1 00:00:57,391 --> 00:01:00,227 (ตัวละคร สถานที่ องค์กร และเหตุการณ์เป็นเรื่องสมมติ) 2 00:01:00,311 --> 00:01:01,353 (นักแสดงเด็กได้รับความปลอดภัย) 3 00:01:06,567 --> 00:01:11,447 (แปดปีก่อน) 4 00:02:36,323 --> 00:02:37,324 ควอนซอกจู 5 00:03:03,601 --> 00:03:04,602 ควอนซอกจู 6 00:03:25,998 --> 00:03:26,999 หยุดนะ 7 00:04:26,183 --> 00:04:28,394 (ทำอะไรอะ เสียลูกตาหมด ผู้จัดการฝีมือตกแล้ว) 8 00:04:32,147 --> 00:04:33,148 (555 พอเหอะ) 9 00:04:33,232 --> 00:04:34,316 (ออกไปซะ น่าเบื่อ) 10 00:04:35,359 --> 00:04:36,443 นี่ 11 00:04:36,527 --> 00:04:37,695 ใส่นี่ไปเพื่ออะไร 12 00:04:37,778 --> 00:04:40,114 ไม่เห็นมีอะไรดีขึ้นมาเลย 13 00:04:40,572 --> 00:04:42,241 เดือนนี้ได้ดาวมากี่ดวง 14 00:04:43,617 --> 00:04:44,785 กี่ดวง 15 00:04:44,868 --> 00:04:46,036 เยอะเลยค่ะ 16 00:04:46,120 --> 00:04:47,830 สภาพนี้จะซื้อตึกได้ยังไง 17 00:04:47,913 --> 00:04:49,123 ฉันจะทำเต็มที่ค่ะ 18 00:04:49,206 --> 00:04:50,749 ทำให้ดี ไม่ใช่ทำเต็มที่ 19 00:04:52,793 --> 00:04:56,255 (สะเหล่อมาก เต้นแข็งเป็นหุ่นเลย ออกไป) 20 00:04:56,338 --> 00:04:57,631 เฮ้ยๆ 21 00:04:58,298 --> 00:05:00,718 เธอนี่… ส่ายเยอะๆ ส่ายอีก 22 00:05:00,801 --> 00:05:02,386 เดี๋ยวคนดูก็หายหรอก 23 00:05:04,680 --> 00:05:07,516 นี่ ไหนบอกว่า ยัยนี่เป็นขาแดนซ์อิแทวอนตัวแม่ไง 24 00:05:08,475 --> 00:05:09,893 หยุดไลฟ์แล้วซ้อมยัยนี่ดีไหม 25 00:05:11,603 --> 00:05:13,856 (ซะทีนะ ถอดอีกๆ) 26 00:05:13,939 --> 00:05:16,025 มันต้องอย่างนั้นสิ 27 00:05:16,108 --> 00:05:18,819 ถ้าไม่ได้เรื่องอีก เดี๋ยวได้ไลฟ์สดด้วยกันแน่ 28 00:05:26,076 --> 00:05:29,621 ไลฟ์สดครั้งแรกก็มีแฟนๆ เพียบเลยนะคะ 29 00:05:29,705 --> 00:05:31,040 ฉันอยู่ที่ไหนเหรอคะ 30 00:05:31,123 --> 00:05:33,292 นี่ห้องทำงานนะ ไม่ใช่บ้าน 31 00:05:33,375 --> 00:05:38,422 ถึงหน้าไม่ให้ แต่ฉันอยู่บนตึกสูงลิ่วที่วิวสวยมากเลย 32 00:05:40,340 --> 00:05:43,719 ตึกสูงไฮโซมีร้านกาแฟชื่อดังด้วย 33 00:05:45,596 --> 00:05:48,432 อุ๊ยตาย ชินู79 ขอบคุณสำหรับดาวนะคะ 34 00:06:03,322 --> 00:06:07,076 (ชอบชุดเธอจัง เท่าไหร่เหรอ) 35 00:06:16,627 --> 00:06:18,587 ชุดนี้เหรอ ราคา 20,000 วอน 36 00:06:18,670 --> 00:06:21,465 ซื้อที่ห้างชั้นใต้ดินที่ดังมากเลยนะ 37 00:06:21,548 --> 00:06:24,843 ศูนย์การค้าชั้นใต้ดินที่ตึกกุกเจน่ะ 38 00:06:25,886 --> 00:06:28,055 หยอกเล่นๆ 39 00:06:38,190 --> 00:06:41,276 หัวหน้า เรายังไม่มีหมายจับเลยนะครับ 40 00:06:41,360 --> 00:06:43,737 เราแค่ต้องหา สถานที่ถ่ายทำของพวกนั้นให้เจอ 41 00:06:44,696 --> 00:06:46,240 รุ่นพี่ ไม่เชื่อใจผมเหรอ 42 00:06:55,082 --> 00:06:56,083 (อาคารกุกเจ) 43 00:06:57,668 --> 00:07:00,796 ไม่ต้องห่วง หาให้เจอก่อนพวกนั้นถ่ายเสร็จแล้วกัน 44 00:07:00,879 --> 00:07:02,381 สตรีมใกล้จะจบแล้ว 45 00:07:04,091 --> 00:07:05,676 ฮัลโหล หัวหน้า 46 00:07:06,009 --> 00:07:07,094 เฮ้ย คิมมูชาน 47 00:07:08,762 --> 00:07:10,514 - นี่ เหยียบให้มิดเลย - ครับ 48 00:07:12,933 --> 00:07:16,019 เฮ้ย เอายัยนั่นออกมาเถอะ จะบ้าตาย 49 00:07:16,103 --> 00:07:17,146 รอก่อน 50 00:07:17,229 --> 00:07:19,398 ฉันจะให้เธอถอด 51 00:07:30,450 --> 00:07:34,204 ทุกคน รู้จักการยั่วไหมคะ 52 00:07:34,288 --> 00:07:37,249 จะถอดดีหรือเปล่านะ ถอดหรือไม่ถอด 53 00:07:37,332 --> 00:07:38,625 ถอดดีไหมนะ ถอดหรือไม่ถอด 54 00:07:38,709 --> 00:07:40,169 ไม่ถอดหรอก 55 00:07:40,544 --> 00:07:41,628 นี่ กลับเข้าไปข้างใน 56 00:07:41,962 --> 00:07:43,422 เดี๋ยวต้องซ้อมยัยนี่ซะละ 57 00:07:45,090 --> 00:07:47,676 เดี๋ยวก่อนเถอะ ฉันจะถอดให้เอง 58 00:07:48,802 --> 00:07:49,887 - เฮ้ย - อย่านะ 59 00:07:49,970 --> 00:07:51,471 - ก็ได้ - ถอดซะ 60 00:07:51,555 --> 00:07:54,057 - ถอดเดี๋ยวนี้ - ถอดจ้ะ ถอด 61 00:07:57,644 --> 00:07:58,645 อะไรวะ 62 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 เขามาแล้ว 63 00:08:02,399 --> 00:08:03,483 แกเป็นใคร 64 00:08:04,234 --> 00:08:05,277 ไอ้… 65 00:08:06,528 --> 00:08:07,571 สารเลว 66 00:08:12,201 --> 00:08:13,202 มานี่เลย 67 00:08:24,922 --> 00:08:26,965 ไม่น่าเชื่อ ตำรวจมาค่ะ 68 00:08:34,223 --> 00:08:35,432 ทุกคนที่ดูอยู่… 69 00:08:35,515 --> 00:08:38,352 โดยเฉพาะชินู79 ที่ด่าครอบครัวฉันนะ ไอ้สารเลว… 70 00:08:38,435 --> 00:08:40,520 ฉันจะตามสืบไอพีแกเดี๋ยวนี้ เตรียมตัวไว้เลย 71 00:08:45,442 --> 00:08:46,693 ไอ้ชั่ว 72 00:09:03,085 --> 00:09:04,378 ออกไป ออกไปจากที่นี่ซะ 73 00:09:10,509 --> 00:09:12,469 ออกไปจากที่นี่ ออกไปเลย 74 00:09:20,102 --> 00:09:21,520 ออกไปซะ เร็วเข้า 75 00:09:35,075 --> 00:09:37,452 นึกว่าจะไม่มาแล้วนะคะเนี่ย 76 00:09:45,002 --> 00:09:46,003 อยู่นี่เอง 77 00:09:47,004 --> 00:09:48,088 (คิมโจดัน) 78 00:09:52,384 --> 00:09:55,929 โจดัน ตามหาที่อยู่โทรศัพท์ฉัน และแกะรอยไอพีที่เปลี่ยนตำแหน่งทั้งหมด 79 00:09:56,013 --> 00:09:57,347 คลิปวิดีโอด้วยนะ 80 00:09:59,349 --> 00:10:00,434 นั่น 81 00:10:02,644 --> 00:10:04,896 - เห็นหัวหน้าแก๊งไหม - อะไรนะ คือว่า… 82 00:10:05,856 --> 00:10:07,149 ทางโน้นมีอีกห้องน่ะ 83 00:11:16,468 --> 00:11:17,552 เร็วเข้า 84 00:11:18,470 --> 00:11:20,430 หัวหน้า 85 00:11:23,475 --> 00:11:24,768 ได้ไอพีพวกมันมาหมดไหม 86 00:11:25,352 --> 00:11:26,478 อะไรนะ 87 00:11:26,561 --> 00:11:28,563 เมื่อกี้ก็ให้การเข้าถึงไปแล้วไงเล่า 88 00:11:28,647 --> 00:11:31,191 คุณอยู่หน่วยอาชญากรรมอุกฉกรรจ์ หรือเป็นคนเก็บขยะกันแน่ 89 00:11:31,483 --> 00:11:33,944 ทีมประเภทไหนกัน ที่ให้หัวหน้าจัดการอยู่คนเดียว 90 00:11:34,027 --> 00:11:36,154 และได้หน้าไปด้วยทั้งที่มาก็สาย 91 00:11:36,238 --> 00:11:38,824 ถ้าไม่มีหมายจับก็ไม่ควรทำแบบนี้นะครับ 92 00:11:38,907 --> 00:11:41,535 จริงสิ พวกมันดูไม่ใช่แค่ สตรีมเมอร์ค้ากามธรรมดานะ 93 00:11:41,618 --> 00:11:42,953 พวกมันมีของอยู่ในห้องด้วย 94 00:11:43,036 --> 00:11:44,996 อะไรนะ อีกแล้วเหรอ 95 00:11:45,664 --> 00:11:46,665 อะไรเนี่ย 96 00:11:47,416 --> 00:11:48,500 ขอโทษนะคะ 97 00:11:49,000 --> 00:11:50,168 นี่ 98 00:11:52,712 --> 00:11:53,797 ขอโทษนะคะ 99 00:11:54,464 --> 00:11:56,133 คิดจะทำอะไรน่ะ 100 00:11:58,427 --> 00:12:00,637 เมื่อกี้คุณยัดหลักฐานใช่ไหม 101 00:12:01,054 --> 00:12:04,015 ฉันได้ยินมาว่าคุณเก่ง เรื่องการไม่สนขั้นตอนการทำงาน ข่มขู่ 102 00:12:04,099 --> 00:12:05,976 ทำร้ายร่างกาย และสร้างคดีเท็จ 103 00:12:06,059 --> 00:12:07,727 ข่าวลือพวกนั้นเป็นเรื่องจริงนะเนี่ย 104 00:12:07,811 --> 00:12:09,229 อยากทำอะไรก็ตามใจเถอะ 105 00:12:11,022 --> 00:12:12,023 ผมจับพวกนั้นได้ 106 00:12:12,691 --> 00:12:13,859 และช่วยชีวิตพวกผู้หญิง 107 00:12:15,360 --> 00:12:16,445 มันสำคัญแค่นั้น 108 00:12:20,240 --> 00:12:21,241 นี่ 109 00:12:22,367 --> 00:12:23,618 ผมก็ได้ยินข่าวลือเรื่องคุณ 110 00:12:24,161 --> 00:12:26,079 จูฮยอนแห่งหน่วยไซเบอร์ตำรวจโซล 111 00:12:26,163 --> 00:12:27,164 งานถนัดเลยเนี่ย 112 00:12:28,498 --> 00:12:29,749 แฉเรื่องชาวบ้าน 113 00:12:32,627 --> 00:12:33,712 ไอ้บ้าเอ๊ย 114 00:12:35,380 --> 00:12:37,924 เออ จริงสิ เอาโทรศัพท์ฉันคืนมานะ 115 00:12:39,426 --> 00:12:40,760 เอาคืนมา 116 00:12:43,013 --> 00:12:44,014 นี่ 117 00:12:45,348 --> 00:12:47,434 เดี๋ยว เปิดประตูนะ 118 00:12:47,851 --> 00:12:48,852 เร็วสิ 119 00:12:51,771 --> 00:12:53,565 หมอนี่เหลือเชื่อเลย 120 00:12:54,483 --> 00:12:55,650 โธ่เว้ย 121 00:13:00,030 --> 00:13:04,242 ผมไม่รู้ว่าผมทำผิดตรงไหน 122 00:13:04,326 --> 00:13:06,036 ไปเจอเด็กสาวมีความสามารถ 123 00:13:06,119 --> 00:13:09,623 และช่วยพาพวกเธอไปถึงฝั่งฝัน ผมก็ควรจะได้รางวัลสิ 124 00:13:10,624 --> 00:13:12,334 ทำไมผมถึงโดนแบบนี้ล่ะ 125 00:13:13,710 --> 00:13:14,753 "โดนแบบนี้" เหรอ 126 00:13:16,129 --> 00:13:20,133 สงสัยไม่เคยได้ยิน ว่าที่จริงผมทำยังไงกับคนในห้องนี้ 127 00:13:20,217 --> 00:13:21,426 งั้นก็ได้ 128 00:13:21,927 --> 00:13:24,387 เอาเป็นว่าเป็นการทำธุรกิจโดยประมาท 129 00:13:24,888 --> 00:13:26,556 ผมก็จ่ายค่าปรับ 130 00:13:26,640 --> 00:13:28,767 และอาจถูกระงับสักหกเดือน 131 00:13:29,267 --> 00:13:31,019 ผมยอมรับได้แค่นั้น 132 00:13:31,645 --> 00:13:32,646 ว่าแต่คุณน่ะ… 133 00:13:34,314 --> 00:13:36,399 คุณรื้อสำนักงานผมกระจุย ทั้งที่ไม่มีหมาย 134 00:13:36,483 --> 00:13:38,944 แถมสร้างความเสียหายให้ธุรกิจผม 