1
00:00:41,417 --> 00:00:43,043
GUSTO MO BANG BUMOTO?
2
00:00:57,433 --> 00:01:00,311
GAWA-GAWA LANG ANG MGA TAUHAN, LUGAR,
SAMAHAN AT PANGYAYARI
3
00:01:00,394 --> 00:01:03,314
GINAWA ANG MGA EKSENANG MAY HAYOP
ALINSUNOD SA BATAS
4
00:01:03,397 --> 00:01:07,443
{\an8}DEBATE SA HUMAN RIGHTS AT HUSTISYA:
AKSES SA IDENTITY NG SUSPEK
5
00:01:07,526 --> 00:01:10,488
Hindi lang 'to usapin ng human rights,
6
00:01:10,571 --> 00:01:12,656
tungkol din 'to sa safety.
7
00:01:12,740 --> 00:01:15,993
{\an8}'Yong kampante kang
makakatira ka sa bahay n'yo
8
00:01:16,076 --> 00:01:18,954
{\an8}nang hindi natatakot
sa mga kriminal na pwedeng
9
00:01:19,038 --> 00:01:21,165
{\an8}manakit sa inyo ng pamilya mo.
10
00:01:21,248 --> 00:01:23,626
{\an8}Ang sinasabi ko, 'yong karapatan nating
11
00:01:23,709 --> 00:01:26,837
maprotektahan sa bansa natin.
12
00:01:27,755 --> 00:01:30,090
Hindi naman talaga ako tutol diyan.
13
00:01:31,175 --> 00:01:35,346
Konstitusyonal na bansa ang Korea,
tinataguyod ang presumption of innocence.
14
00:01:35,471 --> 00:01:38,682
'Yong pagsasabing kriminal ang tao
bago pa siya malitis,
15
00:01:38,766 --> 00:01:43,187
tapos ilalabas 'yong personal info niya
para sa kunwaring ikabubuti ng lahat?
16
00:01:43,604 --> 00:01:45,689
Dito papasok 'yong kasabihan.
17
00:01:46,273 --> 00:01:47,733
"Di bale."
18
00:01:49,735 --> 00:01:52,822
"Di bale. Ilabas pa din natin.
Di naman sa 'kin nangyayari."
19
00:01:52,905 --> 00:01:55,533
"Hindi dapat sila kaduda-duda."
20
00:01:55,616 --> 00:02:00,079
Hindi masamang humingi
ng tamang pagtrato at parusa
21
00:02:00,162 --> 00:02:01,664
na deserve ng isang nagkasala.
22
00:02:03,332 --> 00:02:04,708
Professor Kwon,
23
00:02:04,792 --> 00:02:09,630
karapatan nating lahat na ma-inform
para maprotektahan ang sarili natin.
24
00:02:10,214 --> 00:02:12,049
Pamilyar ka dito, di ba?
25
00:02:12,132 --> 00:02:13,926
Alam ko 'yan.
26
00:02:14,510 --> 00:02:17,596
Pero, may mababago ba pag nalaman mo?
27
00:02:18,889 --> 00:02:23,769
Kahit malaman kong
malamang guilty ang isang tao,
28
00:02:24,270 --> 00:02:26,021
ang makakaprotekta lang sa 'yo
29
00:02:26,397 --> 00:02:29,358
ay panghuhusga, diskriminasyon,
at pagtatakwil.
30
00:02:29,859 --> 00:02:32,778
Kahit sa sitwasyong posible kang mamatay
pag wala kang ginawa,
31
00:02:33,362 --> 00:02:36,198
di ka dapat maunang manakit,
32
00:02:36,282 --> 00:02:37,950
lalo naman 'yong pumatay.
33
00:02:39,285 --> 00:02:42,079
Dahil sa bansang konstitusyonal,
walang dahilan para
34
00:02:43,330 --> 00:02:45,958
manakit ka para lang mapigilan 'yong tao.
35
00:02:55,509 --> 00:02:56,510
{\an8}EPISODE 7
36
00:02:56,594 --> 00:02:58,470
{\an8}Kahit autograph mo, astig.
37
00:02:59,471 --> 00:03:00,723
{\an8}Salamat.
38
00:03:02,558 --> 00:03:05,227
{\an8}Fan na fan mo
'yong anak kong si Yun-seong.
39
00:03:06,395 --> 00:03:09,231
{\an8}Nahihiya siyang mag-hi
kahit magkapitbahay tayo.
40
00:03:10,441 --> 00:03:12,902
{\an8}Matagal niya nang inaabangan
'tong lecture na 'to.
41
00:03:19,658 --> 00:03:22,995
{\an8}Hindi madaling basahin 'yan
para sa middle school students.
42
00:03:24,496 --> 00:03:26,373
AUTHOR KWON SEOK-JOO
43
00:03:27,708 --> 00:03:29,043
{\an8}Salamat sa pagbabasa.
44
00:03:30,961 --> 00:03:35,466
{\an8}Di ko rin alam kung bakit
naka-blindfold si Lady Justice.
45
00:03:36,383 --> 00:03:38,677
{\an8}Dahil ba takot siyang maging bias?
46
00:03:39,386 --> 00:03:40,429
{\an8}Kaduwagan 'yon.
47
00:03:40,512 --> 00:03:44,266
{\an8}Kung manghuhusga ka nang hindi nakikita
ang mga bagay nang malinaw, unfair 'yon.
48
00:03:44,350 --> 00:03:45,559
{\an8}Wala kang awa no'n.
49
00:03:48,687 --> 00:03:50,773
{\an8}Pangarap niyang magtrabaho sa legal field.
50
00:03:51,857 --> 00:03:53,651
{\an8}Sa tingin din ng asawa ko,
magandang may
51
00:03:53,734 --> 00:03:55,861
anak kaming nasa legal field.
52
00:03:55,945 --> 00:03:58,280
Simula no'ng nag-politics ako,
53
00:03:58,364 --> 00:04:01,492
kailangan ko na rin
ng maaasahang legal advisor.
54
00:04:02,242 --> 00:04:03,744
Kahit kapitbahay kita.
55
00:04:04,328 --> 00:04:08,457
Pwede ring maging bias
pag umasa ka lang sa karanasan.
56
00:04:09,041 --> 00:04:12,711
Nagkakaro'n tayo ng karanasan
sa mga sitwasyon at conflict.
57
00:04:12,795 --> 00:04:14,421
Hindi absolutong totoo 'yon.
58
00:04:15,339 --> 00:04:16,715
Oo nga.
59
00:04:17,925 --> 00:04:22,471
Gusto mong um-attend sa lecture ko?
Pwedeng non-credit 'yong elective.
60
00:04:23,389 --> 00:04:25,641
O, busy ba siya sa school?
61
00:04:26,392 --> 00:04:27,393
A, kasi…
62
00:04:27,476 --> 00:04:31,814
Kakaopera niya lang,
63
00:04:31,897 --> 00:04:33,482
kaya naka-homeschool muna siya.
64
00:04:33,565 --> 00:04:36,485
Pero sa tingin ko,
magandang experience 'yon.
65
00:04:37,069 --> 00:04:38,070
Oo naman.
66
00:04:38,946 --> 00:04:42,700
Sige, sabihin mo
kung ano'ng maiisip mo pagkatapos.
67
00:04:43,242 --> 00:04:45,911
Kahit magkaiba pa tayo ng opinyon,
68
00:04:45,995 --> 00:04:47,287
- okay lang, kaya…
- Pa!
69
00:04:47,371 --> 00:04:48,414
Hi, Na-rae.
70
00:04:48,497 --> 00:04:49,748
Excuse po. Anak ko 'yan.
71
00:04:50,165 --> 00:04:51,166
Uy.
72
00:04:57,131 --> 00:04:59,466
- Bakit mag-isa ka?
- Umalis siya nang maaga.
73
00:04:59,550 --> 00:05:02,636
Marami din daw siyang gagawin.
74
00:05:03,262 --> 00:05:05,389
Akala ko, makakapag-dinner tayong tatlo.
75
00:05:05,472 --> 00:05:06,473
Sige.
76
00:05:06,557 --> 00:05:10,769
Tayo na lang ang mag-date.
77
00:05:14,982 --> 00:05:16,859
AUDIT O FASHION SHOW?
MIN, 3 ANG DAMIT SA ISANG ARAW
78
00:05:16,942 --> 00:05:19,486
Imbes na mag-focus
sa mga tanong na sinagot ng admin,
79
00:05:19,570 --> 00:05:21,238
{\an8}dito naka-focus ang mga tao.
80
00:05:22,823 --> 00:05:25,284
Maglista ka
ng magagaling na image consultant.
81
00:05:25,367 --> 00:05:28,454
Mas maganda kung may
international academic background sa DC.
82
00:05:30,372 --> 00:05:32,875
Sabi nila, mas okay ang negative comments
kaysa wala.
83
00:05:32,958 --> 00:05:35,502
Mas maganda kung babawasan
ang mga potensiyal na leak.
84
00:05:35,586 --> 00:05:37,296
Malakas pa rin ang laban mo.
85
00:05:39,339 --> 00:05:40,507
- Itabi mo.
- Sige po.
86
00:05:44,678 --> 00:05:45,971
Bumaba ka.
87
00:05:47,222 --> 00:05:48,348
Ako?
88
00:05:55,856 --> 00:05:57,316
Nakakatuwa talaga.
89
00:06:04,073 --> 00:06:05,491
Walang kuwenta.
90
00:06:08,535 --> 00:06:10,871
Mag-set up ka ng interviews para sa aide.
91
00:06:15,793 --> 00:06:18,128
Hirap siguro siyang
magpalaki ng anak na babae.
92
00:06:19,963 --> 00:06:22,716
Ire-recruit ko si Professor Kwon
para sa campaign ko.
93
00:06:22,800 --> 00:06:24,551
I-background check mo siya.
94
00:06:24,635 --> 00:06:26,095
Sige po.
95
00:06:26,178 --> 00:06:28,555
KWON SEOK-JOO
ACADEMIC BACKGROUND
96
00:06:28,639 --> 00:06:29,640
{\an8}KARANASAN, SERTIPIKO
97
00:06:29,723 --> 00:06:31,934
{\an8}Ang layunin ng batas
ay maghabol ng hustisya.
98
00:06:32,017 --> 00:06:34,186
Pinatay ang isang taong
kaka-graduate ng college.
99
00:06:34,269 --> 00:06:36,480
At 'yong lasing na driver…
100
00:06:36,563 --> 00:06:40,984
Lagi bang humahantong
ang desisyon ng korte sa hustisya?
101
00:06:42,528 --> 00:06:43,570
Ikaw.
102
00:06:44,113 --> 00:06:45,364
Anyway…
103
00:06:46,198 --> 00:06:47,407
Sige.
