1
00:00:41,417 --> 00:00:43,002
ADAKAH ANDA INGIN MENGUNDI?
2
00:00:57,475 --> 00:00:59,894
WATAK, TEMPAT, ORGANISASI DAN PERISTIWA
DALAM DRAMA INI ADALAH REKAAN
3
00:01:00,019 --> 00:01:01,312
KESELAMATAN PELAKON KANAK-KANAK DIJAGA
4
00:01:01,395 --> 00:01:03,105
{\an8}MENJAGA UNDANG-UNDANG
MENGHORMATI MARTABAT MANUSIA
5
00:01:03,189 --> 00:01:05,524
{\an8}EPISOD 5
6
00:01:52,696 --> 00:01:54,907
{\an8}Tak tahu pula udara pagi sebegini segar.
7
00:02:00,538 --> 00:02:03,457
Pegawai Park ikut encik sekali?
8
00:02:03,541 --> 00:02:06,001
Kita lepaskan penjenayah.
9
00:02:06,085 --> 00:02:08,754
Saya kena pantau
supaya dia tak cuba buat apa-apa.
10
00:02:09,880 --> 00:02:11,215
Awak ada bawa benda itu?
11
00:02:12,883 --> 00:02:13,926
Hei.
12
00:02:14,009 --> 00:02:15,302
Awak pernah pasangkan benda ini?
13
00:02:15,386 --> 00:02:17,012
Takkanlah susah sangat.
14
00:02:17,805 --> 00:02:21,141
Memang tak reti takut langsung.
15
00:02:23,102 --> 00:02:24,812
Tapi baguslah bawa model terbaru.
16
00:02:24,895 --> 00:02:26,814
Ini boleh disambungkan
pada jam tangan pintar.
17
00:02:26,897 --> 00:02:28,399
Kalau terkeluar dari jarak pantauan,
18
00:02:28,482 --> 00:02:30,484
ia akan terus beritahu pusat kawalan.
19
00:02:31,777 --> 00:02:33,237
Buletin semua hal akan dikeluarkan.
20
00:02:36,574 --> 00:02:39,618
Untuk pastikan pembunuh
tak boleh bebas berkeliaran,
21
00:02:39,702 --> 00:02:42,162
peranti ini sangat sempurna.
22
00:02:46,166 --> 00:02:47,960
Hanya kerana awak dibebaskan,
23
00:02:48,043 --> 00:02:50,170
tak bermakna awak istimewa,
jangan salah faham,
24
00:02:50,254 --> 00:02:51,797
- dasar pembunuh...
- Kita kena cepat.
25
00:02:53,007 --> 00:02:54,174
Untuk elak wartawan,
26
00:02:54,550 --> 00:02:56,719
kita kena sampai di APK awal pagi.
27
00:02:57,303 --> 00:02:59,346
Yalah. Mari kita pergi.
28
00:03:00,472 --> 00:03:03,142
Mari kita tangkap orang
yang lebih jahat daripada penjahat ini.
29
00:03:09,440 --> 00:03:10,441
Mari kita pergi.
30
00:04:15,756 --> 00:04:16,799
Apa khabar, Sang-jae?
31
00:04:16,882 --> 00:04:18,092
Helo, tuan.
32
00:04:19,635 --> 00:04:20,886
Awak dah periksa sudutnya?
33
00:04:20,970 --> 00:04:22,179
Kami sedang periksa.
34
00:04:31,313 --> 00:04:33,857
Celaka. Habis tumpah.
35
00:04:35,484 --> 00:04:38,195
Boleh alihkan muka tak? Nanti pecah kanta.
36
00:04:38,278 --> 00:04:40,155
UNIT SIASATAN KHAS
37
00:04:45,786 --> 00:04:47,037
Ya, saya kuatkan bunyi.
38
00:04:49,832 --> 00:04:50,874
Mana Kwon Seok-joo?
39
00:04:56,964 --> 00:04:59,508
LOKASI MASA NYATA KWON SEOK-JOO
40
00:04:59,633 --> 00:05:00,843
Kami dapat isyarat dia.
41
00:05:00,926 --> 00:05:02,553
Lokasi yang sama sedang dihantar
42
00:05:02,636 --> 00:05:05,639
kepada jam tangan pintar
yang Leftenan Joo Hyun pakai.
43
00:05:10,227 --> 00:05:11,812
Budak bedebah.
44
00:05:12,521 --> 00:05:13,647
Hei, budak Biro Siber.
45
00:05:14,481 --> 00:05:15,482
Hei!
46
00:05:47,598 --> 00:05:49,099
JO-DAN: SEMUA DAH SEDIA
47
00:06:00,611 --> 00:06:01,737
Helo?
48
00:06:01,820 --> 00:06:03,155
Semuanya berjalan lancar?
49
00:06:03,238 --> 00:06:05,157
Tiada wartawan atau saksi ekori kami.
50
00:06:05,574 --> 00:06:06,867
Rasanya tak perlu risau.
51
00:06:06,950 --> 00:06:09,411
Ada orang yang mungkin
akan kenal Kwon Seok-joo.
52
00:06:09,495 --> 00:06:11,080
Berjaga-jaga sehingga kamu tiba.
53
00:06:11,955 --> 00:06:14,458
Dia akan habiskan
tujuh tahun seterusnya dalam penjara
54
00:06:14,541 --> 00:06:17,086
atau dapat tengok
matahari terbit setiap pagi?
55
00:06:17,169 --> 00:06:18,629
Itu terpulang kepada dia.
56
00:06:23,842 --> 00:06:25,135
Apa-apa pun, jangan risau.
57
00:06:25,219 --> 00:06:27,179
Saya akan sentiasa perhatikan dia.
58
00:06:36,063 --> 00:06:37,106
Sang-jae.
59
00:06:37,189 --> 00:06:38,732
Periksa kamera di koridor juga.
60
00:06:38,816 --> 00:06:40,442
Ya, tuan.
61
00:07:29,366 --> 00:07:30,409
Itu dia.
62
00:07:30,492 --> 00:07:31,743
Tuan.
63
00:07:31,827 --> 00:07:33,787
Saya dapat maklumat penting.
64
00:07:33,871 --> 00:07:35,455
Telefon isteri Bae Gi-chul.
65
00:07:35,539 --> 00:07:38,417
Kami tak jumpa apa-apa
daripada mesej, gambar atau DNA, tapi...
66
00:07:38,500 --> 00:07:39,543
Tengok.
67
00:07:40,627 --> 00:07:42,337
RUSIA
PILIH BAHASA
68
00:07:43,672 --> 00:07:44,715
KOREA
69
00:07:48,594 --> 00:07:51,430
ADA ORANG PERAS UGUT SAYA
PADA HARI SUAMI SAYA MENINGGAL
70
00:08:00,772 --> 00:08:05,152
Bentuk badannya sama dengan lelaki
yang saya jumpa di rumah Kwon Seok-joo.
71
00:08:05,235 --> 00:08:06,236
Zum masuk.
72
00:08:10,449 --> 00:08:12,242
Celaka.
73
00:08:12,326 --> 00:08:13,535
Macam mana kita boleh terlepas?
74
00:08:14,119 --> 00:08:15,537
{\an8}Biar betul.
75
00:08:18,957 --> 00:08:20,584
Saya dah tanya mereka,
76
00:08:20,667 --> 00:08:23,795
mereka ingat ada "Penghantaran"
tertulis pada ves penculik.
77
00:08:24,296 --> 00:08:27,216
Tapi mereka tak nampak muka dia
sebab dia pakai pelitup muka.
78
00:08:29,176 --> 00:08:31,595
Tengoklah betul-betul.
Dia orang yang sama atau tak?
79
00:08:35,265 --> 00:08:36,934
Nampaknya dia ahli seni bela diri.
80
00:08:37,017 --> 00:08:39,478
Macam mana awak tahu?
Kita tak nampak pun muka dia.
81
00:08:39,561 --> 00:08:43,565
Mula-mula sekali, gaya dia berjalan.
Sangat seimbang.
82
00:08:44,149 --> 00:08:46,860
{\an8}Tengok. Dia nampak tangkas
apabila turun dari motosikal.
83
00:08:47,444 --> 00:08:48,445
Tak syak lagi.
84
00:08:48,528 --> 00:08:50,113
Orang yang saya lawan pun serupa.
85
00:08:50,197 --> 00:08:53,075
Dia bukan saja tahu seni bela diri
malah cara nak membunuh.
86
00:08:53,408 --> 00:08:55,577
Kita boleh katakan mereka orang yang sama.
87
00:08:55,661 --> 00:08:58,080
Hebatlah atlet tae kwan do kebangsaan ini.
88
00:08:58,664 --> 00:08:59,915
Ada apa-apa dari rumah Bae?
89
00:08:59,998 --> 00:09:01,500
Kami jumpa kotak hitam,
90
00:09:01,583 --> 00:09:04,294
penuh dengan gambar budak lelaki Rusia.
91
00:09:04,711 --> 00:09:05,712
Sekejap.
92
00:09:05,963 --> 00:09:08,006
Saya baru terima ini.
93
00:09:14,846 --> 00:09:16,640
Anak diakah?
94
00:09:17,182 --> 00:09:19,017
Dia tinggalkan anak dia di Rusia?
95
00:09:19,101 --> 00:09:20,227
Mungkin dia ancam anaknya
96
00:09:20,310 --> 00:09:22,688
dan suruh dia panggil Bae ke luar bar.
97
00:09:23,272 --> 00:09:25,899
Kemudian, Gaetal membawanya
ke dalam teksi dan membunuhnya.
98
00:09:26,608 --> 00:09:29,945
Saya asyik fikir tentang
panggilan terakhir daripada isterinya itu.
99
00:09:31,863 --> 00:09:32,864
Sekejap.
100
00:09:32,948 --> 00:09:35,450
Jadi maknanya kita patut
mengesyaki pemandu teksi itu?
101
00:09:35,909 --> 00:09:36,910
Sekejap.
102
00:09:36,994 --> 00:09:39,621
Ko Dong-gyu juga ada di pengebumian.
103
00:09:39,705 --> 00:09:41,081
Kita tak boleh sahkan lagi.
104
00:09:42,207 --> 00:09:44,710
Pemandu teksi itu ada alibi yang kukuh.
105
00:09:44,793 --> 00:09:47,587
Akan ada satu lagi
Undian Membunuh tak lama lagi.
106
00:09:47,671 --> 00:09:49,381
Tak bolehkah satu benda pada satu masa?
107
00:09:49,464 --> 00:09:52,718
Semua orang nak mereka semua mati. Aduhai.
108
00:09:53,385 --> 00:09:54,845
Keluarkan buletin untuk motosikal.
109
00:09:54,928 --> 00:09:57,764
Awasi penghantar di semua tempat
berkait dengan Undian Membunuh.
110
00:09:59,516 --> 00:10:01,101
Aduhai. Bersemangatlah sikit.
111
00:10:01,184 --> 00:10:02,978
Mari kita tangkap mereka semua,
112
00:10:03,645 --> 00:10:04,938
lepas itu kita berehat panjang.
113
00:10:05,022 --> 00:10:06,440
- Ya, tuan.
- Ya, tuan!
114
00:10:19,911 --> 00:10:22,164
AGENSI POLIS NAMBU
115
00:10:32,341 --> 00:10:35,427
Awak datang sendiri awal begini,
tentu awak gugup.
116
00:10:35,510 --> 00:10:37,095
Takkanlah tak gugup?
117
00:10:37,179 --> 00:10:39,681
Kalau tersebar cerita
polis dapatkan bantuan penjenayah,
118
00:10:39,765 --> 00:10:42,934
mesti akan lagi kecoh berbanding
berita awak tak mati sebelum ini.
119
00:10:43,018 --> 00:10:45,479
Setiap kali ada kes melibatkan awak,
mesti ada masalah.
120
00:10:45,562 --> 00:10:46,563
Tak kisahlah.
121
00:10:47,189 --> 00:10:48,565
Alang-alang dah bawa dia keluar,
122
00:10:48,648 --> 00:10:52,027
lebih baik saya bawa dia ke tempat
yang Gaetal mungkin akan muncul.
123
00:10:52,110 --> 00:10:53,111
Budak ini!
124
00:10:53,612 --> 00:10:55,113
Tiada siapa boleh tahu tentang ini,
125
00:10:55,197 --> 00:10:58,784
jadi gunakan dia untuk cari sasaran
seterusnya seperti yang dirancang saja.
126
00:10:58,867 --> 00:11:01,828
Kami dah pasti Gaetal
adalah orang di sekeliling Kwon Seok-joo.
127
00:11:01,912 --> 00:11:04,414
Kami mesti bawa dia
kalau-kalau dia cam sesiapa.
128
00:11:07,000 --> 00:11:09,127
Kalau awak takut sangat, pergilah balik.
129
00:11:09,211 --> 00:11:12,130
Tiada apa yang menakutkan saya
kecuali awak dan isteri saya.
130
00:11:12,964 --> 00:11:16,802
Setiap kali awak buat masalah,
saya risau pencen saya hilang, bedebah!
131
00:11:18,512 --> 00:11:23,600
Awak patut bersyukur
saya dan pesuruhjaya lindungi awak.
