1
00:00:41,417 --> 00:00:43,002
APAKAH ANDA INGIN MEMILIH?
2
00:00:57,475 --> 00:00:59,894
TOKOH, LOKASI, ORGANISASI,
DAN PERISTIWA DALAM DRAMA INI HANYA FIKSI
3
00:01:00,019 --> 00:01:01,312
AKTOR ANAK DIJAMIN AMAN
4
00:01:01,395 --> 00:01:03,105
{\an8}MEMBANGUN HUKUM DAN KETERTIBAN BERMARTABAT
5
00:01:03,189 --> 00:01:05,524
{\an8}EPISODE 5
6
00:01:52,696 --> 00:01:54,907
{\an8}Aku tak tahu
udaranya sangat segar di pagi hari.
7
00:02:00,538 --> 00:02:03,457
Apakah Pak Park ikut denganmu?
8
00:02:03,541 --> 00:02:06,001
Kami membebaskan penjahat.
9
00:02:06,085 --> 00:02:08,754
Aku harus mengawasinya
agar dia tidak macam-macam.
10
00:02:09,880 --> 00:02:11,215
Apakah kau membawanya?
11
00:02:12,883 --> 00:02:13,926
Hei.
12
00:02:14,009 --> 00:02:15,302
Kau pernah memborgol orang?
13
00:02:15,386 --> 00:02:17,012
Pasti tidak terlalu sulit.
14
00:02:17,805 --> 00:02:21,141
Kau sungguh tak kenal takut.
15
00:02:23,102 --> 00:02:24,812
Setidaknya kau membawa model terbaru.
16
00:02:24,895 --> 00:02:26,814
Ini bisa disambungkan
ke jam tangan pintar.
17
00:02:26,897 --> 00:02:28,399
Jika keluar dari area jangkauan,
18
00:02:28,482 --> 00:02:30,484
pusat kendali akan segera diberi tahu.
19
00:02:31,777 --> 00:02:33,237
Lalu DPO akan disebarkan.
20
00:02:36,574 --> 00:02:39,618
Untuk memastikan seorang pembunuh
tidak bisa berkeliaran bebas,
21
00:02:39,702 --> 00:02:42,162
ini perangkat yang sempurna.
22
00:02:46,166 --> 00:02:47,960
Hanya karena kau dibebaskan
23
00:02:48,043 --> 00:02:50,170
bukan berarti kau spesial,
jadi jangan salah,
24
00:02:50,254 --> 00:02:51,797
- kau pembunuh...
- Kita harus cepat.
25
00:02:53,007 --> 00:02:54,174
Untuk menghindari reporter,
26
00:02:54,550 --> 00:02:56,719
kita harus tiba
di Kepolisian Nasional pagi-pagi.
27
00:02:57,303 --> 00:02:59,346
Bagus. Ayo pergi.
28
00:03:00,472 --> 00:03:03,142
Ayo tangkap penjahat
yang lebih buruk dari penjahat ini.
29
00:03:09,440 --> 00:03:10,441
Ayo pergi.
30
00:04:15,756 --> 00:04:16,799
Ada apa, Sang-jae?
31
00:04:16,882 --> 00:04:18,092
Halo, Pak.
32
00:04:19,635 --> 00:04:20,886
Sudah periksa sudutnya?
33
00:04:20,970 --> 00:04:22,179
Sedang kami periksa.
34
00:04:31,313 --> 00:04:33,857
Sialan. Minumanku tumpah.
35
00:04:35,484 --> 00:04:38,195
Bisa jauhkan wajahmu?
Kau akan merusak lensanya.
36
00:04:38,278 --> 00:04:40,155
UNIT INVESTIGASI KHUSUS
37
00:04:45,786 --> 00:04:47,037
Baik. Kunaikkan volumenya.
38
00:04:49,832 --> 00:04:50,874
Di mana Kwon Seok-joo?
39
00:04:56,964 --> 00:04:59,508
LOKASI WAKTU NYATA KWON SEOK-JOO
40
00:04:59,633 --> 00:05:00,843
Kami mendapatkan sinyalnya.
41
00:05:00,926 --> 00:05:02,553
Dan lokasi yang sama sedang dikirim
42
00:05:02,636 --> 00:05:05,639
ke jam tangan pintar
yang dipakai Letnan Joo Hyun.
43
00:05:10,227 --> 00:05:11,812
Dasar berandal.
44
00:05:12,521 --> 00:05:13,647
Hei, Anak Biro Siber.
45
00:05:14,481 --> 00:05:15,482
Hei!
46
00:05:47,598 --> 00:05:49,099
JO-DAN: SEMUA SIAP
47
00:06:00,611 --> 00:06:01,737
Halo?
48
00:06:01,820 --> 00:06:03,155
Semuanya baik-baik saja?
49
00:06:03,238 --> 00:06:05,157
Tak ada reporter atau saksi sejauh ini.
50
00:06:05,574 --> 00:06:06,867
Kurasa kita aman.
51
00:06:06,950 --> 00:06:09,411
Beberapa orang mungkin
masih mengenali Kwon Seok-joo.
52
00:06:09,495 --> 00:06:11,080
Tetap waspada sampai kau tiba.
53
00:06:11,955 --> 00:06:14,458
Apa dia akan dipenjara
tujuh tahun ke depan,
54
00:06:14,541 --> 00:06:17,086
atau melihat matahari terbit
setiap pagi di luar?
55
00:06:17,169 --> 00:06:18,629
Itu tergantung padanya.
56
00:06:23,842 --> 00:06:25,135
Pokoknya, jangan khawatir.
57
00:06:25,219 --> 00:06:27,179
Aku akan terus mengawasinya.
58
00:06:36,063 --> 00:06:37,106
Sang-jae.
59
00:06:37,189 --> 00:06:38,732
Periksa kamera di koridor juga.
60
00:06:38,816 --> 00:06:40,442
Ya, Pak.
61
00:07:29,366 --> 00:07:30,409
Itu dia.
62
00:07:30,492 --> 00:07:31,743
Pak.
63
00:07:31,827 --> 00:07:33,787
Aku menemukan hal luar biasa.
64
00:07:33,871 --> 00:07:35,455
Ponsel istri Bae Gi-chul.
65
00:07:35,539 --> 00:07:38,417
Kita tak menemukan apa pun
dari SMS, foto, atau DNA-nya, tetapi...
66
00:07:38,500 --> 00:07:39,543
Lihat.
67
00:07:40,627 --> 00:07:42,337
BAHASA RUSIA
PILIH BAHASA
68
00:07:43,672 --> 00:07:44,715
BAHASA KOREA
69
00:07:48,594 --> 00:07:51,430
SESEORANG MEMERASKU
PADA HARI SUAMIKU MENINGGAL
70
00:08:00,772 --> 00:08:05,152
Bentuk tubuhnya mirip dengan pria
yang kutemui di rumah Kwon.
71
00:08:05,235 --> 00:08:06,236
Perbesar.
72
00:08:10,449 --> 00:08:12,242
Berengsek.
73
00:08:12,326 --> 00:08:13,535
Bagaimana kita melewatkan itu?
74
00:08:14,119 --> 00:08:15,537
{\an8}Sulit dipercaya.
75
00:08:18,957 --> 00:08:20,584
Aku berbicara dengan anak-anak,
76
00:08:20,667 --> 00:08:23,795
dan mereka ingat tertulis "Kurir"
di rompi penculik.
77
00:08:24,296 --> 00:08:27,216
Tetapi mereka tak melihat wajahnya
karena dia memakai masker.
78
00:08:29,176 --> 00:08:31,595
Lihat lebih saksama.
Apa mereka orang yang sama?
79
00:08:35,265 --> 00:08:36,934
Dia pasti ahli bela diri profesional.
80
00:08:37,017 --> 00:08:39,478
Bagaimana kau tahu?
Wajahnya bahkan tak terlihat.
81
00:08:39,561 --> 00:08:43,565
Langkahnya, misalnya. Itu sangat seimbang.
82
00:08:44,149 --> 00:08:46,860
{\an8}Lalu lihat. Dia tampak gesit
saat turun dari sepeda motor.
83
00:08:47,444 --> 00:08:48,445
Tak diragukan lagi.
84
00:08:48,528 --> 00:08:50,113
Mirip dengan pria yang kulawan.
85
00:08:50,197 --> 00:08:53,075
Dia tak hanya ahli bela diri,
tetapi juga ahli membunuh.
86
00:08:53,408 --> 00:08:55,577
Jadi, bisa dikatakan
mereka orang yang sama.
87
00:08:55,661 --> 00:08:58,080
Atlet Taekwondo nasional kita hebat.
88
00:08:58,664 --> 00:08:59,915
Dapat sesuatu dari rumah Bae?
89
00:08:59,998 --> 00:09:01,500
Kami menemukan kotak hitam,
90
00:09:01,583 --> 00:09:04,294
berisi foto-foto anak lelaki Rusia.
91
00:09:04,711 --> 00:09:05,712
Tunggu.
92
00:09:05,963 --> 00:09:08,006
Aku baru mendapatkannya.
93
00:09:14,846 --> 00:09:16,640
Mungkinkah dia anaknya?
94
00:09:17,182 --> 00:09:19,017
Apa dia meninggalkan anaknya di negaranya?
95
00:09:19,101 --> 00:09:20,227
Putranya mungkin diancam
96
00:09:20,310 --> 00:09:22,688
agar dia menelepon Bae
untuk keluar dari bar.
97
00:09:23,272 --> 00:09:25,899
Lalu Gaetal memasukkannya ke dalam taksi
dan membunuhnya.
98
00:09:26,608 --> 00:09:29,945
Istrinya yang terakhir meneleponnya itu
terasa janggal.
99
00:09:31,863 --> 00:09:32,864
Tunggu.
100
00:09:32,948 --> 00:09:35,450
Apa ini berarti
kita harus mencurigai sopir taksi itu?
101
00:09:35,909 --> 00:09:36,910
Tunggu.
102
00:09:36,994 --> 00:09:39,621
Ko Dong-gyu juga ada di pemakaman.
103
00:09:39,705 --> 00:09:41,081
Kita belum bisa memastikannya.
104
00:09:42,207 --> 00:09:44,710
Sopir taksi itu punya alibi yang kuat.
105
00:09:44,793 --> 00:09:47,587
Akan segera ada Pemilihan Eksekusi lagi.
106
00:09:47,671 --> 00:09:49,381
Kenapa tidak satu-satu saja?
107
00:09:49,464 --> 00:09:52,718
Semua orang ingin
mereka semua mati. Astaga.
108
00:09:53,385 --> 00:09:54,845
Umumkan pencarian sepeda motor itu.
109
00:09:54,928 --> 00:09:57,764
Awasi kurir di setiap tempat
yang terkait Pemilihan Eksekusi.
110
00:09:59,516 --> 00:10:01,101
Ayolah. Jangan patah semangat.
111
00:10:01,184 --> 00:10:02,978
Ayo tangkap mereka semua,
112
00:10:03,645 --> 00:10:04,938
lalu istirahat panjang.
113
00:10:05,022 --> 00:10:06,440
- Ya, Pak.
- Ya, Pak!
114
00:10:19,911 --> 00:10:22,164
KANTOR POLISI NAMBU
115
00:10:32,341 --> 00:10:35,427
Kau pasti sangat gugup
karena datang sendiri sepagi ini.
116
00:10:35,510 --> 00:10:37,095
Tentu saja.
117
00:10:37,179 --> 00:10:39,681
Jika tersiar kabar polisi
mendapat bantuan penjahat,
118
00:10:39,765 --> 00:10:42,934
akan ada kegemparan lebih besar
daripada saat kau kembali hidup-hidup.
119
00:10:43,018 --> 00:10:45,479
Setiap kali terlibat denganmu,
semuanya tak pernah lancar.
120
00:10:45,562 --> 00:10:46,563
Terserah.
121
00:10:47,189 --> 00:10:48,565
Karena kita sudah membebaskannya,
122
00:10:48,648 --> 00:10:52,027
aku akan membawanya
ke setiap tempat Gaetal mungkin muncul.
123
00:10:52,110 --> 00:10:53,111
Jangan coba-coba!
124
00:10:53,612 --> 00:10:55,113
Tak ada yang boleh tahu tentang ini,
125
00:10:55,197 --> 00:10:58,784
jadi seperti yang kita rencanakan,
hanya untuk menemukan target berikutnya.
126
00:10:58,867 --> 00:11:01,828
Kita tahu Gaetal adalah orang
yang dulu ada di dekat Kwon Seok-joo.
127
00:11:01,912 --> 00:11:04,414
Jadi, kita harus membawanya
untuk mengidentifikasi.
128
00:11:07,000 --> 00:11:09,127
Jika kau begitu takut, jangan ikut campur.
129
00:11:09,211 --> 00:11:12,130
Tak ada yang membuatku takut
kecuali istriku dan kau.
130
00:11:12,964 --> 00:11:16,802
Setiap kali kau membuat masalah, aku takut
akan kehilangan uang pensiunku, Berengsek!
131
00:11:18,512 --> 00:11:23,600
Kau harus berterima kasih kepada komisaris
dan aku yang mendukungmu.
132
00:11:24,768 --> 00:11:26,436
Karena aku yang dapat pekerjaan kotor?