104
00:06:49,910 --> 00:06:51,411
{\an8}TAMANG HUSTISYA
105
00:06:51,495 --> 00:06:53,497
{\an8}NAIIPON ANG MALILIIT NA GAWA
AT MABABAGO ANG LANDAS
106
00:07:03,715 --> 00:07:05,092
Professor.
107
00:07:05,175 --> 00:07:07,136
Ang ganda po ng lecture kanina.
108
00:07:07,219 --> 00:07:09,054
- Seryoso.
- Ang saya nga.
109
00:07:09,138 --> 00:07:11,098
- Nakakatuwa po.
- Tuloy n'yo lang.
110
00:07:15,018 --> 00:07:16,311
Prof, mamaya po…
111
00:07:18,397 --> 00:07:20,691
PAGDISKUBRE NG HUSTISYA
112
00:07:24,528 --> 00:07:27,406
{\an8}IGALANG MUNA ANG HUSTISYA
113
00:07:27,489 --> 00:07:28,574
AUTHOR KWON SEOK-JOO
114
00:07:48,343 --> 00:07:49,595
Hindi siya gumagalaw.
115
00:07:51,638 --> 00:07:52,639
Fluffy.
116
00:07:54,850 --> 00:07:55,851
Uy, Fluffy.
117
00:07:55,934 --> 00:07:57,352
Fluffy.
118
00:07:59,938 --> 00:08:04,067
Fluffy? Pa! Nawawala si Fluffy!
119
00:08:15,621 --> 00:08:16,622
Hi, Prof.
120
00:08:18,582 --> 00:08:19,583
Hi, Yun-seong.
121
00:08:19,666 --> 00:08:22,294
Itatanong ko lang,
kinuha mo ba 'yong aso namin?
122
00:08:23,795 --> 00:08:25,047
Ako?
123
00:08:25,130 --> 00:08:26,840
Bakit ko gagawin 'yon?
124
00:08:28,967 --> 00:08:30,928
May nakakitang umalis ka sa bahay.
125
00:08:31,428 --> 00:08:34,389
Kung naglalaro kayo,
pwede na ba naming makuha?
126
00:08:34,473 --> 00:08:35,891
Naghihintay kasi si Na-rae.
127
00:08:38,060 --> 00:08:39,811
Hindi talaga ako.
128
00:08:39,895 --> 00:08:41,480
Tingnan mo pa sa CCTV footage.
129
00:08:45,150 --> 00:08:46,151
Sandali.
130
00:08:46,944 --> 00:08:50,239
Alam mong sira 'yong CCTV namin?
131
00:09:08,674 --> 00:09:09,967
Uy, anak.
132
00:09:10,425 --> 00:09:11,468
Hinihintay mo ba 'ko?
133
00:09:12,803 --> 00:09:14,054
Hello, Pa.
134
00:09:16,723 --> 00:09:18,517
Andito rin kayo, Professor.
135
00:09:20,477 --> 00:09:21,895
Kumusta?
136
00:09:21,979 --> 00:09:23,563
Nawawala 'yong aso namin.
137
00:09:24,606 --> 00:09:26,984
Kaya tinatanong ko lang si Yun-seong.
138
00:09:27,067 --> 00:09:29,403
Inabala mo 'yong pag-aaral niya para do'n?
139
00:09:30,779 --> 00:09:33,198
Diyos ko. Bakit parang nakakainsulto?
140
00:09:33,949 --> 00:09:35,951
Dapat akong mainsulto, di ba?
141
00:09:41,999 --> 00:09:43,917
Nakita mo ba 'yong aso?
142
00:09:45,794 --> 00:09:47,629
Siyempre hindi po.
143
00:09:57,097 --> 00:09:58,390
Umalis ka na.
144
00:10:07,691 --> 00:10:08,692
- Mr. Byun.
- Yes, sir?
145
00:10:08,775 --> 00:10:09,985
Magdala ka ng pala.
146
00:10:11,486 --> 00:10:12,487
Samahan n'yo siya.
147
00:10:12,571 --> 00:10:13,655
Mahal.
148
00:10:15,615 --> 00:10:16,616
- Ngayon na!
- Opo, sir.
149
00:10:16,700 --> 00:10:17,993
Mahal!
150
00:10:18,076 --> 00:10:20,454
Pumasok na tayo. Tara.
151
00:10:31,381 --> 00:10:32,466
Tara na sa loob.
152
00:11:06,291 --> 00:11:07,334
Mahal!
153
00:11:07,417 --> 00:11:08,418
Baliw ka ba?
154
00:11:08,502 --> 00:11:11,880
Ang sabi ko, bugbugin mo
o bigyan mo ng pera kung mahina ka!
155
00:11:11,963 --> 00:11:14,383
Kulang pa 'yong pagpatay mo
sa mga asong binigay namin,
156
00:11:14,466 --> 00:11:15,884
kailangang aso naman ng iba?
157
00:11:15,967 --> 00:11:16,968
Nakakahiya ka,
158
00:11:17,052 --> 00:11:18,303
para kang pagano.
159
00:11:18,387 --> 00:11:21,807
May sakit siya! Bakit mo siya sinaktan?
Di mo ba siya kayang unawain?
160
00:11:21,890 --> 00:11:23,266
Grabe ka naman sa 'min!
161
00:11:23,350 --> 00:11:27,396
Sabi mo, dapat kaibiganin 'yong professor
para sa campaign mo.
162
00:11:27,479 --> 00:11:30,565
Paano pag nalaman niya 'to?
Ano'ng iisipin niya?
163
00:11:32,859 --> 00:11:33,860
Ma'am.
164
00:11:34,319 --> 00:11:35,320
Ano ba'ng ginawa mo?
165
00:11:35,570 --> 00:11:37,406
Ikaw dapat 'yong kuya ni Yun-seong!
166
00:11:39,699 --> 00:11:40,784
Mr. Lee.
167
00:11:40,867 --> 00:11:42,452
Sorry po, sir.
168
00:11:42,536 --> 00:11:45,539
Kuya ni Yun-seong si Woo-taek.
169
00:11:46,248 --> 00:11:48,875
Kasalanan ni Woo-taek.
170
00:11:52,045 --> 00:11:55,507
Kita mo? Sabi ni Woo-taek,
hindi kasalanan ni Yun-seong 'yan.
171
00:11:55,590 --> 00:11:57,634
Sasabihin niya 'yan pag may nagtanong!
172
00:12:01,179 --> 00:12:02,848
'Yon ang usapan natin.
173
00:12:07,519 --> 00:12:08,854
Gago ka.
174
00:12:12,315 --> 00:12:14,443
Wag kang titingin. Tara na.
175
00:12:16,528 --> 00:12:17,779
Gago.
176
00:12:37,591 --> 00:12:39,759
Magaling si Woo-taek, di ba?
177
00:12:43,430 --> 00:12:44,473
Sorry, Woo-taek.
178
00:12:45,182 --> 00:12:47,893
Pag nag-sorry kay Woo-taek,
179
00:12:47,976 --> 00:12:49,144
mabait.
180
00:12:49,936 --> 00:12:52,856
Pag mabait, may regalo.
181
00:12:52,939 --> 00:12:55,317
Gusto mo ng regalo?
182
00:13:06,870 --> 00:13:07,913
Oo nga pala…
183
00:13:11,374 --> 00:13:12,918
May nakakita kaya sa 'tin?
184
00:13:21,843 --> 00:13:23,136
Hindi pwedeng…
185
00:13:25,889 --> 00:13:27,432
pabayaan 'yong nagsumbong.
186
00:13:34,564 --> 00:13:35,857
Okay lang po.
187
00:13:35,941 --> 00:13:37,901
Alam ko kung paanong umuwi.
188
00:13:38,568 --> 00:13:39,819
Asan ka?
189
00:13:40,403 --> 00:13:44,115
Tara na. Hanapin na natin si Fluffy.
190
00:13:45,784 --> 00:13:48,537
Sabi mo, alam mo
kung sino'ng kumuha kay Fluffy.
191
00:13:48,620 --> 00:13:50,664
Bakit ayaw mong sabihin?
192
00:13:50,747 --> 00:13:51,748
Umuwi ka na.
193
00:13:51,831 --> 00:13:53,667
Maghihintay ako sa bahay.
194
00:13:53,750 --> 00:13:54,751
Na-rae.
195
00:13:58,380 --> 00:13:59,464
Ang ganda mo.
196
00:14:59,399 --> 00:15:00,400
Uy!
197
00:15:00,483 --> 00:15:03,445
- Ano'ng ginagawa mo?
- Ano'ng problema niya?
198
00:15:06,197 --> 00:15:08,158
Bago 'to.
199
00:15:08,533 --> 00:15:11,161
Subukan mo 'to. Sisikat 'to.
200
00:16:16,810 --> 00:16:18,937
Walang gagalaw. Pulis kami.
201
00:16:19,020 --> 00:16:20,230
Walang gagalaw, okay?
202
00:16:20,313 --> 00:16:22,357
Ano ba, sinabing wag gagalaw.
203
00:16:27,404 --> 00:16:29,197
Wag gagalaw.
204
00:16:34,661 --> 00:16:35,704
Uy, Kim Mu-chan!
205
00:16:37,789 --> 00:16:38,790
Halika nga!
206
00:16:46,965 --> 00:16:50,176
Nabulabog na naman ang bansa
sa isa pang drug-related crime.
207
00:16:50,260 --> 00:16:52,178
Sangkot dito ang miyembro
ng pamilya chaebol.
208
00:16:52,303 --> 00:16:53,972
The number you have dialed…
209
00:16:54,055 --> 00:16:56,683
Inaresto si Joo sa club
dahil uminom ng liquid drug.
210
00:16:56,766 --> 00:16:58,268
KWON SEOK-JOO
211
00:16:58,852 --> 00:17:01,354
Nagtatrabaho sa hotel
na pag-aari ng tatay niya…
212
00:17:01,438 --> 00:17:03,857
- The number you have dialed…
- Siya ang puntahan
213
00:17:03,940 --> 00:17:07,652
para sa drugs ng VIP customers niya
at mga kaibigang taga-US…
214
00:17:08,069 --> 00:17:10,029
Sa pagkakataong 'to, namahagi siya…
215
00:17:10,405 --> 00:17:12,824
Nasiraan ka na 'ata.
216
00:17:12,907 --> 00:17:14,033
Baliw ka.
217
00:17:14,117 --> 00:17:16,369
Bakit ka gumamit?
Nasa Narcotics Unit ka ba?
218
00:17:16,453 --> 00:17:18,955
Balita ko, uminom ka ng 50 painkiller.
219
00:17:19,038 --> 00:17:21,499
Sabihin mo na lang
kung gusto mo nang mamatay.
220
00:17:22,208 --> 00:17:23,918
Pwede mo ba 'tong tanggalin?
221
00:17:24,002 --> 00:17:25,128
Hindi!