132
00:11:24,768 --> 00:11:26,436
Bukankah sebab saya buat kerja kotor?
133
00:11:26,520 --> 00:11:27,562
Budak ini...
134
00:11:40,450 --> 00:11:41,785
Terima kasih, Leftenan Joo.
135
00:11:47,999 --> 00:11:51,586
Kita tak perlu bawa dia keluar
untuk bersalaman dan ambil gambar bersama?
136
00:11:51,670 --> 00:11:53,296
Budak bedebah ini...
137
00:11:56,591 --> 00:11:57,634
Jangan cari pasal.
138
00:12:00,429 --> 00:12:02,722
Saya akan pindahkan dia
ke bilik pengasingan.
139
00:12:03,014 --> 00:12:04,307
Biar saya buat.
140
00:12:04,391 --> 00:12:06,059
Awak cari siapa sasaran undian dulu.
141
00:12:08,061 --> 00:12:09,062
Pergilah masuk.
142
00:12:10,397 --> 00:12:11,398
Ya, tuan.
143
00:12:48,768 --> 00:12:49,769
Seronok jumpa awak,
144
00:12:50,812 --> 00:12:51,813
Kim Mu-chan.
145
00:13:50,580 --> 00:13:53,792
Tak jauh beza pun dengan pusat tahanan.
146
00:13:56,127 --> 00:13:57,170
Satu.
147
00:13:57,671 --> 00:13:58,713
Dua.
148
00:13:59,714 --> 00:14:00,715
Tiga.
149
00:14:02,175 --> 00:14:05,387
Kecuali beberapa kamera,
kawalan tempat ini tak ketat sangat.
150
00:14:09,391 --> 00:14:11,309
Banyaknya habuk.
151
00:14:12,978 --> 00:14:14,271
Saya nak duduk di mana?
152
00:14:14,354 --> 00:14:15,438
Ujian. Satu, dua.
153
00:14:15,522 --> 00:14:18,358
Ada bilik untuk awak
di sebelah kanan, Pegawai Park.
154
00:14:18,441 --> 00:14:19,526
Terkejut saya.
155
00:14:21,111 --> 00:14:22,237
Buka gari dia.
156
00:14:23,572 --> 00:14:24,739
Ya.
157
00:14:26,366 --> 00:14:27,826
Helo, En. Kwon Seok-joo.
158
00:14:27,909 --> 00:14:30,453
Saya Leftenan Kim Jo-dan
daripada Biro Siber.
159
00:14:30,537 --> 00:14:33,707
Saya amat kagum dengan kuliah
etika undang-undang encik dahulu.
160
00:14:33,790 --> 00:14:35,584
Saya pernah ditangkap kerana menggodam.
161
00:14:36,626 --> 00:14:39,504
Bilik encik akan diperhatikan
oleh pengawal tiga syif.
162
00:14:39,588 --> 00:14:41,673
Terdapat kamera CCTV di luar bilik juga,
163
00:14:41,756 --> 00:14:43,717
jadi encik diperhatikan dalam masa nyata.
164
00:14:43,800 --> 00:14:46,052
Jadi tidak akan ada titik buta.
165
00:14:46,136 --> 00:14:48,221
Sekiranya encik nak keluar dari bilik ini,
166
00:14:48,305 --> 00:14:51,474
encik mesti diiringi oleh setidaknya
seorang pengawal atau detektif.
167
00:14:51,558 --> 00:14:53,685
Saya cadangkan encik tak buat apa-apa
168
00:14:53,768 --> 00:14:55,895
yang boleh menyebabkan
sebarang salah faham.
169
00:14:55,979 --> 00:14:57,230
Apa yang paling penting,
170
00:14:57,314 --> 00:15:00,734
tiada siapa boleh tahu awak di sini.
171
00:15:01,401 --> 00:15:04,654
Sebaik saja diketahui,
pengampunan khas akan terbatal.
172
00:15:08,992 --> 00:15:10,410
Yalah.
173
00:15:10,910 --> 00:15:13,455
Baik saya pergi tengok bilik saya.
174
00:15:23,882 --> 00:15:24,883
Aduhai...
175
00:15:25,383 --> 00:15:26,551
Nak duduk lama,
176
00:15:27,510 --> 00:15:28,678
tapi hiasan tak seberapa.
177
00:15:29,471 --> 00:15:31,097
Awak tahulah rumah saya macam mana.
178
00:15:33,933 --> 00:15:37,896
Jadi kenapa tak tulis
nak duduk di hotel dalam syarat?
179
00:15:46,071 --> 00:15:49,157
Periksa semua surat yang awak terima,
semua kenalan awak
180
00:15:49,240 --> 00:15:51,493
dan semua yang ada di perbicaraan akhir.
181
00:15:51,576 --> 00:15:53,745
Pilih siapa yang mungkin adalah Gaetal.
182
00:15:53,828 --> 00:15:56,706
Sebab dia sendiri dah mengaku
dan mengikutkan keadaan,
183
00:15:57,540 --> 00:15:59,000
salah seorang mesti Gaetal.
184
00:15:59,584 --> 00:16:01,795
Bukankah kita patut cari
sasaran seterusnya dulu?
185
00:16:01,878 --> 00:16:03,421
Kita bahagi tugas supaya cekap.
186
00:16:04,214 --> 00:16:06,257
Keutamaan sekarang adalah cari dalangnya.
187
00:16:08,301 --> 00:16:10,929
Mangsa seterusnya
semestinya penjenayah kejam,
188
00:16:11,763 --> 00:16:13,056
jadi tak apa kalau biar mereka
189
00:16:14,057 --> 00:16:15,058
dibunuh?
190
00:16:21,981 --> 00:16:25,276
Manusia takkan berubah.
191
00:16:27,779 --> 00:16:29,948
Tapi awak tak pernah cuba untuk berubah.
192
00:16:30,031 --> 00:16:32,117
Jadi bagi saya, awak sangat menarik.
193
00:16:35,078 --> 00:16:37,914
Mulai sekarang, saya hanya
akan berkomunikasi melalui Leftenan Joo.
194
00:16:38,873 --> 00:16:41,418
Sama ada untuk cari Gaetal
atau sasaran seterusnya,
195
00:16:41,501 --> 00:16:44,879
saya takkan bercakap
dengan sesiapa kecuali dia sahaja.
196
00:16:45,964 --> 00:16:47,215
Tak boleh.
197
00:16:48,341 --> 00:16:51,511
Sebagai penjenayah, saya tak boleh
biar awak pilih pegawai tertentu.
198
00:16:54,180 --> 00:16:55,223
Sayangnya.
199
00:16:55,306 --> 00:16:56,391
JENAYAH DAN SAINS FORENSIK
200
00:16:56,516 --> 00:16:58,351
Nampaknya saya terpaksa
lepaskan pengampunan
201
00:16:58,435 --> 00:17:01,020
dan kembali ke penjara.
202
00:17:08,778 --> 00:17:12,407
Saya memang akan tugaskan
Leftenan Joo untuk analisis data,
203
00:17:12,490 --> 00:17:13,950
jadi ini bukan atas permintaan awak.
204
00:17:14,033 --> 00:17:16,244
Tak usahlah kita buang masa.
205
00:17:17,412 --> 00:17:19,164
Terus maklumkan kalau tahu apa-apa.
206
00:17:19,247 --> 00:17:21,374
Kemudian, awak akan dapat kebebasan.
207
00:17:23,585 --> 00:17:24,711
Sebenarnya,
208
00:17:26,004 --> 00:17:28,506
ada sesuatu yang Gaetal kata
mengganggu fikiran saya.
209
00:17:31,593 --> 00:17:33,136
- Byun Woo-taek!
- Itu dia!
210
00:17:33,219 --> 00:17:34,220
MAHKAMAH
211
00:17:36,473 --> 00:17:38,767
Undang-undang sampah apa ini?
212
00:17:38,850 --> 00:17:40,685
Undang-undang apa lepaskan penjenayah?
213
00:17:40,769 --> 00:17:42,228
- Ini undang-undang?
- Tapi...
214
00:17:44,606 --> 00:17:46,065
Kita kena patuh.
215
00:17:46,900 --> 00:17:48,026
Sebab ini undang-undang.
216
00:17:53,573 --> 00:17:55,074
Tolong beri komen.
217
00:17:59,037 --> 00:18:01,122
Patuh undang-undang walaupun tak adil?
218
00:18:03,625 --> 00:18:04,667
Saya tak boleh patuh.
219
00:18:06,503 --> 00:18:08,046
Keadilan saya...
220
00:18:09,756 --> 00:18:11,257
sangat rasional.
221
00:18:13,510 --> 00:18:16,387
Keadilan kami sangat rasional.
222
00:18:17,472 --> 00:18:19,974
Dia kata keadilannya rasional.
223
00:18:21,601 --> 00:18:24,229
Orang yang paling berkemungkinan
adalah Gaetal...
224
00:18:24,813 --> 00:18:25,814
Sampai ke tahap ini,
225
00:18:26,648 --> 00:18:28,650
saya hanya boleh fikirkan Kim Mu-chan.
226
00:18:53,132 --> 00:18:55,802
Dia kata keadilannya rasional.
227
00:18:57,136 --> 00:18:59,681
Orang yang paling berkemungkinan
adalah Gaetal...
228
00:19:00,932 --> 00:19:01,933
Sampai ke tahap ini,
229
00:19:02,517 --> 00:19:05,103
saya hanya boleh fikirkan Kim Mu-chan.
230
00:19:24,122 --> 00:19:26,040
{\an8}SERANGAN SEKSUAL TERHADAP ASKAR WANITA
231
00:19:26,124 --> 00:19:28,543
SERANGAN SEKSUAL BERTERUSAN DALAM TENTERA
232
00:19:31,546 --> 00:19:34,424
DIBEBASKAN
233
00:19:45,894 --> 00:19:46,895
Jjoo. Saya dapat rasakan.
234
00:19:47,478 --> 00:19:48,521
Jjoo.
235
00:19:50,398 --> 00:19:52,150
JOO HYUN
236
00:19:52,692 --> 00:19:53,985
Jjoo.
237
00:19:57,196 --> 00:19:59,407
Hei, Jjoo. Mari kita tidur dulu.
238
00:19:59,490 --> 00:20:00,867
Tak bolehkah biar kami tidur?
239
00:20:00,950 --> 00:20:03,453
Saya hantar semua artikel
sepanjang lima tahun lalu
240
00:20:03,536 --> 00:20:06,497
tentang jenayah seks tentera
yang tak mengakibatkan pemenjaraan
241
00:20:06,581 --> 00:20:08,124
tapi masuk berita.
242
00:20:08,207 --> 00:20:09,208
Cuba periksa.
243
00:20:09,792 --> 00:20:11,628
Awak tahu sekarang tengah malam, bukan?
244
00:20:11,753 --> 00:20:12,962
Awak sangat gigih.
245
00:20:13,046 --> 00:20:14,589
Bangunlah.
246
00:20:15,632 --> 00:20:17,634
Banyak betul artikel.
247
00:20:17,717 --> 00:20:20,261
Saya rasa kita kena hadkan
siapa yang paling mungkin
248
00:20:20,345 --> 00:20:21,804
dan hubungi mereka satu persatu.
249
00:20:21,888 --> 00:20:24,057
Saya rasa itu tak susah sangat.
250
00:20:24,641 --> 00:20:26,476
Awak memang terbaik.
251
00:20:26,559 --> 00:20:27,560
Tapi kita kena
252
00:20:27,644 --> 00:20:30,188
hubungi mereka cepat
sebelum undian bermula.
253
00:20:31,230 --> 00:20:32,398
Saya harapkan awak.
254
00:20:32,482 --> 00:20:35,568
Saya akan hantar senarai
jenayah seks tentera apabila dah siap.
255
00:20:35,652 --> 00:20:37,612
Tolong periksa jika ada kaitan atau tidak.
256
00:20:38,529 --> 00:20:39,614
Terima kasih.
257
00:20:39,989 --> 00:20:41,282
Okey.
258
00:20:41,366 --> 00:20:43,034
Tapi privasi saya...
259
00:20:45,828 --> 00:20:47,121
Dia sangat agresif.
260
00:20:59,592 --> 00:21:01,928
AGENSI POLIS NAMBU
261
00:21:33,126 --> 00:21:35,670
JENAYAH SEKS TENTERA
DI DALAM DAN DI LUAR KEM
262
00:21:35,753 --> 00:21:37,463
LAPORAN MENGEJUTKAN JENAYAH SEKS TENTERA
263
00:21:51,436 --> 00:21:52,645
Dahaganya.
264
00:22:26,888 --> 00:22:29,265
AGENSI POLIS NAMBU
265
00:22:29,348 --> 00:22:30,767
JENAYAH SEKS TENTERA
DI DALAM DAN DI LUAR KEM
266
00:22:30,850 --> 00:22:32,852
Ada 1,407 kes dalam tempoh empat tahun?
267
00:22:33,352 --> 00:22:34,479
Tak masuk akal.
268
00:22:34,562 --> 00:22:37,982
Tentera Korea ada lubuk perogolkah?
