago ng Nambu Police Agency. Tagalinis. 348 00:25:15,973 --> 00:25:17,725 Kaya gano'n ang tawag sa 'yo. 349 00:25:17,808 --> 00:25:19,769 Oo, gano'n nga ako. 350 00:25:19,852 --> 00:25:22,605 'Yong sira-ulong hindi nagpapakilala, si Gaetal? 351 00:25:22,688 --> 00:25:24,023 Hindi rin naman siya mahuhuli. 352 00:25:24,106 --> 00:25:26,192 Bayani ang tingin ng tao sa kanya. 353 00:25:26,275 --> 00:25:27,860 Nakita mo, nagbago 'yong isip nila 354 00:25:27,944 --> 00:25:29,570 no'ng may nasaktang pulis? 355 00:25:29,654 --> 00:25:33,366 Para kay Gaetal, ang importante ay 'yong dahilan ng pagpatay. 356 00:25:33,449 --> 00:25:36,661 Pag nabago 'yong opinyon ng tao, matitigil na 'yong Killing Vote. 357 00:25:37,662 --> 00:25:40,164 Kung imoral din 'yong pulisya, 358 00:25:40,248 --> 00:25:42,124 sino tayo para manghuli ng kriminal? 359 00:25:42,208 --> 00:25:44,752 Pag kumalat 'to, ikaw lang ba ang mapapahiya? 360 00:25:44,835 --> 00:25:47,546 Damay 'yong buong kapulisan! 361 00:25:47,630 --> 00:25:49,465 E di hulihin natin siya. 362 00:25:49,548 --> 00:25:51,759 Mas nakakahiya pag di natin siya nahuli, di ba? 363 00:26:16,575 --> 00:26:19,036 Meron akong magandang video clip. 364 00:26:19,120 --> 00:26:21,539 EXECUTOR: PATUNAYAN MONG AUTHENTIC 365 00:26:23,291 --> 00:26:24,667 {\an8}AKO MISMO ANG KUMUHA 366 00:26:27,962 --> 00:26:30,089 Ano'ng pinagkakaabalahan mo? 367 00:26:30,172 --> 00:26:31,257 School? 368 00:26:31,799 --> 00:26:34,635 Plano yatang isara muna ng board 'yong school. 369 00:26:34,719 --> 00:26:37,888 Grabe. Ayaw ng parents na mahuli sa school 'yong mga anak nila. 370 00:26:41,934 --> 00:26:44,937 Lumalakas na sana 'yong Killing Vote, 371 00:26:45,021 --> 00:26:47,398 pero sinira no'ng detective. 372 00:26:48,357 --> 00:26:51,068 'Yong Kim Mu-chan na 'yon. Di na talaga nagbago. 373 00:26:51,152 --> 00:26:53,404 Sinusubaybayan mo din 'yon, Ma? 374 00:26:55,573 --> 00:26:59,285 Sa bansang 'to, 16% lang ng nasa twenties nila 375 00:26:59,368 --> 00:27:01,787 ang bumoboto sa eleksyon. 376 00:27:01,871 --> 00:27:06,876 Pero para mahuli 'yong isang kriminal, mahigit 40% ng mamamayan 377 00:27:06,959 --> 00:27:08,878 'yong bumoto within one hour. 378 00:27:10,504 --> 00:27:14,258 Siya ang unang public speaker sa Korea na pinagkatiwalaan ng tao, kaya, oo. 379 00:27:15,509 --> 00:27:17,011 Si Gaetal. 380 00:27:17,720 --> 00:27:19,263 Kahit ano'ng mangyari, 381 00:27:19,347 --> 00:27:21,849 kikilalanin ko siya. 382 00:27:25,186 --> 00:27:26,354 Alam mo 'yon, di ba? 383 00:27:43,120 --> 00:27:45,956 Binabantayan mo si Min-soo, di ba? 384 00:27:46,040 --> 00:27:47,041 Opo, ma'am. 385 00:27:47,917 --> 00:27:50,378 Siguraduhin mong di siya masasaktan. 386 00:27:50,920 --> 00:27:52,004 Opo, ma'am. 387 00:28:12,149 --> 00:28:13,567 Wag n'yo nang ipilit. 388 00:28:16,904 --> 00:28:18,280 Mali ba ako? 389 00:28:18,364 --> 00:28:20,491 Ten minutes nang ganyan 'yong screen mo. 390 00:28:21,951 --> 00:28:24,537 Mr. Lee, baka masyado nang digital ang mundo 391 00:28:24,620 --> 00:28:26,664 kaya wala nang makatao. 392 00:28:27,665 --> 00:28:29,875 Kaya pinagbobotohan na lang ang pagpatay 393 00:28:30,418 --> 00:28:31,836 tapos nagpasabog pa sa school. 394 00:28:31,919 --> 00:28:32,920 Min. 395 00:28:33,003 --> 00:28:35,631 Wala ka sa computer club. Bakit ka nandito? 396 00:28:36,966 --> 00:28:38,717 Mag-aral ka o mag-focus ka sa… 397 00:28:38,801 --> 00:28:40,678 Kailangan ko ring magpahinga. 398 00:28:43,055 --> 00:28:46,100 Si Kim Ji-hoon nga, o. Wala naman siya sa computer club. 399 00:28:46,183 --> 00:28:48,978 Gusto niyang mag-computer science. Ikaw, reporter. 400 00:28:49,061 --> 00:28:50,646 Saan ba gumagawa ng articles? 401 00:28:50,729 --> 00:28:51,772 Sa computer. 402 00:28:51,897 --> 00:28:53,399 Tingnan mo ngayon. 403 00:28:53,482 --> 00:28:55,401 Kaya kung matutulungan mo ako… 404 00:28:56,735 --> 00:28:58,195 Kaya mo 'yan. Sige. 405 00:29:01,490 --> 00:29:02,491 Mr. Lee. 406 00:29:04,326 --> 00:29:05,327 Ano? 407 00:29:06,370 --> 00:29:07,413 Ano 'to? 408 00:29:07,496 --> 00:29:08,873 Ano'ng problema nito? 409 00:29:09,790 --> 00:29:10,833 Mr. Lee. 410 00:29:11,667 --> 00:29:12,710 Mr. Lee. 411 00:29:20,759 --> 00:29:21,760 Wag mong hawakan. 412 00:29:23,929 --> 00:29:26,390 Uy, upuan ko 'to. 413 00:29:33,481 --> 00:29:34,482 {\an8}SAFE MODE IN PROGRESS 414 00:29:35,566 --> 00:29:37,610 Wow, 'yong future computer major. 