222
00:17:25,211 --> 00:17:27,297
Tapusin mo 'yang IV,
kung ayaw mong maadik.
223
00:17:27,380 --> 00:17:29,007
Gano'n ang mga pulis.
224
00:17:29,090 --> 00:17:31,301
Para mahuli mo 'yong baliw,
dapat baliw ka rin.
225
00:17:31,384 --> 00:17:33,636
Para mahuli mo 'yong adik,
dapat ma-high ka…
226
00:17:33,720 --> 00:17:35,221
Loko kang…
227
00:17:35,305 --> 00:17:37,307
Alam ko kung bakit mo ginagawa 'to.
228
00:17:37,390 --> 00:17:38,433
Gusto mo na 'tong tapusin
229
00:17:38,516 --> 00:17:41,227
para maimbestigahan 'yong kaso
ng anak ni Kwon.
230
00:17:41,311 --> 00:17:42,771
Tigilan mo na.
231
00:17:42,854 --> 00:17:44,439
Inaayos na ng Team One 'yon.
232
00:17:44,522 --> 00:17:45,940
Di natin kailangang makialam.
233
00:17:46,024 --> 00:17:47,984
Mahahayaan mo ba 'yon kung ako ikaw?
234
00:17:49,569 --> 00:17:50,987
Alam mo 'yong relasyon namin.
235
00:17:51,821 --> 00:17:52,906
Susunod na balita.
236
00:17:52,989 --> 00:17:54,783
Apat na araw na
237
00:17:54,866 --> 00:17:58,620
mula nang mawala
ang anak ni Professor Kwon.
238
00:17:58,703 --> 00:18:01,581
{\an8}Matapos makita ng pulis
ang sirang phone ng bata
239
00:18:01,664 --> 00:18:04,667
{\an8}sa basurahan malapit sa Dawol-dong
two days ago,
240
00:18:04,751 --> 00:18:08,171
{\an8}naging missing persons investigation na
ang kaso.
241
00:18:08,254 --> 00:18:11,633
{\an8}Ayon sa ama nito, na si Professor Kwon,
na-kidnap ang bata
242
00:18:11,716 --> 00:18:14,093
{\an8}at nag-alok na ito
ng reward sa makakatulong.
243
00:18:14,552 --> 00:18:18,473
Ang nakikita n'yong bata sa screen
ay si Kwon Na-rae.
244
00:18:18,556 --> 00:18:19,641
Naku,
245
00:18:19,724 --> 00:18:22,644
paano kung makisangkot ka,
tapos kidnapping nga?
246
00:18:23,186 --> 00:18:26,773
- Ang saki sa ulo. Wag ka nang makialam.
- Kidnapping nga.
247
00:18:27,941 --> 00:18:30,235
Hindi 'yon lalayas sa kanila.
248
00:18:33,446 --> 00:18:36,741
Wag ka nang makisawsaw sa kaso.
249
00:18:37,909 --> 00:18:39,035
Golden hour na 'to.
250
00:18:39,953 --> 00:18:41,246
Tapos na 'yon.
251
00:18:43,915 --> 00:18:45,583
Ayos ka lang ba? Close kayo no'n.
252
00:18:50,463 --> 00:18:52,549
…nawala noong pauwi siya.
253
00:18:52,632 --> 00:18:57,053
Kung alam n'yo kung sa'n nagpunta
si Na-rae pagkababa sa school bus,
254
00:18:57,136 --> 00:19:01,266
tumawag sa pulis
o sa broadcasting station.
255
00:19:01,349 --> 00:19:03,309
Desperado na
ang pamilya niyang naghihintay.
256
00:19:07,814 --> 00:19:08,982
Palabas na sila!
257
00:19:15,029 --> 00:19:16,030
Si Na-rae ba 'yan?
258
00:19:16,114 --> 00:19:17,448
Homicide ba o aksidente?
259
00:19:17,532 --> 00:19:20,743
Alam n'yo ba kung sino'ng gumawa?
Kailan ang briefing?
260
00:19:20,827 --> 00:19:22,328
Pakisalaysay ang nangyari.
261
00:19:24,080 --> 00:19:26,541
Professor Kwon, sige na!
262
00:20:27,769 --> 00:20:31,064
Inaresto si Professor Kwon
matapos matagpuan ang bangkay ng anak.
263
00:20:31,147 --> 00:20:33,024
Kilalang law professor si Kwon
264
00:20:33,107 --> 00:20:35,735
- sa Seohyeon University…
- Maraming nag-uulat
265
00:20:35,818 --> 00:20:37,820
- na nakita ang pamilya…
- Nakita ang bangkay
266
00:20:37,904 --> 00:20:41,324
malapit sa lugar na sinabi ng saksi,
na ikinagulat ng marami.
267
00:20:41,407 --> 00:20:43,368
Sabi mo, kidnapping,
268
00:20:43,451 --> 00:20:46,120
pero walang humingi sa 'yo ng ransom,
269
00:20:46,204 --> 00:20:47,205
di ba?
270
00:20:47,914 --> 00:20:50,083
Pero malinaw 'yong sinabi ng saksi.
271
00:20:50,166 --> 00:20:53,461
"Nakita kong kasama no'ng bata
'yong lalaking nasa TV."
272
00:20:54,087 --> 00:20:55,755
Para sa eight-year-old,
273
00:20:55,838 --> 00:20:59,050
sampung minutong lakad
galing sa bus stop papunta sa bahay n'yo.
274
00:20:59,133 --> 00:21:03,554
No'ng araw na 'yon, may nakakitang
bumaba siya ng bus at umalis na kasama mo.
275
00:21:03,680 --> 00:21:04,722
- Hi.
- Pero actually,
276
00:21:04,806 --> 00:21:06,432
di siya nakitang
pumasok sa bahay n'yo.
277
00:21:07,684 --> 00:21:09,769
Kakababa ko lang ng bus. Pauwi na ako.
278
00:21:13,773 --> 00:21:14,857
Asan ka na?
279
00:21:14,941 --> 00:21:17,402
Nakapunta ka na
sa pinagdalhan ng bangkay, di ba?
280
00:21:17,485 --> 00:21:19,195
Wag kang magsinungaling.
281
00:21:19,278 --> 00:21:21,739
Nagprotesta ka
laban sa pagde-demolish no'n.
282
00:21:22,407 --> 00:21:24,867
Balita ko, istrikto kang tatay.
283
00:21:24,951 --> 00:21:26,703
Madalas mo ba siyang bugbugin?
284
00:21:27,453 --> 00:21:29,080
Ano'ng ginamit mo sa kanya?
285
00:21:29,163 --> 00:21:30,206
Kamay?
286
00:21:30,289 --> 00:21:31,499
Sinturon?
287
00:21:31,582 --> 00:21:32,834
O golf club?
288
00:21:34,669 --> 00:21:38,131
Alam mo kung aling parte
ng lugar n'yo ang walang CCTV.
289
00:21:38,214 --> 00:21:40,466
Dinala mo siya sa blind spot,
tapos pinatay, ano?
290
00:21:40,550 --> 00:21:42,218
Sabihin mo na!
291
00:21:45,013 --> 00:21:46,514
Nakakatuwa ang mga bata,
292
00:21:46,597 --> 00:21:47,932
pero nakakainis din sila.
293
00:21:48,558 --> 00:21:50,476
Pero paano mo napatay 'yong anak mo?
294
00:22:02,113 --> 00:22:03,281
Ako na dito.
295
00:22:07,076 --> 00:22:08,161
Sir.
296
00:22:26,054 --> 00:22:27,555
Hindi ka ba kukuha ng abogado?
297
00:22:28,681 --> 00:22:30,308
Kaya ko na 'to.
298
00:22:31,434 --> 00:22:32,560
Hindi na kailangan.
299
00:22:35,480 --> 00:22:36,981
Kakailanganin mo 'yon.
300
00:22:48,451 --> 00:22:50,286
NANGHIHIPO
MAY ANAK SI PROFESSOR KWON
301
00:22:50,369 --> 00:22:52,747
NANGHIHIPO ULIT, PANGITI-NGITI
SEXUAL HARASSMENT
302
00:22:52,830 --> 00:22:54,165
{\an8}NAKAKAPIT PA SA ESTUDYANTE
303
00:22:54,248 --> 00:22:55,583
{\an8}SINASAMANTALA ANG POSISYON
304
00:22:55,666 --> 00:22:56,834
{\an8}WAG MO AKONG HAWAKAN!
305
00:22:56,959 --> 00:22:58,294
{\an8}AKO RIN!
306
00:23:01,756 --> 00:23:05,218
{\an8}DEMONYO SIYA! IPOKRITO!
WALANG-PUSONG PINATAY ANG ANAK NIYA
307
00:23:16,395 --> 00:23:17,522
Mu-chan.
308
00:23:34,413 --> 00:23:35,623
PAGTUKLAS SA HUSTISYA
309
00:23:38,709 --> 00:23:40,419
{\an8}MASUNOG KA SA IMPYERNO
310
00:23:40,503 --> 00:23:42,171
{\an8}UMALIS KA NA DITO, IPOKRITO
311
00:23:55,643 --> 00:23:56,769
{\an8}PINATAY MO ANG ANAK MO!
312
00:23:56,853 --> 00:23:59,230
{\an8}AYAW NAMIN NG KRIMINAL DITO!
313
00:24:14,537 --> 00:24:16,747
{\an8}TATAY KO BAYANI KO
314
00:24:16,831 --> 00:24:18,416
{\an8}Tingnan mo kung may kakaiba.
315
00:24:19,250 --> 00:24:20,710
Kung may dala siya.
316
00:24:23,296 --> 00:24:24,881
Baka tinago ng killer.
317
00:24:34,932 --> 00:24:36,475
Eto 'yong mga nakita sa kanya.
318
00:24:37,268 --> 00:24:38,352
Baka may nawawala…
319
00:24:44,609 --> 00:24:45,818
Professor.
320
00:24:53,034 --> 00:24:54,035
Seok-joo.
321
00:25:01,292 --> 00:25:05,379
Pinalaya ka ngayon,
pero ikaw pa rin ang prime suspect.
322
00:25:05,463 --> 00:25:07,173
Kailangang hanapin
323
00:25:08,216 --> 00:25:09,800
'yong gumawa nito kay Na-rae.
324
00:25:16,015 --> 00:25:17,683
Isang ama na nawalan ng anak…
325
00:25:21,812 --> 00:25:23,439
o isang ama na pumatay ng anak.
326
00:25:26,734 --> 00:25:28,653
Alin ang mas nakakaintriga?
327
00:25:33,866 --> 00:25:36,285
Sino man ang gumawa no'ng video,
328
00:25:37,453 --> 00:25:40,456
nakumbinsi niya 'yong buong bansa
na ako 'yong killer.