269
00:22:38,066 --> 00:22:39,317
Banyak betul jenayah seks.
270
00:22:39,400 --> 00:22:42,320
Antara 2014 dan 2017,
271
00:22:42,403 --> 00:22:46,407
{\an8}hanya sembilan orang yang dipenjarakan
kerana melakukan serangan seksual.
272
00:22:46,491 --> 00:22:49,452
Sekiranya Gaetal sasarkan tentera
untuk buat seluruh negara marah,
273
00:22:49,535 --> 00:22:51,746
dia sebenarnya sangat bijak.
274
00:22:53,456 --> 00:22:56,417
Kami dah kumpul semua kes tentera
yang dilaporkan, disebutkan,
275
00:22:56,501 --> 00:22:59,087
atau ditapis oleh media
yang orang ramai boleh akses
276
00:22:59,170 --> 00:23:02,924
menggunakan tarikh Kwon terima surat
dalam tempoh lima tahun yang lalu
277
00:23:03,007 --> 00:23:04,717
dan dapat senarai pesalah seks ini.
278
00:23:06,427 --> 00:23:08,679
Okey, katakanlah kita siasat semua.
279
00:23:08,763 --> 00:23:11,724
Macam mana kita nak tahu
siapa yang akan jadi sasaran Gaetal?
280
00:23:12,725 --> 00:23:14,102
Kita akan buang masa saja.
281
00:23:14,185 --> 00:23:15,394
Itulah.
282
00:23:15,937 --> 00:23:17,522
Tapi tiada cara lain.
283
00:23:17,605 --> 00:23:19,440
Buat yang terbaik untuk tak bazir masa.
284
00:23:22,777 --> 00:23:24,403
Saya dah buat pangkalan data
285
00:23:24,487 --> 00:23:27,448
berdasarkan cara Gaetal pilih sasarannya
dalam kes pertama.
286
00:23:27,532 --> 00:23:30,451
Mula-mula sekali, untuk raih pengundi,
287
00:23:30,535 --> 00:23:33,704
kes-kes besar yang melibatkan
mangsa yang mati diutamakan dahulu.
288
00:23:33,788 --> 00:23:34,789
En. Park Dae-ung?
289
00:23:34,872 --> 00:23:35,873
Saya polis.
290
00:23:35,998 --> 00:23:36,999
Sekejap.
291
00:23:37,083 --> 00:23:38,543
PARK DAE-UNG
CABUL PEGAWAI WANITA
292
00:23:38,626 --> 00:23:39,627
Celaka!
293
00:23:42,088 --> 00:23:43,798
Lepaskan! Lepaskan saya!
294
00:23:44,298 --> 00:23:45,508
Celaka.
295
00:23:45,758 --> 00:23:47,885
Jangan bergerak dan pakai gari ini.
296
00:23:48,845 --> 00:23:51,430
Pembebasan, pengurangan hukuman,
kisah-kisah kematian
297
00:23:51,514 --> 00:23:55,518
dan pesalah yang tidak serik
melakukan jenayah yang sama.
298
00:23:55,601 --> 00:23:57,562
Gaetal menganggap dirinya penjaga keadilan
299
00:23:57,645 --> 00:24:00,606
jadi dia takkan hukum orang
yang menyesali kezaliman mereka.
300
00:24:00,690 --> 00:24:01,816
RESIDIVISME
301
00:24:01,899 --> 00:24:02,900
Apa awak buat ini?
302
00:24:02,984 --> 00:24:04,944
- Diam.
- Janganlah.
303
00:24:05,027 --> 00:24:06,863
- Jangan!
- Hei.
304
00:24:06,946 --> 00:24:08,865
Duduk diam-diam,
nanti saya beri markah bagus.
305
00:24:08,948 --> 00:24:10,741
- Bukan susah pun. Duduk diam.
- Tak nak!
306
00:24:10,908 --> 00:24:11,909
Sekejap saja.
307
00:24:17,206 --> 00:24:20,251
Pakai ini, jom kita balik.
308
00:24:21,544 --> 00:24:23,462
KANG SUN
SERANGAN SEKSUAL KE ATAS REKRUT LELAKI
309
00:24:24,005 --> 00:24:25,631
Tekan butang ini kalau ada kecemasan.
310
00:24:26,257 --> 00:24:27,967
OH GYUN
MERABA, SERANGAN
311
00:24:30,761 --> 00:24:32,054
Pakai sepanjang masa.
312
00:24:37,476 --> 00:24:39,478
AGENSI POLIS WILAYAH NAMBU SEOUL
313
00:24:49,864 --> 00:24:52,909
Tak, kami bukan nak siasat encik lagi.
314
00:24:52,992 --> 00:24:55,203
Kami cuma nak lindungi encik saja.
315
00:24:55,912 --> 00:24:57,079
Ya. Kalau encik setuju,
316
00:24:57,163 --> 00:25:01,125
kami akan berikan jam
untuk encik guna kalau ada kecemasan.
317
00:25:01,209 --> 00:25:03,252
Kemudian... Helo?
318
00:25:03,544 --> 00:25:04,795
Helo?
319
00:25:06,589 --> 00:25:08,716
Kalau malu, tak payahlah buat!
320
00:25:08,799 --> 00:25:11,344
Maklumat peribadi
si keparat ini telah didedahkan,
321
00:25:11,427 --> 00:25:13,888
tapi dia tak nak jam
sebab orang lain akan perasan.
322
00:25:13,971 --> 00:25:14,972
Logik jenis apa itu?
323
00:25:15,056 --> 00:25:17,058
Tentu dia pakai
gelang buku lali elektronik.
324
00:25:17,141 --> 00:25:20,770
Setidaknya dah ada peranti di badan dia.
Kita patut bersyukur.
325
00:25:20,853 --> 00:25:24,398
Rasa macam beli tiket loteri.
Semuanya tak pasti.
326
00:25:24,941 --> 00:25:26,025
Hyun.
327
00:25:26,108 --> 00:25:30,112
Saya tahu awak gigih buat analisis,
328
00:25:30,196 --> 00:25:31,364
tapi ini boleh dipercayaikah?
329
00:25:32,782 --> 00:25:34,742
Kalau mereka tak angkat, hantarlah mesej.
330
00:25:36,994 --> 00:25:41,290
Kita tak tahu apa Gaetal akan buat,
331
00:25:41,374 --> 00:25:45,419
tapi semua kes itu ada satu persamaan.
332
00:25:45,503 --> 00:25:46,963
Gunakan maklumat itu.
333
00:25:47,046 --> 00:25:48,881
- Apa dia?
- Ini khidmat penghantaran?
334
00:25:48,965 --> 00:25:51,801
Pernah tak terima bungkusan
yang awak tak pesan atau pelik?
335
00:25:51,884 --> 00:25:55,096
Atau ada tak pekerja penghantaran
cari awak tanpa sebab baru-baru ini?
336
00:25:55,721 --> 00:25:57,306
Alamak, Sang-jae.
337
00:25:58,349 --> 00:26:00,101
Pegawai termuda akan kalahkan awak nanti.
338
00:26:04,855 --> 00:26:06,107
Banyak mana kita dah buat?
339
00:26:07,692 --> 00:26:09,902
Kenapa tak ada maklumat Jong-soo?
340
00:26:09,986 --> 00:26:11,570
Kerana sejarah jenayah anda,
341
00:26:11,654 --> 00:26:14,740
anda berisiko untuk menjadi
sasaran seterusnya Undian Membunuh.
342
00:26:14,824 --> 00:26:18,411
Cari stesen peronda terdekat,
dapatkan jam tangan kecemasan
343
00:26:18,494 --> 00:26:20,204
dan minta perlindungan segera.
344
00:26:24,375 --> 00:26:25,376
Hei, Hyun.
345
00:26:36,595 --> 00:26:40,057
Kecilkan senarai kenalan Kwon Seok-joo
kepada suspek Gaetal.
346
00:26:40,683 --> 00:26:42,643
Tapi undian akan bermula tak lama lagi.
347
00:26:43,644 --> 00:26:46,522
Apabila dia dedahkan sasaran,
saya akan bawa Kwon jumpa mereka.
348
00:26:46,605 --> 00:26:49,233
Gaetal sentiasa hukum sasarannya sendiri,
349
00:26:49,317 --> 00:26:50,735
jadi dia pasti akan muncul.
350
00:26:51,277 --> 00:26:53,362
Kita mesti kecilkan senarai sasaran
sebelum itu.
351
00:26:54,363 --> 00:26:55,489
Apa?
352
00:26:55,573 --> 00:26:56,907
Awak akan bawa Kwon ke sana?
353
00:26:56,991 --> 00:26:58,075
Perlukah sampai begitu?
354
00:26:59,577 --> 00:27:00,578
Baiklah, tuan.
355
00:27:00,661 --> 00:27:01,704
Satu perkara lagi.
356
00:27:02,163 --> 00:27:05,583
Kwon Seok-joo pilih awak
untuk menjadi utusannya.
357
00:27:06,417 --> 00:27:07,418
Saya?
358
00:27:08,169 --> 00:27:09,211
Kenapa?
359
00:27:10,212 --> 00:27:11,672
Itu pun kita kena siasat.
360
00:27:12,673 --> 00:27:15,968
Menyembunyikan surat-surat daripada Gaetal
dan minta pengampunan khas.
361
00:27:16,552 --> 00:27:18,304
Kwon Seok-joo yang saya kenal tak begitu.
362
00:27:19,305 --> 00:27:20,890
Saya pasti dia ada motif tersembunyi.
363
00:27:22,600 --> 00:27:25,561
Ikut saja kehendak dia,
cuba wujudkan hubungan yang baik.
364
00:27:25,936 --> 00:27:27,313
{\an8}Kita mesti siasat apa motif dia.
365
00:27:28,105 --> 00:27:29,106
{\an8}Tapi...
366
00:27:35,321 --> 00:27:37,198
UNDIAN MEMBUNUH KE-3... SASARAN HARI INI?
367
00:27:37,281 --> 00:27:38,657
KENAIKAN RATING SOKONGAN BAGI GAETAL
368
00:27:38,741 --> 00:27:40,910
KEPUTUSAN SOKONGAN UNTUK HUKUMAN
PENDAPAT BERCANGGAH
369
00:27:40,993 --> 00:27:43,662
Yang ketiga akan sama
dengan yang sebelum inikah?
370
00:27:43,746 --> 00:27:46,832
Ya, Gaetal memang luar biasa.
371
00:27:46,916 --> 00:27:49,960
SASARAN UNDIAN MEMBUNUH KE-3?
KERAJAAN DALAM HURU-HARA
372
00:27:50,044 --> 00:27:51,587
LEBIH 500,000 PEMINAT
DI LAMAN PEMINAT GAETAL
373
00:27:51,670 --> 00:27:53,339
Betul. Hari ini hari mengundi.
374
00:27:53,839 --> 00:27:56,133
Siapalah Gaetal akan hukum hari ini, ya?
375
00:27:56,217 --> 00:27:59,095
Bahagian bawah badan mangsa sebelum ini
hancur berkecai.
376
00:27:59,178 --> 00:28:00,179
Dia akan guna bom lagikah?
377
00:28:00,262 --> 00:28:02,598
Hei. Awak fikir ini filem aksi?
378
00:28:02,681 --> 00:28:04,517
Saya harap Gaetal akan ditangkap cepat,
379
00:28:04,600 --> 00:28:06,560
barulah semuanya kembali normal.
380
00:28:08,896 --> 00:28:10,731
Dasar keparat!
381
00:28:11,440 --> 00:28:12,858
Anak perempuan saya!
382
00:28:12,942 --> 00:28:15,361
Anak perempuan saya!
383
00:28:15,444 --> 00:28:16,487
Alamak!
384
00:28:18,531 --> 00:28:20,324
Kembalikan anak perempuan saya!
385
00:28:20,408 --> 00:28:22,576
- Encik!
- Kembalikan dia!
386
00:28:23,285 --> 00:28:24,453
Anak perempuan saya!
387
00:28:25,162 --> 00:28:26,205
Kembalikan dia!
388
00:28:29,125 --> 00:28:31,085
Biar saya uruskan.
389
00:28:31,168 --> 00:28:33,129
Tak apa. Biar saya uruskan.
390
00:28:33,879 --> 00:28:36,966
Encik. Boleh saya
tolong bersihkan baju encik?
391
00:28:37,049 --> 00:28:38,259
Ya. Mari kita pergi.
392
00:28:38,342 --> 00:28:39,969
- Anak saya...
- Encik minum banyak.
393
00:28:40,678 --> 00:28:42,096
Ikut sini.
394
00:28:47,893 --> 00:28:49,186
Menyegarkan, bukan?
395
00:28:55,776 --> 00:28:57,069
Gila betul.
396
00:28:57,695 --> 00:28:59,029
IBLIS YANG KONON BAIK
397
00:28:59,113 --> 00:29:00,197
SURAT
398
00:29:00,281 --> 00:29:01,574
PERBICARAAN
399
00:29:01,657 --> 00:29:02,700
GAETAL
400
00:29:02,783 --> 00:29:04,368
KOMPUTER
KEADILAN
401
00:29:04,452 --> 00:29:06,787
Kita andaikan Gaetal
sangat mengenali Kwon Seok-joo
402
00:29:06,871 --> 00:29:09,206
dan merupakan salah seorang kenalannya,
403
00:29:09,290 --> 00:29:10,958
kita akan kecilkan senarai
404
00:29:11,041 --> 00:29:12,751
menggunakan kata kunci.