133
00:11:26,520 --> 00:11:27,562
Dasar kau...
134
00:11:40,450 --> 00:11:41,785
Terima kasih, Letnan Joo.
135
00:11:47,999 --> 00:11:51,586
Bukankah kita harus memanggilnya
untuk berjabat tangan dan berfoto bersama?
136
00:11:51,670 --> 00:11:53,296
Berengsek. Kau sungguh...
137
00:11:56,591 --> 00:11:57,634
Jangan mengacau.
138
00:12:00,429 --> 00:12:02,722
Aku akan memindahkannya
ke ruang isolasi sekarang.
139
00:12:03,014 --> 00:12:04,307
Aku saja.
140
00:12:04,391 --> 00:12:06,059
Kau cari tahu targetnya dahulu.
141
00:12:08,061 --> 00:12:09,062
Kau boleh masuk.
142
00:12:10,397 --> 00:12:11,398
Baik, Pak.
143
00:12:48,768 --> 00:12:49,769
Senang bertemu denganmu,
144
00:12:50,812 --> 00:12:51,813
Kim Mu-chan.
145
00:13:50,580 --> 00:13:53,792
Ini tak jauh berbeda dari pusat penahanan.
146
00:13:56,127 --> 00:13:57,170
Satu.
147
00:13:57,671 --> 00:13:58,713
Dua.
148
00:13:59,714 --> 00:14:00,715
Tiga.
149
00:14:02,175 --> 00:14:05,387
Kecuali beberapa kamera,
tampaknya di sini cukup santai.
150
00:14:09,391 --> 00:14:11,309
Lihat semua debunya.
151
00:14:12,978 --> 00:14:14,271
Di mana aku tinggal?
152
00:14:14,354 --> 00:14:15,438
Tes. Satu, dua.
153
00:14:15,522 --> 00:14:18,358
Ada kamar untukmu
tepat di sebelah, Pak Park.
154
00:14:18,441 --> 00:14:19,526
Astaga, itu mengejutkanku.
155
00:14:21,111 --> 00:14:22,237
Lepaskan borgolnya.
156
00:14:23,572 --> 00:14:24,739
Baik.
157
00:14:26,366 --> 00:14:27,826
Halo, Pak Kwon Seok-joo.
158
00:14:27,909 --> 00:14:30,453
Aku Letnan Kim Jo-dan dari Biro Siber.
159
00:14:30,537 --> 00:14:33,707
Aku terkesan oleh kuliah etika hukum
yang pernah kau berikan.
160
00:14:33,790 --> 00:14:35,584
Karena aku ditangkap karena meretas.
161
00:14:36,626 --> 00:14:39,504
Kamarmu akan diawasi
oleh penjaga yang bekerja dalam tiga sif.
162
00:14:39,588 --> 00:14:41,673
Ada kamera CCTV di luar kamar juga,
163
00:14:41,756 --> 00:14:43,717
jadi kami bisa mengawasi semua gerakanmu.
164
00:14:43,800 --> 00:14:46,052
Tidak akan ada titik buta.
165
00:14:46,136 --> 00:14:48,221
Jika kau ingin meninggalkan ruangan ini,
166
00:14:48,305 --> 00:14:51,474
kau harus ditemani
minimal oleh satu penjaga atau detektif.
167
00:14:51,558 --> 00:14:53,685
Jadi, kusarankan
kau tidak melakukan apa-apa
168
00:14:53,768 --> 00:14:55,895
yang akan menyebabkan kesalahpahaman.
169
00:14:55,979 --> 00:14:57,230
Hal yang paling penting
170
00:14:57,314 --> 00:15:00,734
adalah tak ada yang boleh tahu
kau ada di sini.
171
00:15:01,401 --> 00:15:04,654
Saat orang tahu,
grasi khususmu akan dibatalkan.
172
00:15:08,992 --> 00:15:10,410
Baik.
173
00:15:10,910 --> 00:15:13,455
Sebaiknya aku pergi memeriksa kamarku.
174
00:15:23,882 --> 00:15:24,883
Ini...
175
00:15:25,383 --> 00:15:26,551
Untuk tinggal jangka panjang,
176
00:15:27,510 --> 00:15:28,678
dekorasinya kurang menarik.
177
00:15:29,471 --> 00:15:31,097
Kau tahu seperti apa rumahku.
178
00:15:33,933 --> 00:15:37,896
Kalau begitu, kenapa kau tak menambahkan
tinggal di hotel sebagai syarat?
179
00:15:46,071 --> 00:15:49,157
Periksa semua surat
yang telah kau terima, kenalanmu,
180
00:15:49,240 --> 00:15:51,493
dan semua orang yang berada
di sidang terakhirmu,
181
00:15:51,576 --> 00:15:53,745
dan pilih yang mungkin menjadi Gaetal.
182
00:15:53,828 --> 00:15:56,706
Seperti yang dia akui sendiri
dan seperti yang diperkirakan,
183
00:15:57,540 --> 00:15:59,000
Gaetal pasti salah satunya.
184
00:15:59,584 --> 00:16:01,795
Bukankah kita harus mencari
target berikutnya dahulu?
185
00:16:01,878 --> 00:16:03,421
Ayo membagi tugas agar efisien.
186
00:16:04,214 --> 00:16:06,257
Menemukan pelakunya
adalah prioritas utama kita.
187
00:16:08,301 --> 00:16:10,929
Karena korban selanjutnya adalah penjahat,
188
00:16:11,763 --> 00:16:13,056
jadi membiarkan mereka terbunuh
189
00:16:14,057 --> 00:16:15,058
bukan masalah?
190
00:16:21,981 --> 00:16:25,276
Manusia benar-benar tidak berubah.
191
00:16:27,779 --> 00:16:29,948
Tetapi kau tidak pernah berusaha berubah,
192
00:16:30,031 --> 00:16:32,117
jadi aku pikir kau sangat menarik.
193
00:16:35,078 --> 00:16:37,914
Mulai sekarang, aku akan berkomunikasi
hanya melalui Letnan Joo.
194
00:16:38,873 --> 00:16:41,418
Entah untuk mencari Gaetal
atau target selanjutnya,
195
00:16:41,501 --> 00:16:44,879
aku tidak akan berbicara atau bekerja
dengan siapa pun kecuali dia.
196
00:16:45,964 --> 00:16:47,215
Itu tidak mungkin.
197
00:16:48,341 --> 00:16:51,511
Aku tak bisa membiarkan penjahat
memilih petugas tertentu.
198
00:16:54,180 --> 00:16:55,223
Sayang sekali.
199
00:16:55,306 --> 00:16:56,391
ILMU KEJAHATAN DAN FORENSIK
200
00:16:56,516 --> 00:16:58,351
Kurasa aku harus merelakan grasi
201
00:16:58,435 --> 00:17:01,020
dan kembali ke penjara.
202
00:17:08,778 --> 00:17:12,407
Aku memang akan menugaskan Letnan Joo
untuk analisis data,
203
00:17:12,490 --> 00:17:13,950
jadi ini bukan perlakuan khusus.
204
00:17:14,033 --> 00:17:16,244
Jangan membuang waktu satu sama lain.
205
00:17:17,412 --> 00:17:19,164
Segera kabari kami jika kau tahu sesuatu,
206
00:17:19,247 --> 00:17:21,374
dan kau akan mendapatkan kebebasanmu.
207
00:17:23,585 --> 00:17:24,711
Sebenarnya,
208
00:17:26,004 --> 00:17:28,506
sesuatu yang dikatakan Gaetal
terus mengusikku.
209
00:17:31,593 --> 00:17:33,136
- Itu Byun Woo-taek!
- Itu dia!
210
00:17:33,219 --> 00:17:34,220
PENGADILAN
211
00:17:36,473 --> 00:17:38,767
Hukum gila macam apa ini?
212
00:17:38,850 --> 00:17:40,685
Hukum macam apa yang membebaskan penjahat?
213
00:17:40,769 --> 00:17:42,228
- Ini disebut hukum?
- Tetapi...
214
00:17:44,606 --> 00:17:46,065
Kita harus mematuhinya.
215
00:17:46,900 --> 00:17:48,026
Karena itu hukumnya.
216
00:17:53,573 --> 00:17:55,074
Tolong ucapkan beberapa kata.
217
00:17:59,037 --> 00:18:01,122
Patuhi hukum meski itu tidak adil?
218
00:18:03,625 --> 00:18:04,667
Aku tak bisa seperti itu.
219
00:18:06,503 --> 00:18:08,046
Keadilanku...
220
00:18:09,756 --> 00:18:11,257
sangat rasional.
221
00:18:13,510 --> 00:18:16,387
Keadilan kami sangat rasional.
222
00:18:17,472 --> 00:18:19,974
Dia mengatakan keadilannya rasional.
223
00:18:21,601 --> 00:18:24,229
Orang yang kukenal
yang paling mungkin menjadi Gaetal...
224
00:18:24,813 --> 00:18:25,814
Sampai saat ini,
225
00:18:26,648 --> 00:18:28,650
aku masih berpikir itu Kim Mu-chan.
226
00:18:53,132 --> 00:18:55,802
Dia mengatakan keadilannya rasional.
227
00:18:57,136 --> 00:18:59,681
Orang yang kukenal
yang paling mungkin menjadi Gaetal...
228
00:19:00,932 --> 00:19:01,933
Sampai saat ini,
229
00:19:02,517 --> 00:19:05,103
aku masih berpikir itu Kim Mu-chan.
230
00:19:24,122 --> 00:19:26,040
{\an8}PELECEHAN SEKSUAL TERHADAP TENTARA WANITA
231
00:19:26,124 --> 00:19:28,543
PELECEHAN SEKSUAL DALAM MILITER
232
00:19:31,546 --> 00:19:34,424
DIBEBASKAN
233
00:19:45,894 --> 00:19:46,895
Itu Jjoo. Bisa kurasakan.
234
00:19:47,478 --> 00:19:48,521
Itu Jjoo.
235
00:19:50,398 --> 00:19:52,150
JOO HYUN
236
00:19:52,692 --> 00:19:53,985
Ini Jjoo.
237
00:19:57,196 --> 00:19:59,407
Hei, Jjoo. Ayo tidur saja.
238
00:19:59,490 --> 00:20:00,867
Bisakah kau biarkan kami tidur?
239
00:20:00,950 --> 00:20:03,453
Aku mengirim semua artikel
dalam lima tahun terakhir
240
00:20:03,536 --> 00:20:06,497
tentang kejahatan seks militer
tanpa hukuman penjara,
241
00:20:06,581 --> 00:20:08,124
tetapi masuk berita.
242
00:20:08,207 --> 00:20:09,208
Coba periksa.
243
00:20:09,792 --> 00:20:11,628
Kau tahu sekarang tengah malam, 'kan?
244
00:20:11,753 --> 00:20:12,962
Kau begitu gigih.
245
00:20:13,046 --> 00:20:14,589
Hei. Bangunlah.
246
00:20:15,632 --> 00:20:17,634
Ada begitu banyak.
247
00:20:17,717 --> 00:20:20,261
Kurasa kita harus mempersempit
para kandidat terkuat
248
00:20:20,345 --> 00:20:21,804
dan memanggil mereka satu per satu.
249
00:20:21,888 --> 00:20:24,057
Itu seharusnya tidak terlalu sulit.
250
00:20:24,641 --> 00:20:26,476
Kau yang terbaik.
251
00:20:26,559 --> 00:20:27,560
Tetapi kita harus cepat
252
00:20:27,644 --> 00:20:30,188
menelepon mereka semua
sebelum Pemilihan Eksekusi.
253
00:20:31,230 --> 00:20:32,398
Aku mengandalkanmu.
254
00:20:32,482 --> 00:20:35,568
Akan kukirimi kau daftar
kejahatan seks militernya begitu siap.
255
00:20:35,652 --> 00:20:37,612
Tolong periksa apakah ada koneksi.
256
00:20:38,529 --> 00:20:39,614
Terima kasih.
257
00:20:39,989 --> 00:20:41,282
Baik.
258
00:20:41,366 --> 00:20:43,034
Tetapi privasiku...
259
00:20:45,828 --> 00:20:47,121
Dia sangat agresif.
260
00:20:59,592 --> 00:21:01,928
KANTOR POLISI NAMBU
261
00:21:33,126 --> 00:21:35,670
KEJAHATAN SEKS MILITER
DI DALAM DAN DI LUAR KAMP
262
00:21:35,753 --> 00:21:37,463
LAPORAN KEJAHATAN SEKS MILITER
MENGEJUTKAN
263
00:21:51,436 --> 00:21:52,645
Aku haus.
264
00:22:26,888 --> 00:22:29,265
KANTOR POLISI NAMBU
265
00:22:29,348 --> 00:22:30,767
KEJAHATAN SEKS MILITER
266
00:22:30,850 --> 00:22:32,852
Ada 1.407 kasus dalam empat tahun?
267
00:22:33,352 --> 00:22:34,479
Sulit dipercaya.
268
00:22:34,562 --> 00:22:37,982
Apakah militer Korea surga bagi pemerkosa?
269
00:22:38,066 --> 00:22:39,317
Itu banyak sekali.