135 00:13:39,027 --> 00:13:40,737 ผมไม่ปล่อยไว้แน่ 136 00:13:41,112 --> 00:13:42,948 ผมก็มีทนายเหมือนกันนะ รู้ไหม 137 00:13:45,283 --> 00:13:46,326 รู้จักยุนคังฮีไหม 138 00:13:50,455 --> 00:13:51,623 ไม่เคยเห็นอะ 139 00:13:53,166 --> 00:13:56,336 เธอเป็นสตรีมเมอร์ชื่อดังของคุณ จนกระทั่งสามเดือนที่แล้ว 140 00:13:58,004 --> 00:14:00,465 ใช่ไหมล่ะ ช่วงนี้อากาศดีมากเลยนะ 141 00:14:00,549 --> 00:14:02,342 อากาศเริ่มเย็นลงแล้ว 142 00:14:03,760 --> 00:14:06,179 เราก็จะได้ออกไปเที่ยวหรือไปขับรถเล่น 143 00:14:07,180 --> 00:14:09,724 เวลาขับรถในฤดูใบไม้ร่วง คุณ… 144 00:14:11,226 --> 00:14:14,271 สาวๆ หลายคนก็เข้าๆ ออกๆ อะนะ 145 00:14:14,354 --> 00:14:16,356 ผมจำไม่ได้หมดทุกคนหรอกครับ 146 00:14:16,439 --> 00:14:19,859 พอล้างเครื่องสำอางออกผมก็จำไม่ได้แล้ว 147 00:14:19,985 --> 00:14:24,656 เอ๊ะๆ ดูเหมือนจะหน้าคุ้นๆ หรือไม่คุ้นนะ 148 00:14:24,739 --> 00:14:26,283 งั้นสิ 149 00:14:26,700 --> 00:14:29,578 เธอถูกพบเสียชีวิตในภูเขา ที่แขวงอูมยอนเมื่อสี่วันที่แล้ว 150 00:14:30,161 --> 00:14:32,080 สถานที่ที่เธอโทรหาครอบครัว ครั้งสุดท้าย 151 00:14:33,707 --> 00:14:35,083 คือออฟฟิศของคุณ 152 00:14:35,500 --> 00:14:36,501 อ้อ 153 00:14:37,210 --> 00:14:40,422 เราพบดีเอ็นเอของเธอมากมาย ในห้องของคุณ 154 00:14:40,505 --> 00:14:42,424 ไร้สาระ 155 00:14:42,507 --> 00:14:43,800 เธอไม่เคยเข้าห้องผมเลย 156 00:14:52,100 --> 00:14:53,393 ถ้าไม่ใช่ห้องนั้น 157 00:14:54,019 --> 00:14:55,186 แล้วคุณฆ่าเธอที่ไหน 158 00:14:58,815 --> 00:14:59,816 ฟังนะ 159 00:15:00,191 --> 00:15:01,860 ที่จริงผม… 160 00:15:01,943 --> 00:15:04,863 ติดคุกสิบห้าปีฐานค้าประเวณี ลักพาตัว ฆาตกรรม และทิ้งศพ 161 00:15:04,946 --> 00:15:08,033 ถ้าสารภาพตอนนี้ ผมจะเอาเรื่องค้าประเวณีออกให้ 162 00:15:08,116 --> 00:15:09,618 ไอ้บ้าเอ๊ย 163 00:15:09,701 --> 00:15:10,952 เลิกพูดไร้สาระซะที 164 00:15:11,036 --> 00:15:15,790 ข้างนอกมีใครอยู่ไหม มีใครอยู่หรือเปล่า 165 00:15:20,045 --> 00:15:21,046 อะไรวะเนี่ย 166 00:15:21,129 --> 00:15:22,505 ทางนี้ 167 00:15:26,760 --> 00:15:27,761 ไม่เอาเหรอ 168 00:15:29,095 --> 00:15:30,555 งั้นจะเพิ่มทำร้ายเจ้าหน้าที่นะ 169 00:15:38,355 --> 00:15:39,564 ผมจะถามใหม่ 170 00:15:39,648 --> 00:15:44,027 จากนี้ไป ต้องเล่าให้ละเอียดทุกเรื่อง ตกลงนะ 171 00:15:53,370 --> 00:15:54,371 แม่งเอ๊ย 172 00:15:55,580 --> 00:15:57,290 คุณควรไปหาหมอนะ 173 00:15:57,374 --> 00:15:59,417 ไม่จำเป็นหรอก ผมทำแบบนี้หลายหนแล้ว 174 00:16:00,043 --> 00:16:04,005 ก็ใช่น่ะสิ ทำมาแล้วหลายหน ก็ดูแลตัวเองหน่อย 175 00:16:04,089 --> 00:16:06,257 เดี๋ยวหน้าก็พังหรอก 176 00:16:06,633 --> 00:16:08,176 ปิดคดีนี้ดีๆ ล่ะ 177 00:16:08,259 --> 00:16:10,887 ถ้าหมอนั่นหลุดรอดหายเข้ากลีบเมฆ เราจะซวยเอา 178 00:16:12,180 --> 00:16:13,598 หัวหน้าคิม 179 00:16:14,599 --> 00:16:16,559 เพี้ยนซะไม่มี 180 00:16:16,643 --> 00:16:19,145 (สำนักงานสอบสวนแห่งชาติ) 181 00:16:19,229 --> 00:16:22,065 ผมส่งให้คุณไปช่วย แต่กลับไม่รายงาน และไม่รับสายผมงั้นเหรอ 182 00:16:22,148 --> 00:16:25,318 พอแฉแล้ว ก็ไม่เห็นผมเป็นหัวหน้าทีมแล้วสินะ 183 00:16:25,402 --> 00:16:27,987 ถ้ารู้สึกว่ามันผิด ก็จัดแถลงข่าวเหมือนครั้งก่อนเลยสิ 184 00:16:28,071 --> 00:16:30,073 ชาติที่แล้วเราเป็นศัตรูกันหรือไง 185 00:16:30,156 --> 00:16:31,991 ทำไมถึงทำกับผมทำแบบนี้ 186 00:16:32,492 --> 00:16:34,911 คุณนี่ทำผมประสาทกินจริงๆ เลย 187 00:16:35,412 --> 00:16:36,454 บ้าจริง 188 00:16:39,082 --> 00:16:41,126 อากาศมันร้อนน่ะนะ… 189 00:16:42,460 --> 00:16:45,046 ทำไมต้องโทรมา ตอนโทรศัพท์ไม่อยู่กับตัวด้วยล่ะ 190 00:16:45,130 --> 00:16:46,131 ซวยชะมัดเลย 191 00:16:46,923 --> 00:16:49,217 คนทรยศจบไม่สวยอยู่แล้วใช่ไหมล่ะ 192 00:16:49,300 --> 00:16:50,593 - นี่ - จะว่าไป 193 00:16:50,677 --> 00:16:53,722 จำไว้เสมอนะ มีแค่ฉัน คิมโจดัน ที่อยู่เคียงข้างเธอสองปีที่แล้ว 194 00:16:53,805 --> 00:16:54,973 เออ จริงสิ 195 00:16:56,391 --> 00:16:58,727 สำนักงานตำรวจนัมบู จะส่งโทรศัพท์ของเธอมาทำไมนะ 196 00:17:03,732 --> 00:17:05,525 เขาลบหมดเลย 197 00:17:06,067 --> 00:17:07,360 เจ้าบ้าคิมมูชาน… 198 00:17:08,611 --> 00:17:11,489 คิมมูชานที่สำนักงานตำรวจนัมบูนี่ เป็นคนยังไงนะ 199 00:17:12,157 --> 00:17:14,951 จากที่ฉันเจอมา ข่าวลือเรื่องเขาก็ไม่ได้เกินจริง 200 00:17:15,034 --> 00:17:17,454 คิมมูชาน ตัวแสบแห่งสำนักงานตำรวจนัมบู 201 00:17:17,537 --> 00:17:18,747 ฉายาตัวกวาดล้าง 202 00:17:18,830 --> 00:17:22,375 กดดันให้อาชญากรรับความผิดเพิ่ม ทำให้คดีใหญ่ขึ้นเพื่อจะได้หน้ามากขึ้น 203 00:17:22,459 --> 00:17:24,252 แถมทำหลายคดีให้เป็นคดีพิเศษอีก 204 00:17:24,335 --> 00:17:26,713 นี่คือวิธีไต่เต้า จากภาคใต้ขึ้นมาที่โซลได้ไง 205 00:17:27,046 --> 00:17:28,882 ตัวพ่อแห่งการเลื่อนขั้น ให้พูดต่อไหม 206 00:17:28,965 --> 00:17:31,676 แค่เริ่มก็ไม่ไหวจะฟังแล้ว 207 00:17:31,760 --> 00:17:34,471 โลกห่วยๆ นี้ มีแต่พวกตัวแสบที่ได้ดิบได้ดี 208 00:17:34,554 --> 00:17:35,638 เดี๋ยวนะ 209 00:17:35,722 --> 00:17:37,974 ก็พูดไม่ได้เต็มปากหรอก ว่าเขาได้ดิบได้ดี 210 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 ที่แน่ๆ เนี่ย 211 00:17:39,142 --> 00:17:42,020 เขาเป็นทีมกวาดล้างแบบไม่เป็นทางการ ของสำนักงานตำรวจแห่งชาติ 212 00:17:42,437 --> 00:17:44,939 ดูจากอัตราการจับกุม เขาควรต้องเป็นอันดับหนึ่ง 213 00:17:45,023 --> 00:17:46,483 แต่เบื้องบนต้องเกลียดเขาแน่ 214 00:17:46,566 --> 00:17:49,444 ทีมของเขาชอบเข้าไป ตอนมีบางอย่างผิดพลาด 215 00:17:50,028 --> 00:17:51,613 เขาเป็นแพะรับบาปตลอด 216 00:17:53,281 --> 00:17:54,407 แม้ในช่วงเวลาแบบนี้ 217 00:17:55,784 --> 00:17:57,660 เกิดการประท้วงรุนแรง ต่อการปล่อยตัว… 218 00:17:57,744 --> 00:17:58,745 (ค้านการปล่อยแพคีชอล) 219 00:17:58,870 --> 00:18:01,080 แพคีชอลที่โดนข้อหา แพร่คลิปหาประโยชน์ทางเพศเด็ก 220 00:18:01,581 --> 00:18:03,833 เริ่มมีการประณามฝ่ายตุลาการ ที่รุนแรงขึ้น 221 00:18:03,917 --> 00:18:05,627 ที่ให้โทษสถานเบาครับ 222 00:18:05,710 --> 00:18:08,671 นี่เป็นการประท้วง เพื่อให้แพคีชอลกลับไปถูกคุมขังค่ะ 223 00:18:08,838 --> 00:18:11,508 ประชาชนโกรธมาก 224 00:18:11,633 --> 00:18:15,094 ที่เขาถูกปล่อยตัว หลังจากจำคุกได้เพียงปีครึ่ง 225 00:18:15,178 --> 00:18:17,680 ทั้งที่จำหน่ายคลิปไปกว่าสองแสนคลิปค่ะ 226 00:18:21,392 --> 00:18:23,144 ให้ตายเถอะ 227 00:18:24,687 --> 00:18:26,564 ขอบคุณที่เป็นธุระให้นะครับ 228 00:18:27,857 --> 00:18:29,442 จับแพคีชอลไปขัง 229 00:18:30,109 --> 00:18:32,695 ไม่เคยเห็นตำรวจแล้วดีใจขนาดนี้เลย 230 00:18:34,823 --> 00:18:36,449 ชอบจังที่มีตำรวจมาคุ้มกัน 231 00:18:37,867 --> 00:18:39,953 เกาหลีนี่เป็นประเทศที่น่าอยู่จริงๆ 232 00:18:40,036 --> 00:18:41,830 แทบจะเหมือนประเทศที่พัฒนาแล้วเลย 233 00:18:47,544 --> 00:18:48,962 ฉันไม่ได้ทำอะไรผิดนะ 234 00:18:49,045 --> 00:18:51,589 แต่ดันได้จดหมายกับคำข่มขู่ เยอะเหลือเกิน 235 00:18:52,632 --> 00:18:53,967 ไปจับพวกมันสิ 236 00:18:54,884 --> 00:18:55,885 คุณแพคีชอล… 237 00:18:55,969 --> 00:18:57,011 ครับ 238 00:18:57,846 --> 00:18:59,973 เราไม่ได้มาทำประโยชน์ให้คุณนะ 239 00:19:00,098 --> 00:19:01,808 เราต้องรับผิดชอบถ้าคุณออกไปถูกแทง 240 00:19:01,933 --> 00:19:04,185 หรือถูกซ้อมจนตาย เรามาเพื่อป้องกันเรื่องพวกนั้น 241 00:19:04,811 --> 00:19:05,895 เพราะฉะนั้น… 242 00:19:05,979 --> 00:19:07,480 ออกไปก็ทำตัวดีๆ แล้วกัน 243 00:19:11,025 --> 00:19:12,819 ถ้าล้มขึ้นมา คุณซวยแน่ 244 00:19:13,236 --> 00:19:14,487 ระวังหน่อยล่ะ 245 00:19:18,908 --> 00:19:20,285 มานั่นแล้ว 246 00:19:26,249 --> 00:19:27,292 ถอยไป 247 00:19:28,042 --> 00:19:29,752 หลีกทางหน่อยครับ 248 00:19:32,005 --> 00:19:33,131 ไอ้บ้าเอ๊ย 249 00:19:35,049 --> 00:19:36,217 ขอทางด้วยครับ 250 00:19:36,718 --> 00:19:38,553 ช่วยหลีกทางหน่อย 251 00:19:40,179 --> 00:19:41,389 ปัดโธ่ 252 00:19:44,726 --> 00:19:46,769 - พาเขาเข้าไป - ถอยไปหน่อยครับ 253 00:19:46,895 --> 00:19:47,896 ไอ้พวกกระจอก 254 00:19:47,979 --> 00:19:49,314 ว่าไงนะ 255 00:19:49,397 --> 00:19:51,274 ฉันทำอะไรผิดเล่า 256 00:19:51,357 --> 00:19:53,067 มานี่ซิ อะไรนะ 257 00:19:53,151 --> 00:19:54,485 ดูสิ ตำรวจเกาหลี 258 00:19:54,569 --> 00:19:56,446 ทำร้ายประชาชน 259 00:19:56,529 --> 