405
00:29:19,508 --> 00:29:20,885
MENTAFSIRKAN KOD
406
00:29:22,011 --> 00:29:24,972
Berikut adalah senarai
ahli keluarga encik, rakan sekerja,
407
00:29:25,055 --> 00:29:27,475
jiran, kawan dan pelajar
sejak lapan tahun lalu.
408
00:29:29,310 --> 00:29:31,687
KEADILAN
409
00:29:33,230 --> 00:29:35,774
#KEADILAN #PENGADILAN
#UNDANG-UNDANG #PEMINAT #HUKUMAN
410
00:29:39,111 --> 00:29:41,489
Saya dah faham kenapa
kes saya diberi kepada awak.
411
00:29:43,491 --> 00:29:44,492
Awak bagus.
412
00:29:48,245 --> 00:29:49,955
Ini kemahiran untuk jejak penggodam.
413
00:29:50,039 --> 00:29:51,749
Saya cuma olah sedikit.
414
00:29:51,832 --> 00:29:55,711
Orang sebenarnya lebih cenderung
kepada apa yang mereka biasa.
415
00:29:55,794 --> 00:29:57,880
Fikirlah sampai pecah otak pun,
416
00:29:57,963 --> 00:30:00,424
akhirnya, kita boleh dapat
maklumat dengan kata kunci.
417
00:30:01,091 --> 00:30:02,092
Peminat Nombor Satu.
418
00:30:02,176 --> 00:30:04,512
Kita padankan kepada Gaetal juga.
419
00:30:05,054 --> 00:30:07,473
Dia gigih sembunyikan identitinya
dalam surat-surat itu.
420
00:30:07,973 --> 00:30:11,477
Kita boleh menyimpulkan ciri-cirinya
dengan mengaitkan kandungan surat
421
00:30:11,560 --> 00:30:15,231
dengan Undian Membunuh. Begitu?
422
00:30:15,314 --> 00:30:16,315
Ya.
423
00:30:16,815 --> 00:30:20,694
Tapi ada satu kes yang aneh bagi Gaetal.
424
00:30:20,778 --> 00:30:22,112
Jadi saya jadi tak pasti.
425
00:30:25,991 --> 00:30:27,952
Kes ini belum didedahkan kepada umum.
426
00:30:28,786 --> 00:30:30,204
Isteri Bae Gi-chul
427
00:30:30,788 --> 00:30:32,122
telah dibunuh.
428
00:30:33,082 --> 00:30:34,250
Oleh Gaetal.
429
00:30:49,139 --> 00:30:51,600
HOSPITAL SAEHYEON
430
00:31:09,910 --> 00:31:11,453
PARK GYUNG-HYUN
KAPTEN OH
431
00:31:12,037 --> 00:31:13,038
Celaka.
432
00:31:16,667 --> 00:31:18,168
Kapten Oh!
433
00:31:18,252 --> 00:31:22,047
Sebab awak, saya lepak
dengan gadis-gadis yang sangat lawa.
434
00:31:22,131 --> 00:31:24,300
Awak dah di tahap lain. Tabiklah!
435
00:31:24,383 --> 00:31:26,969
Awak dah banyak berbelanja untuk kami.
436
00:31:27,052 --> 00:31:28,596
Lain kali belanjalah daging lembu.
437
00:31:28,679 --> 00:31:32,349
Biadab betul mulut keparat ini.
438
00:31:36,228 --> 00:31:39,148
Minggu kedua bulan depan boleh?
Minggu pertama ada persidangan.
439
00:31:45,654 --> 00:31:47,239
KOTAK FOTO
PASTIKAN DATA SELAMAT DENGAN KAMI
440
00:31:59,168 --> 00:32:00,544
MENUKAR TETAPAN IP
441
00:32:01,920 --> 00:32:03,714
PENUKARAN KAMERA PENGINTIP
442
00:32:06,342 --> 00:32:08,761
VIDEO KAMERA PENGINTIP HOSPITAL
UNTUK DIJUAL
443
00:32:12,848 --> 00:32:14,099
MESEJ BAHARU
444
00:32:15,601 --> 00:32:18,354
AWAK FIKIR AWAK BOLEH TERLEPAS DENGAN INI?
445
00:32:19,355 --> 00:32:20,356
Tak guna.
446
00:32:20,856 --> 00:32:22,900
Samanlah aku, celaka.
447
00:32:22,983 --> 00:32:25,778
SAMANLAH AKU
448
00:32:26,779 --> 00:32:28,530
Doktor, ada pesakit kemalangan kereta.
449
00:32:28,614 --> 00:32:29,782
Ya, saya datang.
450
00:32:30,991 --> 00:32:32,326
Celaka.
451
00:32:43,337 --> 00:32:44,755
PADAM HANTARAN?
452
00:32:44,838 --> 00:32:45,839
TIADA HANTARAN UNTUK DIPAPARKAN
453
00:32:45,923 --> 00:32:47,257
PADAM PERBUALAN?
454
00:32:47,341 --> 00:32:49,009
PADAM SEMUA HANTARAN?
455
00:32:50,844 --> 00:32:52,304
PILIH SEMUA
456
00:32:52,429 --> 00:32:53,430
PADAM SECARA KEKAL?
457
00:32:53,514 --> 00:32:54,515
DIPADAMKAN SECARA KEKAL
458
00:32:55,933 --> 00:32:57,893
ADAKAH ANDA INGIN MEMFORMAT?
YA
459
00:32:57,976 --> 00:32:59,061
{\an8}PC MENGALAMI MASALAH...
460
00:32:59,728 --> 00:33:00,813
Tiada petunjuk juga?
461
00:33:00,938 --> 00:33:03,524
- Tak ada.
- Nak buat atau tak?
462
00:33:04,108 --> 00:33:06,527
- Mereka rasa siapa sasaran seterusnya?
- Nak tahu juga.
463
00:33:06,610 --> 00:33:07,861
Saya dah penat tunggu.
464
00:33:07,945 --> 00:33:10,614
Penguasa Kim Mu-chan nak datang atau tak?
465
00:33:11,782 --> 00:33:13,951
{\an8}SIAPAKAH SASARAN SETERUSNYA?
466
00:33:17,287 --> 00:33:18,997
KETUA
467
00:33:23,085 --> 00:33:25,671
Ya, tiada kata putus lagi.
468
00:33:27,464 --> 00:33:29,800
Siaran tidak akan dibatalkan.
Jangan risau.
469
00:33:29,883 --> 00:33:32,678
Saya bukannya tak boleh dipercayai!
470
00:33:38,392 --> 00:33:39,393
Do-hee.
471
00:33:39,476 --> 00:33:40,561
Awak tunggu apa?
472
00:33:41,311 --> 00:33:42,396
Saya?
473
00:33:42,479 --> 00:33:44,189
Alahai, mengaku sajalah.
474
00:33:44,273 --> 00:33:45,858
Awak tunggu petunjuk.
475
00:33:46,608 --> 00:33:48,360
Saya tunggu teman saya hubungi saya.
476
00:33:48,444 --> 00:33:49,695
Puas hati?
477
00:33:49,778 --> 00:33:52,573
Janganlah tamak,
kongsilah dengan saya juga, Do-hee.
478
00:33:52,656 --> 00:33:54,992
Kita seronok sama-sama
bongkarkan kes polis dulu.
479
00:33:55,075 --> 00:33:56,535
Akhbar bersatu.
480
00:33:57,286 --> 00:33:58,287
Hebat, bukan?
481
00:33:58,787 --> 00:34:00,372
Bagai pengemis berlagak macam wartawan.
482
00:34:01,039 --> 00:34:02,124
Apa?
483
00:34:02,958 --> 00:34:05,335
Saya beri muka sekali saja,
kita bukan di pihak sama.
484
00:34:05,794 --> 00:34:08,630
Carilah maklumat sendiri.
Jangan curi milik orang.
485
00:34:14,511 --> 00:34:15,971
Do-hee, saya belum habis...
486
00:34:16,638 --> 00:34:17,806
Saya belum habis cakap!
487
00:34:17,890 --> 00:34:18,932
{\an8}ALAMAT E-MEL TIDAK SAH
488
00:34:19,016 --> 00:34:21,101
{\an8}KEGAGALAN PENGHANTARAN
489
00:34:22,352 --> 00:34:23,771
Apa masalah dia?
490
00:34:36,408 --> 00:34:37,743
Saya balik dulu.
491
00:34:39,620 --> 00:34:40,996
Kenapa lama sangat?
492
00:34:41,079 --> 00:34:42,956
Dah lebih sepuluh minit saya tunggu awak.
493
00:34:44,500 --> 00:34:45,542
Apa?
494
00:34:46,168 --> 00:34:47,169
Kenapa?
495
00:34:48,212 --> 00:34:49,922
Saya perlu bertanggungjawab sepenuhnya.
496
00:34:51,423 --> 00:34:52,966
Awak cedera sebab saya.
497
00:34:53,759 --> 00:34:55,636
Saya akan jaga awak sampai awak sembuh.
498
00:34:56,845 --> 00:34:58,222
Mari pergi ke hospital.
499
00:34:59,389 --> 00:35:00,599
Tak, awak tak perlu...
500
00:35:00,682 --> 00:35:03,352
Cepatlah, nanti terlepas undian pula.
501
00:35:03,435 --> 00:35:05,854
Hei, saya kata saya okey!
502
00:35:10,943 --> 00:35:13,403
HOSPITAL SAEHYEON
503
00:35:15,155 --> 00:35:16,448
Awak dirawat di sini?
504
00:35:17,991 --> 00:35:19,660
Saya boleh ke klinik berdekatan,
505
00:35:19,743 --> 00:35:22,120
tapi saya boleh ke sini selepas sekolah.
506
00:35:23,831 --> 00:35:24,832
Oh, ya.
507
00:35:25,624 --> 00:35:27,709
Nenek minta saya belikan sandwic.
Saya lupa.
508
00:35:28,752 --> 00:35:30,295
Dia bertugas malam ini.
509
00:35:30,379 --> 00:35:33,006
Okey. Awak naiklah ke pejabat dia dulu.
510
00:35:33,090 --> 00:35:34,258
Biar saya belikan.
511
00:35:34,675 --> 00:35:35,926
Dia suka sandwic apa?
512
00:35:36,009 --> 00:35:37,970
Tak nak ham, nak sayur dan telur lebih.
513
00:35:38,387 --> 00:35:39,888
Duitnya...
514
00:35:39,972 --> 00:35:41,390
Jangan. Bayar nanti saja.
515
00:35:41,473 --> 00:35:42,683
Jumpa sekejap lagi.
516
00:36:01,493 --> 00:36:03,787
PESERTA PERBICARAAN
27 JANUARI, 2016
517
00:36:07,624 --> 00:36:08,959
{\an8}JEON MU-YEOL
POLIS MAHKAMAH AGUNG
518
00:36:09,042 --> 00:36:10,043
KIM MU-CHAN
DETEKTIF BERTUGAS
519
00:36:14,423 --> 00:36:15,424
CHOI JIN-SOO
DETEKTIF BERTUGAS
520
00:36:17,676 --> 00:36:20,929
Leftenan Choi menghadiri
setiap perbicaraan,
521
00:36:21,013 --> 00:36:22,764
tapi dia detektif untuk kes itu.
522
00:36:22,848 --> 00:36:25,350
Dia tak rapat dengan encik,
jadi dia keluar dari senarai.
523
00:36:25,726 --> 00:36:27,269
{\an8}Kedua-dua ibu bapa Byun Woo-taek
524
00:36:28,395 --> 00:36:30,230
telah meninggal dunia pada masa itu.
525
00:36:35,569 --> 00:36:37,070
Encik kenal mereka?
526
00:36:38,906 --> 00:36:41,909
Mereka berdua pemandu
dan pembantu rumah jiran saya.
527
00:36:42,659 --> 00:36:45,370
Mereka kasihankan saya
sebab besarkan anak seorang diri,
528
00:36:45,454 --> 00:36:47,873
jadi kadang-kadang
mereka beri makanan kepada saya.
529
00:36:47,956 --> 00:36:50,042
Kalau anak saya terlepas bas,
530
00:36:50,125 --> 00:36:51,960
mereka akan hantarkan ke sekolah.
531
00:36:52,044 --> 00:36:54,421
Walaupun kami tak berapa kenal,
532
00:36:54,504 --> 00:36:56,048
tapi kami agak rapat.
533
00:36:58,342 --> 00:36:59,343
Jadi...
534
00:37:01,094 --> 00:37:02,596
Anak mereka yang buat...
535
00:37:03,305 --> 00:37:05,349
mesti encik terkejut.
536
00:37:05,432 --> 00:37:07,267
Mesti anak encik percayakan dia.
537
00:37:10,145 --> 00:37:11,813
Mereka orang baik-baik.