270
00:22:39,400 --> 00:22:42,320
Di antara tahun 2014 dan 2017,
271
00:22:42,403 --> 00:22:46,407
{\an8}hanya sembilan orang yang dipenjara
karena pelecehan seksual.
272
00:22:46,491 --> 00:22:49,452
Jika Gaetal mengincar militer
untuk mengguncang seluruh negeri,
273
00:22:49,535 --> 00:22:51,746
itu sebenarnya ide yang sangat cerdas.
274
00:22:53,456 --> 00:22:56,417
Kami mengumpulkan semua kasus militer
yang dilaporkan, disebutkan,
275
00:22:56,501 --> 00:22:59,087
atau disaring oleh media
yang dapat diakses oleh publik
276
00:22:59,170 --> 00:23:02,924
menggunakan tanggal saat Kwon
menerima surat dalam lima tahun terakhir,
277
00:23:03,007 --> 00:23:04,717
untuk daftar pelaku kejahatan seks ini.
278
00:23:06,427 --> 00:23:08,679
Baiklah, anggap kita menyelidiki semuanya.
279
00:23:08,763 --> 00:23:11,724
Bagaimana kita tahu
siapa yang akan menjadi target Gaetal?
280
00:23:12,725 --> 00:23:14,102
Kita akan membuang-buang waktu.
281
00:23:14,185 --> 00:23:15,394
Kau benar.
282
00:23:15,937 --> 00:23:17,522
Tetapi tidak ada cara lain.
283
00:23:17,605 --> 00:23:19,440
Kita harus berusaha
tak membuang banyak waktu.
284
00:23:22,777 --> 00:23:24,403
Aku sudah membuat basis data
285
00:23:24,487 --> 00:23:27,448
berdasarkan cara Gaetal
memilih targetnya dalam kasus pertama.
286
00:23:27,532 --> 00:23:30,451
Pertama-tama,
untuk menarik minat pemilih suara,
287
00:23:30,535 --> 00:23:33,704
kasus besar dengan korban jiwa
dipertimbangkan lebih dahulu.
288
00:23:33,788 --> 00:23:34,789
Pak Park Dae-woong?
289
00:23:34,872 --> 00:23:35,873
Aku polisi.
290
00:23:35,998 --> 00:23:36,999
Tunggu.
291
00:23:37,083 --> 00:23:38,543
PARK DAE-WOONG
LECEHKAN PETUGAS WANITA
292
00:23:38,626 --> 00:23:39,627
Berengsek!
293
00:23:42,088 --> 00:23:43,798
Lepaskan! Lepaskan aku!
294
00:23:44,298 --> 00:23:45,508
Berengsek.
295
00:23:45,758 --> 00:23:47,885
Jangan bergerak dan pakai ini.
296
00:23:48,845 --> 00:23:51,430
Pembebasan, pengurangan hukuman,
cerita orang yang berduka,
297
00:23:51,514 --> 00:23:55,518
dan saat pelaku kejahatan tak bertobat
mengulangi kejahatan yang sama.
298
00:23:55,601 --> 00:23:57,562
Gaetal menganggap dirinya
penegak keadilan,
299
00:23:57,645 --> 00:24:00,606
jadi dia tidak akan menghukum seseorang
yang menyesali kesalahannya.
300
00:24:00,690 --> 00:24:01,816
RESIDIVISME
301
00:24:01,899 --> 00:24:02,900
Apa yang kau lakukan?
302
00:24:02,984 --> 00:24:04,944
- Ayolah.
- Hentikan.
303
00:24:05,027 --> 00:24:06,863
- Kumohon!
- Hei.
304
00:24:06,946 --> 00:24:08,865
Diamlah, aku akan memberimu nilai bagus.
305
00:24:08,948 --> 00:24:10,741
- Itu tak sulit. Jangan bergerak.
- Tidak!
306
00:24:10,908 --> 00:24:11,909
Sebentar saja.
307
00:24:17,206 --> 00:24:20,251
Pakai ini, dan ayo pulang.
308
00:24:21,544 --> 00:24:23,462
KANG SUN
PELECEHAN SEKSUAL PADA REKRUT PRIA
309
00:24:24,005 --> 00:24:25,631
Tekan ini saat keadaan darurat.
310
00:24:26,257 --> 00:24:27,967
OH GYUN
PENCABULAN, PENYERANGAN
311
00:24:30,761 --> 00:24:32,054
Selalu pakai itu.
312
00:24:37,476 --> 00:24:39,478
KEPOLISIAN PROVINSI SEOUL NAMBU
313
00:24:49,864 --> 00:24:52,909
Tidak, kami tidak mencoba
menyelidikimu lagi.
314
00:24:52,992 --> 00:24:55,203
Kami hanya berusaha melindungimu.
315
00:24:55,912 --> 00:24:57,079
Ya, jika kau setuju,
316
00:24:57,163 --> 00:25:01,125
kami akan memberimu jam tangan
yang bisa digunakan dalam situasi darurat.
317
00:25:01,209 --> 00:25:03,252
Lalu... Halo?
318
00:25:03,544 --> 00:25:04,795
Halo?
319
00:25:06,589 --> 00:25:08,716
Jika malu,
kau seharusnya tak melakukannya!
320
00:25:08,799 --> 00:25:11,344
Informasi pribadi bajingan ini
telah diungkapkan,
321
00:25:11,427 --> 00:25:13,888
tetapi dia tak mau jam tangan
karena menarik perhatian.
322
00:25:13,971 --> 00:25:14,972
Logika macam apa itu?
323
00:25:15,056 --> 00:25:17,058
Dia pasti memakai gelang kaki elektronik.
324
00:25:17,141 --> 00:25:20,770
Setidaknya kita punya sesuatu
yang dia pakai. Kita harus bersyukur.
325
00:25:20,853 --> 00:25:24,398
Ini seperti membeli tiket lotre.
Tidak ada yang pasti.
326
00:25:24,941 --> 00:25:26,025
Hyun.
327
00:25:26,108 --> 00:25:30,112
Aku tahu kau bekerja sangat keras
menganalisis ini semua,
328
00:25:30,196 --> 00:25:31,364
tapi apa ini bisa diandalkan?
329
00:25:32,782 --> 00:25:34,742
Jika telepon tidak dijawab, kirim pesan.
330
00:25:36,994 --> 00:25:41,290
Kita tidak tahu
apa yang akan dilakukan Gaetal,
331
00:25:41,374 --> 00:25:45,419
tetapi semua kasus itu
memiliki satu kesamaan.
332
00:25:45,503 --> 00:25:46,963
Fokus pada itu.
333
00:25:47,046 --> 00:25:48,881
- Apa itu?
- Apa ini layanan pengiriman?
334
00:25:48,965 --> 00:25:51,801
Apa kau pernah menerima paket
yang tak kau pesan atau aneh?
335
00:25:51,884 --> 00:25:55,096
Atau ada kurir yang pernah mengunjungimu
tanpa alasan baru-baru ini?
336
00:25:55,721 --> 00:25:57,306
Astaga, Sang-jae.
337
00:25:58,349 --> 00:26:00,101
Petugas termuda kita akan mengalahkanmu.
338
00:26:04,855 --> 00:26:06,107
Berapa banyak yang sudah?
339
00:26:07,692 --> 00:26:09,902
Kenapa kita tidak punya
informasi kontak Jong-soo?
340
00:26:09,986 --> 00:26:11,570
Karena riwayat kriminalmu,
341
00:26:11,654 --> 00:26:14,740
kau berisiko menjadi
target Pemilihan Eksekusi berikutnya.
342
00:26:14,824 --> 00:26:18,411
Temukan kantor polisi terdekat,
dan ambil jam tangan darurat,
343
00:26:18,494 --> 00:26:20,204
lalu segera minta perlindungan.
344
00:26:24,375 --> 00:26:25,376
Hei, Hyun.
345
00:26:36,595 --> 00:26:40,057
Persempit pencarian rekan Kwon Seok-joo
yang bisa jadi Gaetal.
346
00:26:40,683 --> 00:26:42,643
Tetapi pemilihannya akan segera dimulai.
347
00:26:43,644 --> 00:26:46,522
Saat dia mengungkapkan targetnya,
aku akan bawa Kwon ke sana.
348
00:26:46,605 --> 00:26:49,233
Gaetal selalu menghukum targetnya sendiri,
349
00:26:49,317 --> 00:26:50,735
jadi dia pasti akan muncul.
350
00:26:51,277 --> 00:26:53,362
Kita harus mempersempit
daftar target dahulu.
351
00:26:54,363 --> 00:26:55,489
Apa?
352
00:26:55,573 --> 00:26:56,907
Kau akan bawa Kwon ke sana?
353
00:26:56,991 --> 00:26:58,075
Apakah itu perlu?
354
00:26:59,577 --> 00:27:00,578
Baiklah, Pak.
355
00:27:00,661 --> 00:27:01,704
Satu hal lagi.
356
00:27:02,163 --> 00:27:05,583
Kwon Seok-joo memilihmu menjadi utusannya.
357
00:27:06,417 --> 00:27:07,418
Aku?
358
00:27:08,169 --> 00:27:09,211
Kenapa?
359
00:27:10,212 --> 00:27:11,672
Kita harus mencari tahu itu juga.
360
00:27:12,673 --> 00:27:15,968
Menyembunyikan surat dari Gaetal
dan meminta grasi khusus.
361
00:27:16,552 --> 00:27:18,304
Itu bukan Kwon Seok-joo yang kukenal.
362
00:27:19,305 --> 00:27:20,890
Aku yakin ada motif tersembunyi.
363
00:27:22,600 --> 00:27:25,561
Turuti dia dan cobalah
membangun hubungan yang baik.
364
00:27:25,936 --> 00:27:27,313
{\an8}Kita cari tahu apa maunya.
365
00:27:28,105 --> 00:27:29,106
{\an8}Tetapi...
366
00:27:35,321 --> 00:27:37,198
PEMILIHAN EKSEKUSI KETIGA...
TARGET HARI INI?
367
00:27:37,281 --> 00:27:38,657
TINGKAT DUKUNGAN GAETAL NAIK
368
00:27:38,741 --> 00:27:40,910
HASIL MENUNJUKKAN DUKUNGAN HUKUMAN
PENDAPAT TERBAGI
369
00:27:40,993 --> 00:27:43,662
Apakah yang ketiga
akan mirip dengan yang sebelumnya?
370
00:27:43,746 --> 00:27:46,832
Ya, Gaetal itu luar biasa.
371
00:27:46,916 --> 00:27:49,960
TARGET PEMILIHAN EKSEKUSI KETIGA?
PEMERINTAH KACAU
372
00:27:50,044 --> 00:27:51,587
LEBIH DARI 500.000 PENGGEMAR GAETAL
373
00:27:51,670 --> 00:27:53,339
Oh, ya. Ini hari Pemilihan Eksekusi.
374
00:27:53,839 --> 00:27:56,133
Aku penasaran
siapa yang akan dihukum Gaetal hari ini.
375
00:27:56,217 --> 00:27:59,095
Bagian bawah tubuh korban terakhirnya
hancur berkeping-keping.
376
00:27:59,178 --> 00:28:00,179
Apa akan ada bom lagi?
377
00:28:00,262 --> 00:28:02,598
Ayolah. Ini bukan film laga.
378
00:28:02,681 --> 00:28:04,517
Kuharap Gaetal segera tertangkap,
379
00:28:04,600 --> 00:28:06,560
agar semuanya kembali normal lagi.
380
00:28:08,896 --> 00:28:10,731
Dasar bajingan!
381
00:28:11,440 --> 00:28:12,858
Putriku!
382
00:28:12,942 --> 00:28:15,361
Putriku!
383
00:28:15,444 --> 00:28:16,487
Tidak!
384
00:28:18,531 --> 00:28:20,324
Kembalikan putriku!
385
00:28:20,408 --> 00:28:22,576
- Pak!
- Kembalikan dia!
386
00:28:23,285 --> 00:28:24,453
Putriku!
387
00:28:25,162 --> 00:28:26,205
Kembalikan dia!
388
00:28:29,125 --> 00:28:31,085
Biar aku saja.
389
00:28:31,168 --> 00:28:33,129
Tidak apa-apa. Aku saja.
390
00:28:33,879 --> 00:28:36,966
Pak, bolehkah aku mencuci pakaianmu?
391
00:28:37,049 --> 00:28:38,259
Ya. Ayo pergi.
392
00:28:38,342 --> 00:28:39,969
- Putriku...
- Kau banyak minum.
393
00:28:40,678 --> 00:28:42,096
Lewat sini.
394
00:28:47,893 --> 00:28:49,186
Menyegarkan, 'kan?
395
00:28:55,776 --> 00:28:57,069
Astaga.
396
00:28:57,695 --> 00:28:59,029
IBLIS YANG DIANGGAP TAK BERSALAH
397
00:28:59,113 --> 00:29:00,197
SURAT
398
00:29:00,281 --> 00:29:01,574
SIDANG
399
00:29:01,657 --> 00:29:02,700
GAETAL
400
00:29:02,783 --> 00:29:04,368
KOMPUTER
KEADILAN
401
00:29:04,452 --> 00:29:06,787
Berasumsi bahwa Gaetal
sangat mengenal Kwon Seok-joo
402
00:29:06,871 --> 00:29:09,206
dan merupakan salah satu kenalannya,
403
00:29:09,290 --> 00:29:10,958
kita akan mempersempitnya
404
00:29:11,041 --> 00:29:12,751
menggunakan kata kunci.