415 00:29:39,236 --> 00:29:42,490 Ano, naging zombie PC na ba siya? 416 00:29:44,492 --> 00:29:45,493 Bakit alam mo 'yon? 417 00:29:45,576 --> 00:29:46,577 "Bakit alam mo 'yon?" 418 00:29:49,997 --> 00:29:51,123 Pero hindi. 419 00:29:51,207 --> 00:29:52,625 Virus lang 'yan. 420 00:29:52,708 --> 00:29:53,751 VIRUS HAS BEEN REMOVED 421 00:29:54,043 --> 00:29:56,462 Naging zombie 'yong laptop ko dati. 422 00:29:56,545 --> 00:29:57,546 - Kaya 'yong ate ko… - Ayos na. 423 00:30:04,887 --> 00:30:06,263 Kayo ba? 424 00:30:06,347 --> 00:30:07,348 Tumahimik ka. 425 00:30:08,516 --> 00:30:09,517 Imposible 'yon. 426 00:30:15,648 --> 00:30:17,149 Sumunod ka! Bye, Mr. Lee. 427 00:30:18,025 --> 00:30:20,194 - Wag pasaway. - Okay po. 428 00:30:43,676 --> 00:30:44,677 Uy. 429 00:30:46,387 --> 00:30:48,138 Mahilig ka sa mystery novels? 430 00:30:48,931 --> 00:30:50,140 Kay Sherlock Holmes? 431 00:30:50,224 --> 00:30:51,267 Moriarty? 432 00:30:55,729 --> 00:30:56,730 Gusto mong… 433 00:30:57,481 --> 00:30:58,732 tumambay? 434 00:31:01,193 --> 00:31:02,987 - Nakunan niya lahat. - Umayos ka, tol. 435 00:31:05,072 --> 00:31:06,490 Uy, sa'n ka pupunta? 436 00:31:06,574 --> 00:31:07,783 Tambay tayo. 437 00:31:07,908 --> 00:31:08,993 Ang suwerte mo. 438 00:31:09,076 --> 00:31:10,536 - Nakakainggit. - Saan ka pupunta? 439 00:31:16,709 --> 00:31:18,586 Hindi ako umaasang gagaling ako. 440 00:31:18,669 --> 00:31:20,296 Ilang taon ko nang sakit 'to, 441 00:31:20,379 --> 00:31:22,047 kaibigan ko na 'to. 442 00:31:22,715 --> 00:31:24,466 Kailangan ko na lang masanay. 443 00:31:24,550 --> 00:31:26,802 Inmate 0512. Tapos ka na? 444 00:31:27,886 --> 00:31:28,887 Opo, sir. 445 00:31:31,640 --> 00:31:33,058 Salamat po, dok. 446 00:31:39,189 --> 00:31:40,733 Nabalitaan mo ba? 447 00:31:42,026 --> 00:31:44,653 Malala 'yong nasaktang detective ng Killing Vote case 448 00:31:44,737 --> 00:31:46,780 matapos habulin 'yong kriminal. 449 00:31:48,324 --> 00:31:50,534 Alam mo na. Si Detective Mu-chan. 450 00:31:55,748 --> 00:31:57,416 Inmate 0512. Tingin sa harap. 451 00:32:04,006 --> 00:32:07,343 So, kilala mo 'yong babaeng tinarget ni Gaetal? 452 00:32:07,843 --> 00:32:10,804 Pinatay no'n 'yong tatlong asawa niya para sa insurance nila, 453 00:32:10,888 --> 00:32:12,514 tapos habang inililigtas siya, 454 00:32:12,598 --> 00:32:14,558 nadamay si Mu-chan sa pagsabog ng bomba. 455 00:32:16,393 --> 00:32:17,853 Mabuti, 456 00:32:18,896 --> 00:32:20,147 hindi siya namatay. 457 00:32:22,399 --> 00:32:26,153 Sabi sa balita, malubha siya, baka hindi na tumagal. 458 00:32:26,695 --> 00:32:31,408 Pero bakit niya kasi niligtas 'yong kriminal na dapat namang mamatay? 459 00:32:31,492 --> 00:32:34,620 Ang tanga, di ba? 460 00:32:35,913 --> 00:32:40,250 Sa tingin ko, sinumang pumapatay ay dapat patayin din. 461 00:32:42,086 --> 00:32:45,047 Pag mamamatay-tao, mamamatay-tao. 462 00:32:51,345 --> 00:32:53,347 Maraming karapat-dapat nang mamatay. 463 00:32:53,430 --> 00:32:56,183 Paano mo 'to nakita? 464 00:32:57,226 --> 00:32:58,268 Sa laptop ko. 465 00:33:02,189 --> 00:33:03,732 Sabi sa 'yo, naging zombie nga. 466 00:33:03,816 --> 00:33:05,734 Nakakita 'yong ate ko ng malicious code 467 00:33:05,818 --> 00:33:07,778 na nakatago. 468 00:33:07,861 --> 00:33:10,489 Mahuhuli daw namin si Gaetal pag nahanap 'yong source ng video. 469 00:33:11,031 --> 00:33:14,535 Bakit alam mo 'yong details ng imbestigasiyon? 470 00:33:16,912 --> 00:33:17,913 Ah… 471 00:33:18,622 --> 00:33:19,623 Kutob ko lang? 472 00:34:14,887 --> 00:34:17,931 Baka 'yong ate mo ang mapagalitan dito. 473 00:34:20,559 --> 00:34:21,560 Oo nga pala. 474 00:34:23,020 --> 00:34:24,354 Ikaw ba 475 00:34:24,813 --> 00:34:25,814 ay duwag… 476 00:34:28,192 --> 00:34:29,902 - "Duwag"? - Duwag. 477 00:34:29,985 --> 00:34:30,986 Di mo naiintindihan? 478 00:34:31,653 --> 00:34:33,781 Sige na, wag ka nang makialam kung takot ka. 479 00:34:37,826 --> 00:34:38,952 Ano'ng gusto mong gawin? 480 00:34:42,039 --> 00:34:44,458 Ilang beses ko nang napanood 'tong video na 'to. 481 00:34:44,541 --> 00:34:46,376 Pero habang nagsasalita si Gaetal, 482 00:34:46,460 --> 00:34:48,754 may naririnig akong wangwang sa background. 483 00:34:49,296 --> 00:34:50,297 Pakinggan mo. 484 00:34:50,380 --> 00:34:51,882 …nagkalat. 485 00:34:51,965 --> 00:34:52,966 Di ko kayang sikmurain… 486 00:34:53,050 --> 00:34:55,636 Pumapasok 'yong ilaw sa bintana. 487 00:34:55,719 --> 00:34:57,888 Baka pwedeng alamin kung sa'n ito ni-record. 488 00:34:58,680 --> 00:35:01,642 Sige, lalakasan ko 'yong background noise. 