538
00:37:11,897 --> 00:37:14,524
Majikan mereka ADUN wanita
yang baru dilantik.
539
00:37:14,608 --> 00:37:16,652
Sebab tak ramai ADUN wanita,
540
00:37:16,735 --> 00:37:18,779
jadi dia jarang ada di rumah.
541
00:37:18,862 --> 00:37:21,156
Tapi mereka berdua rajin bekerja.
542
00:37:22,324 --> 00:37:23,784
Helo, profesor.
543
00:37:23,867 --> 00:37:24,868
Helo.
544
00:37:25,911 --> 00:37:28,455
Na-rae, kamu sentiasa nampak comel.
545
00:37:28,538 --> 00:37:29,915
Kenapalah kamu comel sangat?
546
00:37:39,758 --> 00:37:42,469
Adakah majikan mereka ADUN Min Ji-young?
547
00:37:44,012 --> 00:37:45,889
Awak kenal ADUN Min Ji-young?
548
00:37:47,975 --> 00:37:49,559
Kenal sangat.
549
00:37:49,643 --> 00:37:53,105
Saya ternampak rekod perbicaraan encik
ketika saya siasat kes dia.
550
00:37:53,188 --> 00:37:57,025
{\an8}MIN JI-YOUNG
ADUN PARTI HANMIN
551
00:38:02,280 --> 00:38:04,574
Nak, kenapa kamu tidur atas katil mak?
552
00:38:06,201 --> 00:38:09,246
Seluruh keluarga Byun Woo-taek
tinggal di rumah ADUN Min.
553
00:38:09,329 --> 00:38:10,956
Anak bongsunya sakit,
554
00:38:11,039 --> 00:38:13,458
jadi saya selalu nampak
Byun Woo-taek bawa beg dia.
555
00:38:13,542 --> 00:38:15,293
Saya pernah nampak mereka bersama.
556
00:38:35,939 --> 00:38:37,691
Awal lagi kamu dah nak tidur?
557
00:38:37,774 --> 00:38:40,861
Ubat baru ini sangat kuat.
Saya jadi sangat mengantuk.
558
00:38:41,611 --> 00:38:43,905
Sebab itulah kamu
sepatutnya berehat di rumah,
559
00:38:43,989 --> 00:38:45,407
bukannya keluar.
560
00:38:46,783 --> 00:38:48,660
Kejadian di hotel semuanya dah selesai.
561
00:38:48,744 --> 00:38:52,205
Mak dah pastikan semua rekod dihapuskan.
Budak itu pun mak dah uruskan.
562
00:38:52,706 --> 00:38:55,375
Mak letak nama kamu
dalam senarai menunggu untuk jam itu.
563
00:38:56,043 --> 00:38:57,252
Mak tahu kamu suka jam itu.
564
00:39:00,714 --> 00:39:02,132
- Mak.
- Ya?
565
00:39:02,215 --> 00:39:04,926
Mak tahu Detektif Kim Mu-chan?
566
00:39:05,010 --> 00:39:07,012
Dia sangat menyeronokkan.
567
00:39:07,095 --> 00:39:09,097
Nampaknya mustahil untuk bunuh dia.
568
00:39:09,806 --> 00:39:11,183
Laju macam lipas kudung.
569
00:39:11,933 --> 00:39:14,269
Patutkah saya berkawan dengan dia?
570
00:39:14,352 --> 00:39:16,688
Mesti dia gigih cari rezeki.
571
00:39:18,106 --> 00:39:20,275
Lebih baik jauhkan diri
daripada perosak itu.
572
00:39:21,109 --> 00:39:22,944
Kalau dia cari pasal dengan kamu lagi,
573
00:39:23,028 --> 00:39:25,572
mak akan bunuh dia.
574
00:39:26,281 --> 00:39:28,700
Berani dia cuba halang anak mak?
575
00:39:29,701 --> 00:39:31,745
Saya sayang mak. Mak tahu, bukan?
576
00:39:31,828 --> 00:39:32,829
Mak pun sayang kamu.
577
00:39:35,290 --> 00:39:36,458
Oh, ya.
578
00:39:37,042 --> 00:39:39,127
Saya kena keluar. Saya betul-betul lupa.
579
00:39:39,211 --> 00:39:40,545
Kamu nak ke mana?
580
00:39:40,629 --> 00:39:42,589
Kamu patut berhenti belajar.
581
00:39:42,672 --> 00:39:45,258
Kamu kena sihat dahulu.
Kenapa asyik main-main?
582
00:39:45,342 --> 00:39:46,510
Mak.
583
00:39:48,095 --> 00:39:50,222
Ini sajalah masa saya nak main-main.
584
00:39:50,806 --> 00:39:51,807
Betul tak?
585
00:39:56,686 --> 00:39:59,189
Kita jumpa nanti, okey?
586
00:39:59,272 --> 00:40:00,398
Tolong hati-hati.
587
00:40:09,241 --> 00:40:10,242
Tak apa.
588
00:40:11,952 --> 00:40:12,953
Jumpa nanti.
589
00:40:31,805 --> 00:40:34,349
NOMBOR PEMANGGIL 0000
590
00:40:35,725 --> 00:40:37,978
Helo, rakyat sekalian.
591
00:40:38,061 --> 00:40:42,149
Undian Membunuh ketiga kini bermula.
592
00:40:42,232 --> 00:40:44,651
{\an8}Saya pasti episod istimewa
593
00:40:44,734 --> 00:40:46,778
{\an8}mengurangkan kebosanan penantian.
594
00:40:46,862 --> 00:40:49,781
Saya pasti anda sudah biasa
dengan proses pengundian,
595
00:40:49,865 --> 00:40:51,700
tetapi jika anda tak mahu menonton,
596
00:40:51,783 --> 00:40:54,828
klik pada X di sudut kanan atas
597
00:40:54,911 --> 00:40:56,496
untuk menarik diri secara automatik.
598
00:40:57,706 --> 00:40:59,749
Orang yang anda akan undi hari ini adalah
599
00:40:59,833 --> 00:41:01,293
orang yang dipanggil Kapten Oh.
600
00:41:01,793 --> 00:41:04,629
Tabiat serangan seksualnya dalam tentera
601
00:41:04,713 --> 00:41:07,090
telah menyebabkan
Leftenan Lim membunuh diri
602
00:41:07,174 --> 00:41:10,135
dan ia telah menghancurkan keluarganya.
603
00:41:10,635 --> 00:41:12,596
Pertama sekali,
kesal untuk saya maklumkan...
604
00:41:14,848 --> 00:41:16,266
Ia dah bermula.
605
00:41:16,850 --> 00:41:17,851
Siapa pula kali ini?
606
00:41:17,934 --> 00:41:20,020
- Hei, Biro Siber. Paparkan di skrin.
- Ya.
607
00:41:21,938 --> 00:41:24,608
Pada undian lepas,
saya dedahkan nama sebenar penjenayah.
608
00:41:24,691 --> 00:41:29,237
Ia telah menyusahkan
pihak polis, saya dan rakyat sekalian.
609
00:41:29,779 --> 00:41:32,490
Jadi hari ini, sehingga undian ditutup,
610
00:41:32,574 --> 00:41:34,993
saya takkan dedahkan nama Kapten Oh.
611
00:41:36,286 --> 00:41:38,246
Dia tak nak sebut nama? Kenapa?
612
00:41:41,124 --> 00:41:43,168
Ada lima orang yang nama keluarganya Oh.
613
00:41:45,921 --> 00:41:47,172
Ini dia.
614
00:41:48,924 --> 00:41:51,218
Hubungi dan jejaki mereka semua.
615
00:41:51,301 --> 00:41:54,346
Kita tak dapat jejaki dua orang,
jadi kena guna nombor ID mereka.
616
00:41:54,429 --> 00:41:56,389
Tapi lambat sedikitlah.
617
00:41:59,643 --> 00:42:00,685
Ini Agensi Polis...
618
00:42:00,769 --> 00:42:03,980
Saya rasa saya sasaran Undian Membunuh.
619
00:42:04,064 --> 00:42:05,148
Nama saya Oh Gyung-pyo.
620
00:42:05,690 --> 00:42:06,691
En. Oh Gyung-pyo?
621
00:42:08,985 --> 00:42:10,487
Dia antara yang tak dapat dijejaki.
622
00:42:11,279 --> 00:42:12,364
Tanya tentang bungkusan.
623
00:42:14,741 --> 00:42:18,119
Encik, kenapa encik rasa begitu?
624
00:42:18,203 --> 00:42:20,247
Ada apa-apa kejadian pelik berlaku?
625
00:42:20,789 --> 00:42:21,831
Bungkusan.
626
00:42:22,874 --> 00:42:25,335
Saya dapat bungkusan, ada gambar di dalam.
627
00:42:25,919 --> 00:42:28,171
Gambar Leftenan Lim yang saya ambil.
628
00:42:30,966 --> 00:42:32,676
Lepas jejak dia, sambungkan pada Sang-jae.
629
00:42:32,759 --> 00:42:33,843
Mari kita pergi.
630
00:42:33,927 --> 00:42:36,721
Encik, saya akan
sambungkan encik pada telefon bimbit.
631
00:42:36,805 --> 00:42:39,724
Detektif kami dalam perjalanan
untuk melindungi encik.
632
00:42:39,808 --> 00:42:41,768
Tolong kekal dalam talian.
633
00:42:41,851 --> 00:42:43,520
Beritahu kami encik di mana.
634
00:42:43,603 --> 00:42:44,729
Beri kami alamatnya.
635
00:42:44,813 --> 00:42:48,108
Lim tinggal bersama bapanya yang duda
dan dia pencari nafkah keluarga.
636
00:42:48,191 --> 00:42:51,945
Dia menjadi pegawai tentera,
mengimpikan pekerjaan yang stabil.
637
00:42:52,028 --> 00:42:54,072
Walau bagaimanapun,
sebaik saja ditugaskan,
638
00:42:54,155 --> 00:42:57,325
dia bertemu seorang lelaki jahat
yang layak dibakar dalam neraka,
639
00:42:57,409 --> 00:42:59,077
Kapten Oh.
640
00:42:59,744 --> 00:43:02,205
Berpura-pura jadi
pegawai kanan yang ramah,
641
00:43:02,289 --> 00:43:06,918
Kapten Oh mula menyentuh badannya
dengan cara yang tidak sopan.
642
00:43:07,002 --> 00:43:08,378
Binatang jijik.
643
00:43:08,503 --> 00:43:10,088
Rakyat sekalian...
644
00:43:10,171 --> 00:43:11,798
- Yakah?
- Anda dah lalui banyak...
645
00:43:11,881 --> 00:43:13,341
Tangkap dia walau apa cara pun.
646
00:43:13,425 --> 00:43:15,844
...jadi sehingga undian ditutup...
647
00:43:16,303 --> 00:43:18,596
Mereka dah kecilkan senarai
dengan bantuan Kwon.
648
00:43:18,680 --> 00:43:20,598
Dia minta perlindungan polis.
649
00:43:20,682 --> 00:43:24,144
Kim Mu-chan mungkin
akan berjaya selesaikan kes ini.
650
00:43:24,269 --> 00:43:25,520
- Ya?
- ...pegawai tentera,
651
00:43:25,603 --> 00:43:27,147
mengimpikan pekerjaan yang stabil.
652
00:43:27,314 --> 00:43:29,482
Saya dapat panggilan
daripada Min Ji-young.
653
00:43:30,775 --> 00:43:32,319
ADUN Min Ji-young?
654
00:43:32,402 --> 00:43:34,154
Lapan tahun lalu,
655
00:43:34,237 --> 00:43:36,072
kes lebih kurang begini pernah berlaku.
656
00:43:36,156 --> 00:43:38,325
Berpura-pura jadi
pegawai kanan yang ramah...
657
00:43:38,700 --> 00:43:41,745
Kim Mu-chan, Kwon Seok-joo, Min Ji-young,
658
00:43:43,038 --> 00:43:44,039
awak dan saya.
659
00:43:45,832 --> 00:43:48,043
Sebelum Kim Mu-chan selesaikan kes ini,
660
00:43:49,210 --> 00:43:51,129
mari kita jumpa ADUN Min.
661
00:43:52,005 --> 00:43:53,882
...mangsa ke tangannya yang jijik itu.
662
00:43:55,800 --> 00:43:58,970
Si keparat durjana itu
mencabul Leftenan Lim,
663
00:43:59,054 --> 00:44:00,930
mengambil gambar bogelnya
664
00:44:01,014 --> 00:44:03,224
dan mengugut untuk
memuat naik dalam talian.
665
00:44:03,308 --> 00:44:05,518
Setelah menanggung
kesakitan ini seorang diri,
666
00:44:05,602 --> 00:44:08,563
dia memberitahu tunangnya segala-galanya
667
00:44:08,646 --> 00:44:10,899
dan melaporkannya ke mahkamah tentera.
668
00:44:10,982 --> 00:44:14,152
Tetapi Kapten Oh mendakwa
dia telah memberikan persetujuan.
669
00:44:15,904 --> 00:44:16,905
Ya. Joo Hyun bercakap.