329
00:25:42,333 --> 00:25:44,710
Baka ang huli kong
magagawa para kay Na-rae
330
00:25:46,003 --> 00:25:47,880
ay amining ako 'yon.
331
00:25:49,715 --> 00:25:51,259
Para
332
00:25:53,261 --> 00:25:56,347
hindi na siya pag-usapan,
at baka 'yon na lang ang choice ko.
333
00:25:59,517 --> 00:26:02,019
Ang sakit ng naging kamatayan niya.
334
00:26:04,772 --> 00:26:06,732
Ni hindi ko siya maipaglalamay.
335
00:26:07,358 --> 00:26:09,402
Umayos ka. Wag kang ganyan!
336
00:26:10,486 --> 00:26:12,113
Kaya dapat mahuli 'yong pumatay.
337
00:26:13,447 --> 00:26:15,491
Hindi ako naniniwalang ikaw 'yon. Never.
338
00:26:16,659 --> 00:26:19,704
Ikaw lang ang pinagkakatiwalaan ko…
339
00:26:21,038 --> 00:26:22,290
at tinitingala ko.
340
00:26:24,083 --> 00:26:25,084
Nakalimutan mo na ba?
341
00:26:27,295 --> 00:26:28,921
Ako ang number one fan mo.
342
00:26:31,340 --> 00:26:33,426
Sinabi ko 'yon
sa unang lecture mo sa KNPU.
343
00:26:36,262 --> 00:26:40,266
Hanapin natin 'yong gumawa nito
at hulihin si gago.
344
00:26:45,313 --> 00:26:46,647
Ang number one fan ko…
345
00:26:48,607 --> 00:26:50,026
ay si Na-rae.
346
00:26:52,320 --> 00:26:54,322
Sinabi ko 'yon noon.
347
00:27:29,565 --> 00:27:30,566
'Yong stuffed toy.
348
00:27:32,318 --> 00:27:33,652
'Yong stuffed toy?
349
00:27:33,736 --> 00:27:35,738
Laging nakakabit sa bag niya 'yon.
350
00:27:36,697 --> 00:27:39,075
Hindi niya aalisin 'yon.
351
00:27:39,158 --> 00:27:40,326
Imposibleng naiwan niya.
352
00:28:06,268 --> 00:28:08,062
Oo, ito nga. 'Yong bunny.
353
00:28:10,898 --> 00:28:13,567
Ito 'yong gusto mo sanang ampunin, di ba?
354
00:28:13,651 --> 00:28:15,194
Magkikita dapat sila no'n.
355
00:28:15,778 --> 00:28:18,823
Oo, ang iniisip niya, nangyari 'yon
dahil na-late siya.
356
00:28:19,407 --> 00:28:20,616
Shocked pa rin siya.
357
00:28:21,575 --> 00:28:24,537
Tapos pareho sila ng bunny,
358
00:28:24,620 --> 00:28:26,038
kaya di aalisin ni Na-rae 'yon.
359
00:28:35,840 --> 00:28:36,841
KWON NA-RAE: 129CM, 23KG
360
00:29:14,670 --> 00:29:17,506
- Enjoy.
- Salamat.
361
00:29:18,757 --> 00:29:19,758
Please.
362
00:29:20,843 --> 00:29:23,929
Pwede na bang tingnan?
363
00:29:24,013 --> 00:29:27,516
Naka-save 'yong videos sa cloud ng phone.
364
00:29:27,600 --> 00:29:30,227
Nagba-back up ako
tuwing pagkatapos ng ride.
365
00:29:32,271 --> 00:29:33,397
PHOTO, VIDEO
366
00:29:51,957 --> 00:29:53,083
Na-rae.
367
00:29:55,336 --> 00:29:56,337
Hello.
368
00:29:57,254 --> 00:29:58,380
Hello.
369
00:29:59,715 --> 00:30:00,841
Sandali.
370
00:30:03,636 --> 00:30:04,678
'Yong aso.
371
00:30:05,554 --> 00:30:06,847
Aso mo.
372
00:30:07,723 --> 00:30:08,891
Alam ko kung asan.
373
00:30:09,517 --> 00:30:10,726
Talaga?
374
00:30:11,268 --> 00:30:13,729
Alam mo kung asan si Fluffy?
375
00:30:14,396 --> 00:30:15,397
Oo.
376
00:30:16,774 --> 00:30:18,275
Alam ni Woo-taek.
377
00:30:18,901 --> 00:30:20,444
Sama ka sa 'kin.
378
00:30:25,783 --> 00:30:28,244
Sabi sa 'kin, kinuha daw
ng kapitbahay 'yong aso,
379
00:30:30,287 --> 00:30:32,623
kaya akala ko, si Yun-seong lang.
380
00:30:33,207 --> 00:30:34,375
Yun-seong?
381
00:30:35,125 --> 00:30:36,669
'Yong anak ni Congresswoman Min?
382
00:30:37,711 --> 00:30:41,590
Baka nagpraktis siya sa aso
bago kidnapin si Na-rae.
383
00:30:42,466 --> 00:30:43,842
Dapat naisip ko 'yon.
384
00:30:45,719 --> 00:30:47,471
Ngayong tukoy na natin 'yong suspek,
385
00:30:48,097 --> 00:30:50,307
kailangan na lang siyang dalhin sa korte.
386
00:30:51,016 --> 00:30:52,351
Dapat mahuli 'yong gago.
387
00:31:00,901 --> 00:31:03,529
Siya mismo ang gumawa,
kaya dalawa lang 'yon.
388
00:31:04,488 --> 00:31:06,323
Hawak ng pumatay 'yong kay Na-rae,
389
00:31:06,407 --> 00:31:09,118
sinabi niya 'to para mahuli ko 'yon.
390
00:31:09,952 --> 00:31:11,620
Iniwan niya 'to sa 'kin.
391
00:31:17,418 --> 00:31:18,961
Umaasa ako sa 'yo.
392
00:31:20,838 --> 00:31:21,964
Wag kang mag-alala.
393
00:31:30,931 --> 00:31:33,350
NAMBU POLICE AGENCY
394
00:31:42,484 --> 00:31:44,236
Ayaw ni Woo-taek dito.
395
00:31:44,320 --> 00:31:46,155
Ayoko.
396
00:31:46,238 --> 00:31:47,448
Di ako makahinga.
397
00:31:47,531 --> 00:31:48,574
Hindi ako makahinga.
398
00:31:49,783 --> 00:31:50,868
Yun-seong…
399
00:31:51,368 --> 00:31:53,704
Sabi ni Yun-seong, susunduin niya 'ko.
400
00:31:53,787 --> 00:31:55,331
Yun-seong.
401
00:31:55,414 --> 00:31:56,582
Lee Yun-seong!
402
00:31:56,665 --> 00:31:58,500
Kapatid ko.
403
00:31:58,584 --> 00:31:59,835
Yun-seong!
404
00:31:59,918 --> 00:32:00,961
Asan ka na?
405
00:32:07,384 --> 00:32:09,219
Tatay daw niyan ang driver ng chairman
406
00:32:09,303 --> 00:32:11,639
tapos kasambahay do'n 'yong nanay.
407
00:32:11,722 --> 00:32:14,725
Mukhang binayaran ng chairman
'yong abogado at settlement niya.
408
00:32:14,850 --> 00:32:16,518
Para daw silang magkakapamilya.
409
00:32:17,895 --> 00:32:19,855
Malamang marami siyang pera,
410
00:32:19,938 --> 00:32:22,066
pero may dahilan
kung bakit sinagot niya 'yon
411
00:32:24,401 --> 00:32:25,903
para sa anak ng empleyado niya.
412
00:33:06,068 --> 00:33:07,903
Si Woo-taek ang sadya mo?
413
00:33:10,406 --> 00:33:12,616
Tenyente Kim Mu-chan
ng Nambu Police Agency po.
414
00:33:19,164 --> 00:33:21,709
Alam mo 'yong kaso ni Na-rae, di ba?
Kapitbahay n'yo.
415
00:33:22,418 --> 00:33:24,670
Suspek si Byun Woo-taek sa kaso.
416
00:33:26,255 --> 00:33:30,467
Balita ko, si Professor Kwon daw
ang gumawa.
417
00:33:31,218 --> 00:33:32,302
Sa mga kasong ganito,
418
00:33:32,386 --> 00:33:35,097
normal lang na i-consider na suspek
ang mga kamag-anak.
419
00:33:37,808 --> 00:33:41,895
Binabayaran ng pamilya n'yo
ang settlement at abogado niya.
420
00:33:43,313 --> 00:33:45,315
May dahilan ba kung bakit?
421
00:33:45,399 --> 00:33:47,151
'Yong nanay ni Woo-taek
422
00:33:47,693 --> 00:33:50,904
ay maid na binigay ng pamilya ko
noong nagpakasal ako.
423
00:33:51,488 --> 00:33:54,450
Dahil matagal na siya sa amin
at may sakit ang anak niya,
424
00:33:54,533 --> 00:33:56,618
tinutulungan ko siya, kasi naaawa ako.
425
00:33:58,036 --> 00:33:59,663
May problema ba do'n?
426
00:34:00,914 --> 00:34:02,708
Maid na binigay no'ng kinasal ka?
427
00:34:07,921 --> 00:34:09,173
Ma.
428
00:34:20,184 --> 00:34:22,019
- Puntahan mo si Yun-seong.
- Opo, ma'am.
429
00:34:26,148 --> 00:34:28,984
Lalabas ako saglit,
pero di ko kailangan ng sasakyan.
430
00:34:30,527 --> 00:34:32,029
May bisita tayo.
431
00:34:32,112 --> 00:34:33,322
Tara sa taas.
432
00:34:38,994 --> 00:34:41,246
'Yong anak mo. Sakto. May itatanong ako.
433
00:34:41,330 --> 00:34:42,331
Teka…
434
00:34:42,831 --> 00:34:45,042
Yun-seong, naikuwento ka ni Woo-taek.
435
00:34:46,126 --> 00:34:47,252
Uy.
436
00:34:47,336 --> 00:34:50,798
Balita ko, close kayo,
at mahilig kayong mang-prank.
437
00:34:59,973 --> 00:35:01,350
Ang weird naman.
438
00:35:02,518 --> 00:35:04,353
Hindi kami close.
439
00:35:06,021 --> 00:35:07,815
Wag kang maniniwala kay Woo-taek.
440
00:35:08,398 --> 00:35:10,359
Sobrang baba ng IQ no'n.
441
00:35:14,988 --> 00:35:17,366
Gano'n ba?
442
00:35:37,302 --> 00:35:39,972
Sorry, pero may pupuntahan pa ako.
443
00:35:43,141 --> 00:35:44,268
Umakyat ka na, please.
444
00:36:03,745 --> 00:36:06,665
Uy, pakitsek nga ang sex crime cases
ni Byun Woo-taek
445
00:36:06,748 --> 00:36:09,918
tapos pakitingnan kung may
pangalang "Lee Yun-seong"?