00:19:57,822 เพื่อปกป้องอาชญากร 260 00:19:57,906 --> 00:20:00,241 หมดคำจะพูด จับพวกเขาด้วยเลย 261 00:20:00,325 --> 00:20:01,492 มานี่เลย ไอ้สารเลว 262 00:20:03,953 --> 00:20:05,705 โอ๊ย ไม่นะ หยุดนะ 263 00:20:06,664 --> 00:20:08,082 ลุกขึ้นมาสิวะ 264 00:20:09,834 --> 00:20:11,127 แม่งเอ๊ย 265 00:20:15,757 --> 00:20:16,841 หยุดนะ 266 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 นี่ 267 00:20:20,887 --> 00:20:22,305 อะไรวะ 268 00:20:22,764 --> 00:20:23,890 ถอยไป 269 00:20:24,849 --> 00:20:26,142 ไอ้บ้าเอ๊ย 270 00:20:27,435 --> 00:20:28,770 เฮ้ย จะไปไหน 271 00:20:29,354 --> 00:20:30,772 พูดคำนั้นอีกทีสิ 272 00:20:30,855 --> 00:20:31,940 ไปกันได้แล้ว 273 00:20:37,028 --> 00:20:38,488 ไอ้ระยำนั่น 274 00:20:45,912 --> 00:20:47,956 ขนาดวันปล่อยตัวยังแหกปากเสียงดังชะมัด 275 00:20:48,206 --> 00:20:50,291 ตอนนั้นน่าจะอัดมันให้น่วมซะ 276 00:20:51,167 --> 00:20:52,543 หมอนี่ดวงดีชิบเผง 277 00:20:53,670 --> 00:20:55,505 ที่ยังไม่ตายก็เพราะอาจารย์ 278 00:20:55,588 --> 00:20:57,215 ออกไปได้ก็เพราะอาจารย์ 279 00:21:08,101 --> 00:21:10,728 ผมขอบคุณสิ่งที่อาจารย์ควอน ทำให้ผมมากนะครับ 280 00:21:10,812 --> 00:21:12,480 สวัสดีครับ อาจารย์ 281 00:21:12,563 --> 00:21:14,649 - สวัสดีครับ - อาจารย์มาน่ะ 282 00:21:29,622 --> 00:21:30,915 แม่งเอ๊ย 283 00:21:30,999 --> 00:21:32,083 ทำงานสิ 284 00:21:32,166 --> 00:21:33,960 ปกป้องฉันก็ไม่ได้ 285 00:21:34,377 --> 00:21:37,547 เงินของพวกที่จ่ายภาษี ทำให้ฉันต้องมาเจอเรื่องแบบนี้เหรอ 286 00:21:37,630 --> 00:21:38,798 ไอ้ตำรวจอย่างนาย… 287 00:21:39,257 --> 00:21:41,718 - ก็เป็นแค่พวกกินเงินภาษี - ไอ้… 288 00:21:45,471 --> 00:21:46,556 ระวังปากหน่อยนะ 289 00:21:47,015 --> 00:21:48,850 ขืนพูดอีกคำ เดี๋ยวรถคันนี้ 290 00:21:48,933 --> 00:21:50,935 จะพุ่งลงแม่น้ำ เราจะได้ลงนรกพร้อมกันไปเลย 291 00:22:19,338 --> 00:22:20,673 นายนี่ท่าทางจะเหมือนเรา 292 00:22:20,757 --> 00:22:22,216 ถ้าลาออกก็มาทำงานกับฉันนะ 293 00:22:38,399 --> 00:22:39,400 เฮ้ย 294 00:22:41,110 --> 00:22:42,111 อะไรวะ 295 00:22:47,158 --> 00:22:48,201 ไอ้ชั่ว 296 00:22:54,999 --> 00:22:56,042 แก… 297 00:22:58,920 --> 00:23:00,213 ขึ้นรถ เร็วเข้า 298 00:23:00,296 --> 00:23:01,297 ขึ้นรถเลย 299 00:23:01,964 --> 00:23:03,007 ทนายหมอนั่น… 300 00:23:03,549 --> 00:23:04,884 เป็นอดีตผู้พิพากษาศาลฎีกา 301 00:23:06,594 --> 00:23:08,387 เขาบอกว่าทบทวนตัวเองบ่อยๆ 302 00:23:08,471 --> 00:23:10,139 และจะไม่ทำเรื่องสกปรกแบบนั้นอีก 303 00:23:11,349 --> 00:23:12,517 สันดานมันแก้ไม่หายหรอก 304 00:23:21,776 --> 00:23:23,111 ไอ้โรคจิต 305 00:23:32,370 --> 00:23:33,704 หนาว ปิดหน้าต่างซิ 306 00:23:33,788 --> 00:23:34,789 ได้ 307 00:23:35,289 --> 00:23:36,290 ทนหน่อยนะครับ 308 00:23:36,374 --> 00:23:37,917 คุณจะไม่ได้เจอเขาอีก 309 00:23:38,000 --> 00:23:39,043 ว่าไงนะ 310 00:23:39,127 --> 00:23:42,130 นี่ฉันจ่ายเงินให้นาย เพื่อให้มาทนงั้นเหรอ 311 00:23:46,759 --> 00:23:47,802 เอามาใช่ไหม 312 00:23:51,222 --> 00:23:52,807 ฮาร์ดดิสก์น่ะ 313 00:23:52,890 --> 00:23:54,058 รูปน่ะ 314 00:23:54,976 --> 00:23:56,310 ฮาร์ดดิสก์ไงเล่า 315 00:23:59,981 --> 00:24:01,149 เออ นี่แหละ 316 00:24:07,029 --> 00:24:09,532 ฉันบอกให้หาคนที่พูดเกาหลีได้ไง 317 00:24:10,575 --> 00:24:12,285 จะบ้าตาย 318 00:24:13,494 --> 00:24:14,620 ทุกอย่างพร้อมไหม 319 00:24:14,704 --> 00:24:17,415 ฉันเตรียมเซิร์ฟเวอร์กับออฟฟิศ เรียบร้อยมาเดือนกว่าแล้ว 320 00:24:17,498 --> 00:24:18,958 ตราบใดที่ได้ของดี 321 00:24:19,584 --> 00:24:21,502 - ก็เหมือนปอกกล้วยเข้าปาก - เหรอ 322 00:24:22,795 --> 00:24:23,963 งั้นเริ่มวันนี้เลย 323 00:24:38,477 --> 00:24:39,520 (คณิตวิเคราะห์) 324 00:24:43,524 --> 00:24:44,609 พี่ฮยอน 325 00:24:45,776 --> 00:24:47,403 ได้ เดี๋ยวหนูไปนะ 326 00:24:47,486 --> 00:24:50,156 - จะกลับกับพี่สาวเธออีกแล้วเหรอ - แล้วร้านอินเทอร์เน็ตล่ะ 327 00:24:50,239 --> 00:24:51,616 ครั้งหน้าแล้วกัน 328 00:24:51,699 --> 00:24:54,118 - ไปละ - ยัยนี่เอาอีกแล้ว กลับบ้านดีๆ นะ 329 00:24:54,202 --> 00:24:55,328 จ้า 330 00:25:15,181 --> 00:25:16,182 (สิบนาที) 331 00:25:17,141 --> 00:25:18,976 มาสายอะ 332 00:25:19,060 --> 00:25:21,520 - เร็วสิ โธ่ - ตรวจของก่อนนะ 333 00:25:34,951 --> 00:25:36,827 (สามนาที) 334 00:25:37,453 --> 00:25:38,454 มาแล้ว 335 00:25:46,128 --> 00:25:47,171 เป็นอะไรหรือเปล่าคะ 336 00:25:48,923 --> 00:25:51,259 ฉันขอโทษนะคะ แก้วเสียหายไหม 337 00:25:52,551 --> 00:25:53,803 เดี๋ยวสิ 338 00:25:55,513 --> 00:25:56,514 พี่ 339 00:25:57,473 --> 00:25:58,516 อ้าว จูมิน 340 00:25:59,392 --> 00:26:01,686 ขอโทษนะ ขอโทษที่มาสาย 341 00:26:01,769 --> 00:26:02,853 ที่จริงหนูกลับเองก็ได้ 342 00:26:02,937 --> 00:26:05,231 แต่พี่ตื๊อจะมา แล้วดันมาสายเนี่ยนะ 343 00:26:06,065 --> 00:26:08,401 ไม่นานเธอก็ขึ้นม.ปลายแล้ว 344 00:26:08,484 --> 00:26:11,279 พี่เป็นหัวหน้าครอบครัว ก็อยากพาเธอกลับบ้านสบายๆ 345 00:26:11,362 --> 00:26:13,572 ความคิดโดนใจมาก 346 00:26:13,656 --> 00:26:14,657 ประทับใจสุดๆ 347 00:26:15,324 --> 00:26:16,826 - ไปกันเถอะ - ไปกัน 348 00:26:18,828 --> 00:26:21,497 ต้องบอกตามตรงว่า ฉันไม่อยากพยายามเข้าใจเลยค่ะ 349 00:26:21,747 --> 00:26:25,668 แพคีชอลปล่อยคลิป หาประโยชน์ทางเพศกับเด็กถึงสองแสนคลิป 350 00:26:25,751 --> 00:26:28,546 แต่เขาถูกจำคุกแค่ปีครึ่งเองค่ะ 351 00:26:28,671 --> 00:26:29,839 (ปกป้องสิทธิแพคีชอลทำไม) 352 00:26:30,006 --> 00:26:31,757 ประเทศอื่นโดนอย่างน้อย 20 ปี… 353 00:26:31,841 --> 00:26:33,759 - นักข่าวโทฮี - หรือต้องโทษประหารด้วยซ้ำ 354 00:26:33,968 --> 00:26:36,429 สวยไม่สร่างเลย 355 00:26:36,554 --> 00:26:39,307 ฉันสนับสนุนสิทธิมนุษยชนนะ 356 00:26:39,390 --> 00:26:41,600 แต่ก็ให้ความสำคัญ สิทธิ์ของคนชี้เป้าเช่นกัน 357 00:26:41,684 --> 00:26:42,768 เท่ระเบิด 358 00:26:43,686 --> 00:26:46,355 แต่กรณีนี้ต่างกันโดยสิ้นเชิง 359 00:26:46,439 --> 00:26:49,984 เขาเป็นอาชญากร ที่ทำลายชีวิตเด็กๆ ที่รักของเรานะคะ 360 00:26:50,484 --> 00:26:52,486 เขาไม่สนสิทธิ์ของเหยื่อเลย 361 00:26:52,570 --> 00:26:54,989 นี่ มิน พี่หิวอะ สั่งต็อกบกกีมากินกันไหม 362 00:26:55,072 --> 00:26:57,950 - ถอยไป - เราให้เกิดเรื่องครั้งก่อนไม่ได้… 363 00:26:59,577 --> 00:27:01,412 - อย่าบังสิ - ดูพี่สิ 364 00:27:02,538 --> 00:27:04,623 - โอ๊ย ไม่เอาน่า - ดูละครกันดีกว่า 365 00:27:04,707 --> 00:27:06,459 มีละครเรื่องนึงที่พี่อยากดู 366 00:27:06,542 --> 00:27:07,585 ปัดโธ่ 367 00:27:08,502 --> 00:27:11,047 เออ จริงสิ คอมพ์เธอเสียใช่ไหม พี่จะซ่อมให้ 368 00:27:11,130 --> 00:27:12,923 ซะทีเหอะ บอกเป็นชาติแล้ว 369 00:27:13,424 --> 00:27:16,218 เดี๋ยวเปลี่ยนให้เป็นเครื่องใหม่เลย คอยดูนะ 370 00:27:16,302 --> 00:27:17,928 ก็แล้วแต่ 371 00:27:18,262 --> 00:27:19,680 เอาคืนมานะ 372 00:27:19,764 --> 00:27:21,349 พี่ต้องดูละครจริงๆ 373 00:27:21,432 --> 00:27:22,892 - เอาคืนมานะ - พี่ต้องดูให้ได้ 374 00:27:22,975 --> 00:27:24,352 ต้องดูจริงๆ 375 00:27:24,435 --> 00:27:26,062 - เร็วสิ - เอาคืนมา 376 00:27:26,145 --> 00:27:27,521 ไม่มีทาง 377 00:27:27,605 --> 00:27:28,731 แรงเยอะชะมัด 378 00:27:28,814 --> 00:27:30,191 เอาคืนมานะ 379 00:27:31,817 --> 00:27:32,818 - เอาคืนมา - ไม่มีทาง 380 00:27:32,902 --> 00:27:35,780 ฉันอยากถามตำรวจที่อยู่ในจอนะคะ 381 00:27:35,905 --> 00:27:37,823 คุณเป็นหุ่นเชิด ที่เอาแต่ทำตามคำสั่งเหรอ 382 00:27:38,366 --> 00:27:40,201 คุณเห็นมาตรฐานทางจริยธรรม 383 00:27:40,284 --> 00:27:42,119 ของสังคมได้ 384 00:27:42,203 --> 00:27:43,996 จากวิธีที่คุณปฏิบัติกับอาชญากร 385 00:27:45,581 --> 00:27:46,791 อย่าเป็นหุ่นเชิดสิ 386 00:27:47,958 --> 00:27:49,210 - เยี่ยมเลย - ชอบๆ 387 00:27:50,544 --> 00:27:51,754 รู้ไหมคะ 388 00:27:52,046 --> 00:27:54,673 ความมีเหตุผล มโนธรรม และคนเป็นแม่ 389 00:27:54,757 --> 00:27:56,092 แข็งแกร่งกว่ากฎหมายค่ะ 390 00:27:56,217 --> 00:27:57,343 ต้องอย่างนี้สิ 391 00:28:00,596 --> 00:28:01,597 ดูเหมือนว่า… 392 00:28:01,680 --> 00:28:04,975 ทุกคนจะตื่นเต้นไปหน่อย เราใจเย็นลงหน่อยกันดีกว่านะคะ 393 00:28:05,810 --> 00:28:06,811 และตอนนี้ 394 00:28:06,894 --> 00:28:10,398 เราไปดูตัวอย่างกรณีการลดโทษ ที่เป็นที่ถกเถียงกันเถอะค่ะ 395 00:28:11,816 --> 00:28:13,984 (กรณีการลดโทษอาชญากรรมโหด) 396 00:28:18,030 --> 00:28:20,032 ได้ยินว่า คุณจะลงเลือกตั้งประธานาธิบดีนะคะ 397 00:28:21,283 --> 00:28:23,577 คุณไม่จำเป็นต้องแข่ง เพื่อได้การเสนอชื่อก็จริง 398 00:28:23,661 --> 00:28:25,162 แต่เลือกตั้งประธานาธิบดีนี่… 399 00:28:25,246 --> 00:28:29,250 ฉันกังวลว่าสุดท้ายแล้ว การรับฟังเพื่อสอบสวนจะทำร้ายคุณเอง 400 00:28:32,128 --> 00:28:33,129 นี่ 401 00:28:36,465 --> 00:28:37,842 มองที่คนดูไปเถอะ 402 00:28:51,522 --> 00:28:54,567 (เจ้าของเครื่อง กำลังเตรียม) 403 00:29:11,125 --> 00:29:12,418 (ผู้ประกาศและผู้สื่อข่าว) 404 00:29:12,501 --> 00:29:14,044 (ปี 2022 เส้นทางสู่ผู้สื่อข่าว) 405 00:29:14,128 --> 00:29:16,172 ช่างจืดชืดและน่าเบื่อมาก 406 00:29:16,255 --> 00:29:17,631 (ตั๋วสู่การเป็นผู้สื่อข่าว) 407 00:29:18,132 --> 00:29:19,550 (แชโทฮี ผู้สื่อข่าวแห่งปี) 408 00:29:22,970 --> 00:29:26,515 (จุดเริ่มต้นการกำจัดอาชญากรรมไซเบอร์ บทบาทอันชอบธรรมของตำรวจหน่วยไซเบอร์) 409 00:29:34,648 --> 00:29:36,066 (ค้นหาตำรวจ คิมมูชาน) 410 00:29:38,569 --> 00:29:39,820 (คิมมูชาน) 411 00:29:43,324 --> 00:29:45,868 (ค้ายา จัดหาโสเภณี ใช้ความรุนแรง ทุจริตเขตพัฒนาที่ดิน) 412 00:29:45,951 --> 00:29:46,952 คิมมูชาน… 413 00:29:49,163 --> 00:29:51,332 (เจ้าพ่อการสอบสวน ผู้กำกับการคิมมูชาน) 414 00:29:52,666 --> 00:29:55,377 ทั้งที่มีคำวิจารณ์เรื่องความรุนแรง ความสามารถของเขา… 415 00:29:55,461 --> 00:29:57,171 (เจ้าพ่อการสืบสวน คิมมูชาน) 416 00:29:58,088 --> 00:29:59,215 ในที่สุด 417 00:29:59,298 --> 00:30:01,258 (ไม่รองรับ) 418 00:30:01,550 --> 00:30:02,760 โอ๊ย ตาย 419 00:30:03,093 --> 00:30:04,678 (แอนตี้มัลแวร์) 420 00:30:04,762 --> 00:30:06,931 (สแกนแบบเร็ว กำลังทำการสแกน) 421 00:30:16,065 --> 00:30:18,859 (วิเคราะห์รหัสหน่วยประมวลผล) 422 00:30:18,943 --> 00:30:21,904 (รหัสสาร: ได้รับแล้ว) 423 00:30:21,987 --> 00:30:23,030 (ตั้งค่าหน่วยประมวลผล) 424 00:30:29,453 --> 00:30:30,788 - ซ่อมได้ไหม - นี่ 425 00:30:30,871 --> 00:30:33,958 มันติดมัลแวร์ ตอนนี้เป็นคอมพิวเตอร์ซอมบี้ไปแล้ว 426 00:30:34,041 --> 00:30:36,210 น่าจะเปิดโปรแกรมแอนตี้ไวรัสไว้นะ 427 00:30:38,337 --> 00:30:39,964 ทำไมชอบคว่ำหน้ามันตลอดเลย 428 00:30:41,048 --> 00:30:42,174 อายเหรอ 429 00:30:45,719 --> 00:30:48,514 พี่ช่วยครอบครัวเราไว้นะ 430 00:30:48,973 --> 00:30:52,184 ถึงจะแค่ครั้งเดียว แต่หนูก็อยากให้พ่อกับแม่ได้เห็น 431 00:30:58,232 --> 00:30:59,692 สรุปว่าวันนี้จะซ่อมได้ไหม 432 00:30:59,775 --> 00:31:01,068 หนูต้องทำการบ้าน 433 00:31:01,151 --> 00:31:02,570 ก็กำลังทำอยู่ รอเถอะน่า 434 00:31:03,571 --> 00:31:06,991 ก่อนอื่น ขอดูก่อนว่าใครเป็นตัวการ 435 00:31:26,302 --> 00:31:29,555 ชุดนี้เจ๋งเป็นบ้าเลย 436 00:31:30,347 --> 00:31:32,766 นี่ พวกนี้จะไม่สร้างปัญหาแน่นะ 437 00:31:32,850 --> 00:31:35,978 พ่อแม่เด็กพวกนี้ตาย หรือไม่ก็ลืมพวกเธอไปแล้ว 438 00:31:36,061 --> 00:31:39,648 ฉันรวบรวมเฉพาะเด็ก ที่ไม่มีใครอ้างสิทธิ์มาเป็นปี 439 00:31:40,608 --> 00:31:41,609 แจ๋ว 440 00:31:44,028 --> 00:31:45,988 สาม แปด สิบ 441 00:31:46,572 --> 00:31:48,657 สิบสี่ ยี่สิบเอ็ด ยี่สิบสอง 442 00:31:50,034 --> 00:31:53,162 แต่ไม่เป็นไรใช่ไหมที่เริ่มทำงานนี้เลย ทั้งที่นายเพิ่งออกจากคุก 443 00:31:53,245 --> 00:31:54,705 ฉันล่ะเป็นห่วงจริงๆ 444 00:31:54,788 --> 00:31:55,831 ไอ้ปอดแหก 445 00:31:56,498 --> 00:31:58,917 รู้ไหมว่าตำรวจเกาหลีมีปัญหาอะไร 446 00:31:59,001 --> 00:32:00,377 ไม่มีความสร้างสรรค์ไงล่ะ 447 00:32:00,669 --> 00:32:02,838 เราต้องจัดการพวกนั้นตอนไม่ทันตั้งตัว 448 00:32:08,969 --> 00:32:12,222 พวกขาประจำเงินหนาของเรารออยู่ เราจะช้าไม่ได้ 449 00:32:14,308 --> 00:32:17,019 ขอบอกเลยนะ นายนี่โคตรฉลาดเลยว่ะ 450 00:32:18,020 --> 00:32:20,648 การแต่งงานในคุก เป็นการเริ่มต้นที่ดีมาก 451 00:32:21,065 --> 00:32:23,567 ยัยฝรั่งนั่นหมดประโยชน์แล้ว 452 00:32:23,651 --> 00:32:24,818 เอาเงินของเราคืนมาดีกว่า 453 00:32:25,361 --> 00:32:27,571 จับเธอลงเรือหรือไม่ก็เอาไปปล่อยเกาะ 454 00:32:27,655 --> 00:32:30,991 ที่โทษของนายลด ก็เพราะเธอร้องไห้อ้อนวอนในศาลนะ 455 00:32:31,450 --> 00:32:34,703 ไม่มีอะไรสาวกลับมาหาตัวฉันได้ นั่นคือสิ่งสำคัญที่สุด 456 00:32:36,455 --> 00:32:38,499 - นายก็รู้ใช่ไหม - โอเค 457 00:32:43,796 --> 00:32:46,340 สี่สิบสี่ สี่สิบห้า 458 00:32:53,806 --> 00:32:54,890 ไปเถอะค่ะ 459 00:32:54,973 --> 00:32:56,141 เดี๋ยวสามีฉันก็มาแล้วค่ะ 460 00:32:56,600 --> 00:32:59,770 มีรูปกับคลิปของเด็กๆ ที่ตำรวจหาไม่เจอ 461 00:32:59,853 --> 00:33:03,023 พวกเหยื่อยังคงกลัวว่า แพชีคอลอาจเอาพวกเขาไปขายอีก 462 00:33:05,693 --> 00:33:07,653 เอาฮาร์ดดิสก์นั่นออกมา และให้การเป็นพยานซะ 463 00:33:08,737 --> 00:33:10,656 แล้วผมจะช่วยให้คุณ ตั้งรกรากในเกาหลีได้ 464 00:33:18,247 --> 00:33:19,832 คุณคิดเหรอว่าเขาจะรักษาสัญญา 465 00:33:21,041 --> 00:33:23,877 ถ้าขืนยังปิดปากเงียบแบบนี้ คุณจะเป็นผู้สมรู้ร่วมคิดนะ 466 00:33:29,842 --> 00:33:30,884 คิดดูให้ดี 467 00:33:40,394 --> 00:33:41,395 เฮ้ย 468 00:33:41,478 --> 00:33:42,604 โธ่เว้ย 469 00:33:42,938 --> 00:33:46,233 ถ้าดูเหมือนฉันเมา ก็ต้องมาประคองฉันเดินสิ 470 00:33:47,151 --> 00:33:48,861 พยุงฉันเดินสิ 471 00:33:48,944 --> 00:33:51,321 ไอ้พวกเวรนั่นจริงๆ เลย บอกแล้วว่าให้หา 472 00:33:51,405 --> 00:33:54,283 คนที่หัวไว ต่อให้พูดเกาหลีไม่ได้ก็เถอะ 473 00:33:54,366 --> 00:33:56,160 เธอมันไร้ประโยชน์ 474 00:33:56,535 --> 00:33:57,786 นี่ ลุกขึ้น 475 00:33:58,412 --> 00:33:59,705 ลุกสิ 476 00:34:00,664 --> 00:34:03,792 คืนนี้ฉันจะสั่งสอนเธอเอง 477 00:34:03,876 --> 00:34:07,296 ฉันอุตส่าห์มาถึงขั้นนี้ ทำกับฉันแบบนี้ได้ยังไง 478 00:34:19,558 --> 00:34:21,643 ต้องโดนฟาดให้น่วม มานี่เลย 479 00:34:22,519 --> 00:34:23,604 อะไรเนี่ย 480 00:34:25,314 --> 00:34:26,440 อะไร 481 00:34:26,523 --> 00:34:27,608 แกเป็นใครวะ 482 00:34:29,568 --> 00:34:30,861 ไอ้ชั่ว 483 00:34:36,241 --> 00:34:40,078 ไอ้สารเลว เดี๋ยว… 484 00:34:46,960 --> 00:34:49,713 ปล่อยฉันนะ ไอ้สารเลว 485 00:35:08,649 --> 00:35:10,609 ทำไมไฟล์ข้อความนี่ใหญ่จัง 486 00:35:11,235 --> 00:35:12,820 (ไฟล์ข้อความ) 487 00:35:13,153 --> 00:35:14,238 คลิปวิดีโอเหรอ 488 00:35:17,741 --> 00:35:19,284 (ใช้สิทธิ์ผู้ดูแล ดำเนินการต่อ) 489 00:35:24,206 --> 00:35:25,374 เสร็จฉันละ 490 00:35:29,878 --> 00:35:33,632 มีหลายคนที่สมควรตาย 491 00:35:34,258 --> 00:35:38,053 กฎหมายทำอะไรไม่ได้ และคนชั่วอย่างแกก็มีอยู่ทั่วไป 492 00:35:38,595 --> 00:35:41,765 เกาหลีมันเละเทะไปหมดแล้ว พัฒนาอะไรต่อไม่ได้ 493 00:35:44,184 --> 00:35:45,727 และที่มันเป็นแบบนี้ก็เพราะฉัน 494 00:35:45,894 --> 00:35:46,895 กับ… 495 00:35:48,063 --> 00:35:49,189 แก 496 00:35:49,731 --> 00:35:51,149 เราต่างก็ผิดด้วยกันทั้งนั้น 497 00:35:51,233 --> 00:35:54,611 ปีศาจผู้บริสุทธิ์ มีชีวิตเดินไปไหนมาไหน 498 00:35:54,695 --> 00:35:56,655 แค่คิดก็ทนไม่ไหวแล้ว 499 00:35:56,989 --> 00:35:59,575 ฉันอยากจับพวกมันฉีกเป็นชิ้นๆ แล้วฆ่าทิ้งซะ 500 00:36:02,077 --> 00:36:03,745 ฉันจึงได้ตัดสินใจว่า 501 00:36:04,371 --> 00:36:05,789 จะกำจัดพวกมันให้หมด 502 00:36:06,623 --> 00:36:08,625 จะได้ไม่มีใคร ต้องมานั่งเสียใจเหมือนฉัน 503 00:36:10,627 --> 00:36:11,753 คอยดูเถอะ 504 00:36:11,837 --> 00:36:14,214 ฉันไปหาแกแน่ 505 00:36:32,608 --> 00:36:34,318 (ตำรวจไซเบอร์เนทัน) 506 00:36:36,987 --> 00:36:38,071 ให้ตายเถอะ 507 00:36:38,614 --> 00:36:41,575 ร้อนจัง ร้อน 508 00:36:42,409 --> 00:36:45,037 - เจ้านี่นะ… - จู มาเร็วนะเนี่ย 509 00:36:45,787 --> 00:36:46,830 ตายแล้ว 510 00:36:52,878 --> 00:36:54,171 (ใส่ไอพีเพื่อค้นหา) 511 00:36:57,925 --> 00:36:59,384 หุบปากไว้เลย 512 00:37:02,429 --> 00:37:03,555 เห็นด้วย 513 00:37:04,139 --> 00:37:05,641 เธอจะรู้อะไรเรื่องทำงานล่วงเวลา 514 00:37:05,724 --> 00:37:07,935 ฉันอยากให้เขาให้งานฉันมากพอ จะทำงานล่วงเวลาได้ 515 00:37:08,560 --> 00:37:10,312 ชอบส่งฉันไปช่วยภาคสนามตลอดเลย 516 00:37:10,395 --> 00:37:13,065 ฉันไม่ได้เปิดคอมพ์มาเป็นอาทิตย์แล้วนะ 517 00:37:13,732 --> 00:37:14,733 ดูนี่สิ 518 00:37:17,110 --> 00:37:20,072 - อะไรเหรอ - คอมพ์ของมินกลายเป็นซอมบี้ไปแล้ว 519 00:37:20,155 --> 00:37:22,032 นี่คือหน้าใหม่ ไม่ได้อยู่ในฐานข้อมูลเรา 520 00:37:22,407 --> 00:37:24,451 ได้รับรายงานเรื่องไอพีนี้บ้างไหม 521 00:37:25,410 --> 00:37:27,537 ไม่เคยเห็นนะ เธอได้แกะรอยมันไหม 522 00:37:27,621 --> 00:37:28,914 เขาหนีไปแล้ว 523 00:37:29,831 --> 00:37:31,792 แต่ว่า… ดูนี่สิ 524 00:37:38,298 --> 00:37:39,299 ปัดโธ่ 525 00:37:39,424 --> 00:37:42,135 มีหลายคนที่สมควรตาย 526 00:37:42,219 --> 00:37:45,806 กฎหมายทำอะไรไม่ได้ และคนชั่วอย่างแกก็มีอยู่ทั่วไป 527 00:37:46,098 --> 00:37:49,101 เกาหลีมันเละเทะไปหมดแล้ว พัฒนาอะไรต่อไม่ได้ 528 00:37:51,812 --> 00:37:53,021 คอยดูเถอะ 529 00:37:53,105 --> 00:37:55,565 ฉันไปหาแกแน่ 530 00:37:57,693 --> 00:37:58,694 หมอนี่บ้าชะมัด 531 00:37:58,777 --> 00:38:02,030 ฉันว่าเขาเป็นคนฝังมัลแวร์ แต่ก็ไม่รู้ว่าเขาต้องการอะไร 532 00:38:02,114 --> 00:38:04,241 แถมยังไม่ได้ทำอะไรเลยด้วย 533 00:38:05,075 --> 00:38:07,369 ถือซะว่าเขาเป็นตัวอันตราย แล้วตามขุดหมอนี่กัน 534 00:38:07,452 --> 00:38:10,372 ถ้าหมอนี่เป็นพวกบ้าที่ฝีมือดี จะต้องมีเรื่องเกิดขึ้นแน่ 535 00:38:10,455 --> 00:38:12,040 เธอจะตามสืบเรื่องนี้เหรอ 536 00:38:13,375 --> 00:38:14,584 เดี๋ยวก็โดนด่าจนได้หรอก 537 00:38:14,918 --> 00:38:16,795 ฉันก็ต้องทำงานไซเบอร์ด้วยสิ 538 00:38:17,713 --> 00:38:18,964 - นายจะช่วยใช่ไหม - ไม่ 539 00:38:19,047 --> 00:38:20,507 งานฉันท่วมหัวอยู่แล้ว 540 00:38:21,091 --> 00:38:24,052 ว่าแต่ทำไมต้องใส่หน้ากากนั่นด้วย 541 00:38:24,136 --> 00:38:25,721 ชักจะรู้สึกไม่ดีแล้วสิ 542 00:38:25,804 --> 00:38:27,139 หมอนี่ไม่ใช่ผู้ชายทั่วไปแน่ 543 00:38:27,764 --> 00:38:28,890 หรือไม่ก็ผู้หญิง 544 00:38:29,182 --> 00:38:31,101 - ทำอะไรกันน่ะ - แม่หกตก 545 00:38:31,184 --> 00:38:33,270 "ขยันทำงานเหมือนเดิมกัน" ผมบอกเธอแบบนี้ครับ 546 00:38:33,353 --> 00:38:34,980 - งั้นสิ - ครับ 547 00:38:35,272 --> 00:38:36,606 ทำต่อไป 548 00:38:45,240 --> 00:38:46,324 ดูน่าสงสัยใช่ไหม 549 00:38:47,451 --> 00:38:48,785 ใช่ คุณพูดถูก 550 00:38:48,869 --> 00:38:50,787 ผมรู้สึกได้ 551 00:38:50,871 --> 00:38:51,913 สุดๆ เลย 552 00:38:51,997 --> 00:38:53,123 ใช่ไหมคะ 553 00:38:53,206 --> 00:38:56,668 ฉันก็เลยเริ่มติดตามไอพีนี้ ปรากฏว่าเขาไม่อยู่ในฐานข้อมูลเรา 554 00:38:56,752 --> 00:39:00,505 ผมรู้สึกได้ว่า คุณกำลังยุ่งไม่เข้าเรื่องอีกแล้ว 555 00:39:00,589 --> 00:39:01,590 เต็มๆ เลย 556 00:39:02,674 --> 00:39:04,926 เจอพวกเรียกร้องความสนใจ อย่างเขาครั้งแรกหรือไง 557 00:39:05,010 --> 00:39:08,013 พวกนี้เรียกตัวเองว่าโจรสลัด หรือไม่ก็เข้าร่วมกลุ่มไอเอส 558 00:39:08,096 --> 00:39:10,766 กระทู้ในอินเทอร์เน็ต มีคนแบบนี้เต็มไปหมด 559 00:39:10,849 --> 00:39:12,517 อย่าโง่หลงเชื่อพวกนี้ 560 00:39:12,601 --> 00:39:14,811 และแค่ทำตามสั่งก็พอ 561 00:39:14,895 --> 00:39:16,897 แต่หัวหน้าไม่ได้มอบหมายงานจริงๆ ให้ฉันนี่คะ 562 00:39:16,980 --> 00:39:19,232 พอฉันพยายามจะหางานทำเองก็มาห้ามฉัน 563 00:39:19,316 --> 00:39:22,778 ฉันแค่เล่นเป็นนางพยาบาลหรือไปนัดบอด ช่วยแผนกอาชญากรรมอุกฉกรรจ์ 564 00:39:22,861 --> 00:39:24,863 สองวันที่แล้ว ฉันเต้นทั้งวันเลย รู้ไหมคะ 565 00:39:24,946 --> 00:39:28,825 ฉันชักจะสงสัยแล้วว่าตัวเองเป็นตำรวจ หรือคนให้บริการชั่วคราวกันแน่ 566 00:39:28,909 --> 00:39:32,704 นี่ ผมสั่งให้คุณ เป็นพวกชอบแฉหรือเปล่าล่ะ 567 00:39:32,788 --> 00:39:37,292 คุณมันนอกคอกก่อนมาร่วมทีมนี้ด้วยซ้ำ อย่ามาโทษผมนะ 568 00:39:37,751 --> 00:39:38,752 ไม่ใช่แล้ว 569 00:39:38,835 --> 00:39:41,129 งั้นก็สั่งให้คนอื่น มาตรวจสอบเรื่องนี้สิคะ 570 00:39:41,713 --> 00:39:43,757 ฉันว่าไม่นานเขาต้องก่อเรื่องแน่เลยค่ะ 571 00:39:43,840 --> 00:39:46,760 ผมได้ยินเสียงนกร้องที่ไหนนะ 572 00:39:46,843 --> 00:39:47,844 หูชั้นในมีปัญหาไหมนะ 573 00:39:48,220 --> 00:39:54,142 จิ๊บๆ จิ๊บๆ 574 00:39:55,977 --> 00:39:58,480 เวรจริงๆ ยัยบ้านั่นทำฉันประสาทจะกิน 575 00:39:58,563 --> 00:40:00,899 ออกจากเซิร์ฟเวอร์ ตอนผมยังพูดด้วยดีๆ นะ 576 00:40:02,150 --> 00:40:03,985 หัวหน้าอยากให้เธอเอาไอพีกับคลิป 577 00:40:04,069 --> 00:40:05,612 ที่ได้จากที่เกิดเหตุ 578 00:40:05,695 --> 00:40:07,447 ไปให้สำนักงานตำรวจนัมบู 579 00:40:11,284 --> 00:40:13,411 นายทำฉันประสาทเสียจริงๆ 580 00:40:13,745 --> 00:40:15,956 เฮ้ย ช่างกล้านะ 581 00:40:16,039 --> 00:40:18,291 เมื่อคืนนายทำฉันแบบนี้ 582 00:40:18,375 --> 00:40:19,876 ที่หน้าบ้านฉันเลยนะ 583 00:40:20,043 --> 00:40:21,670 ผมไม่ใช่คนร้าย 584 00:40:22,003 --> 00:40:23,463 ที่ตามไปซ้อมคุณถึงบ้านนะ 585 00:40:24,131 --> 00:40:26,591 ฉันเห็นเสื้อผ้า ชุดเดียวกับที่นายใส่เมื่อวาน 586 00:40:27,217 --> 00:40:28,385 นี่ 587 00:40:28,468 --> 00:40:29,761 เอาคนที่ใหญ่กว่านี้มาคุย 588 00:40:29,970 --> 00:40:31,805 ฉันต้องการเจออธิบดีที่นี่ 589 00:40:35,016 --> 00:40:36,309 มีหลักฐานไหม 590 00:40:36,726 --> 00:40:37,769 กล้องวงจรปิดล่ะ 591 00:40:38,395 --> 00:40:39,396 หลักฐานเหรอ 592 00:40:39,688 --> 00:40:42,691 ตาฉันนี่เห็นชัดกว่ากล้องอีก 593 00:40:43,316 --> 00:40:44,943 ถอยไป ไอ้เวร 594 00:40:45,026 --> 00:40:46,903 เฮ้ย ปล่อยฉันนะ 595 00:40:46,987 --> 00:40:48,280 หมดคำจะพูด 596 00:40:50,031 --> 00:40:52,492 เฮ้ย ถอยไปนะ มานี่เลย เฮ้ย 597 00:40:52,576 --> 00:40:54,077 - มานี่ - ไปซะ 598 00:40:54,161 --> 00:40:55,495 เฮ้ย มานี่เลย 599 00:40:55,620 --> 00:40:56,955 ออกไปให้พ้น 600 00:41:43,251 --> 00:41:50,217 (โลกิ) 601 00:41:58,934 --> 00:42:00,602 (ผู้ปฏิบัติการ: เริ่มเลยนะ ความยุติธรรม15: ได้) 602 00:42:26,544 --> 00:42:27,545 (โหวตโทษประหาร) 603 00:42:29,881 --> 00:42:30,924 ฮะ 604 00:42:31,591 --> 00:42:32,842 ได้เหมือนกันเหรอ 605 00:42:33,301 --> 00:42:34,511 "โหวตโทษประหาร" เหรอ 606 00:42:34,594 --> 00:42:35,845 นี่อะไรเนี่ย 607 00:42:35,929 --> 00:42:36,930 "โหวตโทษประหาร" เหรอ 608 00:42:39,975 --> 00:42:43,687 (สำนักงานตำรวจภูธรนัมบู โซล) 609 00:43:00,829 --> 00:43:02,914 (โหวตโทษประหาร เห็นด้วยกับการประหารแพคีชอลไหม) 610 00:43:02,998 --> 00:43:04,499 (เห็นด้วย ไม่เห็นด้วย) 611 00:43:24,227 --> 00:43:25,228 อะไรเนี่ย 612 00:43:25,687 --> 00:43:27,647 นี่อะไร "โหวตโทษประหาร" เหรอ 613 00:43:30,483 --> 00:43:31,735 มันคืออะไร ได้ทุกคนเลยเหรอ 614 00:43:41,077 --> 00:43:42,454 นี่ เราไปแล้วนะ 615 00:43:42,537 --> 00:43:43,538 บาย 616 00:44:04,893 --> 00:44:05,894 อะไรเนี่ย 617 00:44:18,782 --> 00:44:20,200 ไง หัวหน้า 618 00:44:20,283 --> 00:44:22,786 แพคีชอลน่ะ คุณหาตัวเขาได้ไหม 619 00:44:22,869 --> 00:44:25,163 แพคีชอลเหรอ ได้ 620 00:44:25,246 --> 00:44:28,375 บะหมี่ฉัน… บ้าจริง หาตัวเขาทำไม 621 00:44:28,750 --> 00:44:30,502 - ได้เหมือนกันเหรอ - พวกโรคจิต 622 00:44:30,585 --> 00:44:32,170 (โหวตโทษประหาร) 623 00:44:36,925 --> 00:44:40,178 ใส่สีแดงไปเจอคนจีน ไม่น่าเบื่อไปหน่อยเหรอ 624 00:44:40,261 --> 00:44:42,389 เธอต้องการต้อนรับท่านรองประธาน แบบพิเศษน่ะ 625 00:44:42,514 --> 00:44:44,224 จัดเตรียมสถานที่เถอะ 626 00:44:46,142 --> 00:44:47,394 ได้ 627 00:44:49,687 --> 00:44:51,314 - ท่านคะ - ว่าไง 628 00:44:54,859 --> 00:44:57,153 "โหวตโทษประหาร" เหรอ 629 00:45:06,955 --> 00:45:08,164 (หัวหน้าทีม) 630 00:45:09,040 --> 00:45:11,251 หมายเลขที่ท่านเรียก ไม่สามารถติดต่อได้ ฝาก… 631 00:45:11,876 --> 00:45:13,837 (หัวหน้าทีม) 632 00:45:15,505 --> 00:45:17,382 (คำค้นหายอดนิยม 1. โหวตโทษประหาร) 633 00:45:19,259 --> 00:45:21,469 (2. โหวตโทษประหารแพคีชอล 3. แพคีชอล) 634 00:45:21,928 --> 00:45:24,264 หมายเลขที่ท่านเรียก… 635 00:45:24,347 --> 00:45:25,557 (หัวหน้าทีม) 636 00:45:27,517 --> 00:45:29,352 (- ได้รับข้อความไหม - ข้อความอะไร) 637 00:45:30,770 --> 00:45:31,896 (โหวตโทษประหาร) 638 00:45:31,980 --> 00:45:34,816 ไม่น่าเชื่อ เพื่อนในห้องหนูก็ได้รับข้อความด้วย 639 00:45:34,899 --> 00:45:35,942 ทุกคนสนใจกันใหญ่เลย 640 00:45:38,361 --> 00:45:40,905 เดี๋ยวไปส่งแล้วพี่ต้องกล้บไปทำงานนะ 641 00:45:40,989 --> 00:45:43,032 และบอกเพื่อนๆ ว่าให้ลบข้อความนั่นซะ 642 00:45:43,116 --> 00:45:46,161 - ทำไมล่ะ - เธอ พี่ และเพื่อนในห้องเธอนั่นแหละ 643 00:45:46,661 --> 00:45:48,955 น่าแปลก ที่เราได้รับข้อความเดียวกันหมดเลย 644 00:45:49,038 --> 00:45:51,541 - ไม่ใช่ข้อความธรรมดาแล้ว - อาจสำรวจความเห็นก็ได้ 