670
00:44:16,988 --> 00:44:19,866
Bergerak dengan Kwon Seok-joo.
Kami dah jejaki sasaran.
671
00:44:20,658 --> 00:44:22,243
Dia seorang paderi di Ansan.
672
00:44:22,869 --> 00:44:24,704
Minta Kwon cari sesiapa yang dia kenal.
673
00:44:27,040 --> 00:44:28,166
Sekejap.
674
00:44:28,249 --> 00:44:30,335
Ini tiada dalam perjanjian
dengan pusat tahanan.
675
00:44:31,503 --> 00:44:33,546
Saya tak pasti boleh atau tak.
676
00:44:34,255 --> 00:44:37,050
Kwon Seok-joo anjing pemburu kita,
dia akan bantu tangkap Gaetal.
677
00:44:37,133 --> 00:44:38,551
Lepaskan tali anjing itu.
678
00:44:40,220 --> 00:44:41,596
Pergi dengan dia sekarang.
679
00:44:43,139 --> 00:44:44,724
Helo?
680
00:44:44,808 --> 00:44:46,059
Dasar anak...
681
00:44:49,771 --> 00:44:52,690
Askar dalam pasukan yang sama
turut memberikan keterangan palsu
682
00:44:52,774 --> 00:44:55,944
kononnya Kapten Oh dan Leftenan Lim
adalah sepasang kekasih.
683
00:44:57,737 --> 00:44:59,114
Aduhai.
684
00:44:59,989 --> 00:45:01,616
{\an8}Maju betul perniagaan hari ini.
685
00:45:01,699 --> 00:45:03,284
SAYA DAH BAYAR
BERI KATA LALUAN
686
00:45:03,368 --> 00:45:04,536
Terima kasih.
687
00:45:04,619 --> 00:45:06,538
Gembiranya dia.
688
00:45:06,621 --> 00:45:08,206
Mahkamah tentera memutuskan
689
00:45:08,289 --> 00:45:12,961
tiada bukti hubungan seksual
secara paksaan.
690
00:45:13,044 --> 00:45:15,088
Dia hanya didakwa dengan gangguan seksual
691
00:45:15,171 --> 00:45:18,550
dan dijatuhi hukuman enam bulan penjara
dengan satu tahun percubaan.
692
00:45:18,633 --> 00:45:24,305
Kemudian, Leftenan Lim menggantung dirinya
di bilik mandi pejabat perubatan.
693
00:45:28,935 --> 00:45:30,520
MANGSA KAPTEN OH,
SIAPA LEFTENAN LIM?
694
00:45:30,603 --> 00:45:31,604
UNDIAN MEMBUNUH BERMULA
695
00:45:31,688 --> 00:45:33,106
SIAPA PESALAH SEKS, KAPTEN OH?
696
00:45:33,189 --> 00:45:35,483
{\an8}NAMA PENUH KAPTEN OH
MASIH BELUM DIDEDAHKAN...
697
00:45:35,567 --> 00:45:37,402
Kenapa dia tak nak beritahu nama penuh?
698
00:45:37,485 --> 00:45:39,320
Celaka.
699
00:45:44,784 --> 00:45:45,952
Tak masuk akal.
700
00:45:49,956 --> 00:45:53,460
PINTU MASUK
701
00:46:00,467 --> 00:46:01,759
Gilalah.
702
00:46:05,638 --> 00:46:08,183
Tolong hantar polis ke sini.
703
00:46:08,892 --> 00:46:11,436
Saya sasaran Undian Membunuh.
704
00:46:11,519 --> 00:46:12,687
Saya perlukan perlindungan.
705
00:46:14,647 --> 00:46:16,941
MEMANGGIL...
706
00:46:17,775 --> 00:46:20,737
Saya orang yang Gaetal maksudkan.
707
00:46:20,820 --> 00:46:22,655
Jadi hantar polis ke sini sekarang.
708
00:46:23,239 --> 00:46:24,532
Ini bukan panggilan gurauan!
709
00:46:24,616 --> 00:46:25,950
Memang saya.
710
00:46:27,160 --> 00:46:28,578
Saya Kapten Oh.
711
00:46:33,875 --> 00:46:35,585
Ke mana dia pergi?
712
00:46:43,009 --> 00:46:44,010
Dia di luarkah?
713
00:46:51,351 --> 00:46:53,102
Apa awak buat ini?
714
00:46:57,565 --> 00:46:58,900
Awak tak boleh buat begini.
715
00:46:58,983 --> 00:47:00,527
Berdasarkan perjanjian kita,
716
00:47:00,610 --> 00:47:04,447
dia boleh bekerjasama dengan kamu
hanya di kawasan yang ditetapkan!
717
00:47:04,531 --> 00:47:06,824
Gaetal pasti akan muncul.
718
00:47:06,908 --> 00:47:09,702
En. Kwon mungkin akan cam dia!
719
00:47:10,245 --> 00:47:11,913
Mengarut betul.
720
00:47:12,497 --> 00:47:15,041
Kita tak banyak masa.
Ikut sajalah cakap mereka.
721
00:47:15,124 --> 00:47:18,753
Kalau kita terlepas dia begini,
nanti warden yang akan dapat susah.
722
00:47:18,836 --> 00:47:21,714
Awak fikir awak detektif sekarang?
723
00:47:21,798 --> 00:47:23,424
Kalau begitu biar saya ikut sekali.
724
00:47:23,508 --> 00:47:25,134
Ikutlah!
725
00:47:25,468 --> 00:47:26,469
Mari kita pergi.
726
00:47:28,096 --> 00:47:29,180
Nanti dulu...
727
00:47:46,364 --> 00:47:48,616
BERSETUJU DENGAN PELAKSANAAN BUNUH
KAPTEN OH?
728
00:47:53,037 --> 00:47:55,582
Terkejut dengan kematian anaknya,
bapanya pengsan.
729
00:47:55,665 --> 00:47:58,501
{\an8}Keluarganya musnah sepenuhnya.
730
00:47:58,585 --> 00:48:02,255
{\an8}DEDAHKAN KEBENARAN
KEMATIAN TIDAK ADIL ANAK PEREMPUAN SAYA
731
00:48:02,338 --> 00:48:04,716
{\an8}Cuba teka apa yang berlaku
kepada Kapten Oh.
732
00:48:04,799 --> 00:48:06,634
Walaupun dia diberhentikan
dengan rekod buruk,
733
00:48:06,718 --> 00:48:09,846
dia menjalani kehidupan yang bahagia.
734
00:48:10,430 --> 00:48:13,516
Baru-baru ini, dia ada buat
perjumpaan dengan tentera-tentera
735
00:48:13,600 --> 00:48:15,268
yang beri keterangan palsu untuknya
736
00:48:15,351 --> 00:48:17,312
dan memberikan mereka hadiah wang.
737
00:48:17,395 --> 00:48:19,397
GADIS LAWA, KONGSI GAMBAR PANAS,
TAHAP BERBEZA
738
00:48:19,856 --> 00:48:21,649
Patutkah kita hukum Kapten Oh,
739
00:48:21,733 --> 00:48:25,069
salah satu iblis yang konon baik,
740
00:48:25,153 --> 00:48:26,613
dengan kematian?
741
00:48:26,696 --> 00:48:29,324
Ya atau tidak? Apa jawapan anda?
742
00:48:29,407 --> 00:48:30,992
Cemas saya tunggu. Bila nak sampai?
743
00:48:31,075 --> 00:48:32,744
Pegawai peronda akan sampai dahulu.
744
00:48:32,827 --> 00:48:35,246
Periksa ID mereka sebelum buka pintu.
745
00:48:35,330 --> 00:48:38,166
Jangan berhubung dengan sesiapa
kecuali pihak polis.
746
00:48:38,249 --> 00:48:39,709
Buat undian anda sekarang.
747
00:48:39,792 --> 00:48:41,461
Tolong kekal di talian.
748
00:48:41,878 --> 00:48:42,879
CHOI JIN-SOO
749
00:48:45,965 --> 00:48:48,009
Ada Kapten Oh lain minta perlindungan.
750
00:48:48,801 --> 00:48:50,261
Kapten Oh lain?
751
00:48:50,345 --> 00:48:51,554
Awak pasti itu bukan gurauan?
752
00:48:51,638 --> 00:48:54,349
Ada seorang lagi dalam senarai
yang kita gagal jejaki.
753
00:48:54,432 --> 00:48:55,558
Namanya Oh Jong-soo.
754
00:48:55,642 --> 00:48:57,101
Dialah. Dia tukar nama.
755
00:48:57,685 --> 00:48:58,978
Sambungkan dia kepada saya.
756
00:49:00,897 --> 00:49:02,607
Ini Kapten Kim Mu-chan bercakap.
757
00:49:03,191 --> 00:49:04,233
Awak Kapten Oh?
758
00:49:04,317 --> 00:49:05,943
Ya, saya!
759
00:49:07,153 --> 00:49:12,075
Saya diperas oleh tentera sebab kes ini.
760
00:49:12,158 --> 00:49:13,618
Sekarang nak kena bunuh pula?
761
00:49:15,078 --> 00:49:16,663
Tak adil, saya tak boleh biarkan.
762
00:49:34,013 --> 00:49:35,348
Saya risau sedikit.
763
00:49:37,433 --> 00:49:41,646
Penggodam yang mahir
selalu tinggalkan jalan terbuka.
764
00:49:42,355 --> 00:49:44,023
Jalan yang nampak menarik itu palsu.
765
00:49:44,482 --> 00:49:47,276
Mereka sebenarnya guna "pintu belakang."
766
00:49:48,069 --> 00:49:50,488
Itu laluan untuk tunjukkan
kemahiran terbaik penggodam.
767
00:49:51,406 --> 00:49:53,074
Kalau tak ditemui,
768
00:49:53,157 --> 00:49:55,576
mereka akan tinggal saja apabila selesai.
769
00:49:56,411 --> 00:49:58,121
Berdasarkan pemerhatian saya,
770
00:49:58,746 --> 00:50:01,082
Gaetal mempunyai ciri-ciri penggodam.
771
00:50:02,417 --> 00:50:05,002
Maksud awak,
dia sedang memperbodohkan kita?
772
00:50:07,964 --> 00:50:10,842
Apa yang Gaetal sebut tentang Kapten Oh...
773
00:50:10,925 --> 00:50:12,552
BILIK MANDI PEJABAT PERUBATAN
KETERANGAN PALSU
774
00:50:12,635 --> 00:50:15,513
"Kamera intip, video, ayah, tunang,
775
00:50:16,097 --> 00:50:17,724
keterangan palsu, rekod buruk,
776
00:50:17,807 --> 00:50:20,351
bilik mandi pejabat perubatan,
perjumpaan semula."
777
00:50:24,480 --> 00:50:25,523
Bilik mandi?
778
00:50:28,818 --> 00:50:32,196
Gaetal kata dia gantung diri
di bilik mandi pejabat perubatan.
779
00:50:34,741 --> 00:50:36,117
{\an8}CARIAN KES
780
00:50:36,200 --> 00:50:37,785
{\an8}CARIAN:
BILIK MANDI PEJABAT PERUBATAN
781
00:50:38,911 --> 00:50:41,998
{\an8}Leftenan Lim, mangsa jenayah seks
yang bunuh diri lima tahun lalu.
782
00:50:42,081 --> 00:50:43,207
Dia pegawai jururawat.
783
00:50:45,251 --> 00:50:49,005
Kalau begitu, Kapten Oh
mesti dalam bidang perubatan juga.
784
00:50:49,589 --> 00:50:52,592
Bilik mandi di pejabat perubatan
bukan untuk sebarang pegawai.
785
00:50:56,804 --> 00:50:59,557
Antara lima calon Kapten Oh,
hanya seorang daripada mereka
786
00:51:00,266 --> 00:51:01,642
dalam bidang perubatan.
787
00:51:14,447 --> 00:51:15,656
CHOI JIN-SOO
788
00:51:16,699 --> 00:51:18,659
Kamu berdua mesti kekal dalam talian.
789
00:51:18,743 --> 00:51:21,120
Semua yang kamu cakap
akan dikongsi dengan seluruh unit.
790
00:51:21,204 --> 00:51:23,414
Hei, saya Kapten Oh.
791
00:51:23,498 --> 00:51:26,125
Apa maksud awak "kamu berdua"?
Datang tolong saya!
792
00:51:26,209 --> 00:51:29,128
Kami belum pasti siapa sasaran sebenar.
793
00:51:30,755 --> 00:51:32,215
Jo-dan, awak dengar?
794
00:51:32,298 --> 00:51:33,841
Hubungi penguasa, jejak telefon saya.
795
00:51:33,925 --> 00:51:36,260
Okey, saya sedang buat.
796
00:51:39,055 --> 00:51:41,599
Kalau saya beritahu apa yang saya buat,
awak akan percaya?
797
00:51:41,682 --> 00:51:45,353
Kali pertama saya buat begitu pada dia
ketika di parti sambutan dia.
798
00:51:46,062 --> 00:51:47,730
Dia nampak macam kuat,
799
00:51:47,814 --> 00:51:49,440
tapi tak tahan mabuk.