446
00:36:10,711 --> 00:36:11,712
Urgent lang.
447
00:36:14,339 --> 00:36:15,591
Kilalanin mo 'yong pulis.
448
00:36:15,674 --> 00:36:17,009
Pasundan mo sa ilang tauhan,
449
00:36:17,092 --> 00:36:19,094
pero bawal ipaalam sa chairman.
450
00:36:19,761 --> 00:36:20,846
Opo, ma'am.
451
00:36:26,184 --> 00:36:29,521
Maghanap ka ng tsismis
tungkol sa namatay na asawa ni Kwon,
452
00:36:29,605 --> 00:36:30,856
ilagay mo sa video.
453
00:36:30,939 --> 00:36:34,943
Siguraduhin mong di mabubura
'yong video hangga't may kaso.
454
00:36:35,027 --> 00:36:38,238
Dapat ilipat 'yong focus ng tao kay Kwon.
455
00:36:38,322 --> 00:36:39,865
Opo, ma'am.
456
00:37:12,147 --> 00:37:14,399
Ano'ng ginagawa mo?
457
00:37:14,483 --> 00:37:17,027
Gusto mo ba talagang masisante?
458
00:37:17,110 --> 00:37:19,529
Pag nahuli tayo, sasabihin kong
nilooban ko 'to.
459
00:37:19,613 --> 00:37:21,198
Magpatay-malisya ka lang.
460
00:37:21,281 --> 00:37:24,201
Walang solidong ebidensiya
bukod sa CCTV footage.
461
00:37:24,284 --> 00:37:26,119
Hindi makakakuha ng warrant do'n.
462
00:37:28,664 --> 00:37:29,665
Si Lee yun-seong.
463
00:37:29,748 --> 00:37:32,876
Laging bystander, saksi,
at minsan, 'yong nagsumbong.
464
00:37:33,585 --> 00:37:37,047
Gaya ng sinabi mo, lagi siyang
sangkot sa mga kaso ni Byun Woo-taek.
465
00:37:37,130 --> 00:37:39,132
Sabi ng hepe
ng Women and Juvenile Affairs,
466
00:37:39,216 --> 00:37:42,386
sinabi raw ng biktima na laging
suportado ni Yun-seong si Woo-taek.
467
00:37:42,844 --> 00:37:44,513
Pero binawi nila pagkatapos.
468
00:37:45,055 --> 00:37:46,640
Middle school student siya.
469
00:37:46,723 --> 00:37:47,808
Nagsumbong?
470
00:37:49,768 --> 00:37:52,229
Mas malala pa pala siya.
471
00:37:52,312 --> 00:37:55,565
Nagpaopera ng puso 'yon,
kaya di siya makapasok sa school.
472
00:37:55,649 --> 00:37:57,693
Mali 'ata ang pinagdududahan mo.
473
00:37:58,944 --> 00:38:00,320
Nakangiti siya.
474
00:38:02,364 --> 00:38:04,199
No'ng nilabas 'yong bangkay ni Na-rae,
475
00:38:04,282 --> 00:38:05,826
tiningnan ni Lee Yun-seong,
476
00:38:07,202 --> 00:38:08,453
tapos ngumiti siya.
477
00:38:09,746 --> 00:38:13,959
Kahit 16 lang siya, at pwedeng tumigil
sa pagtibok 'yong puso niya,
478
00:38:14,543 --> 00:38:16,086
kung nakita mo 'yong ngiti niya,
479
00:38:17,254 --> 00:38:18,880
malalaman mo rin agad.
480
00:38:22,342 --> 00:38:23,468
Siya ang gumawa.
481
00:38:26,221 --> 00:38:31,727
Ibig sabihin, nilinis ng isang bata
'yong crime scene nang walang mintis?
482
00:38:33,854 --> 00:38:35,856
Hindi pwedeng pakalat-kalat siya.
483
00:38:40,444 --> 00:38:42,654
PERSONAL INFORMATION
LEE YUN-SEONG
484
00:38:46,158 --> 00:38:48,660
NAMBU POLICE AGENCY
485
00:39:06,303 --> 00:39:11,308
Ito pala ang Violent Crimes Division.
Parang normal na opisina lang.
486
00:39:12,642 --> 00:39:14,436
Gusto mo bang magbigay ng pahayag?
487
00:39:15,270 --> 00:39:16,271
Tungkol kay Woo-taek.
488
00:39:17,522 --> 00:39:20,442
May naalala akong kakaibang nangyari.
489
00:39:53,975 --> 00:39:57,854
Pa'no mo nalaman na bag 'yon ni Na-rae?
Nakita mo na ba 'yon noon?
490
00:40:00,982 --> 00:40:04,152
Hindi ko sinabing kay Na-rae 'yon.
491
00:40:05,320 --> 00:40:07,531
Dahil nagpunta ka pa sa 'min,
492
00:40:07,614 --> 00:40:09,908
gusto ko lang makatulong.
493
00:40:14,496 --> 00:40:15,580
Gano'n ba.
494
00:40:15,872 --> 00:40:19,167
Kaduda-duda ngang lumabas sa gabi
na may dalang bag ng bata.
495
00:40:19,960 --> 00:40:21,795
Lalo na kung kulay pink.
496
00:40:27,926 --> 00:40:29,344
Pink…
497
00:40:29,845 --> 00:40:30,846
Napa'no ang kamay mo?
498
00:40:33,181 --> 00:40:34,182
A, ito.
499
00:40:35,058 --> 00:40:39,020
Tumulong akong magputol ng sanga ng puno.
500
00:40:41,898 --> 00:40:44,276
Mahirap gumamit ng kutsilyo, 'no?
501
00:40:44,901 --> 00:40:46,528
Dumudulas sa kamay.
502
00:40:46,611 --> 00:40:47,612
Oo.
503
00:40:54,661 --> 00:40:56,413
Salamat sa pahayag mo.
504
00:40:57,455 --> 00:40:58,456
Walang anuman.
505
00:41:17,434 --> 00:41:18,476
Takpan mo 'yong CCTV.
506
00:41:21,855 --> 00:41:23,690
Hindi ka mag-isa, 'no!
507
00:41:23,815 --> 00:41:26,568
Si Yun-seong!
508
00:41:26,651 --> 00:41:29,571
Si Yun-seong!
509
00:41:29,654 --> 00:41:33,033
Yun-seong.
510
00:41:39,206 --> 00:41:40,957
Mahirap gumamit ng kustilyo, 'no?
511
00:41:41,041 --> 00:41:42,751
Dumudulas sa kamay.
512
00:41:42,834 --> 00:41:44,085
Oo.
513
00:42:43,520 --> 00:42:44,521
{\an8}SEOUL NORTHERN DISTRICT COURT
514
00:42:44,604 --> 00:42:46,231
{\an8}Sinasabi mo bang may kasabwat?
515
00:42:46,314 --> 00:42:48,108
Matapos masuri ang bagong ebidensiya,
516
00:42:48,191 --> 00:42:51,152
nakita ang DNA ni Byun Woo-taek
at ng isa pang tao.
517
00:42:51,236 --> 00:42:53,488
Nagpapaalam po kaming
kumuha ng DNA para itsek.
518
00:42:53,571 --> 00:42:55,407
At sino ang suspek?
519
00:42:55,490 --> 00:42:57,117
Si Lee yun-seong, 16 years old.
520
00:42:57,200 --> 00:43:00,578
Anak siya ng amo ng nasasakdal,
nakatira sa iisang bahay.
521
00:43:00,662 --> 00:43:02,372
Batay sa records ng nasasakdal,
522
00:43:02,455 --> 00:43:05,166
malaki ang posibilidad na kasabwat siya.
523
00:43:08,461 --> 00:43:10,171
Sa susunod na hearing,
524
00:43:10,255 --> 00:43:12,882
ipasa n'yo ang DNA test results
at i-examine ang saksi.
525
00:43:13,466 --> 00:43:14,968
- Your Honor.
- Pero,
526
00:43:15,051 --> 00:43:18,013
di napatunayang sangkot
ang saksi sa nasasakdal,
527
00:43:18,096 --> 00:43:19,889
at menor-de-edad ang saksi,
528
00:43:19,973 --> 00:43:22,642
kaya dapat ingatang
hindi mailantad ang identity niya.
529
00:43:22,726 --> 00:43:25,603
Pribado ring gagawin
'yong examination ng saksi.
530
00:43:26,771 --> 00:43:28,565
{\an8}Sa stuffed toy ng biktima,
531
00:43:28,648 --> 00:43:31,026
{\an8}nakakita diumano ng dugo
ng iba, bukod sa biktima.
532
00:43:31,401 --> 00:43:33,570
Nakita ko 'yong ebidensiya.
533
00:43:33,653 --> 00:43:35,488
Sinuri ng NFS ang dugo.
534
00:43:35,572 --> 00:43:38,116
May dahilan ba kung bakit
di nakita 'tong ebidensiya
535
00:43:38,199 --> 00:43:40,577
noong nakita 'yong bangkay,
kundi pagkatapos?
536
00:43:40,660 --> 00:43:44,748
Kung sa ibang lugar
pinatay 'yong biktima, oo.
537
00:43:44,831 --> 00:43:46,541
Ayon sa imbestigasyon ng NFS,
538
00:43:46,624 --> 00:43:49,044
malinaw na inilipat ang bangkay
matapos patayin.
539
00:43:49,127 --> 00:43:52,756
At walang makitang footprints
dahil redevelopment area 'yon.
540
00:43:54,382 --> 00:43:55,383
Gano'n ba.
541
00:43:56,259 --> 00:43:57,594
Sige. Sandali lang.
542
00:44:01,389 --> 00:44:03,183
- Your Honor.
- Sige, ituloy mo.
543
00:44:03,266 --> 00:44:07,771
Kakatanggap lang namin ng DNA test results
mula sa gamit ng biktima na natagpuan.
544
00:44:07,854 --> 00:44:10,231
Maaari ba itong ipasa
bilang dagdag na ebidensiya?
545
00:44:10,315 --> 00:44:13,026
Ang nakakapagtaka,
kamukha nitong bagong ebidensiyang
546
00:44:13,109 --> 00:44:14,944
nakita ng pulis ang… Hindi.
547
00:44:16,571 --> 00:44:18,406
Katulad na katulad ito no'ng laruan.
548
00:44:20,367 --> 00:44:22,952
Order in the court! Silence!
549
00:44:27,040 --> 00:44:29,459
Ito 'yong dala-dalang stuffed toy ng bata.
550
00:44:29,542 --> 00:44:31,378
Nakita ito ng delivery worker
551
00:44:31,461 --> 00:44:33,797
sa harap ng bahay ng biktima.
552
00:44:33,880 --> 00:44:35,256
Napa-DNA test namin ito,
553
00:44:35,340 --> 00:44:36,883
pero di gaya ng sa prosecution,
554
00:44:36,966 --> 00:44:40,261
hindi nakita ang DNA
o fingerprints ng nasasakdal
555
00:44:40,678 --> 00:44:41,679
sa laruang 'to.
556
00:44:44,140 --> 00:44:47,268
Ang nakitang fingerprints lang
ay sa biktima
557
00:44:47,352 --> 00:44:49,145
at mga kaibigan at kapamilya niya.
558
00:44:49,229 --> 00:44:52,315
Prosecution, sigurado kayong
sa biktima 'yong laruan sa litrato?
559
00:44:52,399 --> 00:44:53,858
Prosecutor, magpaliwanag kayo.
560
00:44:54,984 --> 00:44:56,694
Patunay na 'yong litrato ng bata.
561
00:44:56,778 --> 00:44:59,823
Hindi. May konting pagkakaiba
ang laruan sa litrato
562
00:44:59,906 --> 00:45:01,157
at sa ebidensiya.
563
00:45:01,241 --> 00:45:02,325
Your Honor.
564
00:45:02,409 --> 00:45:04,619
Pakikumpara ang kulay ng mata ng dalawa.
565
00:45:08,832 --> 00:45:10,166
Titingnan ko.
566
00:45:11,084 --> 00:45:12,210
EBIDENSIYA NG PROSECUTION
567
00:45:18,591 --> 00:45:20,260
Tama ang attorney.
568
00:45:20,844 --> 00:45:22,637
Magkaiba ang laruan sa litrato
569
00:45:22,720 --> 00:45:25,765
at sa ebidensiya ng prosecution.
570
00:45:25,849 --> 00:45:28,601
Ibig sabihin, dapat ding bawiin
ang request ng prosecution
571
00:45:28,685 --> 00:45:29,936
na witness examination.
572
00:45:30,019 --> 00:45:33,273
Prosecution, may iba pa bang ebidensiya
para sa witness examination
573
00:45:33,356 --> 00:45:35,150
lampas sa suspetsa ng pagsasabwatan?
574
00:45:36,526 --> 00:45:37,527
Wala na po, Your Honor.
575
00:45:37,610 --> 00:45:40,321
Kung gayon, hindi malinaw ang
pagkakasangkot ng saksi
576
00:45:40,405 --> 00:45:44,284
sa kasong ito
at kung paano iyon mapapatunayan.
577
00:45:44,367 --> 00:45:46,119
Nullified na ang witness examination.
578
00:45:48,997 --> 00:45:50,707
Umamin na si Byun sa krimen.
579
00:45:50,790 --> 00:45:52,041
Sabi niya, kasama niya si…
580
00:45:52,125 --> 00:45:53,334
Sinuntok mo 'ko!
581
00:45:53,418 --> 00:45:55,920
Sabi niya, si Woo-taek daw ang gumawa!
582
00:45:56,004 --> 00:45:58,840
Sinuntok niya 'ko dito!
583
00:46:03,470 --> 00:46:05,430
Ano'ng ginawa no'ng pulis?
584
00:46:18,401 --> 00:46:20,153
I-aanunsiyo na ang hatol.
585
00:46:20,236 --> 00:46:25,450
Walang ebidensiyang nagpapatibay
sa mga kaso ng nasasakdal.
586
00:46:25,533 --> 00:46:28,828
Kaya alinsunod sa Article 325
ng Criminal Procedure Act,
587
00:46:28,912 --> 00:46:30,497
inosente ang nasasakdal.
588
00:46:31,581 --> 00:46:32,916
Your Honor.
589
00:46:41,966 --> 00:46:45,470
Pag inimbestigahan nang magkahiwalay
'yong dalawang kaso, maso-solve 'yon.
590
00:46:45,553 --> 00:46:46,679
Search warrant lang.
591
00:46:46,888 --> 00:46:48,556
Hahanapin lang 'yong crime scene.
592
00:46:48,640 --> 00:46:50,475
Naririnig mo ba ang sarili mo?
593
00:46:51,518 --> 00:46:53,394
Prosecutor. Sir, please.
594
00:46:53,478 --> 00:46:55,813
Tapos na. Tama na!
595
00:47:01,569 --> 00:47:04,489
Alam mo kung bakit kita sinampal.
596
00:47:08,034 --> 00:47:12,580
Wag mo nang pakikialaman ang anak ko.
Di siya pwedeng masira sa katulad mo.
597
00:47:23,925 --> 00:47:25,218
Si Byun Woo-taek!
598
00:47:25,301 --> 00:47:26,469
KORTE
599
00:47:28,805 --> 00:47:30,598
Anong klaseng batas 'to?
600
00:47:31,182 --> 00:47:33,017
Pinakawalan lang 'yong kriminal!
601
00:47:33,101 --> 00:47:34,435
- Batas ba 'yon?
- Kahit gano'n…
602
00:47:36,229 --> 00:47:37,438
Dapat nating sundin 'yon.
603
00:47:38,273 --> 00:47:39,315
Dahil 'yon ang batas.
604
00:47:39,899 --> 00:47:41,609
Magkomento naman kayo!
605
00:47:41,693 --> 00:47:43,194
Please.
606
00:47:43,278 --> 00:47:45,405
Susundin 'yong batas
kahit hindi makatuwiran?
607
00:47:47,574 --> 00:47:48,575
Hindi ko kaya 'yon.
608
00:47:49,701 --> 00:47:51,119
Ang hustisya ko…
609
00:47:52,120 --> 00:47:53,663
ay kung ano'ng tama.
610
00:47:54,664 --> 00:47:55,832
Ano naman?
611
00:47:57,208 --> 00:47:58,543
Tingnan mo 'yong nangyari
612
00:47:58,918 --> 00:48:00,795
no'ng nilabag mo ang batas.
613
00:48:02,922 --> 00:48:04,340
Hustisya at ang kriminal.
614
00:48:07,552 --> 00:48:09,178
Nawala silang pareho.
615
00:48:27,530 --> 00:48:30,450
Woo-taek, sandali.
616
00:48:30,533 --> 00:48:32,327
Sandali lang.
617
00:48:34,078 --> 00:48:35,246
Gusto kong…
618
00:48:36,205 --> 00:48:37,915
mag-sorry para sa pulis.
619
00:48:38,791 --> 00:48:40,460
Di ko alam na sinasaktan ka nila.
620
00:48:40,543 --> 00:48:42,587
Mali 'yong pagkukulong
at pananakit sa 'yo.
621
00:48:44,088 --> 00:48:45,381
Nahirapan ka siguro.
622
00:48:46,090 --> 00:48:48,217
Sorry.
623
00:48:51,638 --> 00:48:54,390
Nagso-sorry ka kay Woo-taek?
624
00:48:56,351 --> 00:48:57,393
Oo.
625
00:48:57,477 --> 00:49:01,648
Mabait ang nagso-sorry kay Woo-taek.
626
00:49:02,148 --> 00:49:05,360
Binibigyan ni Woo-taek ng regalo
ang mababait.
627
00:49:05,443 --> 00:49:07,362
Gusto mong regalo?
628
00:49:08,446 --> 00:49:10,907
Ano'ng ibibigay ko sa 'yo?
629
00:49:11,783 --> 00:49:13,034
Ano'ng gusto mo?
630
00:49:14,077 --> 00:49:15,453
Ah…
631
00:49:17,789 --> 00:49:19,123
Tatay ako ni Na-rae, kaya…
632
00:49:25,296 --> 00:49:28,091
Pa, miss na kita.
633
00:49:28,591 --> 00:49:31,969
Pag sinabi ko 'to,
dadalhin mo ako sa kanya?
634
00:49:32,428 --> 00:49:34,555
Nag-promise ka.
635
00:49:35,139 --> 00:49:37,141
Masayang makausap si Na-rae
sa phone, 'no?
636
00:49:37,725 --> 00:49:39,602
"Pa, miss na kita."
637
00:49:41,562 --> 00:49:43,898
Pa, miss na kita.
638
00:49:44,649 --> 00:49:47,944
Pag sinabi ko 'to,
dadalhin mo ako sa kanya?
639
00:49:48,528 --> 00:49:50,822
Nag-promise ka.
640
00:49:54,534 --> 00:49:57,537
Papa, miss na kita.
641
00:49:57,620 --> 00:50:00,540
Pag sinabi ko 'to,
dadalhin mo ako sa kanya?
642
00:50:01,499 --> 00:50:03,626
Nag-promise ka.
643
00:50:56,929 --> 00:50:58,473
Salamat.
644
00:51:11,611 --> 00:51:12,779
Hello.
645
00:51:20,745 --> 00:51:22,121
KORTE
646
00:51:22,246 --> 00:51:23,581
Inaamin mo ba 'yong ikinaso?
647
00:51:24,832 --> 00:51:26,542
Ano'ng pakiramdam mo?
648
00:51:26,667 --> 00:51:27,710
{\an8}PARUSAHAN ANG DRUNK DRIVER
649
00:51:27,835 --> 00:51:29,545
{\an8}Bakit mo pinatay 'yong anak mo?
650
00:51:31,631 --> 00:51:33,549
Aapela ka ba sa higher court?
651
00:51:42,141 --> 00:51:43,559
Tumingin ka naman!
652
00:51:43,643 --> 00:51:44,894
Inaamin mo ba 'yong kaso?
653
00:51:44,977 --> 00:51:46,437
Aapela ka ba?
654
00:51:46,521 --> 00:51:48,731
- Magsalita ka naman.
- Kumusta ang pakiramdam mo?
655
00:51:49,357 --> 00:51:50,358
Inaamin mo ba 'yong krimen?
656
00:51:50,441 --> 00:51:51,567
Inaamin mo ba?
657
00:52:08,292 --> 00:52:09,377
Magsalita ka naman!
658
00:52:11,796 --> 00:52:15,800
Uy, ako 'to. Nagpakamatay daw
'yong mga magulang ni Byun.
659
00:52:29,355 --> 00:52:30,481
Yun-seong.
660
00:52:31,899 --> 00:52:32,984
Uy, Yun-seong.
661
00:52:33,901 --> 00:52:34,902
Tara na.
662
00:52:37,321 --> 00:52:38,656
Tara.
663
00:53:53,898 --> 00:53:54,899
Tara na.
664
00:54:13,751 --> 00:54:15,002
Okay, buurin natin.
665
00:54:15,086 --> 00:54:17,964
Kim Ji-hoon, nagpunta ka sa ospital
sa dahilang nabanggit mo.
666
00:54:18,047 --> 00:54:20,049
Naligaw ka, tapos napadpad
667
00:54:20,132 --> 00:54:21,384
sa opisina ni Oh Jung-ho?
668
00:54:21,801 --> 00:54:23,344
Kaya ka nasangkot?