645 00:45:51,624 --> 00:45:54,752 ใจเย็น แค่เราโหวต ไม่ได้แปลว่าเขาจะถูกฆ่าจริงซะหน่อย 646 00:45:54,836 --> 00:45:56,045 ยังไงก็เถอะ… 647 00:45:56,129 --> 00:45:58,381 เธอไม่ได้โหวตใช่ไหม 648 00:45:58,465 --> 00:46:00,467 หนูโหวตไม่ได้ก็เพราะพี่นั่นแหละ 649 00:46:01,342 --> 00:46:04,471 ถ้าใครถาม ก็จะบอกว่า หนูโหวตให้ฝั่งที่ชนะ 650 00:46:04,846 --> 00:46:06,556 เรื่องนี้ไม่มีการแพ้หรือชนะ 651 00:46:06,639 --> 00:46:07,974 นี่ไม่เหมือนกัน 652 00:46:08,057 --> 00:46:09,517 ใครๆ ก็ดูออกว่าอะไรถูกต้อง 653 00:46:11,352 --> 00:46:13,188 หนูมั่นใจว่าทุกคนเห็นด้วยกับหนู 654 00:46:15,064 --> 00:46:17,609 (โหวตโทษประหาร เห็นด้วย 25% ไม่เห็นด้วย 3%) 655 00:46:22,530 --> 00:46:23,907 (โหวตโทษประหาร) 656 00:46:26,701 --> 00:46:27,869 อะไรเหรอ ไหนดูซิ 657 00:46:33,583 --> 00:46:35,960 ปิดเพลงซิ ปิดเพลงสิวะ 658 00:46:38,588 --> 00:46:40,381 นี่มันเรื่องไร้สาระอะไรกัน 659 00:46:42,634 --> 00:46:44,093 โหวต "เห็นด้วย" ไปเลยนะ ทุกคน 660 00:46:44,636 --> 00:46:48,515 พวกนั้นบอกให้ฉันตาย ทั้งที่ฉันมาได้ถึงจุดนี้ แหม่เว้ย 661 00:46:48,598 --> 00:46:50,517 ถ้าพวกนั้นประหารพี่จริงๆ ล่ะ 662 00:46:50,600 --> 00:46:53,436 นี่ ฉันไปข่มขืน หรือฆ่าเด็กตายหรือเปล่าล่ะ 663 00:46:54,604 --> 00:46:57,357 ฉันแค่สร้างโอกาสให้ผู้คนได้สนุกกัน 664 00:46:57,440 --> 00:46:59,108 ทำไมพวกโง่นี่ต้องมาโทษฉันคนเดียวล่ะ 665 00:46:59,943 --> 00:47:01,402 บ้าเอ๊ย 666 00:47:01,486 --> 00:47:03,655 เมื่อคืนฉันก็เกือบตาย เพราะไอ้บ้าที่ไหนไม่รู้ 667 00:47:03,738 --> 00:47:05,615 ตำรวจมัวทำอะไรอยู่นะ 668 00:47:07,617 --> 00:47:11,287 พวกนั้นกำลังแสดงละคร เพื่อสูบเงินฉันไง 669 00:47:12,872 --> 00:47:13,873 เฮ้ย 670 00:47:14,249 --> 00:47:15,833 โหวต "เห็นด้วย" สิ โหวตเลย 671 00:47:17,418 --> 00:47:18,586 ให้ประหารไง 672 00:47:20,213 --> 00:47:21,714 โหวต "เห็นด้วย" ให้ประหารเลย 673 00:47:23,550 --> 00:47:25,093 แน่จริง 674 00:47:25,176 --> 00:47:26,928 ก็ฆ่าฉันให้ได้สิ 675 00:47:27,011 --> 00:47:28,596 ฆ่าเลย 676 00:47:30,139 --> 00:47:31,641 คิดว่าจะฆ่าฉันได้งั้นเหรอ 677 00:47:41,901 --> 00:47:43,027 นี่ จู 678 00:47:48,825 --> 00:47:50,368 (เห็นด้วย 84% แพคีชอล: ประหาร) 679 00:48:51,471 --> 00:48:53,848 ทงพิล ทงพิล 680 00:48:53,931 --> 00:48:55,850 นายทำบ้าอะไรน่ะ 681 00:48:56,601 --> 00:48:58,144 จะทำอะไร 682 00:48:58,436 --> 00:48:59,896 แก้มัดฉันนะ 683 00:49:00,396 --> 00:49:01,606 ทงพิล 684 00:49:01,689 --> 00:49:02,732 เป็นอะไรน่ะ พวก 685 00:49:02,815 --> 00:49:04,525 แก้มัดฉันเดี๋ยวนี้นะ 686 00:49:04,609 --> 00:49:06,778 นายจะทำบ้าอะไร 687 00:49:08,738 --> 00:49:10,239 (เห็นด้วย 84% แพคีชอล: ประหาร) 688 00:49:10,323 --> 00:49:11,491 แกเป็นใคร 689 00:49:15,828 --> 00:49:16,954 ตำรวจคนนั้นเหรอ 690 00:49:18,164 --> 00:49:19,332 แก้มัดฉัน 691 00:49:19,999 --> 00:49:21,417 แก้มัดฉัน อย่านะ 692 00:49:26,714 --> 00:49:28,424 ได้โปรดอย่าฆ่าฉันเลย 693 00:49:29,133 --> 00:49:31,969 (กำลังบันทึก) 694 00:49:43,106 --> 00:49:44,774 นี่มันอะไรกัน 695 00:49:46,275 --> 00:49:47,944 ทั้งหมดนี่มันเท่าไหร่เนี่ย 696 00:49:57,412 --> 00:49:58,746 ระวังนะ 697 00:49:58,830 --> 00:50:00,373 ให้ทีมนิติเวชจัดการเถอะ 698 00:50:03,668 --> 00:50:05,753 เป็นไปตามที่คุณคาดไว้เลย 699 00:50:06,212 --> 00:50:07,922 นิสัยเก่าแก้ยากจริงๆ 700 00:50:08,715 --> 00:50:10,466 ไอ้บ้าเอ๊ย 701 00:50:12,301 --> 00:50:13,886 นั่นสินะ 702 00:50:13,970 --> 00:50:16,222 ทั้งหมดจัดฉากขึ้นก็เพื่อเรียกแขก 703 00:50:17,265 --> 00:50:19,308 โล่งอกนะที่เขาตายแล้ว 704 00:50:19,392 --> 00:50:22,145 พูดอะไรระวังหน่อย นี่เป็นการฆาตกรรมต่างหาก 705 00:50:22,812 --> 00:50:24,063 แน่นอน 706 00:50:24,147 --> 00:50:26,023 ในเมื่อเป็นตำรวจ 707 00:50:26,107 --> 00:50:29,277 เราก็ต้องจับฆาตกรให้ได้ แม้ว่าเหยื่อจะสมควรตาย 708 00:50:30,445 --> 00:50:31,654 เอาบันทึกการโทรของเขามา 709 00:50:31,738 --> 00:50:34,073 ซังแจ ตรวจดูกล้อง ส่วนยุนจี ตามสืบแบงก์พวกนี้ 710 00:50:34,866 --> 00:50:36,909 ยากหน่อยนะ เพราะมันไม่ใช่เช็ค 711 00:50:36,993 --> 00:50:37,994 ค่ะ 712 00:50:40,955 --> 00:50:42,290 เราได้สิ่งที่ต้องการแล้ว 713 00:50:42,373 --> 00:50:44,709 แค่ส่งคอมพิวเตอร์ไปที่หน่วยไซเบอร์ 714 00:50:44,792 --> 00:50:46,294 สถานที่เกิดเหตุสะอาดเกินไป 715 00:50:46,377 --> 00:50:48,045 พวกลายนิ้วมือกับรอยเท้าเนี่ย… 716 00:50:48,129 --> 00:50:51,132 พบแค่ของแพคีชอลกับคนกลุ่มแรกที่มาถึง 717 00:50:51,215 --> 00:50:54,510 ตรงนี้เป็นเขตพัฒนาพื้นที่ มีรถก่อสร้างวิ่งผ่านไปมาหลายคัน 718 00:50:54,594 --> 00:50:56,387 จะให้เจาะจงรถก็คงยาก 719 00:50:56,471 --> 00:50:59,098 ผมจะตรวจร่างกายให้ละเอียด แต่ก็อย่าตั้งความหวังนักล่ะ 720 00:50:59,557 --> 00:51:02,852 มีข้อความให้โหวตโทษประหาร คุณเจออะไรในธุรกิจของเขาไหม 721 00:51:03,770 --> 00:51:05,605 จากการที่เขาสร้างที่นี่ขึ้นมา 722 00:51:06,230 --> 00:51:07,774 มันต้องมีอะไรมากกว่านี้แน่ 723 00:51:07,857 --> 00:51:09,734 อาจเจออะไรเพิ่มในคอมพิวเตอร์ก็ได้ 724 00:51:12,820 --> 00:51:14,989 แพคีชอลผู้ที่ถูกปล่อยตัว ท่ามกลางเสียงโต้แย้ง 725 00:51:15,072 --> 00:51:16,866 พบเป็นศพถูกฆ่าตายเมื่อเช้านี้ค่ะ 726 00:51:16,949 --> 00:51:18,242 ซึ่งเป็นไปตามที่แจ้งไว้ 727 00:51:18,326 --> 00:51:21,412 ในข้อความประหลาดเขียนว่า "โหวตโทษประหาร" ที่ถูกส่งไปทั่วประเทศ 728 00:51:21,496 --> 00:51:22,663 ยังไม่พบข้อมูลว่า 729 00:51:22,747 --> 00:51:25,583 ผู้ส่งข้อความกับฆาตกร เป็นคนเดียวกันหรือไม่ค่ะ 730 00:51:30,880 --> 00:51:32,423 เขาถูกฆ่ายังไงคะ 731 00:51:32,507 --> 00:51:33,508 สาเหตุการตายคืออะไรคะ 732 00:51:33,841 --> 00:51:35,843 เกี่ยวข้องกับ ข้อความโหวตโทษประหารไหมคะ 733 00:51:35,927 --> 00:51:37,345 รู้ตัวผู้ต้องสงสัยหรือยังคะ 734 00:51:37,428 --> 00:51:38,429 ผู้กำกับการคิมคะ 735 00:51:38,513 --> 00:51:40,139 มองว่าเป็นการฆ่าล้างแค้นไหมคะ 736 00:51:40,223 --> 00:51:41,599 ถอยไป 737 00:51:41,682 --> 00:51:44,060 - อะไรกันแน่… - ช่วยตอบหน่อยค่ะ 738 00:51:44,143 --> 00:51:45,394 อย่าขวาง 739 00:51:45,478 --> 00:51:46,521 บอกเราทีค่ะ 740 00:51:49,398 --> 00:51:50,900 (โหวตโทษประหาร) 741 00:51:50,983 --> 00:51:52,026 สวัสดีพี่น้องประชาชน 742 00:51:55,446 --> 00:51:56,781 ก่อนอื่นเลย คลิปนี้ 743 00:51:56,864 --> 00:51:59,367 สามารถปิดได้โดยการกด ปุ่มกากบาทที่มุมบนขวา 744 00:51:59,450 --> 00:52:02,912 นี่ไม่ใช่การบังคับให้ดู 745 00:52:03,037 --> 00:52:04,080 (โหวตโทษประหาร) 746 00:52:04,163 --> 00:52:05,915 บุคคลที่ส่งการโหวตออกไป 747 00:52:05,998 --> 00:52:08,793 และประหารแพคีชอลนั้น… 748 00:52:09,752 --> 00:52:10,837 คือผมเองครับ 749 00:52:13,172 --> 00:52:16,551 ผมมาแสดงหลักฐาน สำหรับคนที่อาจกำลังสงสัยนะครับ 750 00:52:47,456 --> 00:52:49,375 เหตุผลที่ผมทำแบบนี้นั้นง่ายมาก 751 00:52:50,668 --> 00:52:52,003 ก็เพราะแพคีชอล 752 00:52:52,086 --> 00:52:54,881 สมควรตายยังไงล่ะ 753 00:52:55,840 --> 00:52:57,049 แพคีชอลอ้างว่า… 754 00:52:57,133 --> 00:52:58,134 (แพคีชอล: ประหาร) 755 00:52:58,217 --> 00:53:00,469 แพร่คลิปอนาจารเด็กสองแสนคลิป จนได้มา 400 ล้านวอน 756 00:53:00,970 --> 00:53:02,680 แต่มันมีแค่นั้นหรือเปล่า 757 00:53:03,848 --> 00:53:06,183 ผมได้เข้าไปดูบัญชีคริปโตของเขา… 758 00:53:08,728 --> 00:53:11,689 และพบว่าเขาซุกรายได้ไว้ ถึงสองพันล้านวอน 759 00:53:11,772 --> 00:53:12,982 ตั้ง… 760 00:53:14,108 --> 00:53:15,151 สองพันล้านวอน 761 00:53:16,652 --> 00:53:19,906 แต่ไอ้ชั่วที่สมควรตายนี้ ติดคุกนานแค่ไหน 762 00:53:20,406 --> 00:53:22,575 แค่ปีครึ่งเอง 763 00:53:22,909 --> 00:53:26,120 แค่เพราะไอ้ชั่วนี่อ้างว่า เขียนจดหมายขอโทษแล้ว 764 00:53:26,913 --> 00:53:29,665 และเพราะเป็นชายที่แต่งงานแล้ว จึงได้รับโทษต่ำกว่าสองปี 765 00:53:31,250 --> 00:53:33,169 ลึกๆ แล้วแพคีชอลสำนึกผิดจริง 766 00:53:34,295 --> 00:53:36,172 อย่างที่อ้างหรือเปล่า 767 00:53:39,133 --> 00:53:41,344 มีหลายคลิปที่ตำรวจจับไม่ได้ 768 00:53:42,219 --> 00:53:43,262 และมีคลิปใหม่… 769 00:53:43,346 --> 00:53:46,557 นี่ไม่ใช่ข้อความธรรมดา ที่ปิดบังชื่อผู้ส่ง 770 00:53:46,641 --> 00:53:48,768 ต้องผ่านเซิร์ฟเวอร์ต่างประเทศแน่… 771 00:53:49,560 --> 00:53:51,520 และเราก็มีระบบการจ่ายเงินที่ทันสมัย 