405
00:29:19,508 --> 00:29:20,885
MEMECAHKAN KODE
406
00:29:22,011 --> 00:29:24,972
Ini daftar anggota keluarga, kolega,
407
00:29:25,055 --> 00:29:27,475
tetangga, teman, dan muridmu
dari delapan tahun yang lalu.
408
00:29:29,310 --> 00:29:31,687
KEADILAN
409
00:29:33,230 --> 00:29:35,774
#KEADILAN #PENGHAKIMAN
#HUKUM #PENGGEMAR #HUKUMAN
410
00:29:39,111 --> 00:29:41,489
Aku mengerti alasan mereka
menugaskanmu dalam kasusku.
411
00:29:43,491 --> 00:29:44,492
Kau hebat.
412
00:29:48,245 --> 00:29:49,955
Ini digunakan untuk melacak peretas.
413
00:29:50,039 --> 00:29:51,749
Aku mengubahnya sedikit.
414
00:29:51,832 --> 00:29:55,711
Orang cenderung lebih memilih
hal yang mereka kenal.
415
00:29:55,794 --> 00:29:57,880
Tak peduli seberapa keras kita berpikir,
416
00:29:57,963 --> 00:30:00,424
kita bisa mendapat
lebih banyak informasi dari kata kunci.
417
00:30:01,091 --> 00:30:02,092
Penggemar Nomor Satu.
418
00:30:02,176 --> 00:30:04,512
Ini berlaku untuk Gaetal juga.
419
00:30:05,054 --> 00:30:07,473
Dia berusaha menyembunyikan identitasnya
dalam suratnya.
420
00:30:07,973 --> 00:30:11,477
Kita bisa menyimpulkan ciri-cirinya
dengan menghubungkan isi suratnya
421
00:30:11,560 --> 00:30:15,231
dan siaran Pemilihan Eksekusi. Itu saja?
422
00:30:15,314 --> 00:30:16,315
Ya.
423
00:30:16,815 --> 00:30:20,694
Tetapi ada kasus yang tampaknya
tidak memenuhi ciri-ciri Gaetal,
424
00:30:20,778 --> 00:30:22,112
jadi itu membuatku tidak yakin.
425
00:30:25,991 --> 00:30:27,952
Kasus ini belum dipublikasikan.
426
00:30:28,786 --> 00:30:30,204
Istri Bae Gi-chul
427
00:30:30,788 --> 00:30:32,122
telah dibunuh.
428
00:30:33,082 --> 00:30:34,250
Oleh Gaetal.
429
00:30:49,139 --> 00:30:51,600
RUMAH SAKIT SAEHYEON
430
00:31:09,910 --> 00:31:11,453
PARK GYUNG-HYUN
KAPTEN OH
431
00:31:12,037 --> 00:31:13,038
Sial.
432
00:31:16,667 --> 00:31:18,168
Kapten Oh!
433
00:31:18,252 --> 00:31:22,047
Berkat kau, aku bergaul
dengan gadis-gadis cantik.
434
00:31:22,131 --> 00:31:24,300
Levelmu memang berbeda. Hormat!
435
00:31:24,383 --> 00:31:26,969
Kau telah menghabiskan
banyak uang untuk kami.
436
00:31:27,052 --> 00:31:28,596
Lain kali, daging sapi saja cukup.
437
00:31:28,679 --> 00:31:32,349
Astaga, lancangnya para bajingan ini.
438
00:31:36,228 --> 00:31:39,148
Kalau minggu kedua bulan depan?
Aku ada konferensi di minggu pertama.
439
00:31:45,654 --> 00:31:47,239
PHOTO BOX
AMANKAN DATA ANDA BERSAMA KAMI
440
00:31:59,168 --> 00:32:00,544
UBAH PENGATURAN IP
441
00:32:01,920 --> 00:32:03,714
PERDAGANGAN KAMERA TERSEMBUNYI
442
00:32:06,342 --> 00:32:08,761
DIJUAL VIDEO KAMERA TERSEMBUNYI
DARI RUMAH SAKIT
443
00:32:15,601 --> 00:32:18,354
KAU PIKIR KAU BISA LOLOS DENGAN INI?
444
00:32:19,355 --> 00:32:20,356
Omong kosong.
445
00:32:20,856 --> 00:32:22,900
Kalau begitu, tuntut aku, Berengsek.
446
00:32:22,983 --> 00:32:25,778
KALAU BEGITU, TUNTUT AKU
447
00:32:26,779 --> 00:32:28,530
Dokter, ada pasien kecelakaan mobil.
448
00:32:28,614 --> 00:32:29,782
Aku akan segera ke sana.
449
00:32:30,991 --> 00:32:32,326
Sial.
450
00:32:43,337 --> 00:32:44,755
HAPUS POS?
451
00:32:44,838 --> 00:32:45,839
TIDAK ADA POS
452
00:32:45,923 --> 00:32:47,257
HAPUS OBROLAN?
453
00:32:47,341 --> 00:32:49,009
HAPUS SEMUA POS?
454
00:32:50,844 --> 00:32:52,304
PILIH SEMUA
455
00:32:52,429 --> 00:32:53,430
HAPUS PERMANEN?
456
00:32:53,514 --> 00:32:54,515
DIHAPUS PERMANEN
457
00:32:55,933 --> 00:32:57,893
ANDA INGIN MEMFORMAT?
YA
458
00:32:57,976 --> 00:32:59,061
{\an8}KOMPUTER MENGALAMI MASALAH
459
00:32:59,728 --> 00:33:00,813
Tak ada petunjuk juga?
460
00:33:00,938 --> 00:33:03,524
- Tidak.
- Apa ini sungguh terjadi?
461
00:33:04,108 --> 00:33:06,527
- Menurut mereka siapa berikutnya?
- Aku penasaran.
462
00:33:06,610 --> 00:33:07,861
Aku lelah menunggu.
463
00:33:07,945 --> 00:33:10,614
Apa Superintenden Kim Mu-chan akan datang?
464
00:33:11,782 --> 00:33:13,951
{\an8}SIAPA TARGET BERIKUTNYA?
465
00:33:17,287 --> 00:33:18,997
KETUA
466
00:33:23,085 --> 00:33:25,671
Tidak, belum ada yang diputuskan.
467
00:33:27,464 --> 00:33:29,800
Siarannya tak akan dibatalkan.
Jangan khawatir.
468
00:33:29,883 --> 00:33:32,678
Aku tidak seburuk itu, kau tahu!
469
00:33:38,392 --> 00:33:39,393
Do-hee.
470
00:33:39,476 --> 00:33:40,561
Apa yang kau tunggu?
471
00:33:41,311 --> 00:33:42,396
Aku?
472
00:33:42,479 --> 00:33:44,189
Ayolah. Sudah jelas.
473
00:33:44,273 --> 00:33:45,858
Kau sedang menunggu info.
474
00:33:46,608 --> 00:33:48,360
Aku menunggu telepon teman kencanku.
475
00:33:48,444 --> 00:33:49,695
Puas?
476
00:33:49,778 --> 00:33:52,573
Ayolah, Do-hee. Jangan terlalu serakah,
berbagilah denganku.
477
00:33:52,656 --> 00:33:54,992
Bagus saat kita semua
mengusik polisi bersama-sama.
478
00:33:55,075 --> 00:33:56,535
Pers bersatu.
479
00:33:57,286 --> 00:33:58,287
Itu bagus, 'kan?
480
00:33:58,787 --> 00:34:00,372
Seperti pengemis sok menjadi reporter.
481
00:34:01,039 --> 00:34:02,124
Apa?
482
00:34:02,958 --> 00:34:05,335
Aku membiarkanmu sekali,
tetapi kita bukan satu tim.
483
00:34:05,794 --> 00:34:08,630
Cari berita sendiri.
Jangan memohon kepada orang lain.
484
00:34:14,511 --> 00:34:15,971
Do-hee, aku belum selesai...
485
00:34:16,638 --> 00:34:17,806
Aku masih berbicara!
486
00:34:17,890 --> 00:34:18,932
{\an8}ALAMAT SUREL SALAH
487
00:34:19,016 --> 00:34:21,101
{\an8}GAGAL MENGIRIM
488
00:34:22,352 --> 00:34:23,771
Dia kenapa?
489
00:34:36,408 --> 00:34:37,743
Aku akan pulang sekarang.
490
00:34:39,620 --> 00:34:40,996
Kenapa lama sekali?
491
00:34:41,079 --> 00:34:42,956
Aku menunggu lebih dari sepuluh menit.
492
00:34:44,500 --> 00:34:45,542
Apa?
493
00:34:46,168 --> 00:34:47,169
Kenapa?
494
00:34:48,212 --> 00:34:49,922
Aku akan bertanggung jawab penuh.
495
00:34:51,423 --> 00:34:52,966
Kau terluka karena aku.
496
00:34:53,759 --> 00:34:55,636
Aku akan menjagamu sampai kau pulih.
497
00:34:56,845 --> 00:34:58,222
Ayo ke rumah sakit.
498
00:34:59,389 --> 00:35:00,599
Tidak, kau tidak perlu...
499
00:35:00,682 --> 00:35:03,352
Ayo cepat, kita bisa melewatkan pemilihan.
500
00:35:03,435 --> 00:35:05,854
Hei, aku bilang aku baik-baik saja!
501
00:35:10,943 --> 00:35:13,403
RUMAH SAKIT SAEHYEON
502
00:35:15,155 --> 00:35:16,448
Apa kau dirawat di sini?
503
00:35:17,991 --> 00:35:19,660
Aku bisa saja pergi ke klinik terdekat,
504
00:35:19,743 --> 00:35:22,120
tetapi aku bisa ke sini sepulang sekolah.
505
00:35:23,831 --> 00:35:24,832
Oh, ya.
506
00:35:25,624 --> 00:35:27,709
Aku lupa Nenek menyuruhku
membeli roti lapis.
507
00:35:28,752 --> 00:35:30,295
Dia bertugas malam ini.
508
00:35:30,379 --> 00:35:33,006
Baik. Kau pergi ke kantornya dahulu.
509
00:35:33,090 --> 00:35:34,258
Aku akan pergi membelinya.
510
00:35:34,675 --> 00:35:35,926
Apa yang dia suka?
511
00:35:36,009 --> 00:35:37,970
Tanpa ham,
tetapi banyak sayuran dan telur.
512
00:35:38,387 --> 00:35:39,888
Lalu uangnya...
513
00:35:39,972 --> 00:35:41,390
Jangan. Kau bisa bayar nanti.
514
00:35:41,473 --> 00:35:42,683
Aku pergi.
515
00:36:01,493 --> 00:36:03,787
PESERTA SIDANG
27 JANUARI 2016
516
00:36:07,624 --> 00:36:08,959
{\an8}JEON MU-YEOL
POLISI MAHKAMAH AGUNG
517
00:36:09,042 --> 00:36:10,043
KIM MU-CHAN
DETEKTIF
518
00:36:14,423 --> 00:36:15,424
CHOI JIN-SOO
DETEKTIF
519
00:36:17,676 --> 00:36:20,929
Letnan Choi menghadiri setiap sidang,
520
00:36:21,013 --> 00:36:22,764
tetapi dia detektif kasus itu.
521
00:36:22,848 --> 00:36:25,350
Dia tak mengenalmu secara pribadi,
jadi bukan dia.
522
00:36:25,726 --> 00:36:27,269
{\an8}Lalu kedua orang tua Byun Woo-taek
523
00:36:28,395 --> 00:36:30,230
sudah meninggal pada saat itu.
524
00:36:35,569 --> 00:36:37,070
Apakah kau mengenal mereka?
525
00:36:38,906 --> 00:36:41,909
Mereka sopir
dan pengurus rumah tetanggaku.
526
00:36:42,659 --> 00:36:45,370
Mereka kasihan padaku
karena membesarkan putriku sendirian,
527
00:36:45,454 --> 00:36:47,873
jadi terkadang
mereka berbagi makanan denganku.
528
00:36:47,956 --> 00:36:50,042
Saat putriku
ketinggalan bus antar jemputnya,
529
00:36:50,125 --> 00:36:51,960
mereka mengantarnya ke sekolahnya.
530
00:36:52,044 --> 00:36:54,421
Meski kami tak terlalu mengenal,
531
00:36:54,504 --> 00:36:56,048
kami cukup dekat.
532
00:36:58,342 --> 00:36:59,343
Jadi...
533
00:37:01,094 --> 00:37:02,596
Karena pelakunya putra mereka,
534
00:37:03,305 --> 00:37:05,349
itu pasti sangat mengejutkan.
535
00:37:05,432 --> 00:37:07,267
Putrimu pasti memercayainya.
536
00:37:10,145 --> 00:37:11,813
Mereka orang yang baik.
537
00:37:11,897 --> 00:37:14,524
Majikan mereka
anggota dewan yang baru terpilih,
538
00:37:14,608 --> 00:37:16,652
dan karena tak banyak
anggota dewan wanita,
539
00:37:16,735 --> 00:37:18,779
dia jarang berada di rumah.