489 00:35:06,313 --> 00:35:09,775 Napansin ko ngang malabo 'yong dulo ng video. 490 00:35:10,984 --> 00:35:14,238 Pero may interference galing sa ibang ingay… 491 00:35:14,321 --> 00:35:15,572 Pakinggan mo. 492 00:35:15,656 --> 00:35:18,867 Pakalat-kalat 'yong mga demonyong hinatulang inosente. 493 00:35:18,951 --> 00:35:21,161 Di ko kayang sikmurain! 494 00:35:21,245 --> 00:35:22,246 Gusto ko silang patayin… 495 00:35:22,329 --> 00:35:24,039 Tama ako. 'Yong wangwang. 496 00:35:24,456 --> 00:35:25,874 Hindi sa pulis 'yon. 497 00:35:26,416 --> 00:35:27,417 Bumbero. 498 00:35:27,793 --> 00:35:28,794 Oo, bumbero. 499 00:35:29,336 --> 00:35:31,046 Alam mo 'yong pagkakaiba? 500 00:35:31,129 --> 00:35:33,173 Siyempre, pulis ang ate ko. 501 00:35:34,091 --> 00:35:35,425 Wangwang ng bumbero… 502 00:35:36,301 --> 00:35:37,344 Alam na alam ko 'yon. 503 00:35:43,100 --> 00:35:44,101 Di ba? 504 00:35:45,227 --> 00:35:46,228 Tama ka. 505 00:35:52,442 --> 00:35:53,735 Nasunog ba 'yong lugar? 506 00:35:53,819 --> 00:35:56,363 Pero parang maayos naman 'yong kuwarto. 507 00:35:57,155 --> 00:35:59,199 Hindi halata 'yong itsura, e, 508 00:35:59,283 --> 00:36:01,743 pero mukhang matagal nang hindi naaarawan. 509 00:36:04,997 --> 00:36:05,998 Tama. 510 00:36:06,081 --> 00:36:08,876 Balita ko, may nasaktang pulis sa pagsabog. 511 00:36:08,959 --> 00:36:09,960 Kumusta ang ate mo? 512 00:36:10,043 --> 00:36:11,712 Ayos naman, sa awa ng Diyos. 513 00:36:11,795 --> 00:36:14,631 Anyway, umalis na ako sa Gaetal fan club kahapon. 514 00:36:14,715 --> 00:36:16,675 Dati, mga karapat-dapat lang mamatay 515 00:36:16,758 --> 00:36:18,552 ang habol niya, kaya nagtiwala ako. 516 00:36:18,635 --> 00:36:20,554 Pero bakit pati pulis, sinaktan niya? 517 00:36:21,096 --> 00:36:22,306 Nakakadismaya. 518 00:36:23,181 --> 00:36:24,766 Duda din ako do'n sa pulis. 519 00:36:25,392 --> 00:36:26,727 'Yong pulis na nasaktan… 520 00:36:27,144 --> 00:36:28,520 Nasaktan ba talaga? 521 00:36:28,604 --> 00:36:30,397 Namatay 'yong babae sa driver's seat. 522 00:36:30,480 --> 00:36:32,024 Paano magiging okay 'yong pulis? 523 00:36:32,774 --> 00:36:34,818 Takot na takot at na-shock 'yong ate ko. 524 00:36:35,235 --> 00:36:36,320 Hoy! 525 00:36:37,487 --> 00:36:38,822 Kayo talagang… 526 00:36:39,281 --> 00:36:40,282 Mga loko-loko. 527 00:36:40,365 --> 00:36:42,951 Akala ko, male-late ka? 528 00:36:43,952 --> 00:36:46,830 Tumutulong lang kaming mahuli si Gaetal. 529 00:36:46,914 --> 00:36:50,208 Hoy, pulis ako, estudyante lang kayo. 530 00:36:50,292 --> 00:36:51,460 Sira ba kayo? 531 00:36:52,961 --> 00:36:54,296 Kailan mo 'to kinopya? 532 00:36:54,379 --> 00:36:56,089 Pambihira ka. 533 00:36:58,342 --> 00:37:01,386 Nagkalat ang tulad mong masama. 534 00:37:01,470 --> 00:37:04,348 Ang gulo na ng Korea. Wala nang pag-asa. 535 00:37:06,058 --> 00:37:07,684 Nangyari 'to dahil sa akin 536 00:37:07,768 --> 00:37:09,353 at sa 'yo. 537 00:37:09,436 --> 00:37:11,605 - Ayun. - Kasalanan natin 'to. 538 00:37:11,688 --> 00:37:14,024 May pumapasok na liwanag sa bintana. 539 00:37:14,691 --> 00:37:15,692 Di ba? 540 00:37:15,776 --> 00:37:17,861 Maririnig mo muna 'yong wangwang 541 00:37:18,403 --> 00:37:20,072 tapos makikita 'yong liwanag. 542 00:37:20,155 --> 00:37:22,324 Baka headlights ng bumbero. 543 00:37:22,908 --> 00:37:23,909 Hindi. 544 00:37:25,702 --> 00:37:28,288 Maliban kung nasa basement 'yan at katabi ng kalsada, 545 00:37:28,372 --> 00:37:32,501 hindi papasok nang gano'n 'yong headlights ng sasakyan. 546 00:37:33,085 --> 00:37:34,211 Ito 'yong… 547 00:37:35,462 --> 00:37:38,966 Malamang ilaw ng truck ng bumbero. 548 00:37:39,049 --> 00:37:40,968 Para makita nang ganito 'yon… 549 00:37:41,051 --> 00:37:42,094 Dalawang palapag 'yan. 550 00:37:43,303 --> 00:37:46,014 Malamang dalawang palapag 'yan. 551 00:37:48,767 --> 00:37:50,143 At sa tunog ng wangwang, 552 00:37:50,227 --> 00:37:52,437 di bababa sa tatlong truck ang pinadala. 553 00:37:53,021 --> 00:37:56,525 Pag gano'n kalaki, nagpapadala din ng pulis. 554 00:37:57,275 --> 00:37:58,360 Kaya… 555 00:37:59,277 --> 00:38:00,821 Maghanap tayo ng nasunog 556 00:38:00,904 --> 00:38:04,658 nitong nakaraang six months kung saan bumbero at pulis 557 00:38:04,741 --> 00:38:07,744 ang pinadala 558 00:38:08,328 --> 00:38:10,664 dito sa NPA database. 559 00:38:13,792 --> 00:38:15,544 Ito 'yong posibleng kandidato. 