800
00:51:49,524 --> 00:51:51,359
Dia tak minum banyak pun,
801
00:51:51,442 --> 00:51:53,653
tapi dia mabuk teruk.
802
00:51:53,736 --> 00:51:55,780
Dia mula buat hal,
803
00:51:55,863 --> 00:51:59,116
jadi saya tunjukkan video yang saya ambil.
804
00:51:59,200 --> 00:52:00,910
Saya tiada niat nak kongsikannya.
805
00:52:00,993 --> 00:52:03,746
Saya tak nak ada masalah,
jadi saya cuba buat dia diam.
806
00:52:03,830 --> 00:52:06,749
Dia pun agak comel,
jadi saya fikir nak bercinta dengan dia.
807
00:52:06,833 --> 00:52:08,417
CHOI JIN-SOO
808
00:52:09,168 --> 00:52:11,379
Namanya Lim Yoo-jung.
809
00:52:13,923 --> 00:52:16,259
Pada mulanya, saya tak serius.
810
00:52:16,342 --> 00:52:18,803
Tapi reaksi dia
jadikan saya nak buat lebih lagi.
811
00:52:18,886 --> 00:52:20,805
Dia yang goda saya dulu, celaka betul.
812
00:52:20,888 --> 00:52:24,016
Betina itu buat saya tersepit
apabila dia tiba-tiba meninggal.
813
00:52:24,100 --> 00:52:26,686
Dia goda saya apabila
saya beritahu dia saya doktor,
814
00:52:26,769 --> 00:52:30,022
tapi apabila saya tunjuk minat,
dia berlagak macam mangsa pula!
815
00:52:30,773 --> 00:52:32,984
- Dasar pisau cukur.
- Gilalah keparat ini!
816
00:52:35,736 --> 00:52:38,739
Teman lelaki dia hampir bunuh saya.
817
00:52:39,323 --> 00:52:41,826
Entah-entah ada pembunuh
dalam ramai-ramai orang
818
00:52:41,909 --> 00:52:43,452
di luar pejabat saya sekarang.
819
00:52:44,370 --> 00:52:46,330
Punyalah takut sampai saya kunci pintu.
820
00:52:46,414 --> 00:52:48,416
Jadi datang ke sini sekarang
dan lindungi saya.
821
00:52:49,000 --> 00:52:50,167
Gilalah.
822
00:52:50,251 --> 00:52:51,669
Doktor ini Kapten Oh?
823
00:53:05,808 --> 00:53:07,059
CHOI JIN-SOO
824
00:53:36,130 --> 00:53:37,214
Awak pasti tentang ini?
825
00:53:37,298 --> 00:53:40,176
Kalau dia Kapten Oh sebenar,
Gaetal tentu ada di sana.
826
00:53:41,886 --> 00:53:44,013
Belum terlambat untuk pergi
ke Penguasa Kim.
827
00:53:44,096 --> 00:53:45,890
Supaya awak tak dipersalahkan.
828
00:54:00,780 --> 00:54:02,239
- Betulkah tempat ini?
- Jo-dan.
829
00:54:03,324 --> 00:54:04,325
{\an8}GEREJA I-IL
830
00:54:04,408 --> 00:54:05,493
{\an8}Ya, ada isyarat telefon.
831
00:54:05,993 --> 00:54:07,161
Okey.
832
00:54:15,920 --> 00:54:16,921
Awak.
833
00:54:18,089 --> 00:54:19,465
Awak bukan Oh Gyung-pyo, bukan?
834
00:54:22,510 --> 00:54:23,719
Siapa awak?
835
00:54:37,733 --> 00:54:39,151
En. Oh Gyung-pyo.
836
00:54:48,244 --> 00:54:49,245
Tuan.
837
00:54:54,875 --> 00:54:55,876
Apa...
838
00:54:57,044 --> 00:54:59,588
{\an8}Celaka. Ini ciri CMC.
839
00:54:59,672 --> 00:55:01,424
{\an8}Guna dua telefon dengan satu nombor.
840
00:55:02,008 --> 00:55:03,676
{\an8}Jadi di mana pemilik telefon ini?
841
00:55:10,307 --> 00:55:11,767
Penguasa Kim Mu-chan.
842
00:55:13,144 --> 00:55:15,730
Saya cuma ingin tahu.
843
00:55:15,813 --> 00:55:19,233
Awak nak selamatkan orang jahat begitu?
844
00:55:33,497 --> 00:55:34,540
Oh Jung-ho adalah Kapten Oh.
845
00:55:35,541 --> 00:55:36,959
Oh Jung-ho di Hospital Saehyeon.
846
00:55:37,918 --> 00:55:40,463
Sasarannya ialah Oh Jung-ho.
Semua ke Hospital Saehyeon!
847
00:55:40,546 --> 00:55:42,882
Pergi ke Hospital Saehyeon, sekarang!
848
00:55:51,307 --> 00:55:52,475
Tuan!
849
00:55:53,267 --> 00:55:54,351
Tuan!
850
00:56:03,152 --> 00:56:04,612
Siapa awak?
851
00:56:04,695 --> 00:56:05,780
Duduk di sini.
852
00:56:05,863 --> 00:56:07,239
Diam.
853
00:56:07,323 --> 00:56:08,491
Tak guna.
854
00:56:12,036 --> 00:56:14,413
Kenapa tak percaya cakap saya?
855
00:56:14,914 --> 00:56:15,915
Sekarang macam mana?
856
00:56:15,998 --> 00:56:18,584
Macam mana kalau saya dibunuh betul-betul?
857
00:56:19,627 --> 00:56:21,045
CHOI JIN-SOO
858
00:56:22,254 --> 00:56:25,174
Polis akan tiba tak lama lagi,
jadi jangan pergi ke mana-mana.
859
00:56:25,257 --> 00:56:27,551
Kalau ada sesiapa datang,
jangan buka pintu.
860
00:56:28,302 --> 00:56:30,096
- Sang-jae.
- Sepuluh minit lagi.
861
00:56:30,179 --> 00:56:31,847
Kami sedang hubungi sekuriti hospital.
862
00:56:33,974 --> 00:56:35,267
Ini Joo Hyun bercakap.
863
00:56:35,351 --> 00:56:36,727
Saya di Hospital Saehyeon.
864
00:56:44,068 --> 00:56:46,737
Sebab Gaetal sebut
bilik mandi pejabat perubatan.
865
00:56:47,613 --> 00:56:48,864
Dengar betul-betul.
866
00:56:49,615 --> 00:56:51,075
Gaetal dah ada di sana.
867
00:56:51,158 --> 00:56:53,077
Dia macam sedang perhatikan Oh Jung-ho.
868
00:56:54,120 --> 00:56:56,831
Awak kena lindungi dia
seorang diri sehingga bantuan tiba.
869
00:56:57,456 --> 00:56:58,499
Awak boleh buat?
870
00:56:59,041 --> 00:57:00,584
Saya akan sampai dalam 20 minit.
871
00:57:01,168 --> 00:57:03,921
Perhatikan Kwon betul-betul.
Dia pasti akan cam Gaetal.
872
00:57:13,722 --> 00:57:15,975
Mulai sekarang, kalau ada cam muka sesiapa
873
00:57:16,058 --> 00:57:17,852
atau pernah nampak, terus beritahu saya.
874
00:57:17,935 --> 00:57:18,936
Faham?
875
00:57:20,104 --> 00:57:21,981
Tak bolehkah buka gari?
876
00:57:23,399 --> 00:57:24,775
Saya boleh tutup begini.
877
00:57:29,613 --> 00:57:31,073
Tiada siapa boleh tahu.
878
00:57:41,041 --> 00:57:42,168
Boleh saya bantu?
879
00:57:51,385 --> 00:57:52,887
Ada sesiapa di dalam?
880
00:58:00,853 --> 00:58:02,396
En. Oh Jung-ho ada di sini?
881
00:58:03,647 --> 00:58:05,107
Tadi dia ada di sini.
882
00:58:05,691 --> 00:58:07,359
- Ada nampak Dr. Oh?
- Tak ada.
883
00:58:07,443 --> 00:58:09,486
Dr. Oh tak datang ke sini?
884
00:58:09,570 --> 00:58:10,988
Dalam pejabat dia pun tak ada.
885
00:58:11,071 --> 00:58:12,489
Saya tak nampak dia.
886
00:58:14,950 --> 00:58:17,119
Hei, lama tak jumpa. Awak sihat?
887
00:58:17,203 --> 00:58:18,370
Saya telefon sebab...
888
00:58:19,413 --> 00:58:20,706
Awak kata awak kenal polis, bukan?
889
00:58:20,789 --> 00:58:23,500
Saya ada masalah besar sekarang.
890
00:58:23,584 --> 00:58:24,752
Apa yang berlaku?
891
00:58:24,835 --> 00:58:26,045
KEMALANGAN & KECEMASAN
892
00:58:26,212 --> 00:58:27,296
Kenapa tak boleh buka?
893
00:58:27,922 --> 00:58:28,923
Maaf.
894
00:58:35,846 --> 00:58:36,847
Tumpang lalu.
895
00:58:38,891 --> 00:58:40,059
Saya tak kata saya Kapten Oh.
896
00:58:41,894 --> 00:58:43,687
Sekejap. Siapa awak?
897
00:58:43,771 --> 00:58:45,314
Saya datang nak jumpa nenek saya.
898
00:58:45,397 --> 00:58:46,857
Dia tunggu saya di luar.
899
00:58:46,941 --> 00:58:49,318
Mari sini, budak tak guna.
900
00:58:49,401 --> 00:58:50,402
Apa ini?
901
00:58:50,486 --> 00:58:51,695
Kalau si keparat itu masuk?
902
00:58:54,907 --> 00:58:56,492
Awak mengintip saya, bukan?
903
00:58:57,576 --> 00:58:59,370
Awak mesej siapa dari tadi?
904
00:59:00,704 --> 00:59:02,122
Berikan kepada saya.
905
00:59:04,166 --> 00:59:05,167
Budak celaka.
906
00:59:05,960 --> 00:59:07,127
Awak dah gilakah?
907
00:59:08,379 --> 00:59:09,505
En. Oh Jung-ho.
908
00:59:10,547 --> 00:59:11,590
Hyun?
909
00:59:11,674 --> 00:59:12,675
En. Oh Jung-ho.
910
00:59:13,759 --> 00:59:16,053
- Hyun.
- Saya Leftenan Joo Hyun.
911
00:59:17,471 --> 00:59:19,056
En. Oh. Saya pegawai polis.
912
00:59:21,517 --> 00:59:22,726
Kalau betul, tunjuk ID.
913
00:59:34,029 --> 00:59:35,281
{\an8}JOO HYUN
AGENSI POLIS KEBANGSAAN
914
00:59:37,157 --> 00:59:38,158
Lupakan.
915
00:59:38,742 --> 00:59:41,704
Periksa ID semua orang di luar sana.
916
00:59:41,787 --> 00:59:42,871
Kalau tak, saya tak keluar.
917
00:59:42,955 --> 00:59:45,374
Kita tak ada masa. Buka pintu dulu.
918
00:59:45,457 --> 00:59:46,667
Saya kena periksa keadaan.
919
00:59:49,336 --> 00:59:51,130
Undian akan berakhir tak lama lagi.
920
00:59:51,213 --> 00:59:52,464
En. Oh Jung-ho.
921
00:59:54,174 --> 00:59:55,217
En. Oh Jung-ho!
922
00:59:57,303 --> 00:59:59,555
JOO MIN
923
01:00:00,931 --> 01:00:02,933
- Nombor yang anda dail...
- Kenapa tak angkat?
924
01:00:04,435 --> 01:00:05,769
En. Oh Jung-ho!
925
01:00:17,990 --> 01:00:18,991
Maafkan saya. Boleh tak...
926
01:00:20,993 --> 01:00:24,413
Boleh tak kunci seluruh hospital?
Tiada siapa boleh masuk atau keluar.
927
01:00:24,496 --> 01:00:25,622
Baik, puan.
928
01:00:25,706 --> 01:00:27,791
Minta perhatian.
929
01:00:27,875 --> 01:00:30,502
Saya Leftenan Joo Hyun
dari Agensi Polis Metropolitan Seoul.
930
01:00:30,586 --> 01:00:32,421
Maaf sebab buat semua terkejut,
931
01:00:32,504 --> 01:00:34,715
tapi saya nak periksa semua ID dan beg.
932
01:00:34,798 --> 01:00:36,175
Periksa ID dan beg kami?
933
01:00:36,258 --> 01:00:38,802
Kami sedang buru suspek.
Terima kasih sebab beri kerjasama.
934
01:00:40,095 --> 01:00:41,805
Boleh tolong saya?
935
01:00:41,889 --> 01:00:42,890
Saya?
936
01:00:43,515 --> 01:00:44,516
Siapa nama awak?
937
01:00:45,476 --> 01:00:47,686
Bukannya dapat bayaran pun kalau tolong.
938
01:00:47,770 --> 01:00:49,063
Ini kes apa?
939
01:00:51,774 --> 01:00:52,900
Terima kasih.
940
01:00:54,860 --> 01:00:56,111
Tunjuk saya punya saja.