540
00:37:18,862 --> 00:37:21,156
Tetapi keduanya pekerja yang sangat rajin.
541
00:37:22,324 --> 00:37:23,784
Halo, Profesor.
542
00:37:23,867 --> 00:37:24,868
Halo.
543
00:37:25,911 --> 00:37:28,455
Na-rae, kau selalu terlihat
sangat menggemaskan.
544
00:37:28,538 --> 00:37:29,915
Bagaimana kau bisa begitu manis?
545
00:37:39,758 --> 00:37:42,469
Apakah majikan mereka
Anggota Dewan Min Ji-young?
546
00:37:44,012 --> 00:37:45,889
Kau tahu Bu Min?
547
00:37:47,975 --> 00:37:49,559
Tentu saja.
548
00:37:49,643 --> 00:37:53,105
Aku melihat riwayat sidangmu
saat aku menyelidikinya.
549
00:37:53,188 --> 00:37:57,025
{\an8}MIN JI-YOUNG
ANGGOTA DEWAN PARTAI HANMIN
550
00:38:02,280 --> 00:38:04,574
Nak, kenapa kau tidur di ranjang Ibu?
551
00:38:06,201 --> 00:38:09,246
Seluruh keluarga Byun Woo-taek
tinggal di rumah Bu Min.
552
00:38:09,329 --> 00:38:10,956
Putra bungsunya lemah,
553
00:38:11,039 --> 00:38:13,458
jadi aku sering melihat Byun Woo-taek
membawakan tasnya.
554
00:38:13,542 --> 00:38:15,293
Aku ingat mereka sedang bersama.
555
00:38:35,939 --> 00:38:37,691
Kau tidur sepagi ini?
556
00:38:37,774 --> 00:38:40,861
Obat baru ini sangat kuat.
Ini membuatku sangat mengantuk.
557
00:38:41,611 --> 00:38:43,905
Kalau begitu,
sebaiknya kau beristirahat di rumah
558
00:38:43,989 --> 00:38:45,407
dan jangan pergi keluar.
559
00:38:46,783 --> 00:38:48,660
Insiden hotel itu sudah beres sekarang.
560
00:38:48,744 --> 00:38:52,205
Ibu memastikan semua riwayat dihapus.
Ibu juga sudah mengurus gadis itu.
561
00:38:52,706 --> 00:38:55,375
Ibu memasukkanmu
ke dalam daftar tunggu jam tangan itu.
562
00:38:56,043 --> 00:38:57,252
Ibu tahu kau menyukainya.
563
00:39:00,714 --> 00:39:02,132
- Ibu.
- Ya?
564
00:39:02,215 --> 00:39:04,926
Ibu tahu detektif itu, Kim Mu-chan.
565
00:39:05,010 --> 00:39:07,012
Dia orang yang sangat seru.
566
00:39:07,095 --> 00:39:09,097
Tampaknya dia tak bisa dibunuh.
567
00:39:09,806 --> 00:39:11,183
Dia seperti kecoak.
568
00:39:11,933 --> 00:39:14,269
Haruskah aku berteman dengannya saja?
569
00:39:14,352 --> 00:39:16,688
Dia pasti berusaha memenuhi kebutuhannya.
570
00:39:18,106 --> 00:39:20,275
Kau sebaiknya menjauh
dari hama seperti itu.
571
00:39:21,109 --> 00:39:22,944
Jika dia macam-macam denganmu sekali lagi,
572
00:39:23,028 --> 00:39:25,572
Ibu benar-benar akan membunuhnya.
573
00:39:26,281 --> 00:39:28,700
Beraninya dia mencoba
menghalangi putra Ibu?
574
00:39:29,701 --> 00:39:31,745
Aku sayang Ibu. Ibu tahu itu, 'kan?
575
00:39:31,828 --> 00:39:32,829
Ibu juga menyayangimu.
576
00:39:35,290 --> 00:39:36,458
Oh, ya.
577
00:39:37,042 --> 00:39:39,127
Aku harus pergi. Aku benar-benar lupa.
578
00:39:39,211 --> 00:39:40,545
Kau mau ke mana?
579
00:39:40,629 --> 00:39:42,589
Kau juga harus berhenti ke sekolah.
580
00:39:42,672 --> 00:39:45,258
Kau harus lebih sehat terlebih dahulu.
Berhenti main-main.
581
00:39:45,342 --> 00:39:46,510
Ibu.
582
00:39:48,095 --> 00:39:50,222
Baru kali ini aku bisa bermain-main.
583
00:39:50,806 --> 00:39:51,807
Benar, 'kan?
584
00:39:56,686 --> 00:39:59,189
Sampai jumpa nanti, ya?
585
00:39:59,272 --> 00:40:00,398
Tolong berhati-hatilah.
586
00:40:09,241 --> 00:40:10,242
Tidak apa-apa.
587
00:40:11,952 --> 00:40:12,953
Sampai nanti.
588
00:40:31,805 --> 00:40:34,349
NOMOR PENELEPON 0000
589
00:40:35,725 --> 00:40:37,978
Halo, Rekan-Rekan Warga.
590
00:40:38,061 --> 00:40:42,149
Mari mulai Pemilihan Eksekusi ketiga.
591
00:40:42,232 --> 00:40:44,651
{\an8}Aku yakin episode spesial
592
00:40:44,734 --> 00:40:46,778
{\an8}membuat penantiannya tidak membosankan.
593
00:40:46,862 --> 00:40:49,781
Aku yakin kalian sudah paham
dengan proses pemilihannya,
594
00:40:49,865 --> 00:40:51,700
tetapi jika tidak ingin menonton ini,
595
00:40:51,783 --> 00:40:54,828
klik tanda X di pojok kanan atas
596
00:40:54,911 --> 00:40:56,496
untuk keluar secara otomatis.
597
00:40:57,706 --> 00:40:59,749
Orang yang akan kalian pilih hari ini
598
00:40:59,833 --> 00:41:01,293
adalah Kapten Oh.
599
00:41:01,793 --> 00:41:04,629
Kebiasaan kekerasan seksualnya
di dalam militer
600
00:41:04,713 --> 00:41:07,090
menyebabkan Letnan Lim bunuh diri,
601
00:41:07,174 --> 00:41:10,135
dan itu menghancurkan keluarganya.
602
00:41:10,635 --> 00:41:12,596
Pertama, aku sedih memberi tahu kalian...
603
00:41:14,848 --> 00:41:16,266
Sudah dimulai.
604
00:41:16,850 --> 00:41:17,851
Siapa kali ini?
605
00:41:17,934 --> 00:41:20,020
- Hei, Biro Siber. Tampilkan di layar.
- Baik.
606
00:41:21,938 --> 00:41:24,608
Pada pemilihan terakhir,
aku mengungkapkan nama asli penjahat,
607
00:41:24,691 --> 00:41:29,237
dan itu menyebabkan banyak masalah
bagi polisi, aku, dan semua orang.
608
00:41:29,779 --> 00:41:32,490
Jadi, hari ini, sampai pemilihan ditutup,
609
00:41:32,574 --> 00:41:34,993
aku tak akan mengungkapkan
nama lengkap Kapten Oh.
610
00:41:36,286 --> 00:41:38,246
Dia tidak mengungkapkan namanya? Kenapa?
611
00:41:41,124 --> 00:41:43,168
Ada lima kandidat dengan nama keluarga Oh.
612
00:41:45,921 --> 00:41:47,172
Ini.
613
00:41:48,924 --> 00:41:51,218
Telepon mereka
dan temukan lokasi semuanya.
614
00:41:51,301 --> 00:41:54,346
Dua orang tak bisa ditemukan,
jadi kita harus memakai nomor KTP.
615
00:41:54,429 --> 00:41:56,389
Tetapi itu akan memakan waktu.
616
00:41:59,643 --> 00:42:00,685
Halo, ini Polisi Nambu...
617
00:42:00,769 --> 00:42:03,980
Aku pikir aku target Pemilihan Eksekusi.
618
00:42:04,064 --> 00:42:05,148
Namaku Oh Gyung-pyo.
619
00:42:05,690 --> 00:42:06,691
Pak Oh Gyung-pyo?
620
00:42:08,985 --> 00:42:10,487
Dia salah satu yang tak kita temukan.
621
00:42:11,279 --> 00:42:12,364
Periksa jika ada paket.
622
00:42:14,741 --> 00:42:18,119
Pak, apa ada alasan
kenapa kau berpikir begitu?
623
00:42:18,203 --> 00:42:20,247
Apa ada sesuatu yang mencurigakan terjadi?
624
00:42:20,789 --> 00:42:21,831
Sebuah paket.
625
00:42:22,874 --> 00:42:25,335
Aku mendapat paket
dengan beberapa foto di dalamnya.
626
00:42:25,919 --> 00:42:28,171
Foto-foto Letnan Lim yang kuambil.
627
00:42:30,966 --> 00:42:32,676
Saat ditemukan, hubungkan ke Sang-jae.
628
00:42:32,759 --> 00:42:33,843
Ayo pergi.
629
00:42:33,927 --> 00:42:36,721
Pak, aku akan menghubungkanmu
ke sebuah ponsel.
630
00:42:36,805 --> 00:42:39,724
Detektif kami dalam perjalanan
untuk melindungimu sekarang.
631
00:42:39,808 --> 00:42:41,768
Mohon jangan tutup teleponnya.
632
00:42:41,851 --> 00:42:43,520
Beri tahu kami di mana kau berada.
633
00:42:43,603 --> 00:42:44,729
Beri kami alamatnya.
634
00:42:44,813 --> 00:42:48,108
Lim tinggal bersama ayahnya yang menduda
dan pencari nafkah keluarga.
635
00:42:48,191 --> 00:42:51,945
Dia bergabung dengan militer,
memimpikan pekerjaan yang stabil.
636
00:42:52,028 --> 00:42:54,072
Namun, begitu dia ditugaskan,
637
00:42:54,155 --> 00:42:57,325
dia bertemu pria jahat
yang pantas dibakar di neraka,
638
00:42:57,409 --> 00:42:59,077
Kapten Oh.
639
00:42:59,744 --> 00:43:02,205
Berpura-pura menjadi
perwira senior yang ramah,
640
00:43:02,289 --> 00:43:06,918
Kapten Oh mulai menyentuh tubuhnya
secara tidak pantas.
641
00:43:07,002 --> 00:43:08,378
Dia hewan yang menjijikkan.
642
00:43:08,503 --> 00:43:10,088
Rekan-Rekan Warga...
643
00:43:10,171 --> 00:43:11,798
- Benarkah?
- Kalian telah menderita...
644
00:43:11,881 --> 00:43:13,341
Tangkap dia dengan segala cara.
645
00:43:13,425 --> 00:43:15,844
...jadi sampai pemilihan ditutup...
646
00:43:16,303 --> 00:43:18,596
Mereka mempersempit kandidat
dengan bantuan Kwon.
647
00:43:18,680 --> 00:43:20,598
Pria itu meminta perlindungan polisi.
648
00:43:20,682 --> 00:43:24,144
Kim Mu-chan mungkin
benar-benar akan memecahkan kasus ini.
649
00:43:24,269 --> 00:43:25,520
- Sungguh?
- ...dengan militer,
650
00:43:25,603 --> 00:43:27,147
memimpikan pekerjaan yang stabil.
651
00:43:27,314 --> 00:43:29,482
Aku menerima telepon
dari Min Ji-young tadi.
652
00:43:30,775 --> 00:43:32,319
Anggota Dewan Min?
653
00:43:32,402 --> 00:43:34,154
Delapan tahun yang lalu,
654
00:43:34,237 --> 00:43:36,072
ada sesuatu yang serupa terjadi.
655
00:43:36,156 --> 00:43:38,325
Berpura-pura menjadi
perwira senior yang ramah...
656
00:43:38,700 --> 00:43:41,745
Kim Mu-chan, Kwon Seok-joo, Min Ji-young,
657
00:43:43,038 --> 00:43:44,039
kau, dan aku.
658
00:43:45,832 --> 00:43:48,043
Sebelum Kim Mu-chan memecahkan kasus ini,
659
00:43:49,210 --> 00:43:51,129
ayo temui Anggota Dewan Min.
660
00:43:52,005 --> 00:43:53,882
...menjadi korban tangannya
yang menjijikkan.
661
00:43:55,800 --> 00:43:58,970
Bajingan jahat ini mencabuli Letnan Lim,
662
00:43:59,054 --> 00:44:00,930
mengambil foto tubuh telanjangnya,
663
00:44:01,014 --> 00:44:03,224
dan mengancam
akan mengunggahnya di internet.
664
00:44:03,308 --> 00:44:05,518
Setelah melalui penderitaan ini sendirian,
665
00:44:05,602 --> 00:44:08,563
dia memberi tahu tunangannya segalanya
666
00:44:08,646 --> 00:44:10,899
dan melaporkannya ke pengadilan militer.
667
00:44:10,982 --> 00:44:14,152
Tetapi Kapten Oh mengeklaim
Letnan Lim telah memberinya persetujuan.
668
00:44:15,904 --> 00:44:16,905
Ya. Ini Joo Hyun.
669
00:44:16,988 --> 00:44:19,866
Bergeraklah dengan Kwon Seok-joo.