560 00:38:15,627 --> 00:38:18,797 Multi-family residential area sa Gijeong-dong, Jungrang-gu. 561 00:38:19,548 --> 00:38:21,967 Apartment complex sa Shinseok-dong, Mapo-gu. 562 00:38:22,050 --> 00:38:23,969 {\an8}At Gaonro, Seowon-gu… 563 00:38:28,140 --> 00:38:29,141 Sandali. 564 00:38:30,642 --> 00:38:31,893 Ano 'yon? 565 00:38:31,977 --> 00:38:33,061 Naisip mo na? 566 00:38:33,145 --> 00:38:34,980 PROFILE NAME: KWON SEOK-JOO 567 00:38:35,063 --> 00:38:36,648 ADDRESS: 177 GAONRO-4GA, SEOWON-GU, SEOUL 568 00:38:37,607 --> 00:38:38,608 Babalik ako agad. 569 00:38:39,484 --> 00:38:40,944 - Sasama ako. - Hindi. 570 00:38:41,028 --> 00:38:42,279 Tutulong akong maghanap. 571 00:38:42,362 --> 00:38:43,363 Uy, Joo Min! 572 00:38:43,447 --> 00:38:46,116 Kahit tumawag ka man lang ng kasama mong pulis. 573 00:38:46,199 --> 00:38:48,201 Nag-aalala lang siya sa 'yo. 574 00:38:48,285 --> 00:38:50,871 Kulang kami sa tao para humingi pa ng kasama. 575 00:38:50,954 --> 00:38:51,955 Naka-high alert kami. 576 00:38:52,039 --> 00:38:54,332 E di sasamahan ka namin. 577 00:38:55,292 --> 00:38:58,128 Para may hihingi ng tulong sakaling may mangyari. 578 00:38:59,713 --> 00:39:01,131 Ikaw si Ji-hoon, di ba? 579 00:39:03,425 --> 00:39:04,968 Gusto kita. 580 00:39:05,052 --> 00:39:06,428 Matalino ka. 581 00:39:10,140 --> 00:39:13,351 Sandali. Sasama din ako! 582 00:39:19,858 --> 00:39:21,568 The number you have dialed… 583 00:39:22,736 --> 00:39:24,488 Sure kang ito na 'yon? 584 00:39:25,405 --> 00:39:27,616 "Kwon Seok-joo." 585 00:39:28,283 --> 00:39:29,326 Sino 'yon? 586 00:39:29,409 --> 00:39:30,744 Ito ba 'yon? 587 00:39:33,872 --> 00:39:34,998 AMANG PUMATAY SA KILLER NG ANAK… 588 00:39:35,082 --> 00:39:36,124 NALIGAW NA PAGMAMAHAL NG AMA 589 00:39:36,208 --> 00:39:37,209 {\an8}Killer pala? 590 00:39:38,543 --> 00:39:40,253 Nakakatakot naman. 591 00:39:40,337 --> 00:39:41,546 KIM MU-CHAN 592 00:39:47,177 --> 00:39:49,179 - The number you have dialed… - Buwisit. 593 00:39:49,721 --> 00:39:50,889 Nakakita ako ng pruweba 594 00:39:50,972 --> 00:39:53,809 na kinuha 'yong video ni Gaetal sa bahay ni Kwon Seok-joo. 595 00:39:53,892 --> 00:39:55,185 Papasukin ko na. 596 00:39:56,728 --> 00:39:57,813 Uy. 597 00:39:57,896 --> 00:40:00,315 Maghintay ka sa harap ng CCTV diyan 598 00:40:00,398 --> 00:40:01,650 para makunan ka ng camera. 599 00:40:01,733 --> 00:40:03,110 Wag kayong papasok. 600 00:40:03,193 --> 00:40:05,445 Kahit ano pa'ng marinig n'yo. 601 00:40:05,529 --> 00:40:07,614 Tumawag at pumunta kayo sa station. 602 00:40:09,032 --> 00:40:10,492 I-on mo 'yong GPS mo. 603 00:40:10,575 --> 00:40:11,618 Sasama na kami. 604 00:40:11,701 --> 00:40:13,036 Wag ka nang magtangka. 605 00:40:14,037 --> 00:40:15,038 Ikaw din. 606 00:40:15,455 --> 00:40:16,623 Wag kang mag-alala. 607 00:40:16,706 --> 00:40:18,583 Sasamahan ko si Min. 608 00:40:18,667 --> 00:40:20,418 Ingat ka. 609 00:40:21,128 --> 00:40:23,713 Mabuti at may nag-iisip pa sa inyo. 610 00:41:07,382 --> 00:41:08,383 Ano 'yon? 611 00:41:08,466 --> 00:41:10,719 Location tracker namin ni Hyun. 612 00:41:14,014 --> 00:41:16,057 Sabi niya, dito lang tayo. 613 00:41:46,880 --> 00:41:49,007 Ang daming data. 614 00:41:49,090 --> 00:41:51,843 Ang daming tanong ng team no'ng kinukuha ko 'to. 615 00:41:51,927 --> 00:41:53,845 Ang hirap magdahilan. 616 00:41:54,304 --> 00:41:56,348 Dinala ko din 'yong laptop mo. 617 00:41:57,015 --> 00:41:58,725 Oo nga pala. Ayos pa 'yong phone mo. 618 00:41:58,808 --> 00:42:00,435 Kailangan lang i-charge. 619 00:42:01,811 --> 00:42:04,189 Parang mali ang magsinungaling sa tao, 620 00:42:04,272 --> 00:42:07,317 pero binugbog sina Sang-jae at Yoon-ji kanina. 621 00:42:07,400 --> 00:42:08,818 Sabi ng mga kapitbahay ni Eun-gyeong, 622 00:42:08,902 --> 00:42:11,029 "Tapos pulis ang tawag n'yo sa sarili n'yo?" 623 00:42:11,112 --> 00:42:13,240 Galit na galit ako no'ng narinig ko. 624 00:42:13,823 --> 00:42:14,824 JOO HYUN: PAPASUKIN KO NA 625 00:42:14,950 --> 00:42:16,660 Kaya naiintindihan ko na. 626 00:42:16,743 --> 00:42:18,119 - Kaya… - Jin-soo. 627 00:42:18,203 --> 00:42:19,329 …mag-relax ka muna. 628 00:42:19,412 --> 00:42:20,872 Lalabas ako. 629 00:42:21,957 --> 00:42:23,959 Pambihira. 630 00:42:26,127 --> 00:42:27,796 - Akin na 'yang damit mo. - Damit ko? 631 00:42:28,213 --> 00:42:29,214 Hubarin mo na. 632 00:42:29,798 --> 00:42:30,966 Bakit? 633 00:42:31,383 --> 00:42:32,926 Lintik na 'yan. 634 00:42:38,473 --> 00:42:39,683 Saan ka pupunta? 635 00:42:39,766 --> 00:42:42,435 - Patay ako pag nalaman ni direktor. - Nag-motor ka ba? 636 00:42:42,519 --> 00:42:43,561 Saan naka-park? 637 00:42:43,645 --> 00:42:45,063 Sa tabi ng puno, sa likod. 