772 00:53:52,438 --> 00:53:55,107 ที่น่าขำก็คือหลังจากผมถูกจับ 773 00:53:55,524 --> 00:53:57,401 เว็บไซต์ผมก็โด่งดังมาก 774 00:53:58,527 --> 00:54:01,864 ขนาดทนายความของผม ก็มีคนติตด่อเข้ามาตั้งเยอะ 775 00:54:08,871 --> 00:54:10,373 ถึงกฎหมายของเราไม่สมบูรณ์แบบ 776 00:54:10,831 --> 00:54:13,000 แต่มันต้องยุติธรรม 777 00:54:13,501 --> 00:54:16,087 กฎหมายที่ทำรุนแรงกับเหยื่อ มากกว่าอาชญากรเนี่ย… 778 00:54:16,420 --> 00:54:19,548 มันดูดเงินกับอำนาจเหมือนปรสิต 779 00:54:19,632 --> 00:54:22,677 เพื่อให้คนที่สมควรตายยังมีชีวิตอยู่ 780 00:54:24,512 --> 00:54:26,889 มันกวนใจผมถึงขนาดหลับไม่ลงเลยทีเดียว 781 00:54:26,973 --> 00:54:30,726 เพราะฉะนั้นในวันที่ 15 และ 30 ของทุกเดือนตอนสี่ทุ่ม… 782 00:54:31,769 --> 00:54:33,896 ประชาชนที่อายุ 18 ปีขึ้นไปจะมีโอกาส 783 00:54:34,438 --> 00:54:37,984 เข้าร่วมโหวตโทษประหารครับ 784 00:54:39,735 --> 00:54:42,363 จะเปิดให้โหวตหนึ่งชั่วโมง หลังจากผมส่งข้อความไป 785 00:54:42,446 --> 00:54:45,366 อาชญากรจะถูกประหาร 786 00:54:45,449 --> 00:54:47,410 หากมีการโหวต "เห็นด้วย" เกิน 50% 787 00:54:49,286 --> 00:54:52,498 พวกที่ได้รับโทษสถานเบา จากการทำความผิดร้ายแรง… 788 00:54:53,457 --> 00:54:54,834 และพบช่องโหว่ทางกฎหมาย 789 00:54:54,917 --> 00:54:57,461 เพื่อเลี่ยงโทษนั้น คือปีศาจผู้บริสุทธิ์ 790 00:54:57,545 --> 00:54:59,046 และคนที่จะลงโทษพวกเขาได้ 791 00:55:00,131 --> 00:55:01,257 ก็คือพวกคุณ 792 00:55:02,258 --> 00:55:05,011 ตอนนี้เราทำให้โลกน่าอยู่ขึ้นได้ ด้วยมือของเราเอง 793 00:55:07,179 --> 00:55:09,348 ผมจะเป็นสุนัขเฝ้ายามผู้ซื่อสัตย์ 794 00:55:09,682 --> 00:55:11,183 ที่จะเฝ้าดูพวกเขา 795 00:55:11,559 --> 00:55:13,519 และกัดให้คอขาดเลยครับ 796 00:55:19,942 --> 00:55:21,193 ความยุติธรรมของเรา 797 00:55:22,653 --> 00:55:24,405 อยู่ในสามัญสำนึก 798 00:55:27,116 --> 00:55:30,411 คลิปที่เพิ่งถูกส่งมายืนยันได้ว่า แพคีชอลถูกสังหาร 799 00:55:30,494 --> 00:55:33,247 หากมีการขู่ฆาตกรรมอีกจะทำยังไงคะ 800 00:55:33,330 --> 00:55:36,208 นี่เป็นความยุติธรรมที่ประชาชนตามหา หรือเขากำลังทำตัวเป็นฮีโร่ 801 00:55:36,292 --> 00:55:37,293 (ผบ.) 802 00:55:40,296 --> 00:55:41,505 ผมจะไปเดี๋ยวนี้ครับ 803 00:55:43,215 --> 00:55:44,258 ขอทางหน่อยครับ 804 00:55:44,341 --> 00:55:45,342 (หัวหน้าหน่วย) 805 00:55:46,385 --> 00:55:49,180 หัวหน้า ฉันว่าเราควรตั้งทีมพิเศษขึ้นมาค่ะ 806 00:56:07,865 --> 00:56:09,992 เราไว้ใจตำรวจหรืออัยการไม่ได้ 807 00:56:10,076 --> 00:56:11,577 ไว้ใจใครไม่ได้เลย 808 00:56:11,660 --> 00:56:14,914 พวกเขาผิดที่ปล่อยตัว คนที่ควรถูกประหารชีวิตออกมา 809 00:56:14,997 --> 00:56:16,916 ดูสิว่าประเทศนี้มันวุ่นวายไปหมดแล้ว 810 00:56:16,999 --> 00:56:19,710 พวกเขาพยายามจะทำอะไร ถึงถ่ายทอดเรื่องพวกนี้ 811 00:56:19,794 --> 00:56:20,795 เป็นการแสดงหรือไง 812 00:56:20,878 --> 00:56:23,589 ถ้าชักช้า สื่อจะตามเล่นงานเราได้ 813 00:56:23,672 --> 00:56:24,924 จึงต้องทำอะไรสักอย่างครับ 814 00:56:25,007 --> 00:56:27,968 ผมว่าท่านควรตั้ง หน่วยสอบสวนคดีพิเศษ… 815 00:56:28,803 --> 00:56:29,929 แล้วใครจะนำทีม 816 00:56:33,182 --> 00:56:36,102 คนทั้งประเทศคิดว่า โหวตโทษประหารเป็นงานเทศกาล 817 00:56:36,185 --> 00:56:39,522 และมองว่าชายสวมหน้ากากคนนี้ เป็นเหมือนโรบินฮูด 818 00:56:39,605 --> 00:56:42,900 หน่วยงานนี้จะถูกวิพากษ์วิจารณ์ ไม่ว่าจะจับฆาตกรได้หรือไม่ แล้วใครล่ะ 819 00:56:43,734 --> 00:56:44,902 มีใครยินดีจะนำทีมไหม 820 00:56:46,320 --> 00:56:48,072 ไม่ใช่แค่พวกคุณนะ 821 00:56:48,155 --> 00:56:51,075 พวกที่เรียกกันว่าตัวฉกาจน่ะ คุณคิดว่าพวกเขาจะรับงานแบบนี้ไหม 822 00:56:51,158 --> 00:56:53,035 พวกนั้นรู้ข่าวเรื่องนี้ 823 00:56:53,119 --> 00:56:55,037 และส่งคดีสอบสวนที่ทำได้เข้าไปแล้ว 824 00:56:55,121 --> 00:56:57,706 เพื่อเลี่ยงการโดนดึงเข้าหน่วยพิเศษ 825 00:56:58,332 --> 00:57:01,168 โชคดีที่เรามีคนที่ เหมาะกับงานประเภทนี้ครับ 826 00:57:01,252 --> 00:57:02,378 เหมาะงั้นเหรอ 827 00:57:02,795 --> 00:57:05,965 เขาเป็นเหมือน ทีมกวาดล้างแบบไม่เป็นทางการ 828 00:57:06,048 --> 00:57:08,717 ผู้กำกับการคิมคะ มองว่าเป็นการฆ่าล้างแค้นไหมคะ 829 00:57:08,801 --> 00:57:10,261 ช่วยตอบหน่อยค่ะ 830 00:57:10,344 --> 00:57:11,470 อย่าขวาง 831 00:57:23,357 --> 00:57:26,610 วันที่ 27 แพคีชอลผู้ที่จำคุก 832 00:57:26,694 --> 00:57:28,737 ในเรือนจำชองนังได้รับการปล่อยตัว 833 00:57:28,821 --> 00:57:32,408 เขาเผยแพร่ คลิปอนาจารเด็กกว่าสองแสนคลิป 834 00:57:32,533 --> 00:57:35,119 แต่ประชาชนโกรธแค้น ที่เขาได้รับโทษสถานเบา… 835 00:57:35,202 --> 00:57:38,998 คุณยังไม่สนขั้นตอนการทำงาน และซ้อมคนอยู่หรือเปล่า 836 00:57:39,081 --> 00:57:40,207 ไม่แล้วครับ 837 00:57:41,458 --> 00:57:42,459 ทำงานให้ดีได้ไหม 838 00:57:44,795 --> 00:57:45,963 แบบไม่มีปัญหาน่ะ 839 00:57:46,046 --> 00:57:48,007 - หมายความว่ายังไงครับ - โหวตโทษประหารเนี่ย 840 00:57:48,924 --> 00:57:50,759 ในความเห็นคุณ เรื่องอะไรเร่งด่วนที่สุด 841 00:57:52,386 --> 00:57:53,888 ตามที่ชายสวมหน้ากากบอก 842 00:57:53,971 --> 00:57:56,557 การทำโพลและการฆ่า จะเกิดขึ้นอีกครั้งในสองสัปดาห์ครับ 843 00:57:56,640 --> 00:57:59,393 เราไม่รู้ว่าเป้าหมายเป็นใคร ก็เลยปกป้องพวกเขาไม่ได้ 844 00:57:59,476 --> 00:58:01,896 เราจำเป็นต้องเข้าไปมีเอี่ยว ในแผนการของฆาตกรครับ 845 00:58:02,271 --> 00:58:04,565 คุณว่ามันจะเกิดขึ้นอีกงั้นเหรอ 846 00:58:05,941 --> 00:58:08,235 มันต้องเกิดขึ้นแน่นอนครับ 847 00:58:11,697 --> 00:58:13,616 คิมมูชาน นำทีมสอบสวนพิเศษนะ 848 00:58:14,033 --> 00:58:15,242 ผมจะเป็นผู้บัญชาการเอง 849 00:58:15,326 --> 00:58:16,869 ตั้งขึ้นมาสักสามทีมนะ 850 00:58:18,329 --> 00:58:21,165 - แล้วถ้าเราจับฆาตกรได้ล่ะครับ - ว่าไงนะ 851 00:58:21,248 --> 00:58:23,834 ไอ้สารเลวพวกนี้ ทำเหมือนตัวเองเป็นแบทแมน… 852 00:58:23,918 --> 00:58:26,503 ยังไงเราก็ถูกวิจารณ์ ไม่ว่าจะจับพวกมันได้หรือไม่ 853 00:58:26,587 --> 00:58:28,881 ดังนั้นผมก็ต้องได้อะไร จากการรับงานนี้ 854 00:58:29,423 --> 00:58:32,551 นั่นสินะ คุณอยู่มาได้แบบนี้ก็ไม่โง่อยู่แล้ว 855 00:58:33,135 --> 00:58:34,136 จะเอาอะไรก็ว่ามา 856 00:58:34,803 --> 00:58:36,013 ผมพร้อมฟัง 857 00:58:37,598 --> 00:58:39,225 ผมอยากเข้าทีมสอบสวนของสำนักงานใหญ่ 858 00:58:40,267 --> 00:58:41,727 มีคดีหนึ่งที่ผมต้องสืบ 859 00:58:42,102 --> 00:58:43,771 ระหว่างเดินทางไปทั่วประเทศครับ 860 00:58:43,854 --> 00:58:46,649 นี่ คุณจะก่อเรื่องอีกแล้วใช่ไหม 861 00:58:46,732 --> 00:58:48,234 ท่านอธิบดี ล้มเลิกเถอะครับ 862 00:58:48,943 --> 00:58:49,944 ท่านอธิบดี 863 00:58:50,444 --> 00:58:52,279 ก็ได้ ผมสัญญา 864 00:58:53,072 --> 00:58:54,073 จับหมอนั่นให้ได้เถอะ 865 00:58:54,531 --> 00:58:56,659 แต่ถ้าคุณคว้าน้ำเหลวล่ะ 866 00:58:57,534 --> 00:58:58,661 ถ้าจับไม่ได้ผมก็ไม่หยุด 867 00:59:00,454 --> 00:59:01,872 ไม่คว้าน้ำเหลวหรอกครับ 868 00:59:10,130 --> 00:59:12,383 คนเดียวกันใช่ไหม ฉันว่าใช่นะ 869 00:59:14,843 --> 00:59:16,929 ทำไมไม่มีใครเจอว่า ข้อความถูกส่งมาจากไหน 870 00:59:17,012 --> 00:59:20,224 ส่งไปทั่วประเทศแบบนี้ เป็นไปได้ยังไงที่เรายังหาไม่เจอ 871 00:59:20,808 --> 00:59:23,060 ฉันดูทั้งคืน เรื่องนี้ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน 872 00:59:23,143 --> 00:59:24,353 ฉันรู้ 873 00:59:24,979 --> 00:59:27,314 ไม่มีร่องรอยว่า เซิร์ฟเวอร์ของพาหะถูกแฮ็กด้วย 874 00:59:27,398 --> 00:59:29,942 อยากอยู่ในโลกที่ไม่มีพวกบ้าจังเลย 875 00:59:30,025 --> 00:59:31,193 พูดจริงๆ นะ 876 00:59:31,277 --> 00:59:32,903 นี่ ตามผมมา 877 00:59:53,757 --> 00:59:55,092 บ้าจริง 878 01:00:05,144 --> 01:00:06,979 เรื่องนี้ไม่เคยเกิดขึ้นนะ 879 01:00:08,230 --> 01:00:11,233 คุณไม่เคยเห็นคลิปนั้น และไม่เคยเอามาให้ผมด้วย 880 01:00:12,067 --> 01:00:13,819 คุณหาอะไรจากมันไม่เจอใช่ไหม 881 01:00:13,902 --> 01:00:15,863 ถ้าเราตรวจสอบเร็วกว่านี้ มันจะเป็นแบบไหน 882 01:00:17,239 --> 01:00:18,240 ถ้าเราบอกความจริง 883 01:00:18,324 --> 01:00:20,034 ก็แค่โดนด่าที่เพิกเฉย 884 01:00:20,492 --> 01:00:22,161 เราตามสืบตัวฆาตกรได้เร็วกว่านี้ 885 01:00:22,244 --> 01:00:24,788 พวกมันคงแพร่คลิปเป็นการทดสอบ ก่อนจะลงมือจริง 886 01:00:24,872 --> 01:00:27,416 - ถ้าเราตามสืบ… - เราบอกไม่ได้ว่าเป็นการทดสอบ 887 01:00:27,499 --> 01:00:29,460 หรือบอกเพศของตัวการไม่ได้ 888 01:00:29,543 --> 01:00:31,587 อย่าเข้าไปยุ่งเรื่องนี้เลย 889 01:00:32,171 --> 01:00:33,464 ทำตามที่ผมสั่งและปิดให้มิด 890 01:00:33,964 --> 01:00:36,133 สองปีที่แล้ว คุณไม่ได้บทเรียนอะไรเลยเหรอ 891 01:00:36,550 --> 01:00:39,470 คุณต้องรักษางานราชการไว้ เพื่อหาสามีสิ 892 01:00:42,806 --> 01:00:44,850 - เฮ้ย - "เฮ้ย" งั้นเหรอ 893 01:00:45,392 --> 01:00:46,977 - บ้าไปแล้วหรือไง - ก็เออเดะ 894 01:00:47,978 --> 01:00:51,065 ฉันพยายามเคารพคุณในฐานะตำรวจรุ่นพี่ 895 01:00:51,148 --> 01:00:52,566 และหัวหน้าทีมของฉันนะ 896 01:00:52,649 --> 01:00:54,651 แต่ตอนนี้ฉันเห็นแล้วว่าคุณมันห่วยแตก 897 01:00:54,735 --> 01:00:56,695 อะไรนะ ห่วยแตกเหรอ 898 01:00:57,488 --> 01:01:01,241 ตำรวจปิดบังเรื่องการสอบสวน เพื่อรักษางานตัวเองไว้ได้ยังไงเล่า 899 01:01:01,325 --> 01:01:03,660 คุณกลัวตกงาน แต่เรียกตัวเองว่าตำรวจเนี่ยนะ 900 01:01:04,119 --> 01:01:07,122 ฉันถูกจ้างมาแบบพิเศษ ก็เลยยังอยู่ที่นี่ไม่นาน 901 01:01:07,206 --> 01:01:10,709 แต่เดี๋ยวจะทำให้ดู ว่าฉันเป็นตำรวจได้ดีกว่าคุณ 902 01:01:14,546 --> 01:01:15,672 คอยดูแล้วกัน 903 01:01:22,221 --> 01:01:24,431 คิดเหรอว่าผมจะลงเหวไปคนเดียวน่ะ 904 01:01:33,399 --> 01:01:34,858 คุณน่ะปากเหม็นนะ 905 01:01:35,526 --> 01:01:36,568 เดี๋ยวปั๊ดเหนี่ยวเลย 906 01:01:40,823 --> 01:01:43,325 ยัยนี่บ้าไปแล้วเหรอ ไม่ได้การละ 907 01:01:44,993 --> 01:01:46,412 นี่ โธ่เอ๊ย 908 01:01:47,830 --> 01:01:48,914 เฮ้ย 909 01:01:49,039 --> 01:01:52,835 ผู้กำกับการคิมมูชาน ที่รับผิดชอบหน่วยสอบสวนพิเศษ 910 01:01:53,001 --> 01:01:55,838 ให้คดีโหวตโทษประหารจะมาแถลงต่อครับ 911 01:02:00,008 --> 01:02:01,385 เราสรุปได้ว่า 912 01:02:01,552 --> 01:02:04,012 นี่เป็นคดีฆาตกรรมอย่างเห็นได้ชัดครับ 913 01:02:04,096 --> 01:02:07,307 ดังนั้นจึงจะมีการตั้งหน่วยสอบสวนพิเศษ ในสำนักงานตำรวจนัมบู 914 01:02:07,391 --> 01:02:09,476 และสามทีมนี้ซึ่งรวมตัวผมด้วย 915 01:02:09,560 --> 01:02:12,312 จะทำการสืบคดีโหวตโทษประหาร ที่ถูกส่งออกไป 916 01:02:12,396 --> 01:02:13,689 ทั้งประเทศครับ 917 01:02:36,086 --> 01:02:37,421 (ประวัติพันซังแจ) 918 01:02:39,047 --> 01:02:40,924 (ประวัติการลงโทษทางวินัย การติดสินบน) 919 01:02:42,968 --> 01:02:44,303 ติดสินบน 920 01:02:50,309 --> 01:02:51,310 (คังยุนจี) 921 01:02:51,393 --> 01:02:52,686 ซ้อมผู้ต้องหา 922 01:02:54,146 --> 01:02:56,648 ทุกคนที่สำนักงานตำรวจแห่งชาติไม่เอา มาอยู่นี่หมดเลย 923 01:02:56,732 --> 01:02:58,692 เอาสวะมาเป็นทีมกวาดล้าง 924 01:02:59,526 --> 01:03:00,944 งั้นฉันก็เป็นสวะด้วยสินะ 925 01:03:01,612 --> 01:03:04,781 เราคัดอดีตนักโทษ ที่สวมหน้ากากตอนลงมือ 926 01:03:04,865 --> 01:03:07,326 ตลอดสิบปีที่ผ่านมาไว้แล้ว ก็ทำให้ลดจำนวนลงไปได้ 927 01:03:07,409 --> 01:03:09,119 ยุนจี ไปคุยกับผู้เชี่ยวชาญหน้ากาก 928 01:03:09,203 --> 01:03:11,205 และหามาว่านี่สั่งทำหรือซื้อจากร้าน 929 01:03:11,288 --> 01:03:12,372 ค่ะ 930 01:03:12,456 --> 01:03:13,874 - ซังแจ - ครับ 931 01:03:13,957 --> 01:03:16,251 หาต้นตอของคลิปกับหน่วยไซเบอร์นะ 932 01:03:16,335 --> 01:03:17,419 ครับผม 933 01:03:18,837 --> 01:03:19,838 (ชเวจินซู) 934 01:03:19,963 --> 01:03:22,299 ฉันจะไปแกะรอย เป้าหมายสุดท้ายกับหัวหน้าทีม 935 01:03:22,382 --> 01:03:23,842 ได้ค่ะ 936 01:03:23,926 --> 01:03:25,135 เขาเป็นร้อยโทมาหลายปี 937 01:03:25,928 --> 01:03:26,929 ตัวจี๊ดเลยคนนี้ 938 01:03:29,014 --> 01:03:30,098 สวัสดีครับ 939 01:03:32,851 --> 01:03:34,895 จีรีซานเป็นสุดยอดภูเขา 940 01:03:34,978 --> 01:03:36,897 พระอาทิตย์ขึ้นที่ยอดเขาชอนวังบง… 941 01:03:36,980 --> 01:03:40,817 นายขึ้นยอดเขาชอนวังบง ได้เร็วสุดเท่าไหร่ 942 01:03:42,277 --> 01:03:46,490 นายควรออกกำลังส่วนล่างบ่อยๆ นะ 943 01:03:46,573 --> 01:03:47,574 ท่าลันจ์น่ะ 944 01:03:47,991 --> 01:03:49,368 ลันจ์กับสควอท 945 01:03:52,746 --> 01:03:54,206 สาเหตุการตายของแพคีชอล 946 01:03:54,289 --> 01:03:56,792 คือการขาดอากาศ เนื่องจากธนบัตรอุดทางเดินหายใจครับ 947 01:03:56,917 --> 01:03:58,710 หลังสี่ทุ่มในคืนนั้น 948 01:03:58,794 --> 01:04:01,421 เหยื่อออกจากบาร์ในย่านกังนัม ขึ้นแท็กซี่และหายตัวไป 949 01:04:01,505 --> 01:04:02,631 จากนั้นราวๆ ตีสาม 950 01:04:03,090 --> 01:04:04,424 ก็ถูกพบเสียชีวิตครับ 951 01:04:06,468 --> 01:04:08,262 วันนี้เหล้ารสชาติดีมากเลยนะ 952 01:04:10,514 --> 01:04:12,099 - เจอกันใหม่นะ - กลับบ้านปลอดภัยนะคะ 953 01:04:12,182 --> 01:04:13,600 เดี๋ยวจะกลับมาใหม่อาทิตย์หน้า 954 01:04:13,725 --> 01:04:15,018 คนสวยของฉัน… 955 01:04:15,102 --> 01:04:16,770 - บ๊ายบายค่ะ - บ๊ายบาย 956 01:04:19,398 --> 01:04:21,108 - กี่โมงแล้วเนี่ย - วันนี้ทำงานได้ดีนะ 957 01:04:21,191 --> 01:04:23,860 คนที่เขาคุยด้วยเป็นคนสุดท้าย คือภรรยาชาวรัสเซียที่แต่งงาน 958 01:04:23,944 --> 01:04:25,696 ก่อนมีคำวินิจฉัยของศาลฎีกา 959 01:04:25,779 --> 01:04:28,365 คนที่น่าสงสัยที่สุด คือแท็กซี่ที่เขาขึ้นครั้งสุดท้าย 960 01:04:28,782 --> 01:04:30,867 เรากำลังรวบรวมภาพ จากกล้องวงจรปิดตามเส้นทาง 961 01:04:30,951 --> 01:04:33,161 จากบาร์ไปยังสถานที่ที่เขาถูกพบครับ 962 01:04:33,245 --> 01:04:34,496 แล้วชายสวมหน้ากากล่ะ 963 01:04:34,997 --> 01:04:36,832 ดูเหมือนจะเป็นฆาตกรเลย 964 01:04:37,791 --> 01:04:39,793 ดูจากคลิปอย่างเดียว ยังระบุตัวเขาได้ยาก 965 01:04:40,127 --> 01:04:42,504 แต่หน่วยไซเบอร์กำลังหาต้นตออยู่ครับ 966 01:04:42,588 --> 01:04:44,965 เราจะตีวงผู้ต้องสงสัยแคบขึ้น ทันทีที่รู้ผลครับ 967 01:04:53,140 --> 01:04:55,309 (หน่วยสอบสวนคดีพิเศษ) 968 01:05:06,278 --> 01:05:07,738 ขอโทษนะคะ 969 01:05:09,615 --> 01:05:10,949 ฉันมีเรื่องจะบอกคุณ 970 01:05:14,077 --> 01:05:15,078 นี่ 971 01:05:15,746 --> 01:05:17,205 มีเรื่องที่คุณต้องรู้ 972 01:05:17,748 --> 01:05:18,957 เกี่ยวกับโหวตโทษประหาร 973 01:05:20,751 --> 01:05:21,752 ว่ามา 974 01:05:23,045 --> 01:05:24,171 ฉัน… 975 01:05:25,339 --> 01:05:26,965 คิดว่าฉันรู้ว่าใคร… 976 01:05:28,550 --> 01:05:30,010 เป็นตัวการโหวตโทษประหารค่ะ 977 01:05:51,031 --> 01:05:52,616 เธอจะรู้ตัวฆาตกรได้ยังไง 978 01:05:52,991 --> 01:05:55,410 แล้วทำไมถึงมาแทนหัวหน้าทีมตัวเองล่ะ 979 01:05:55,494 --> 01:05:56,745 เขารู้กันว่ายัยนี่บ้า 980 01:05:56,828 --> 01:05:59,873 ดันเอาการสืบสวนไปแฉกับนักข่าว เลยทำให้หัวหน้าทีมตัวเองโดนไล่ออก 981 01:06:00,457 --> 01:06:02,167 คนสติดีที่ไหนเขาทำกัน 982 01:06:02,250 --> 01:06:04,461 คงแทงข้างหลังเป็นงานอดิเรกแน่เลยค่ะ 983 01:06:08,215 --> 01:06:09,716 (คลิปทดสอบ) 984 01:06:10,759 --> 01:06:13,720 มีหลายคนที่สมควรตาย 985 01:06:13,804 --> 01:06:17,599 กฎหมายทำอะไรไม่ได้ และคนชั่วอย่างแกก็มีอยู่ทั่วไป 986 01:06:20,435 --> 01:06:21,645 คอยดูเถอะ 987 01:06:21,728 --> 01:06:23,897 ฉันไปหาแกแน่ 988 01:06:24,189 --> 01:06:26,775 นี่เป็นสิ่งที่ฉันเจอ ก่อนมีข้อความโหวตโทษประหาร 989 01:06:26,858 --> 01:06:28,902 เดาว่าเขาเผยแพร่คลิปนี้เป็นการทดสอบ 990 01:06:28,985 --> 01:06:31,321 ก่อนจะเริ่มคดีของแพคีชอลค่ะ 991 01:06:32,698 --> 01:06:35,409 - แล้วไง - ฉันไปเจอคลิปอื่นเข้าค่ะ 992 01:06:35,909 --> 01:06:37,869 เนื้อหารุนแรงขึ้น 993 01:06:37,953 --> 01:06:39,538 และน้ำเสียงก็เปลี่ยนไป 994 01:06:40,372 --> 01:06:41,748 แต่มีสิ่งหนึ่ง 995 01:06:41,832 --> 01:06:42,999 ที่ไม่เปลี่ยน 996 01:06:49,047 --> 01:06:50,674 เราต่างก็ผิดด้วยกันทั้งนั้น 997 01:06:50,757 --> 01:06:54,219 ปีศาจผู้บริสุทธิ์ มีชีวิตเดินไปไหนมาไหน 998 01:06:54,344 --> 01:06:55,971 แค่คิดก็ทนไม่ไหวแล้ว 999 01:06:58,682 --> 01:06:59,850 "ปีศาจผู้บริสุทธิ์" 1000 01:07:01,935 --> 01:07:02,936 เคยมีคดีนึง 1001 01:07:03,019 --> 01:07:06,398 ที่พ่อของเหยื่อฆ่าฆาตกรลูกสาวตัวเอง ตอนถูกปล่อยตัวออกมา 1002 01:07:06,481 --> 01:07:07,482 แปดปีที่แล้ว 1003 01:07:07,566 --> 01:07:09,443 คุณเป็นตำรวจที่รับผิดชอบคดีนี้ 1004 01:07:10,527 --> 01:07:13,363 นั่นเป็นคำสุดท้ายที่พ่อคนนั้นพูดไว้ 1005 01:07:14,156 --> 01:07:15,490 "ปีศาจผู้บริสุทธิ์" 1006 01:07:17,617 --> 01:07:20,620 คนที่เป็นพ่อ ควอนซอกจู 1007 01:07:21,955 --> 01:07:22,998 คือตัวการค่ะ 1008 01:08:13,298 --> 01:08:14,299 หยุดนะ 1009 01:08:16,510 --> 01:08:17,552 ซอกจู… 1010 01:09:47,851 --> 01:09:49,853 คำบรรยายโดย จริยา จริยวิชัย