Kami menemukan targetnya.
670
00:44:20,658 --> 00:44:22,243
Dia seorang pendeta di Ansan.
671
00:44:22,869 --> 00:44:24,704
Minta Kwon periksa
siapa pun yang dia kenal.
672
00:44:27,040 --> 00:44:28,166
Tunggu.
673
00:44:28,249 --> 00:44:30,335
Ini bukan kesepakatan
dengan pusat penahanan.
674
00:44:31,503 --> 00:44:33,546
Aku ragu soal ini.
675
00:44:34,255 --> 00:44:37,050
Kwon Seok-joo anjing pemburu kita
untuk menangkap Gaetal.
676
00:44:37,133 --> 00:44:38,551
Lepaskan talinya.
677
00:44:40,220 --> 00:44:41,596
Pergi dengannya sekarang.
678
00:44:43,139 --> 00:44:44,724
Halo?
679
00:44:44,808 --> 00:44:46,059
Dasar...
680
00:44:49,771 --> 00:44:52,690
Bahkan para tentara di pasukannya
memberikan pernyataan palsu
681
00:44:52,774 --> 00:44:55,944
bahwa Kapten Oh dan Letnan Lim
adalah sepasang kekasih.
682
00:44:57,737 --> 00:44:59,114
Astaga.
683
00:44:59,989 --> 00:45:01,616
{\an8}Bisnis berkembang pesat hari ini.
684
00:45:01,699 --> 00:45:03,284
UANG SUDAH KUKIRIM
BERIKAN KATA SANDI
685
00:45:03,368 --> 00:45:04,536
Terima kasih.
686
00:45:04,619 --> 00:45:06,538
Dia sangat bahagia.
687
00:45:06,621 --> 00:45:08,206
Pengadilan militer menyimpulkan
688
00:45:08,289 --> 00:45:12,961
tak ada bukti hubungan seksual paksa.
689
00:45:13,044 --> 00:45:15,088
Dia hanya didakwa
melakukan pelecehan seksual
690
00:45:15,171 --> 00:45:18,550
dan divonis enam bulan penjara
dengan masa percobaan satu tahun.
691
00:45:18,633 --> 00:45:24,305
Kemudian, Letnan Lim gantung diri
di kamar mandi kantor medis.
692
00:45:28,935 --> 00:45:30,520
KORBAN KAPTEN OH,
SIAPA LETNAN LIM?
693
00:45:30,603 --> 00:45:31,604
PEMILIHAN EKSEKUSI MULAI
694
00:45:31,688 --> 00:45:33,106
SIAPA KAPTEN OH SI PENJAHAT SEKS?
695
00:45:33,189 --> 00:45:35,483
{\an8}NAMA LENGKAP KAPTEN OH BELUM TERUNGKAP...
696
00:45:35,567 --> 00:45:37,402
Kenapa dia tak memberi tahu kita namanya?
697
00:45:37,485 --> 00:45:39,320
Sial.
698
00:45:44,784 --> 00:45:45,952
Sulit dipercaya.
699
00:45:49,956 --> 00:45:53,460
PINTU MASUK
700
00:46:00,467 --> 00:46:01,759
Ini gila.
701
00:46:05,638 --> 00:46:08,183
Bisakah kau mengirim
beberapa polisi ke sini?
702
00:46:08,892 --> 00:46:11,436
Aku target Pemilihan Eksekusi.
703
00:46:11,519 --> 00:46:12,687
Aku butuh perlindungan.
704
00:46:14,647 --> 00:46:16,941
MEMANGGIL...
705
00:46:17,775 --> 00:46:20,737
Aku orang yang Gaetal bicarakan.
706
00:46:20,820 --> 00:46:22,655
Jadi, kirim polisi ke sini sekarang juga.
707
00:46:23,239 --> 00:46:24,532
Ini bukan telepon iseng!
708
00:46:24,616 --> 00:46:25,950
Ini aku.
709
00:46:27,160 --> 00:46:28,578
Aku Kapten Oh.
710
00:46:33,875 --> 00:46:35,585
Ke mana dia pergi?
711
00:46:43,009 --> 00:46:44,010
Apakah dia di luar?
712
00:46:51,351 --> 00:46:53,102
Apa yang kau lakukan?
713
00:46:57,565 --> 00:46:58,900
Kau tak boleh melakukan ini.
714
00:46:58,983 --> 00:47:00,527
Berdasarkan kesepakatan kita,
715
00:47:00,610 --> 00:47:04,447
dia hanya boleh bekerja sama denganmu
di area yang ditentukan!
716
00:47:04,531 --> 00:47:06,824
Gaetal pasti akan muncul.
717
00:47:06,908 --> 00:47:09,702
Pak Kwon mungkin mengenalinya!
718
00:47:10,245 --> 00:47:11,913
Kau pasti bercanda.
719
00:47:12,497 --> 00:47:15,041
Tidak ada waktu. Ayo turuti mereka.
720
00:47:15,124 --> 00:47:18,753
Jika kita melewatkannya seperti ini,
itu hanya akan mempersulit sipir.
721
00:47:18,836 --> 00:47:21,714
Kau pikir kau seorang detektif sekarang?
722
00:47:21,798 --> 00:47:23,424
Kalau begitu, aku ikut juga.
723
00:47:23,508 --> 00:47:25,134
Baik!
724
00:47:25,468 --> 00:47:26,469
Ayo pergi.
725
00:47:28,096 --> 00:47:29,180
Tunggu...
726
00:47:46,364 --> 00:47:48,616
SETUJU MENGEKSEKUSI KAPTEN OH?
727
00:47:53,037 --> 00:47:55,582
Terkejut dengan kematian putrinya,
ayahnya pingsan.
728
00:47:55,665 --> 00:47:58,501
{\an8}Keluarganya benar-benar hancur.
729
00:47:58,585 --> 00:48:02,255
{\an8}UNGKAPKAN KEBENARAN
DI BALIK KEMATIAN PUTRIKU
730
00:48:02,338 --> 00:48:04,716
{\an8}Tebak apa yang terjadi kepada Kapten Oh.
731
00:48:04,799 --> 00:48:06,634
Meski diberhentikan tidak dengan hormat,
732
00:48:06,718 --> 00:48:09,846
dia menjalani kehidupan yang bahagia.
733
00:48:10,430 --> 00:48:13,516
Baru-baru ini, dia bahkan reuni
dengan para tentara
734
00:48:13,600 --> 00:48:15,268
yang membuat pernyataan palsu untuknya
735
00:48:15,351 --> 00:48:17,312
dan memberi mereka hadiah uang.
736
00:48:17,395 --> 00:48:19,397
GADIS CANTIK, BERBAGI FOTO BAGUS,
LEVEL BERBEDA
737
00:48:19,856 --> 00:48:21,649
Haruskah kita menghukum Kapten Oh,
738
00:48:21,733 --> 00:48:25,069
salah satu iblis paling ganas
yang dianggap tak bersalah,
739
00:48:25,153 --> 00:48:26,613
dengan hukuman mati?
740
00:48:26,696 --> 00:48:29,324
Ya atau tidak? Apa jawaban kalian?
741
00:48:29,407 --> 00:48:30,992
Aku sangat cemas. Kapan kau datang?
742
00:48:31,075 --> 00:48:32,744
Petugas patroli akan tiba lebih dahulu.
743
00:48:32,827 --> 00:48:35,246
Periksa identifikasi mereka
sebelum kau membuka pintu.
744
00:48:35,330 --> 00:48:38,166
Jangan membuat kontak
dengan orang lain selain polisi.
745
00:48:38,249 --> 00:48:39,709
Silakan pilih sekarang.
746
00:48:39,792 --> 00:48:41,461
Tolong jangan tutup teleponnya.
747
00:48:41,878 --> 00:48:42,879
CHOI JIN-SOO
748
00:48:45,965 --> 00:48:48,009
Kapten Oh lain meminta perlindungan.
749
00:48:48,801 --> 00:48:50,261
Kapten Oh lain?
750
00:48:50,345 --> 00:48:51,554
Kau yakin itu bukan iseng?
751
00:48:51,638 --> 00:48:54,349
Ada satu orang lagi dari daftar
yang tak bisa kami temukan.
752
00:48:54,432 --> 00:48:55,558
Namanya Oh Jong-soo.
753
00:48:55,642 --> 00:48:57,101
Itu dia. Dia mengubah namanya.
754
00:48:57,685 --> 00:48:58,978
Hubungkan dia denganku.
755
00:49:00,897 --> 00:49:02,607
Ini Kapten Kim Mu-chan.
756
00:49:03,191 --> 00:49:04,233
Apakah kau Kapten Oh?
757
00:49:04,317 --> 00:49:05,943
Ya, benar!
758
00:49:07,153 --> 00:49:12,075
Aku diperas oleh para tentara karena ini.
759
00:49:12,158 --> 00:49:13,618
Sekarang, aku akan dibunuh?
760
00:49:15,078 --> 00:49:16,663
Aku tidak terima. Itu tidak adil.
761
00:49:34,013 --> 00:49:35,348
Aku hanya sedikit khawatir.
762
00:49:37,433 --> 00:49:41,646
Peretas yang terampil selalu menyiapkan
beberapa pintu keluar.
763
00:49:42,355 --> 00:49:44,023
Pintu yang menarik perhatian itu palsu.
764
00:49:44,482 --> 00:49:47,276
Yang sebenarnya mereka gunakan
adalah "pintu belakang."
765
00:49:48,069 --> 00:49:50,488
Itu jalan yang sempurna
untuk keahlian peretas.
766
00:49:51,406 --> 00:49:53,074
Dan jika tidak ditemukan,
767
00:49:53,157 --> 00:49:55,576
terkadang mereka meninggalkannya
setelah selesai.
768
00:49:56,411 --> 00:49:58,121
Dari apa yang aku amati,
769
00:49:58,746 --> 00:50:01,082
Gaetal tampaknya memiliki
ciri-ciri peretas.
770
00:50:02,417 --> 00:50:05,002
Maksudmu dia membodohi kita sekarang?
771
00:50:07,964 --> 00:50:10,842
Apa yang disebutkan Gaetal
tentang Kapten Oh...
772
00:50:10,925 --> 00:50:12,552
KAMAR MANDI KANTOR MEDIS
PERNYATAAN SALAH
773
00:50:12,635 --> 00:50:15,513
"Kamera tersembunyi, video,
ayah, tunangan,
774
00:50:16,097 --> 00:50:17,724
pernyataan palsu, pemecatan tak hormat,
775
00:50:17,807 --> 00:50:20,351
kamar mandi kantor medis, reuni."
776
00:50:24,480 --> 00:50:25,523
Kamar mandi?
777
00:50:28,818 --> 00:50:32,196
Dia bilang Letnan Lim gantung diri
di kamar mandi kantor medis.
778
00:50:34,741 --> 00:50:36,117
{\an8}PENCARIAN KASUS
779
00:50:36,200 --> 00:50:37,785
{\an8}KAMAR MANDI KANTOR MEDIS
780
00:50:38,911 --> 00:50:41,998
{\an8}Letnan Lim, korban kejahatan seks
yang bunuh diri lima tahun lalu.
781
00:50:42,081 --> 00:50:43,207
Dia seorang petugas perawat.
782
00:50:45,251 --> 00:50:49,005
Kalau begitu,
Kapten Oh pasti juga di bidang medis.
783
00:50:49,589 --> 00:50:52,592
Karena kamar mandi di kantor medis
bukan untuk petugas lain.
784
00:50:56,804 --> 00:50:59,557
Di antara lima kandidat Kapten Oh,
hanya satu dari mereka
785
00:51:00,266 --> 00:51:01,642
yang ada di bidang kedokteran.
786
00:51:14,447 --> 00:51:15,656
CHOI JIN-SOO
787
00:51:16,699 --> 00:51:18,659
Kalian berdua harus tetap di telepon.
788
00:51:18,743 --> 00:51:21,120
Semua yang kalian katakan
dibagi dengan seluruh unit.
789
00:51:21,204 --> 00:51:23,414
Hei, aku Kapten Oh.
790
00:51:23,498 --> 00:51:26,125
Apa maksudmu "kalian"?
Kemari dan tolong aku!
791
00:51:26,209 --> 00:51:29,128
Kami tidak yakin siapa target sebenarnya
di antara kalian.
792
00:51:30,755 --> 00:51:32,215
Jo-dan, kau bisa mendengarku?
793
00:51:32,298 --> 00:51:33,841
Panggil Pak Kim dan lacak ponselku.
794
00:51:33,925 --> 00:51:36,260
Baik, sedang kukerjakan.
795
00:51:39,055 --> 00:51:41,599
Jika aku memberitahumu perbuatanku,
kau akan memercayaiku?
796
00:51:41,682 --> 00:51:45,353
Pertama kali aku melakukan itu kepadanya
adalah saat pesta penyambutannya.
797
00:51:46,062 --> 00:51:47,730
Dia tampak seperti gadis yang tangguh,
798
00:51:47,814 --> 00:51:49,440
tetapi mudah mabuk.
799
00:51:49,524 --> 00:51:51,359
Dia bahkan tidak minum banyak,
800
00:51:51,442 --> 00:51:53,653
tetapi mabuk berat.