638 00:42:45,146 --> 00:42:46,356 Bakit ako hihiga? 639 00:42:46,856 --> 00:42:47,983 Bakit mo pinindot? 640 00:42:48,066 --> 00:42:49,859 Superintendent Kim, gising! 641 00:42:50,485 --> 00:42:52,028 Hindi na siya humihinga! 642 00:42:54,155 --> 00:42:56,116 Ayos ka lang? Nurse! 643 00:42:56,199 --> 00:42:57,200 Ayos ka lang? 644 00:42:57,284 --> 00:42:58,285 Nurse! 645 00:43:00,203 --> 00:43:01,454 - Mr. Kim! - Mr. Kim! 646 00:43:01,538 --> 00:43:02,914 - Ayos ka lang? - Sir. 647 00:43:02,998 --> 00:43:04,457 - Mr. Kim. - Mr. Kim. 648 00:43:05,375 --> 00:43:06,376 Ano? 649 00:43:06,459 --> 00:43:07,836 Hello. 650 00:45:59,507 --> 00:46:04,554 MALI ANG IKA-13 651 00:46:24,032 --> 00:46:25,325 8-TAONG ANAK NAWAWALA 652 00:46:25,408 --> 00:46:27,827 KWON, KINASUHAN NG REVENGE MURDER 653 00:46:42,008 --> 00:46:43,092 May mali. 654 00:46:44,385 --> 00:46:45,845 Twenty minutes na 'yon. 655 00:46:45,929 --> 00:46:46,930 Oo nga. 656 00:46:47,013 --> 00:46:49,140 Lampas na sa usapan. 657 00:46:50,058 --> 00:46:52,727 Pero hindi tayo papasok. Tumawag tayo ng pulis. 658 00:46:52,810 --> 00:46:54,687 'Yon ang bilin niya. 659 00:46:54,771 --> 00:46:57,190 Ikaw. Papasok ako. 660 00:46:57,273 --> 00:46:58,566 Uy. 661 00:46:58,650 --> 00:46:59,776 Ano'ng ginagawa mo? 662 00:46:59,859 --> 00:47:01,861 - Maghintay tayo. - Bitawan mo ako. 663 00:47:01,945 --> 00:47:03,696 - Bitawan mo 'ko. - Maghintay nga daw. 664 00:47:13,248 --> 00:47:14,249 Ano? 665 00:47:14,791 --> 00:47:16,000 Sino kayo? 666 00:47:16,084 --> 00:47:17,168 Ano'ng ginagawa n'yo dito? 667 00:47:18,253 --> 00:47:19,295 Sir. 668 00:47:19,921 --> 00:47:21,089 Bakit buhay pa kayo? 669 00:47:22,632 --> 00:47:24,467 Si Ate ba ang ipinunta n'yo? 670 00:47:25,093 --> 00:47:26,094 Ate mo? 671 00:47:28,805 --> 00:47:30,640 Kapatid ka ni Joo Hyun? 672 00:47:32,976 --> 00:47:36,062 Nagdala siya ng mga bata dito? Baliw talaga. 673 00:47:38,648 --> 00:47:40,692 Pakihanap ang ate ko, sir. 674 00:47:40,775 --> 00:47:43,528 Kanina pa siya pumasok, hindi na siya nagparamdam. 675 00:47:43,611 --> 00:47:44,612 Gaano na katagal? 676 00:47:44,696 --> 00:47:46,531 Eksaktong 22 minutes. 677 00:47:47,115 --> 00:47:50,952 By the way, ayos lang po ba kayo? Akala ko, mamamatay na kayo. 678 00:47:52,328 --> 00:47:54,622 Parating na ang mga pulis, pumunta na kayo sa station. 679 00:48:04,674 --> 00:48:06,843 Ayos lang 'yong ate ko. 680 00:48:09,304 --> 00:48:10,513 Ayos lang siya, di ba? 681 00:48:12,015 --> 00:48:13,016 Di ba? 682 00:49:34,430 --> 00:49:35,556 Uy, Hyun. Joo Hyun! 683 00:49:36,391 --> 00:49:37,392 Uy. 684 00:49:42,271 --> 00:49:43,648 Ano'ng nangyari? 685 00:49:43,731 --> 00:49:44,857 Tinitingnan ko lang 'yan, tapos… 686 00:49:47,193 --> 00:49:49,737 MALI ANG IKA-13 687 00:50:33,823 --> 00:50:34,907 Ayos ka lang? 688 00:50:34,991 --> 00:50:37,034 Ayos ka lang ba? 689 00:50:39,203 --> 00:50:40,204 Sandali! 690 00:50:42,957 --> 00:50:43,958 Hyun. 691 00:50:46,502 --> 00:50:47,503 Min! 692 00:50:50,256 --> 00:50:51,507 Ji-hoon, habulin mo. 693 00:50:51,591 --> 00:50:53,468 Hayaan mo na siya, Min. 694 00:50:58,055 --> 00:50:59,056 Ayos ka lang ba? 695 00:51:02,059 --> 00:51:03,144 Papunta do'n. 696 00:51:08,191 --> 00:51:09,525 Nakatakas siya dahil sa 'yo. 697 00:51:10,067 --> 00:51:11,068 Kaduda-duda 'yon. 698 00:51:11,152 --> 00:51:12,570 Gusto mo bang mamatay? 699 00:51:13,279 --> 00:51:15,239 Hayaan mo. Ang importante, ayos ka lang. 700 00:51:25,458 --> 00:51:26,584 Min. 701 00:51:26,667 --> 00:51:27,877 Hyun. 702 00:51:27,960 --> 00:51:30,129 Sinabing do'n lang kayo. 703 00:51:30,213 --> 00:51:31,798 Bakit ang tagal mo? 704 00:51:31,881 --> 00:51:33,549 Akala ko, may nangyari na sa 'yo. 705 00:51:33,633 --> 00:51:34,967 Ano'ng nangyari sa 'yo? 706 00:51:45,770 --> 00:51:47,230 Ayos ka lang? 707 00:52:10,837 --> 00:52:11,838 Uy. 708 00:52:12,630 --> 00:52:13,965 - Ako? - Oo. 709 00:52:15,424 --> 00:52:17,093 Ikandado mo 'yong pinto nila. 710 00:52:17,176 --> 00:52:20,847 Dapat marinig mo 'yong click tapos umuwi ka na. Kuha mo? 711 00:52:22,807 --> 00:52:23,850 Opo. 712 00:52:24,976 --> 00:52:26,060 Ikaw din. 713 00:52:26,602 --> 00:52:28,479 Wag mo siyang papasukin. 714 00:52:28,563 --> 00:52:30,731 Magpaalam na kayo sa pinto. 