669
00:54:24,095 --> 00:54:26,347
- Opo.
- Okay. Salamat sa tulong.
670
00:54:26,430 --> 00:54:29,475
Matalino ka nga. Kinaya mong sumagot.
671
00:54:29,558 --> 00:54:30,559
Magaling.
672
00:54:30,643 --> 00:54:32,103
Makakaalis ka na.
673
00:54:33,521 --> 00:54:34,522
Sige.
674
00:54:34,605 --> 00:54:36,732
Tara. Ihahatid na kita.
675
00:54:44,448 --> 00:54:45,825
Sandali lang, sir.
676
00:54:47,994 --> 00:54:49,662
May itatanong lang kami sa 'yo.
677
00:54:50,246 --> 00:54:52,123
- Sa akin?
- Halika na.
678
00:54:52,873 --> 00:54:54,166
Tara na.
679
00:54:54,250 --> 00:54:57,294
Maupo kayo. Mabilis lang 'to.
680
00:55:14,895 --> 00:55:16,188
Salamat, Sang-jae.
681
00:55:16,272 --> 00:55:17,273
Ako na dito.
682
00:55:17,815 --> 00:55:19,275
Mag-isa ka sa interrogation?
683
00:55:20,067 --> 00:55:21,694
Baka magka-issue pa.
684
00:55:37,043 --> 00:55:38,544
Tanda mo ba 'ko?
685
00:55:40,504 --> 00:55:42,214
Nagkakilala tayo eight years ago.
686
00:55:43,340 --> 00:55:45,301
Oo naman, Detective Kim Mu-chan.
687
00:55:45,885 --> 00:55:47,553
Paano kita makakalimutan?
688
00:55:48,012 --> 00:55:51,557
Naiisip ko pa din si Woo-taek minsan.
689
00:55:53,851 --> 00:55:54,852
Mabuti.
690
00:55:54,935 --> 00:55:57,438
Dahil anda natin ang isa't isa,
hindi na 'to mahirap.
691
00:55:58,022 --> 00:55:59,565
Hindi ako sigurado kanina,
692
00:55:59,648 --> 00:56:01,817
pero parang nakita ko sa harap ng building
693
00:56:01,901 --> 00:56:03,486
si Professor Kwon.
694
00:56:04,153 --> 00:56:05,196
Di ba?
695
00:56:06,363 --> 00:56:09,033
Pero akala ko, nakakulong siya. Mali ba?
696
00:56:11,410 --> 00:56:12,745
Hindi ka pa rin nagbabago.
697
00:56:15,998 --> 00:56:17,625
Di bastang nagbabago ang tao.
698
00:56:18,042 --> 00:56:19,627
Malamang, di ka pa rin nagbabago.
699
00:56:20,252 --> 00:56:21,921
Gaya noon,
700
00:56:22,630 --> 00:56:24,465
gumagawa ka pa rin ng ebidensiya
701
00:56:25,049 --> 00:56:26,175
at nambubugbog.
702
00:56:29,303 --> 00:56:30,805
Oo nga pala,
703
00:56:30,888 --> 00:56:34,517
bakit pakiramdam ko, suspek ako?
704
00:56:36,977 --> 00:56:38,395
Pakilinaw naman.
705
00:56:38,896 --> 00:56:42,691
Para alam ko kung kukuha ako ng abogado.
706
00:56:47,613 --> 00:56:49,156
- Detective.
- Uy.
707
00:56:49,240 --> 00:56:51,367
Bakit pinaiwan 'yong teacher ko?
708
00:56:51,700 --> 00:56:52,993
Ah…
709
00:56:53,410 --> 00:56:56,497
Tungkol 'yon sa pagsabog sa school n'yo,
saka sa nangyari sa 'yo.
710
00:56:56,580 --> 00:56:58,707
May iba din kaming itatanong sa kanya.
711
00:57:00,334 --> 00:57:02,920
Pwede pong magbanyo?
712
00:57:03,003 --> 00:57:04,130
Sige, dito.
713
00:57:05,339 --> 00:57:06,423
Sandali lang, ha.
714
00:57:07,258 --> 00:57:10,052
Kaya ko na pong mag-isa,
pwede na po kayong umalis.
715
00:57:10,136 --> 00:57:11,554
Alam ko na po 'yong palabas.
716
00:57:11,637 --> 00:57:13,430
Dumiretso sa bahay, okay?
717
00:57:13,514 --> 00:57:14,557
- Sige po.
- Sige.
718
00:57:16,225 --> 00:57:17,476
Si Kang Yoon-ji 'to.
719
00:57:17,560 --> 00:57:18,602
Oo.
720
00:57:18,686 --> 00:57:20,229
Nag-request ako ng equipment.
721
00:57:21,355 --> 00:57:23,232
Kailangang manmanan 'yong mga suspek.
722
00:57:24,942 --> 00:57:26,068
Oo.
723
00:57:29,989 --> 00:57:32,241
Tama ka. Hindi ako nagbago.
724
00:57:32,950 --> 00:57:34,326
Ako pa rin 'yong dati.
725
00:57:37,079 --> 00:57:38,289
Kaya nga…
726
00:57:40,166 --> 00:57:44,503
Tatanungin kita ng bagay
na walong taon ko nang iniisip.
727
00:57:48,507 --> 00:57:49,508
Lee Yun-seong.
728
00:57:52,636 --> 00:57:54,263
Pinatay mo si Na-rae, 'no?
729
00:58:29,256 --> 00:58:30,674
Ji-hoon!
730
00:58:32,968 --> 00:58:34,261
Ano'ng ginagawa mo dito?
731
00:58:36,513 --> 00:58:37,806
A, kasi…
732
00:58:39,558 --> 00:58:41,018
Asan 'yong banyo?
733
00:58:42,269 --> 00:58:43,729
Banyo?
734
00:58:43,812 --> 00:58:45,898
Oo, kailangan kong magbanyo.
735
00:58:52,488 --> 00:58:54,323
Mabuti, nakasalubong kita.
736
00:58:55,658 --> 00:58:59,286
Kung umihi ka sa labas,
guilty on the spot ka.
737
00:59:01,247 --> 00:59:02,289
Salamat.
738
00:59:02,373 --> 00:59:04,875
Gusto nga kitang kumustahin,
mabuti, nagkita tayo.
739
00:59:05,501 --> 00:59:06,877
Kumusta ka na?
740
00:59:07,336 --> 00:59:10,214
Sabi ni Min, mukhang
apektado ka pa din ng nangyari.
741
00:59:13,425 --> 00:59:15,552
Nakausap mo na 'yong lola mo?
742
00:59:15,928 --> 00:59:17,805
Makakabuti kung magpapa-counseling ka.
743
00:59:17,888 --> 00:59:20,140
Pwede ka ding pumunta sa police hospital.
744
00:59:20,683 --> 00:59:21,684
May mare-refer ako.
745
00:59:23,102 --> 00:59:24,687
Tatanungin ko si Lola.
746
00:59:25,229 --> 00:59:27,690
Pwede mo akong ibaba sa bus stop.
747
00:59:27,773 --> 00:59:29,900
Ayos lang. Papunta din ako sa school n'yo.
748
00:59:30,943 --> 00:59:32,653
Wag mong sasabihin kay Min.
749
00:59:33,070 --> 00:59:34,071
Ano?
750
00:59:40,661 --> 00:59:41,662
By the way,
751
00:59:42,371 --> 00:59:47,001
alam mo ba 'yong passcode
sa computer lab n'yo?
752
00:59:53,674 --> 00:59:55,592
Binuksan mo na ang pinto, umalis ka na.
753
00:59:57,052 --> 00:59:59,972
BISITA
754
01:00:04,935 --> 01:00:06,812
Sabi ko na nga ba.
755
01:00:06,895 --> 01:00:08,605
Pare-pareho ang mga teacher.
756
01:00:08,689 --> 01:00:10,858
Naba-bother akong binuksan ko 'yong pinto
757
01:00:10,941 --> 01:00:14,236
nang di alam 'yong dahilan.
Mas gusto kong kunwari lang na di ko alam.
758
01:00:14,320 --> 01:00:17,990
Accessory ka lang pag di mo alam.
Warning lang 'yong kasi minor ka.
759
01:00:18,449 --> 01:00:21,076
Pero kung alam mo,
magiging kasabwat ka na.
760
01:00:21,160 --> 01:00:22,161
Kaya umalis ka na.
761
01:00:26,081 --> 01:00:28,834
Pinagdududahan mong si Gaetal
'yong teacher ko, 'no?
762
01:00:32,212 --> 01:00:35,966
'Yong video ng superintendent mo
no'ng sumabog 'yong kotse…
763
01:00:36,050 --> 01:00:38,052
'Yong mga nanakit sa 'kin, nakunan ni Min.
764
01:00:38,635 --> 01:00:40,095
Halata sa boses nila.
765
01:00:40,179 --> 01:00:43,932
Pero alam kong wala silang utak
o kakayahang makipagtulungan kay Gaetal.
766
01:00:44,600 --> 01:00:46,435
Habang nasa pulis 'yong teacher ko,
767
01:00:46,518 --> 01:00:48,937
pinapakialaman mo 'yong computer niya,
768
01:00:49,897 --> 01:00:51,315
kaya halata naman.
769
01:00:55,903 --> 01:00:58,822
Dapat magpulis ka. Sa Cyber Bureau ka,
tapos ako ang mentor mo.
770
01:01:02,326 --> 01:01:06,413
Ginagamit lang ni Mr. Lee 'to
para magpadala ng notifications.
771
01:01:06,497 --> 01:01:09,416
Madalas na ginagamit niya
'yong laptop niya.
772
01:01:09,500 --> 01:01:13,212
Baka nagamit niya kahit minsan.
Baka may file transfer records.
773
01:01:13,295 --> 01:01:17,549
Kahit mga mabusising tao,
nagkakampante minsan sa teritoryo nila.
774
01:01:17,633 --> 01:01:21,053
Teritoryo niya 'to,
pero public space din 'to.
775
01:01:21,553 --> 01:01:24,848
Dahil kung sino-sino
ang gumagamit ng account ng school,
776
01:01:25,265 --> 01:01:27,684
baka nag-iwan si Mr. Lee ng bakas, 'no?
777
01:01:29,770 --> 01:01:30,979
Matalino ka.
778
01:01:33,440 --> 01:01:36,610
TRACKING SYSTEM
779
01:01:36,693 --> 01:01:38,237
Hindi madali 'to.
780
01:01:38,320 --> 01:01:40,406
Wala dito 'yong hacker.
781
01:01:41,156 --> 01:01:42,157
Sandali.
782
01:01:44,993 --> 01:01:46,328
Ano 'yon?
783
01:01:52,626 --> 01:01:54,670
Hindi mahirap i-hack ang email server…
784
01:01:58,507 --> 01:02:00,509
pero mahuhuli tayo pag sa school computer.