801
00:51:53,736 --> 00:51:55,780
Dia mulai bersikap buruk,
802
00:51:55,863 --> 00:51:59,116
jadi aku menunjukkannya
video yang kuambil.
803
00:51:59,200 --> 00:52:00,910
Aku tak bermaksud membagikannya.
804
00:52:00,993 --> 00:52:03,746
Aku tak mau ada masalah,
jadi aku mencoba membungkamnya.
805
00:52:03,830 --> 00:52:06,749
Karena dia cukup manis,
aku pikir aku bisa mengencaninya.
806
00:52:06,833 --> 00:52:08,417
CHOI JIN-SOO
807
00:52:09,168 --> 00:52:11,379
Namanya Lim Yoo-jung.
808
00:52:13,923 --> 00:52:16,259
Awalnya, aku tidak serius.
809
00:52:16,342 --> 00:52:18,803
Tetapi reaksinya membuatku
ingin mendorongnya lebih keras.
810
00:52:18,886 --> 00:52:20,805
Dia yang mendekatiku lebih dahulu.
811
00:52:20,888 --> 00:52:24,016
Si jalang itu memberiku masalah
saat dia tiba-tiba mati!
812
00:52:24,100 --> 00:52:26,686
Dia yang mendekatiku
saat kubilang aku seorang dokter,
813
00:52:26,769 --> 00:52:30,022
tetapi saat aku menunjukkan minat,
dia mulai berlagak menjadi korban!
814
00:52:30,773 --> 00:52:32,984
- Wanita mata duitan.
- Bajingan ini!
815
00:52:35,736 --> 00:52:38,739
Dan pacarnya hampir membunuhku.
816
00:52:39,323 --> 00:52:41,826
Bagaimana jika ada pembunuh
di antara banyak orang
817
00:52:41,909 --> 00:52:43,452
di luar kantorku sekarang?
818
00:52:44,370 --> 00:52:46,330
Aku bahkan mengunci pintu.
Aku sangat takut.
819
00:52:46,414 --> 00:52:48,416
Jadi, cepat kemari dan lindungi aku.
820
00:52:49,000 --> 00:52:50,167
Sulit dipercaya.
821
00:52:50,251 --> 00:52:51,669
Kau Kapten Oh?
822
00:53:05,808 --> 00:53:07,059
CHOI JIN-SOO
823
00:53:36,130 --> 00:53:37,214
Kau yakin tentang ini?
824
00:53:37,298 --> 00:53:40,176
Jika dia Kapten Oh yang sebenarnya,
Gaetal akan ada di sana.
825
00:53:41,886 --> 00:53:44,013
Belum terlambat
untuk pergi ke Superintenden Kim.
826
00:53:44,096 --> 00:53:45,890
Agar kau tidak mendapat masalah.
827
00:54:00,780 --> 00:54:02,239
- Apa ini tempatnya?
- Jo-dan.
828
00:54:03,324 --> 00:54:04,325
{\an8}GEREJA I-IL
829
00:54:04,408 --> 00:54:05,493
{\an8}Ya, aku lihat sinyalnya.
830
00:54:05,993 --> 00:54:07,161
Baiklah.
831
00:54:15,920 --> 00:54:16,921
Kau.
832
00:54:18,089 --> 00:54:19,465
Kau bukan Oh Gyung-pyo, 'kan?
833
00:54:22,510 --> 00:54:23,719
Siapa kau?
834
00:54:37,733 --> 00:54:39,151
Pak Oh Gyung-pyo.
835
00:54:48,244 --> 00:54:49,245
Pak.
836
00:54:54,875 --> 00:54:55,876
Apa...
837
00:54:57,044 --> 00:54:59,588
{\an8}Sial. Itu fitur CMC.
838
00:54:59,672 --> 00:55:01,424
{\an8}Menggunakan dua ponsel dengan satu nomor.
839
00:55:02,008 --> 00:55:03,676
{\an8}Lalu, di mana pemilik ponselnya?
840
00:55:10,307 --> 00:55:11,767
Superintenden Kim Mu-chan.
841
00:55:13,144 --> 00:55:15,730
Aku hanya penasaran.
842
00:55:15,813 --> 00:55:19,233
Kau ingin menyelamatkan bajingan itu?
843
00:55:33,497 --> 00:55:34,540
Oh Jung-ho itu Kapten Oh.
844
00:55:35,541 --> 00:55:36,959
Oh Jung-ho di Rumah Sakit Saehyeon.
845
00:55:37,918 --> 00:55:40,463
Targetnya Oh Jung-ho.
Semuanya, ke Rumah Sakit Saehyeon!
846
00:55:40,546 --> 00:55:42,882
Ke Rumah Sakit Saehyeon, sekarang!
847
00:55:51,307 --> 00:55:52,475
Pak Kim!
848
00:55:53,267 --> 00:55:54,351
Pak!
849
00:56:03,152 --> 00:56:04,612
Siapa kau?
850
00:56:04,695 --> 00:56:05,780
Tetap di sini.
851
00:56:05,863 --> 00:56:07,239
Diam.
852
00:56:07,323 --> 00:56:08,491
Sial.
853
00:56:12,036 --> 00:56:14,413
Kenapa kau tak memercayaiku?
854
00:56:14,914 --> 00:56:15,915
Apa sekarang?
855
00:56:15,998 --> 00:56:18,584
Apa yang akan kau lakukan
jika aku benar-benar dibunuh?
856
00:56:19,627 --> 00:56:21,045
CHOI JIN-SOO
857
00:56:22,254 --> 00:56:25,174
Polisi akan segera tiba,
jadi jangan ke mana-mana.
858
00:56:25,257 --> 00:56:27,551
Jika kau sendirian, jangan buka pintunya.
859
00:56:28,302 --> 00:56:30,096
- Sang-jae.
- Polisi tiba 10 menit lagi.
860
00:56:30,179 --> 00:56:31,847
Keamanan rumah sakit sudah dihubungi.
861
00:56:33,974 --> 00:56:35,267
Ini Joo Hyun.
862
00:56:35,351 --> 00:56:36,727
Aku di Rumah Sakit Saehyeon.
863
00:56:44,068 --> 00:56:46,737
Karena Gaetal menyebutkan
kamar mandi kantor medis.
864
00:56:47,613 --> 00:56:48,864
Dengarkan baik-baik.
865
00:56:49,615 --> 00:56:51,075
Gaetal sudah di sana.
866
00:56:51,158 --> 00:56:53,077
Tampaknya dia sedang mengawasi Oh Jung-ho.
867
00:56:54,120 --> 00:56:56,831
Sampai bantuan tiba,
kau harus melindunginya sendirian.
868
00:56:57,456 --> 00:56:58,499
Apa kau bisa?
869
00:56:59,041 --> 00:57:00,584
Aku akan tiba dalam 20 menit.
870
00:57:01,168 --> 00:57:03,921
Dan awasi Kwon dengan baik.
Dia pasti akan mengenali Gaetal.
871
00:57:13,722 --> 00:57:15,975
Mulai sekarang,
jika melihat orang yang tak asing
872
00:57:16,058 --> 00:57:17,852
atau pernah kau lihat, segera katakan.
873
00:57:17,935 --> 00:57:18,936
Mengerti?
874
00:57:20,104 --> 00:57:21,981
Bisakah kita lakukan sesuatu dengan ini?
875
00:57:23,399 --> 00:57:24,775
Aku bisa menutupinya.
876
00:57:29,613 --> 00:57:31,073
Tak ada yang boleh tahu ini.
877
00:57:41,041 --> 00:57:42,168
Ada yang bisa kubantu?
878
00:57:51,385 --> 00:57:52,887
Ada orang di sana?
879
00:58:00,853 --> 00:58:02,396
Apa Pak Oh Jung-ho ada di sini?
880
00:58:03,647 --> 00:58:05,107
Dia ada di sini tadi.
881
00:58:05,691 --> 00:58:07,359
- Apa kau lihat dr. Oh?
- Tidak.
882
00:58:07,443 --> 00:58:09,486
Apa dr. Oh datang ke sini?
883
00:58:09,570 --> 00:58:10,988
Dia juga tak ada di kantornya.
884
00:58:11,071 --> 00:58:12,489
Aku belum melihatnya.
885
00:58:14,950 --> 00:58:17,119
Hei, lama tak bicara. Bagaimana kabarmu?
886
00:58:17,203 --> 00:58:18,370
Aku menelepon karena...
887
00:58:19,413 --> 00:58:20,706
Katamu kau kenal polisi, 'kan?
888
00:58:20,789 --> 00:58:23,500
Aku benar-benar dalam masalah sekarang.
889
00:58:23,584 --> 00:58:24,752
Apa yang sedang terjadi?
890
00:58:24,835 --> 00:58:26,045
KECELAKAAN & DARURAT
891
00:58:26,212 --> 00:58:27,296
Kenapa tak bisa dibuka?
892
00:58:27,922 --> 00:58:28,923
Permisi.
893
00:58:35,846 --> 00:58:36,847
Permisi.
894
00:58:38,891 --> 00:58:40,059
Aku tak bilang aku Kapten Oh.
895
00:58:41,894 --> 00:58:43,687
Tunggu. Siapa kau?
896
00:58:43,771 --> 00:58:45,314
Aku di sini untuk menemui nenekku.
897
00:58:45,397 --> 00:58:46,857
Dia menungguku di luar.
898
00:58:46,941 --> 00:58:49,318
Kemari, Berandal.
899
00:58:49,401 --> 00:58:50,402
Apa yang kau lakukan?
900
00:58:50,486 --> 00:58:51,695
Bagaimana jika dia datang?
901
00:58:54,907 --> 00:58:56,492
Kau datang memata-mataiku, 'kan?
902
00:58:57,576 --> 00:58:59,370
Kau kirim pesan ke siapa?
903
00:59:00,704 --> 00:59:02,122
Berikan itu.
904
00:59:04,166 --> 00:59:05,167
Dasar bajingan.
905
00:59:05,960 --> 00:59:07,127
Apa kau sudah gila?
906
00:59:08,379 --> 00:59:09,505
Pak Oh Jung-ho.
907
00:59:10,547 --> 00:59:11,590
Kak Hyun?
908
00:59:11,674 --> 00:59:12,675
Pak Oh Jung-ho.
909
00:59:13,759 --> 00:59:16,053
- Kak Hyun.
- Aku Letnan Joo Hyun dari kepolisian.
910
00:59:17,471 --> 00:59:19,056
Pak Oh. Aku petugas polisi.
911
00:59:21,517 --> 00:59:22,726
Tunjukkan tanda pengenalmu.
912
00:59:34,029 --> 00:59:35,281
{\an8}JOO HYUN
KEPOLISIAN NASIONAL
913
00:59:37,157 --> 00:59:38,158
Lupakan.
914
00:59:38,742 --> 00:59:41,704
Periksa KTP semua orang di luar sana.
915
00:59:41,787 --> 00:59:42,871
Atau aku tak akan keluar.
916
00:59:42,955 --> 00:59:45,374
Tak ada waktu untuk ini. Buka dahulu.
917
00:59:45,457 --> 00:59:46,667
Aku harus melihat ada apa.
918
00:59:49,336 --> 00:59:51,130
Pemilihannya akan segera berakhir.
919
00:59:51,213 --> 00:59:52,464
Pak Oh Jung-ho.
920
00:59:54,174 --> 00:59:55,217
Pak Oh!
921
00:59:57,303 --> 00:59:59,555
JOO MIN
922
01:00:00,931 --> 01:00:02,933
- Nomor yang Anda...
- Kenapa tak diangkat?
923
01:00:04,435 --> 01:00:05,769
Pak Oh!
924
01:00:17,990 --> 01:00:18,991
Permisi. Bisakah kau...
925
01:00:20,993 --> 01:00:24,413
Bisa kau tutup seluruh rumah sakit?
Tak ada yang boleh masuk atau keluar.
926
01:00:24,496 --> 01:00:25,622
Baik, Bu.
927
01:00:25,706 --> 01:00:27,791
Mohon perhatiannya.
928
01:00:27,875 --> 01:00:30,502
Aku Letnan Joo Hyun
dari Kepolisian Metro Seoul.
929
01:00:30,586 --> 01:00:32,421
Maaf jika aku mengejutkan kalian,
930
01:00:32,504 --> 01:00:34,715
tetapi aku akan memeriksa KTP
dan tas kalian.
931
01:00:34,798 --> 01:00:36,175
KTP dan tas kami?
932
01:00:36,258 --> 01:00:38,802
Kami sedang mengejar tersangka.
Mohon kerja samanya.
933
01:00:40,095 --> 01:00:41,805
Hei, bisakah kau membantuku?
934
01:00:41,889 --> 01:00:42,890
Aku?
935
01:00:43,515 --> 01:00:44,516
Siapa namamu?
936
01:00:45,476 --> 01:00:47,686
Aku tidak dibayar untuk ini.
937
01:00:47,770 --> 01:00:49,063
Ada apa ini?
938
01:00:51,774 --> 01:00:52,900
Terima kasih.
939
01:00:54,860 --> 01:00:56,111
Tunjukkan milikku saja.
940
01:00:59,323 --> 01:01:00,949
Apa ini?
941
01:01:02,076 --> 01:01:03,202
Apa?