715 00:52:31,858 --> 00:52:33,067 Kuha mo? 716 00:52:33,150 --> 00:52:34,402 - Whatever. - Uy. 717 00:52:35,486 --> 00:52:37,280 'Yon sana ang sasabihin ko. 718 00:52:37,363 --> 00:52:38,531 Tumawag ka pag nakauwi ka na. 719 00:52:40,032 --> 00:52:41,200 "Bakit buhay ka pa?" 720 00:52:41,284 --> 00:52:43,578 Wag mong pinapagod ang ate ko. 721 00:52:43,661 --> 00:52:45,329 Nasaktan na siya, pinag-drive mo pa. 722 00:52:47,164 --> 00:52:48,291 Buwisit. 723 00:52:52,378 --> 00:52:55,882 Sumosobra na 'ata siya. 724 00:52:57,884 --> 00:52:58,885 Uy. 725 00:52:59,552 --> 00:53:00,595 Ano'ng ginagawa mo? 726 00:53:01,637 --> 00:53:02,638 Papunta na. 727 00:53:22,825 --> 00:53:28,205 VIEWER'S MESSAGE BOARD 728 00:53:28,289 --> 00:53:29,457 KASAKIMAN NA LANG 'YAN 729 00:53:29,540 --> 00:53:31,125 'YAN ANG PULIS 730 00:53:31,208 --> 00:53:32,793 MAMAMATAY-TAO SI GAETAL 731 00:53:32,877 --> 00:53:34,420 KRIMINAL LANG SI GAETAL 732 00:54:16,087 --> 00:54:18,673 Bakit pumunta si Joo Hyun dito nang mag-isa? 733 00:54:18,756 --> 00:54:20,007 Bakit ang gulo dito? 734 00:54:20,091 --> 00:54:22,593 Lumaban ba talaga siyang mag-isa? Athletic ba siya 735 00:54:22,677 --> 00:54:25,388 Sa tingin mo, lumaban siya dahil marunong siya? 736 00:54:25,471 --> 00:54:29,100 Mainitin ang ulo no'n. Siguradong gigil na gigil siya. 737 00:54:31,936 --> 00:54:33,020 Sir. 738 00:54:33,604 --> 00:54:34,605 Nasa taas kayo? 739 00:54:43,656 --> 00:54:45,700 Itsek n'yo lahat. Walang palalampasin. 740 00:54:45,783 --> 00:54:47,159 Hello. 741 00:54:50,913 --> 00:54:52,206 Hindi ba dugo 'to? 742 00:54:52,289 --> 00:54:54,125 Amoy pintura, pero… 743 00:54:54,208 --> 00:54:55,251 Kolektahin n'yo lahat. 744 00:55:02,925 --> 00:55:04,927 Ano? 745 00:55:13,436 --> 00:55:14,729 Kailangan ko ng upuan. 746 00:55:15,855 --> 00:55:17,523 - Hay naku. - Diyos ko. 747 00:55:17,606 --> 00:55:19,233 Ako na. 748 00:55:19,316 --> 00:55:21,152 Okay, pakilagay dito. 749 00:55:47,553 --> 00:55:49,346 Ayos. Teka. 750 00:55:50,806 --> 00:55:51,849 Yes, sir. 751 00:55:51,932 --> 00:55:53,517 Asan 'yong gagong si Kim Mu-chan? 752 00:55:53,642 --> 00:55:55,519 Hello? Direktor. 753 00:55:55,603 --> 00:55:57,688 Mahina po ang signal dito. 754 00:55:57,772 --> 00:55:58,856 Hello? 755 00:55:59,690 --> 00:56:00,858 Hello? 756 00:56:28,260 --> 00:56:29,762 Kahit gaano ko isipin, 757 00:56:30,137 --> 00:56:33,182 malabong close si Gaetal kay Kwon Seok-joo. 758 00:56:33,265 --> 00:56:37,019 Kung magkamag-anak sila, iiwasan niya 'yong bahay ni Kwon Seok-joo. 759 00:56:37,103 --> 00:56:38,938 Tapos 'yong nakasulat sa dingding… 760 00:56:39,021 --> 00:56:42,691 Pinatay ni Kwong Seok-joo 'yong pumatay sa anak niya. 761 00:56:43,359 --> 00:56:45,528 Kinampihan siya noon ng buong Korea, 762 00:56:45,611 --> 00:56:47,780 tapos marami siyang followers no'n. 763 00:56:48,989 --> 00:56:51,867 Posibleng isa do'n 'yong Gaetal na 'yon. 764 00:56:54,078 --> 00:56:57,832 Oo nga pala, no'ng nakita kita sa bahay ni Kwon, 765 00:56:58,207 --> 00:56:59,708 naalala ko. 766 00:57:00,167 --> 00:57:01,293 'Yong kaso ni Kwon Seok-joo… 767 00:57:03,546 --> 00:57:06,298 Ikaw 'yong in charge mula no'ng nakidnap 'yong anak, di ba? 768 00:57:11,095 --> 00:57:13,806 - Ano naman? - 'Yong video ni Gaetal… 769 00:57:15,266 --> 00:57:17,393 Alam mo kung saan kinunan, 'no? 770 00:57:21,063 --> 00:57:22,857 Alam mong sa bahay ni Kwon Seok-joo. 771 00:57:28,988 --> 00:57:31,949 Nakapunta ka na do'n, e. 772 00:58:20,748 --> 00:58:22,333 Tumungo lang kayo. 773 00:58:24,668 --> 00:58:26,253 Inmate 9141. Tumungo ka. 774 00:58:27,546 --> 00:58:28,631 Wag kayong titingin. 775 00:58:28,714 --> 00:58:29,882 Tungo lang. 776 00:58:29,965 --> 00:58:32,718 Eight years ago, boluntaryong nagpakulong si Kwon Seok-joo. 777 00:58:33,969 --> 00:58:35,596 Hindi niya daw ikinahihiya 778 00:58:35,679 --> 00:58:37,306 'yong pagpatay sa killer ng anak niya. 779 00:58:44,897 --> 00:58:46,982 Katulad ni Kwon Seok-joo si Gaetal. 780 00:58:47,608 --> 00:58:49,818 Mata sa mata, ipin sa ipin. 781 00:58:49,902 --> 00:58:53,489 Pareho silang mayabang at pinangungunahan ang batas 782 00:58:53,572 --> 00:58:54,990 kapag hindi ito gumagana. 783 00:58:59,328 --> 00:59:00,621 Siguradong 784 00:59:01,080 --> 00:59:02,790 close si Gaetal kay Kwon Seok-joo. 785 00:59:04,166 --> 00:59:05,501 Sobrang close. 786 00:59:11,674 --> 00:59:14,301 May nakitang bakas ni Gaetal 787 00:59:14,385 --> 00:59:17,137 sa hideout ni Bae Gi-chul at sa bahay ni Kwon Seok-joo. 788 00:59:17,221 --> 00:59:18,305 Sa dalawang 'yon. 789 00:59:19,265 --> 00:59:22,476 Kung walang record ng nagla-log on sa Internet sa parehong lugar 790 00:59:22,559 --> 00:59:23,769 habang nagbobotohan, 791 00:59:23,852 --> 00:59:25,813 ibig sabihin, may iba pa siyang hideout. 