785
01:02:01,301 --> 01:02:03,804
Kaya mas magandang
i-restore 'yong deleted files.
786
01:02:03,887 --> 01:02:05,556
Naku.
787
01:02:05,639 --> 01:02:07,683
Gumagamit ka ng data recover software?
788
01:02:09,101 --> 01:02:10,102
Tapos na.
789
01:02:13,897 --> 01:02:16,150
Mukhang 'yong labas.
790
01:02:16,233 --> 01:02:17,526
Sandali.
791
01:02:17,609 --> 01:02:19,153
'Yong kotseng sumabog.
792
01:02:20,821 --> 01:02:21,947
Sir!
793
01:02:24,658 --> 01:02:25,701
Sir!
794
01:02:29,163 --> 01:02:30,164
Huli ka.
795
01:02:54,688 --> 01:02:56,773
- Ayos na lahat?
- Opo, sir.
796
01:02:56,857 --> 01:02:58,650
Habang kasama mo siya,
797
01:02:58,734 --> 01:03:01,153
sinubaybayan ni Sang-jae
'yong mga pinuntahan niya.
798
01:03:01,945 --> 01:03:04,531
Sa tingin mo, magtutuloy pa kaya
'yong Killing Vote?
799
01:03:04,615 --> 01:03:05,991
Paano kung nagsinungaling
si Jung Jin-wook?
800
01:03:06,074 --> 01:03:07,659
Tingnan muna natin.
801
01:03:08,952 --> 01:03:13,582
Dalawang araw na lang, Killing Vote na,
kaya malalaman kung siya nga si Gaetal.
802
01:03:18,962 --> 01:03:20,297
{\an8}PERSONAL INFORMATION
LEE YUN-SEONG
803
01:03:20,380 --> 01:03:22,216
{\an8}JOB APPLICATION PARA SA TEACHING POSITION
804
01:03:22,299 --> 01:03:24,134
{\an8}Di sapat na patunayang kanya ang video.
805
01:03:24,218 --> 01:03:27,137
May record ba ng pagse-send niya,
o pagpo-post sa broadcast?
806
01:03:31,141 --> 01:03:34,770
Kailangang itsek 'yong laptop
at accounts niya para mahanap 'yan.
807
01:03:34,853 --> 01:03:37,814
At least, pinapatunayan ng video niya
808
01:03:37,898 --> 01:03:40,192
na malapit siya kay Gaetal.
809
01:03:40,275 --> 01:03:42,694
Kakausapin ko si Jo-dan
kung paano ang gagawin.
810
01:03:42,778 --> 01:03:44,571
Sige. Salamat.
811
01:03:44,655 --> 01:03:45,656
Walang anuman.
812
01:03:48,909 --> 01:03:51,703
Halata na ngayon.
Si Lee Min-soo ang Number One Fan.
813
01:03:52,329 --> 01:03:54,790
Siya si Gaetal,
'yong host ng Killing Vote.
814
01:03:58,544 --> 01:04:00,546
Di ko pa rin maintindihan.
815
01:04:00,629 --> 01:04:02,548
Nagpalit siya ng pangalan at mukha,
816
01:04:02,631 --> 01:04:06,051
pero hindi siya nasangkot
sa anumang krimen abroad.
817
01:04:06,134 --> 01:04:08,679
Paano niya nagawa 'to?
818
01:04:10,847 --> 01:04:11,848
Walang dahilan 'yon.
819
01:04:13,308 --> 01:04:15,310
Hindi ko lang alam.
820
01:04:16,520 --> 01:04:18,564
Sabi ni Gaetal, gusto niya ng hustisya,
821
01:04:18,647 --> 01:04:21,400
pero lagi niyang sinasabi
na pag di angkop sa krimen,
822
01:04:22,359 --> 01:04:23,360
hindi patas.
823
01:04:23,986 --> 01:04:27,072
Mukhang elitista si Lee Min-soo,
824
01:04:27,155 --> 01:04:29,324
kaya parang di niya sasabihin 'yon.
825
01:04:31,827 --> 01:04:33,036
'Yong sinabi mo last time…
826
01:04:35,581 --> 01:04:38,083
Totoo ba 'yon?
827
01:04:49,094 --> 01:04:50,470
Kung ako si Gaetal,
828
01:04:52,973 --> 01:04:54,474
siya ang unang target ko.
829
01:04:57,603 --> 01:04:58,604
Seok-joo.
830
01:05:11,116 --> 01:05:13,619
Sabi ni Jung Jin-wook, kasabwat niya raw
831
01:05:13,702 --> 01:05:15,412
si Number One Fan
832
01:05:15,996 --> 01:05:18,123
at sinira 'yong pinakamamahal mo.
833
01:05:18,206 --> 01:05:19,207
Si Lee Min-soo…
834
01:05:20,500 --> 01:05:21,793
si Gaetal.
835
01:05:24,463 --> 01:05:29,009
Kinausap ko siya
no'ng nawala 'yong aso namin.
836
01:05:29,551 --> 01:05:32,846
Kasi nakita daw siya no'ng ibang bata
na kinuha 'yong aso.
837
01:05:33,639 --> 01:05:34,806
Tapos, sabi niya,
838
01:05:34,890 --> 01:05:38,310
"Paano ko magagawa 'yon?"
839
01:05:38,393 --> 01:05:40,103
Parang may mali.
840
01:05:40,187 --> 01:05:42,564
Nakuha mo ba 'yong aso namin?
841
01:05:43,231 --> 01:05:44,441
Ako?
842
01:05:44,524 --> 01:05:46,193
Paano ko magagawa 'yon?
843
01:05:47,110 --> 01:05:50,280
Tanda ko pang sinabi niya 'yon.
844
01:05:51,573 --> 01:05:54,451
Nag-aral ako ng criminal psychology,
pero napalampas ko 'yon.
845
01:05:54,534 --> 01:05:57,329
Di siya interesadong alamin
kung alam ko 'yong motibo niya.
846
01:05:57,412 --> 01:06:01,375
Gusto niya lang malaman
kung alam kong siya ang gumawa.
847
01:06:05,796 --> 01:06:07,714
Tipikal na utak ng kriminal.
848
01:06:09,966 --> 01:06:12,344
Maraming kahina-hinayang
sa imbestigasyong 'yon.
849
01:06:14,179 --> 01:06:17,557
Nga pala, ano'ng nangyari
do'n sa aampunin mo sana?
850
01:06:20,310 --> 01:06:22,729
Ilang taon ang tanda niya kay Na-rae,
851
01:06:22,813 --> 01:06:25,440
kaya baka nasa high school na siya.
852
01:06:27,150 --> 01:06:28,235
Nakausap mo na ba siya
853
01:06:28,860 --> 01:06:30,821
mula no'ng aksidente?
854
01:06:41,289 --> 01:06:43,834
Masakit sa loob kong
makipagtulungan sa teenager,
855
01:06:44,418 --> 01:06:46,670
pero salamat sa 'yo, partner.
856
01:06:46,753 --> 01:06:47,879
Ang galing mo.
857
01:06:48,338 --> 01:06:51,508
Partner, hindi kasabwat, di ba?
858
01:06:51,591 --> 01:06:52,718
Oo naman.
859
01:06:53,176 --> 01:06:55,053
Seryoso, gusto mo bang magpulis?
860
01:06:55,137 --> 01:06:57,389
Pwede kang
mag-Korean National Police University
861
01:06:57,472 --> 01:06:59,641
o direktang mag-apply
sa Cyber Bureau gaya ko.
862
01:07:00,225 --> 01:07:01,309
Magiging mabait ako.
863
01:07:01,393 --> 01:07:03,311
Ako? Pulis?
864
01:07:03,395 --> 01:07:05,188
Hindi pwede.
865
01:07:05,272 --> 01:07:07,482
'Yan din 'yong naisip namin no'ng umpisa.
866
01:07:09,192 --> 01:07:11,653
'Yong isang kasama ko,
nagpulis para di makulong.
867
01:07:14,531 --> 01:07:15,574
Ihahatid na kita.
868
01:07:16,074 --> 01:07:18,535
Ayos lang. Malapit lang ako.
Pwede ka nang umalis.
869
01:07:18,618 --> 01:07:20,787
Gusto mong mag-dinner kasama si Min?
870
01:07:21,747 --> 01:07:23,165
Ayos lang. Sige na.
871
01:07:24,249 --> 01:07:25,500
Uy.
872
01:07:26,918 --> 01:07:27,919
Ah…
873
01:07:28,795 --> 01:07:32,132
Kung may di ka masabi sa lola mo,
sabihin mo lang sa 'kin.
874
01:07:34,801 --> 01:07:36,970
Hindi ko ipagsasabi. Pulis ako.
875
01:07:37,429 --> 01:07:40,849
Pwede mo akong maging ate o tita.
876
01:07:42,100 --> 01:07:45,479
Pwede mong sabihin
'yong mga dimo masabi sa lola mo.
877
01:07:49,399 --> 01:07:52,319
Halata sigurong wala na akong magulang.
878
01:07:52,402 --> 01:07:53,862
Oo.
879
01:07:55,697 --> 01:07:59,534
Nahalata ko agad, kasi maaga din akong
nawalan ng magulang.
880
01:08:00,118 --> 01:08:01,203
Kaya…
881
01:08:02,621 --> 01:08:04,331
sagpangin mo na, habang meron.
882
01:08:04,414 --> 01:08:05,415
Okay?
883
01:08:07,083 --> 01:08:08,960
Okay. Salamat.
884
01:08:09,461 --> 01:08:10,670
Ayos.
885
01:08:10,754 --> 01:08:11,838
Mauna na 'ko.
886
01:10:11,374 --> 01:10:13,043
Laro tayo, anak!
887
01:12:46,988 --> 01:12:49,741
{\an8}Deserve niyang makilala ang bayani niya.
888
01:12:50,241 --> 01:12:52,327
{\an8}Ikaw 'yon, 'no? Si Number One Fan.
889
01:12:52,494 --> 01:12:55,371
{\an8}Ano'ng pinaplano mo? Sabihin mo nga!
890
01:12:55,497 --> 01:12:57,457
{\an8}Gusto kong ituloy mo 'yong show mo.
891
01:12:57,540 --> 01:12:59,876
{\an8}Ibig sabihin, magkakaro'n pa
ng Killing Vote?
892
01:13:00,502 --> 01:13:02,378
{\an8}Sigurado kang si Lee Min-soo si Gaetal?
893
01:13:02,462 --> 01:13:04,589
{\an8}Pakiramdam ko, magkaiba sila.
894
01:13:05,173 --> 01:13:07,383
{\an8}Ang pagbobotohan ninyo…
895
01:13:09,052 --> 01:13:11,054
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Ivee Jade Tanedo