942
01:01:05,621 --> 01:01:07,456
YA: 72 PERSEN
EKSEKUSI KAPTEN OH
943
01:01:09,166 --> 01:01:10,918
YA: 72 PERSEN
EKSEKUSI KAPTEN OH
944
01:01:25,015 --> 01:01:26,767
Apa yang akan kau lakukan sekarang?
945
01:01:34,066 --> 01:01:36,735
YA: 72 PERSEN
EKSEKUSI KAPTEN OH
946
01:01:37,403 --> 01:01:38,570
Sial.
947
01:01:40,531 --> 01:01:42,491
{\an8}Pemilihan telah berakhir.
948
01:01:42,574 --> 01:01:45,869
Keputusan untuk Kapten Oh,
949
01:01:45,953 --> 01:01:48,622
yang menghancurkan
hidup seorang wanita adalah...
950
01:01:49,957 --> 01:01:50,958
"YA" ATAU "TIDAK"?
951
01:01:51,041 --> 01:01:53,252
Mayoritas warga setuju
952
01:01:53,335 --> 01:01:56,088
untuk menjatuhkan hukuman mati
kepada Kapten Oh.
953
01:01:56,463 --> 01:01:59,425
Sekarang aku akan mengungkapkan siapa dia.
954
01:01:59,508 --> 01:02:01,802
{\an8}PEMILIHAN EKSEKUSI
955
01:02:01,885 --> 01:02:05,097
{\an8}Rupanya, pria berjubah putih ini,
956
01:02:05,848 --> 01:02:08,392
{\an8}Kapten Oh Jong-soo adalah Kapten Oh.
957
01:02:08,934 --> 01:02:10,144
Setelah hukumannya dikurangi
958
01:02:10,227 --> 01:02:12,354
berkat kerabatnya
yang mengelola rumah sakit,
959
01:02:12,438 --> 01:02:14,648
pria tak tahu malu ini
bahkan mengubah namanya
960
01:02:14,731 --> 01:02:18,068
dan bekerja sebagai dokter sejak itu.
961
01:02:18,152 --> 01:02:21,321
Saat ini dia seorang dokter
di UGD Rumah Sakit Saehyeon.
962
01:02:23,407 --> 01:02:24,491
- Hei.
- Mustahil.
963
01:02:24,908 --> 01:02:26,577
Dokter Oh adalah Kapten Oh?
964
01:02:27,661 --> 01:02:29,621
- Apa kita boleh menyiarkan ini?
- Jika tidak,
965
01:02:29,705 --> 01:02:30,831
apa kita sungguh penyiar?
966
01:02:31,540 --> 01:02:33,125
Lanjutkan. Aku akan mengurus sisanya.
967
01:02:38,213 --> 01:02:40,340
{\an8}- Bukankah itu dr. Oh?
- Kupikir begitu.
968
01:02:40,424 --> 01:02:41,884
Sulit dipercaya dia seorang dokter.
969
01:02:41,967 --> 01:02:43,844
Dia benar-benar pantas mati.
970
01:02:46,013 --> 01:02:48,891
Apa yang terjadi?
Apa kita dalam masalah juga?
971
01:02:48,974 --> 01:02:50,517
Kita tidak melakukan apa-apa.
972
01:02:50,601 --> 01:02:52,853
Aku tahu dia akan tertangkap suatu hari.
973
01:02:52,936 --> 01:02:54,771
Kita bisa kehilangan sumber uang kita.
974
01:02:56,815 --> 01:02:59,276
Dia tak peduli tentang sumpah Hippokrates.
975
01:02:59,359 --> 01:03:02,237
Seorang dokter yang seharusnya
menyelamatkan nyawa orang
976
01:03:02,321 --> 01:03:05,908
justru menghancurkan
kehidupan seorang wanita dan keluarganya.
977
01:03:05,991 --> 01:03:07,367
Bisakah kalian percaya itu?
978
01:03:07,451 --> 01:03:09,620
Masih ada lagi. Kebiasaan susah hilang.
979
01:03:09,703 --> 01:03:12,456
Dia memanfaatkan pasien yang dibius
980
01:03:12,539 --> 01:03:14,291
untuk memuaskan nafsu sesatnya.
981
01:03:14,374 --> 01:03:16,460
Dia sungguh bajingan busuk.
982
01:03:16,543 --> 01:03:21,256
Oh, ya. Kami telah menghapus
semua video itu,
983
01:03:21,340 --> 01:03:23,342
jadi kalian bisa tenang.
984
01:03:24,134 --> 01:03:26,011
{\an8}Dengan hidup berprivilesenya,
Oh Jong-soo...
985
01:03:26,094 --> 01:03:28,263
Bukan, Oh Jung-ho.
986
01:03:30,098 --> 01:03:32,100
Sekarang, sebagai anjing pengawas kalian,
987
01:03:32,184 --> 01:03:37,189
{\an8}aku akan menghukum
iblis yang dianggap tak bersalah itu.
988
01:03:37,272 --> 01:03:40,651
{\an8}PEMILIHAN EKSEKUSI
989
01:03:40,734 --> 01:03:42,778
Sesuai dengan keinginan warga,
990
01:03:42,861 --> 01:03:45,656
sekarang aku akan mengeksekusi Oh Jung-ho.
991
01:03:47,866 --> 01:03:48,992
Dokter Oh?
992
01:03:49,076 --> 01:03:50,410
Itu dia. Oh Jung-ho.
993
01:03:50,494 --> 01:03:52,037
Tolong tunjukkan KTP-mu.
994
01:03:52,120 --> 01:03:53,830
Ini sangat lama.
995
01:03:57,501 --> 01:03:58,544
Tunggu.
996
01:03:59,169 --> 01:04:00,212
Maaf,
997
01:04:00,295 --> 01:04:02,005
tetapi belum ada yang boleh pergi.
998
01:04:02,089 --> 01:04:04,299
Kenapa? Dia penjahatnya,
bukan kami. Minggir.
999
01:04:04,383 --> 01:04:06,677
Tunggu. Kau harus tetap di sini.
Tunggu di sini.
1000
01:04:06,760 --> 01:04:08,720
- Apa yang terjadi?
- Aku minta maaf.
1001
01:04:08,804 --> 01:04:10,430
Mohon kerja samanya.
1002
01:04:11,348 --> 01:04:12,349
Tunggu.
1003
01:04:12,849 --> 01:04:14,518
- Bagaimana kabarmu?
- Hei.
1004
01:04:14,601 --> 01:04:15,852
Na-rae, kau dapat paket.
1005
01:04:17,020 --> 01:04:18,355
- Mau kubukakan?
- Ya.
1006
01:04:18,438 --> 01:04:19,439
Baiklah.
1007
01:04:19,523 --> 01:04:20,524
Mari kita lihat.
1008
01:04:21,108 --> 01:04:22,276
Terima kasih.
1009
01:04:24,570 --> 01:04:26,363
Apa kau mencurigai kami?
1010
01:04:26,446 --> 01:04:27,447
Penjahatnya di sana.
1011
01:04:27,531 --> 01:04:29,449
Tolong tunggu di sini.
1012
01:04:30,742 --> 01:04:31,952
Kurir di sana.
1013
01:04:32,411 --> 01:04:33,453
Dia sering ke rumahku.
1014
01:04:33,537 --> 01:04:36,206
Setiap kali mengantarkan paket,
dia menyapa Na-rae.
1015
01:04:43,797 --> 01:04:44,798
Tunggu, apa...
1016
01:04:44,881 --> 01:04:46,758
Tetap di sini. Jangan ke mana-mana.
1017
01:04:47,676 --> 01:04:49,469
Apa... Bagaimana?
1018
01:04:49,553 --> 01:04:50,679
Apa yang terjadi?
1019
01:04:51,638 --> 01:04:53,890
Astaga.
1020
01:05:18,206 --> 01:05:19,207
Mundur!
1021
01:05:19,833 --> 01:05:20,917
Apa? Kenapa?
1022
01:05:56,244 --> 01:05:58,330
- Berhenti mendorong.
- Ada ledakan di UGD!
1023
01:05:58,538 --> 01:05:59,581
Permisi!
1024
01:06:00,415 --> 01:06:01,750
Harap tenang!
1025
01:06:01,833 --> 01:06:03,126
Kami akan memeriksa situasi!
1026
01:06:28,944 --> 01:06:29,945
KECELAKAAN & DARURAT
1027
01:06:59,975 --> 01:07:02,144
Tunggu, mundur! Aku akan membukanya!
1028
01:07:03,353 --> 01:07:04,396
Apa?
1029
01:07:04,479 --> 01:07:05,731
Kenapa tidak terbuka?
1030
01:07:07,441 --> 01:07:09,901
Sial. Hei, ambil pemotongnya.
1031
01:07:15,115 --> 01:07:18,034
Kontrol utama rumah sakit diretas,
dan semua pintu dimatikan.
1032
01:07:18,118 --> 01:07:20,203
Akan sulit memulihkannya dari luar.
1033
01:07:22,372 --> 01:07:23,373
Kwon Seok-joo!
1034
01:07:28,044 --> 01:07:29,171
Kwon Seok-joo!
1035
01:07:34,509 --> 01:07:35,635
Kwon Seok-joo!
1036
01:07:38,346 --> 01:07:40,390
Di mana regu penjinak bom?
1037
01:07:40,474 --> 01:07:41,850
{\an8}Apa kau serius?
1038
01:07:41,933 --> 01:07:43,727
Terobos saja kemacetannya!
1039
01:07:43,810 --> 01:07:45,729
Orang bisa mati di sini!
1040
01:07:45,812 --> 01:07:47,856
Kosongkan jalurnya
untuk mengangkut pasien UGD.
1041
01:07:47,939 --> 01:07:49,649
Kwon Seok-joo tak bisa ditemukan.
1042
01:07:49,733 --> 01:07:51,234
Di mana penjaga penjara itu?
1043
01:07:55,781 --> 01:07:57,199
Kwon Seok-joo tak bisa ditemukan.
1044
01:07:57,282 --> 01:07:58,742
Di mana penjaga penjara itu?
1045
01:07:59,534 --> 01:08:00,911
Apa yang profesorku lakukan?
1046
01:08:00,994 --> 01:08:02,329
Apa dia sedang jalan-jalan?
1047
01:08:07,167 --> 01:08:08,460
Menarik.
1048
01:08:12,005 --> 01:08:14,508
REGU PENJINAK BOM
1049
01:08:47,165 --> 01:08:49,918
Nomor yang Anda hubungi sedang sibuk.
Untuk meninggalkan...
1050
01:08:51,753 --> 01:08:53,255
Sial.
1051
01:08:54,172 --> 01:08:58,051
Pak Oh, kami regu penjinak bom.
Apakah kau di sana?
1052
01:08:59,511 --> 01:09:00,512
Ya, aku baik-baik saja.
1053
01:09:00,595 --> 01:09:03,557
Jadi, tolong singkirkan bomnya dahulu.
1054
01:09:03,640 --> 01:09:05,016
Kau harus mengungsi dahulu.
1055
01:09:05,100 --> 01:09:06,560
Menjinakkan bom butuh waktu.
1056
01:09:06,643 --> 01:09:08,144
Sial. Benarkah?
1057
01:09:14,734 --> 01:09:16,111
Omong-omong,
1058
01:09:17,279 --> 01:09:20,490
kalian benar-benar
1059
01:09:22,200 --> 01:09:23,285
regu penjinak bom, 'kan?
1060
01:09:24,244 --> 01:09:25,662
Tak ada waktu lagi.
1061
01:09:45,181 --> 01:09:46,516
Tolong bukakan pintunya!
1062
01:09:52,856 --> 01:09:53,857
Minggir.
1063
01:09:54,441 --> 01:09:55,567
Minggir, Semuanya!
1064
01:09:57,777 --> 01:09:59,237
Tolong mundur.
1065
01:10:10,498 --> 01:10:12,083
Mobil 9371 bersiaga.
1066
01:10:12,584 --> 01:10:13,585
Pak.
1067
01:10:15,337 --> 01:10:16,546
Hei! Pindahkan semua itu!
1068
01:10:18,840 --> 01:10:20,634
Hyun, bagaimana kabar Oh Jung-ho?
1069
01:10:22,010 --> 01:10:23,136
Hyun!
1070
01:10:24,721 --> 01:10:25,972
Sial.
1071
01:12:00,984 --> 01:12:03,236
{\an8}Pak Oh, kami regu penjinak bom.
1072
01:12:03,695 --> 01:12:05,739
{\an8}Kalian benar-benar
regu penjinak bom, 'kan?
1073
01:12:06,531 --> 01:12:08,575
{\an8}Jangan keluar.
Jika ingin hidup, tetap di sana!
1074
01:12:11,411 --> 01:12:13,913
{\an8}Aku berharap kau adalah Gaetal.
1075
01:12:14,706 --> 01:12:16,499
{\an8}Kenapa kau sangat membenci Kwon Seok-joo?
1076
01:12:17,375 --> 01:12:19,002
{\an8}Seseorang mati karena dia.
1077
01:12:20,336 --> 01:12:21,838
{\an8}Apa kau Penggemar Nomor Satu?
1078
01:12:29,012 --> 01:12:31,014
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Sudirman Lius