792 00:59:26,689 --> 00:59:29,525 Pero hindi siya lalayo. 793 00:59:30,526 --> 00:59:31,735 Pag naghanap tayo ng lugar 794 00:59:31,819 --> 00:59:35,364 na mas matakaw sa kuryente noong panahon ng botohan, 795 00:59:35,447 --> 00:59:37,533 o may malaking server 796 00:59:37,616 --> 00:59:39,368 sa paligid ng dalawang lugar na 'to… 797 00:59:41,328 --> 00:59:43,580 Wala nang magagawa 'yan. 798 00:59:44,373 --> 00:59:46,458 Wag mong maliitin si Kwon Seok-joo. 799 00:59:46,542 --> 00:59:49,420 Wag kang magpapakita ng kahit anong magagamit niya sa 'yo. 800 01:00:45,601 --> 01:00:47,686 Ginamit niya 'yong bahay mong hideout 801 01:00:47,770 --> 01:00:50,105 at para maghanda para sa Kiling Vote. 802 01:00:51,148 --> 01:00:54,610 Halatang interesado siya sa 'yo, sa dami ng 803 01:00:54,693 --> 01:00:56,945 impormasyong kinolekta niya tungkol sa 'yo. 804 01:00:57,363 --> 01:00:59,823 - Isa pa… - Naluma na 'yong rabbit. 805 01:01:02,910 --> 01:01:05,329 Paborito ng anak ko 'yon. 806 01:01:06,830 --> 01:01:08,999 Hindi ko naitabi nang maayos. 807 01:01:11,543 --> 01:01:12,586 Ikaw ba… 808 01:01:14,338 --> 01:01:15,339 si Gaetal? 809 01:01:28,018 --> 01:01:29,269 MALI ANG IKA-13 810 01:01:31,688 --> 01:01:32,815 Uulitin ko pa ba? 811 01:01:33,857 --> 01:01:34,983 Kwon Seok-joo. 812 01:01:35,776 --> 01:01:38,153 May alam ka ba kay Gaetal 813 01:01:38,654 --> 01:01:40,364 at sa Killing Vote? 814 01:01:50,833 --> 01:01:53,252 Dalawa ang papatayin kada buwan. 815 01:01:53,335 --> 01:01:54,795 Pag-isipan mo nang mabuti. 816 01:01:55,421 --> 01:01:57,798 Ano'ng ibig sabihin no'ng nasa dingding? 817 01:02:03,595 --> 01:02:05,055 Sinaksak 'yong anak ko 818 01:02:06,014 --> 01:02:07,933 nang 22 beses. 819 01:02:11,019 --> 01:02:13,772 Ginawa ko din 'yon sa pumatay sa kanya. 820 01:02:17,276 --> 01:02:18,277 Pito. 821 01:02:19,778 --> 01:02:20,821 Walo. 822 01:02:21,238 --> 01:02:22,239 Siyam. 823 01:02:25,200 --> 01:02:28,120 Patay na siya, pero di ako makahinto. 824 01:02:28,871 --> 01:02:30,289 Siya 'yong gagong 825 01:02:31,290 --> 01:02:32,708 pumatay sa anak ko. 826 01:02:34,209 --> 01:02:35,210 Sampu. 827 01:02:35,711 --> 01:02:36,712 Labing-isa. 828 01:02:37,254 --> 01:02:38,297 Labing-dalawa. 829 01:02:38,380 --> 01:02:41,842 Tapos 'yong ika-13… 830 01:02:44,303 --> 01:02:47,181 Dumulas 'yong kutsilyo dahili maulan, kaya naiba 'yon 831 01:02:47,681 --> 01:02:50,100 sa sugat na natamo ng anak ko. 832 01:02:52,978 --> 01:02:55,355 'Yon siguro 'yon. 833 01:02:56,356 --> 01:02:59,234 May konti pero malinaw na kaibahan 'yong ika-13. 834 01:02:59,318 --> 01:03:00,611 Mali 'yon. 835 01:03:01,445 --> 01:03:03,030 Meron bang nakaalam no'n? 836 01:03:03,113 --> 01:03:06,116 Wala 'yon sa autopsy report. Tanda mo kung kanino mo sinabi? 837 01:03:07,743 --> 01:03:09,495 Hindi. Ngayon ko lang din naisip. 838 01:03:11,580 --> 01:03:14,875 Siguradong nalaman 'yan ng taong interesado sa kasong 'to. 839 01:03:15,501 --> 01:03:19,213 Sino kaya'ng magkakainteres sa kaso mo? 840 01:03:19,755 --> 01:03:20,923 Mga kaibigan, kamag-anak, 841 01:03:21,006 --> 01:03:23,467 o taong gusto o nirerespeto ka. 842 01:03:23,550 --> 01:03:25,844 May lumapit ba sa 'yong fan? 843 01:03:25,928 --> 01:03:28,889 May tao bang nagkainteres sa anak mo? 844 01:03:32,434 --> 01:03:33,435 Si Kim Mu-chan. 845 01:03:37,064 --> 01:03:38,065 Ano 'yon? 846 01:03:44,488 --> 01:03:46,281 Close kami noon, 847 01:03:48,242 --> 01:03:50,035 at sabi niya, nirerespeto niya ako. 848 01:03:54,122 --> 01:03:56,750 Alam niya din 'yong "mga demonyong hinatulang inosente." 849 01:04:03,549 --> 01:04:05,175 Iisa lang ang tugma sa sinabi mo, 850 01:04:05,259 --> 01:04:06,927 si Kim Mu-chan. 851 01:04:11,306 --> 01:04:12,891 Wag kang magtiwala diyan. 852 01:04:14,017 --> 01:04:17,354 'Yon lang ang masasabi ko. 853 01:04:17,854 --> 01:04:19,481 Ang laki na ng ipinagbago mo dito. 854 01:04:21,358 --> 01:04:23,277 Nanloloko ka na ng pulis. 855 01:04:30,617 --> 01:04:32,077 Inmate 0512. Tapos na kaming mag-usap. 856 01:04:32,160 --> 01:04:34,621 Teka. May itatanong pa ako. 857 01:04:50,554 --> 01:04:53,640 ANG INYONG LINGKOD, CHAE DO-HEE THE KILLING VOTE SPECIAL 858 01:04:53,765 --> 01:04:55,475 MAGSISIMULA SA MARCH 2023 859 01:05:02,816 --> 01:05:05,152 NEW MESSAGE 860 01:05:11,950 --> 01:05:12,993 Kunin n'yo 'yong camera. 861 01:05:13,076 --> 01:05:14,077 Bilis. 