941
01:00:59,323 --> 01:01:00,949
Apa ini?
942
01:01:02,076 --> 01:01:03,202
Apa?
943
01:01:05,621 --> 01:01:07,456
YA: 72%
BUNUH KAPTEN OH
944
01:01:09,166 --> 01:01:10,918
YA: 72%
BUNUH KAPTEN OH
945
01:01:25,015 --> 01:01:26,767
Apa awak nak buat?
946
01:01:34,066 --> 01:01:36,735
YA: 72%
BUNUH KAPTEN OH
947
01:01:37,403 --> 01:01:38,570
Celaka.
948
01:01:40,531 --> 01:01:42,491
{\an8}Pengundian sudah berakhir.
949
01:01:42,574 --> 01:01:45,869
Keputusan untuk Kapten Oh
950
01:01:45,953 --> 01:01:48,622
yang telah memusnahkan
kehidupan seorang wanita adalah...
951
01:01:49,957 --> 01:01:50,958
ANDA UNDI "YA" ATAU "TAK"?
952
01:01:51,041 --> 01:01:53,252
Majoriti rakyat telah mengundi "ya"
953
01:01:53,335 --> 01:01:56,088
untuk mengenakan hukuman mati
ke atas Kapten Oh.
954
01:01:56,463 --> 01:01:59,425
Sekarang, izinkan saya
mendedahkan siapa dia.
955
01:01:59,508 --> 01:02:01,802
{\an8}UNDIAN MEMBUNUH
956
01:02:01,885 --> 01:02:05,097
{\an8}Yang mengejutkan,
lelaki bergaun putih ini,
957
01:02:05,848 --> 01:02:08,392
{\an8}Kapten Oh Jong-soo, adalah Kapten Oh.
958
01:02:08,934 --> 01:02:10,144
Selepas hukumannya dikurangkan
959
01:02:10,227 --> 01:02:12,354
kerana ada saudaranya
yang mempunyai hospital,
960
01:02:12,438 --> 01:02:14,648
lelaki tak tahu malu ini
malah menukar namanya
961
01:02:14,731 --> 01:02:18,068
dan telah bekerja
sebagai doktor sejak itu.
962
01:02:18,152 --> 01:02:21,321
Kini dia bekerja sebagai
doktor kecemasan di Hospital Saehyeon.
963
01:02:23,407 --> 01:02:24,491
- Hei.
- Biar betul?
964
01:02:24,908 --> 01:02:26,577
Dr. Oh adalah Kapten Oh?
965
01:02:27,661 --> 01:02:29,621
- Bolehkah kita siarkan?
- Kalau tak siar,
966
01:02:29,705 --> 01:02:30,831
buat apa jadi penyiar?
967
01:02:31,540 --> 01:02:33,125
Saya akan bertanggungjawab. Siarkan.
968
01:02:38,213 --> 01:02:40,340
{\an8}- Bukankah itu Dr. Oh?
- Saya rasa ya.
969
01:02:40,424 --> 01:02:41,884
Saya tak percaya dia doktor.
970
01:02:41,967 --> 01:02:43,844
Dia memang patut mati.
971
01:02:46,013 --> 01:02:48,891
Apa ini? Kita pun akan kenakah?
972
01:02:48,974 --> 01:02:50,517
Kita tak buat apa-apa pun.
973
01:02:50,601 --> 01:02:52,853
Saya dah agak
dia akan tertangkap juga nanti.
974
01:02:52,936 --> 01:02:54,771
Habislah sumber kewangan kita nanti.
975
01:02:56,815 --> 01:02:59,276
Dia tak peduli tentang sumpah Hippocrates.
976
01:02:59,359 --> 01:03:02,237
Seorang doktor yang sepatutnya
menyelamatkan nyawa manusia
977
01:03:02,321 --> 01:03:05,908
telah memusnahkan hidup
seorang wanita dan keluarganya.
978
01:03:05,991 --> 01:03:07,367
Masuk akalkah?
979
01:03:07,451 --> 01:03:09,620
Ada lagi. Tabiatnya masih ada.
980
01:03:09,703 --> 01:03:12,456
Dia menggunakan pesakit
bawah pengaruh anestesia
981
01:03:12,539 --> 01:03:14,291
untuk memuaskan nafsu serakahnya itu.
982
01:03:14,374 --> 01:03:16,460
Dasar bedebah.
983
01:03:16,543 --> 01:03:21,256
Oh, ya. Kami telah padamkan semua video,
984
01:03:21,340 --> 01:03:23,342
jadi anda tak perlu gusar.
985
01:03:24,134 --> 01:03:26,011
{\an8}Dengan kelebihannya, Oh Jong-soo...
986
01:03:26,094 --> 01:03:28,263
Tidak, Oh Jung-ho.
987
01:03:30,098 --> 01:03:32,100
Sekarang, sebagai pengawas anda,
988
01:03:32,184 --> 01:03:37,189
{\an8}saya akan menghukum
iblis yang konon baik itu.
989
01:03:37,272 --> 01:03:40,651
{\an8}UNDIAN MEMBUNUH
990
01:03:40,734 --> 01:03:42,778
Selaras dengan kehendak rakyat sekalian,
991
01:03:42,861 --> 01:03:45,656
saya akan membunuh Oh Jung-ho.
992
01:03:47,866 --> 01:03:48,992
Dr. Oh?
993
01:03:49,076 --> 01:03:50,410
Memang dia. Oh Jung-ho.
994
01:03:50,494 --> 01:03:52,037
Izinkan saya periksa ID.
995
01:03:52,120 --> 01:03:53,830
Sampai bila nak periksa?
996
01:03:57,501 --> 01:03:58,544
Tunggu.
997
01:03:59,169 --> 01:04:00,212
Maaf,
998
01:04:00,295 --> 01:04:02,005
tiada siapa boleh keluar sekarang.
999
01:04:02,089 --> 01:04:04,299
Kenapa?
Dia penjenayah, bukan kami. Tepilah.
1000
01:04:04,383 --> 01:04:06,677
Sekejap. Awak tak boleh pergi.
Tunggu di sini.
1001
01:04:06,760 --> 01:04:08,720
- Apa yang berlaku?
- Saya minta maaf.
1002
01:04:08,804 --> 01:04:10,430
Kerjasama semua amat dihargai.
1003
01:04:11,348 --> 01:04:12,349
Sekejap.
1004
01:04:12,849 --> 01:04:14,518
- Profesor apa khabar?
- Hei.
1005
01:04:14,601 --> 01:04:15,852
Na-rae, ada bungkusan.
1006
01:04:17,020 --> 01:04:18,355
- Nak pak cik tolong buka?
- Ya.
1007
01:04:18,438 --> 01:04:19,439
Okey.
1008
01:04:19,523 --> 01:04:20,524
Mari kita tengok.
1009
01:04:21,108 --> 01:04:22,276
Terima kasih.
1010
01:04:24,570 --> 01:04:26,363
Awak mengesyaki kamikah?
1011
01:04:26,446 --> 01:04:27,447
Orang jahat ada di dalam.
1012
01:04:27,531 --> 01:04:29,449
Tolong tunggu di sini.
1013
01:04:30,742 --> 01:04:31,952
Itu pekerja penghantaran.
1014
01:04:32,411 --> 01:04:33,453
Dia pernah ke rumah saya.
1015
01:04:33,537 --> 01:04:36,206
Setiap kali hantar bungkusan,
dia akan tegur Na-rae.
1016
01:04:43,797 --> 01:04:44,798
Sekejap...
1017
01:04:44,881 --> 01:04:46,758
Tunggu di sini. Jangan ke mana-mana.
1018
01:04:47,676 --> 01:04:49,469
Apa... Macam mana?
1019
01:04:49,553 --> 01:04:50,679
Apa yang berlaku?
1020
01:04:51,638 --> 01:04:53,890
Aduhai.
1021
01:05:18,206 --> 01:05:19,207
Jauhkan diri!
1022
01:05:19,833 --> 01:05:20,917
Apa? Kenapa?
1023
01:05:56,244 --> 01:05:58,330
- Jangan tolak.
- Ada letupan di wad kecemasan!
1024
01:05:58,538 --> 01:05:59,581
Tolong!
1025
01:06:00,415 --> 01:06:01,750
Tolong bertenang!
1026
01:06:01,833 --> 01:06:03,126
Kami akan periksa apa berlaku!
1027
01:06:28,944 --> 01:06:29,945
KEMALANGAN & KECEMASAN
1028
01:06:59,975 --> 01:07:02,144
Sekejap. Undur ke belakang.
Saya akan bukakan!
1029
01:07:03,353 --> 01:07:04,396
Apa?
1030
01:07:04,479 --> 01:07:05,731
Kenapa tak boleh buka?
1031
01:07:07,441 --> 01:07:09,901
Celaka. Tolong ambil pemotong.
1032
01:07:15,115 --> 01:07:18,034
Kawalan utama hospital digodam
dan semua pintu telah ditutup.
1033
01:07:18,118 --> 01:07:20,203
Sukar untuk pulihkannya dari luar.
1034
01:07:22,372 --> 01:07:23,373
Kwon Seok-joo!
1035
01:07:28,044 --> 01:07:29,171
Kwon Seok-joo!
1036
01:07:34,509 --> 01:07:35,635
Kwon Seok-joo!
1037
01:07:38,346 --> 01:07:40,390
Di mana skuad bom?
1038
01:07:40,474 --> 01:07:41,850
{\an8}Biar betul?
1039
01:07:41,933 --> 01:07:43,727
Redah sajalah kesesakan lalu lintas!
1040
01:07:43,810 --> 01:07:45,729
Orang boleh mati di sini!
1041
01:07:45,812 --> 01:07:47,856
Kosongkan jalan
untuk ambil pesakit kecemasan.
1042
01:07:47,939 --> 01:07:49,649
Kami tak jumpa Kwon Seok-joo.
1043
01:07:49,733 --> 01:07:51,234
Di mana pengawal penjara?
1044
01:07:55,781 --> 01:07:57,199
Kami tak jumpa Kwon Seok-joo.
1045
01:07:57,282 --> 01:07:58,742
Di mana pengawal penjara?
1046
01:07:59,534 --> 01:08:00,911
Apa profesor saya nak buat?
1047
01:08:00,994 --> 01:08:02,329
Dia keluar bersiar-siarkah?
1048
01:08:07,167 --> 01:08:08,460
Menariknya.
1049
01:08:12,005 --> 01:08:14,508
SKUAD BOM
1050
01:08:47,165 --> 01:08:49,918
Nombor yang anda dail tak dapat dihubungi.
Untuk tinggalkan...
1051
01:08:51,753 --> 01:08:53,255
Celaka.
1052
01:08:54,172 --> 01:08:58,051
En. Oh, kami skuad bom.
Encik ada di dalam sana?
1053
01:08:59,511 --> 01:09:00,512
Ya, saya tak apa-apa.
1054
01:09:00,595 --> 01:09:03,557
Tolong buang bom itu dahulu.
1055
01:09:03,640 --> 01:09:05,016
Encik kena keluar dahulu.
1056
01:09:05,100 --> 01:09:06,560
Akan ambil masa untuk matikan bom.
1057
01:09:06,643 --> 01:09:08,144
Celaka. Yakah?
1058
01:09:14,734 --> 01:09:16,111
Tapi,
1059
01:09:17,279 --> 01:09:20,490
encik memang dari skuad bom,
1060
01:09:22,200 --> 01:09:23,285
bukan?
1061
01:09:24,244 --> 01:09:25,662
Kami kesuntukan masa.
1062
01:09:45,181 --> 01:09:46,516
Tolong buka pintu!
1063
01:09:52,856 --> 01:09:53,857
Ke tepi.
1064
01:09:54,441 --> 01:09:55,567
Semua ke tepi!
1065
01:09:57,777 --> 01:09:59,237
Sila berundur.
1066
01:10:10,498 --> 01:10:12,083
Kereta 9371 sedia.
1067
01:10:12,584 --> 01:10:13,585
Tuan.
1068
01:10:15,337 --> 01:10:16,546
Hei! Alihkan semua itu!
1069
01:10:18,840 --> 01:10:20,634
Hyun, Oh Jung-ho macam mana?
1070
01:10:22,010 --> 01:10:23,136
Hyun!
1071
01:10:24,721 --> 01:10:25,972
Celaka.
1072
01:12:00,984 --> 01:12:03,236
{\an8}En. Oh, kami skuad bom.
1073
01:12:03,695 --> 01:12:05,739
{\an8}Encik memang dari skuad bom, bukan?
1074
01:12:06,531 --> 01:12:08,575
{\an8}Jangan keluar.
Kalau nak hidup, duduk di situ!
1075
01:12:11,411 --> 01:12:13,913
{\an8}Saya harap awak Gaetal.
1076
01:12:14,706 --> 01:12:16,499
{\an8}Kenapa awak sangat bencikan Kwon Seok-joo?
1077
01:12:17,375 --> 01:12:19,002
{\an8}Ada orang mati sebab dia.
1078
01:12:20,336 --> 01:12:21,838
{\an8}Awak Peminat Nombor Satu?
1079
01:12:29,012 --> 01:12:31,014
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Hazleen Hamdan