862 01:05:17,873 --> 01:05:19,458 THE LATE BAE 863 01:05:19,541 --> 01:05:21,460 {\an8}MAY HE REST IN PEACE 864 01:05:33,472 --> 01:05:34,931 {\an8}KIM MU-CHAN 865 01:06:02,584 --> 01:06:04,586 'YONG ARAW 866 01:06:06,171 --> 01:06:08,340 {\an8}NA NAMATAY ANG ASAWA KO 867 01:06:23,313 --> 01:06:25,315 Bakit walang tao? 868 01:06:25,399 --> 01:06:27,192 Oo nga. Sana may maglamay man lang. 869 01:06:30,862 --> 01:06:32,114 Pera. 870 01:06:32,781 --> 01:06:34,574 - Saan galing 'yan? - Ewan ko. 871 01:06:39,246 --> 01:06:40,706 Tumawag kayo sa 911! 872 01:06:48,296 --> 01:06:50,215 Totoo ba 'yong sinabi ni Kwon Seok-joo? 873 01:06:50,298 --> 01:06:51,633 Close ba kayo no'n? 874 01:06:51,717 --> 01:06:53,719 Listahan ng mga nagbasa ng case file ni Kwon Seok-joo, 875 01:06:53,802 --> 01:06:56,596 mga nandoon no'ng hearing niya, at mga kakilala. 876 01:06:56,680 --> 01:06:57,848 Pakiipon na lang. 877 01:06:58,306 --> 01:07:00,559 Wag mong iwasan 'yong tanong. 878 01:07:00,642 --> 01:07:03,019 May nakaraan kayo, 'no? 879 01:07:03,645 --> 01:07:05,397 Halata naman. 880 01:07:05,814 --> 01:07:07,649 Sandali. Superintendent Kim! 881 01:07:25,000 --> 01:07:26,209 {\an8}CALLER NUMBER 0000 882 01:07:26,293 --> 01:07:30,046 THE KILLING VOTE 883 01:07:30,130 --> 01:07:32,090 Hello, ladies and gentlemen. 884 01:07:32,174 --> 01:07:33,550 Biglaan 'to, 885 01:07:33,633 --> 01:07:36,136 pero may special episode tayo. 886 01:07:36,219 --> 01:07:39,973 Dahil balita ko, may inosenteng pulis na nasaktan. 887 01:07:41,850 --> 01:07:45,312 Itsek ba natin 888 01:07:45,395 --> 01:07:47,272 kung totoo ang sinabi ng pulis? 889 01:07:49,191 --> 01:07:50,734 Kunan mo nang maayos. 890 01:07:52,861 --> 01:07:54,154 May gumagalaw. 891 01:07:54,988 --> 01:07:56,031 Asan? 892 01:07:56,323 --> 01:07:58,241 Grabe. Nabuhay pa siya. 893 01:07:59,201 --> 01:08:00,952 Grabe. 894 01:08:01,703 --> 01:08:03,789 Jackpot! Makakarami tayo ng views. 895 01:08:05,916 --> 01:08:07,459 Sino 'yong babae? 896 01:08:08,376 --> 01:08:09,461 Girlfriend niya? 897 01:08:13,507 --> 01:08:14,591 Aray! Mainit! 898 01:08:15,258 --> 01:08:17,219 Grabe, kinabahan ako do'n! 899 01:08:17,302 --> 01:08:18,720 Uy, tara na! 900 01:08:30,232 --> 01:08:32,192 - Ayun sila! - Palabas na sila. 901 01:08:32,275 --> 01:08:33,276 Superintendent Kim Mu-chan. 902 01:08:33,360 --> 01:08:35,737 Pakipaliwanag ang nangyayari. 903 01:08:43,328 --> 01:08:47,958 Niloloko na ng bulok at kurakot na kapulisan ang mga tao. 904 01:08:48,542 --> 01:08:51,294 Sinira nila 'yong intensiyon ng Killing Vote 905 01:08:51,378 --> 01:08:54,881 {\an8}at pinalabas na sinaktan ko ang inosenteng pulis. 906 01:08:58,218 --> 01:08:59,886 {\an8}Nanonood ka ba, Ma? 907 01:09:00,512 --> 01:09:02,722 {\an8}Oo naman. 908 01:09:04,266 --> 01:09:06,059 {\an8}Ano'ng mali do'n? 909 01:09:06,935 --> 01:09:08,144 Ang hustisya ay 910 01:09:08,478 --> 01:09:11,439 kung ano'ng tama. 911 01:09:13,441 --> 01:09:16,862 Tinitiyak nito na mamamatay 'yong mga dapat mamatay. 912 01:09:16,945 --> 01:09:20,782 Tapos tinatawag na biktima 'yong may-salang pinarusahan. 913 01:09:29,082 --> 01:09:30,208 Sabihin mo nga, 914 01:09:30,834 --> 01:09:32,168 Superintendent Kim Mu-chan. 915 01:09:32,627 --> 01:09:35,839 Ano ba ang hustisya para sa 'yo? 916 01:09:47,684 --> 01:09:49,269 Magkomento ka naman. 917 01:10:00,780 --> 01:10:02,449 Ikaw at 'yong Killing Vote. 918 01:10:05,243 --> 01:10:06,494 Wag kang magkakamali. 919 01:10:07,537 --> 01:10:10,165 Hindi ka bayani. 920 01:10:11,374 --> 01:10:13,126 {\an8}KIM, NAULAT NA MALALA ANG KALAGAYAN 921 01:10:13,335 --> 01:10:15,086 {\an8}Huhulihin kita, anuman ang mangyari. 922 01:11:08,556 --> 01:11:10,266 {\an8}May naaalala ka ba sa taong 'yon? 923 01:11:10,392 --> 01:11:11,434 {\an8}'Yong amoy niya. 924 01:11:11,518 --> 01:11:13,770 {\an8}Kaamoy niya 'yong pulbura ng paputok. 925 01:11:14,187 --> 01:11:16,356 {\an8}Baka 'yon 'yong gumawa sa parehong kaso. 926 01:11:16,606 --> 01:11:17,649 {\an8}Superintendent Kim, sa tingin ko… 927 01:11:17,774 --> 01:11:19,192 {\an8}Siya 'yong taxi driver. 928 01:11:19,526 --> 01:11:21,611 {\an8}Sino naman ang hahabulin natin? 929 01:11:22,487 --> 01:11:23,530 {\an8}Numero unong fan? 930 01:11:23,613 --> 01:11:25,907 {\an8}Ilang taon na 'tong nagpapadala ng sulat. 931 01:11:27,033 --> 01:11:28,201 {\an8}Alam mo kung sino'ng 932 01:11:29,160 --> 01:11:30,328 {\an8}susunod na target, 'no? 933 01:11:32,956 --> 01:11:36,167 {\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Ivee Jade Tanedo