1 00:00:41,417 --> 00:00:43,002 (คุณอยากโหวตหรือไม่) 2 00:00:57,433 --> 00:01:00,019 (ตัวละคร สถานที่ องค์กร และเหตุการณ์เป็นเรื่องสมมติ) 3 00:01:00,102 --> 00:01:01,312 (นักแสดงเด็กได้รับความปลอดภัย) 4 00:01:01,437 --> 00:01:02,688 {\an8}ไม่นะ คิมมูชาน 5 00:01:03,272 --> 00:01:04,899 {\an8}นี่เป็นสิ่งที่ประชาชนต้องการ 6 00:01:04,982 --> 00:01:06,692 {\an8}ใครๆ ก็อยากให้เขาตาย 7 00:01:06,776 --> 00:01:07,777 {\an8}อย่าขยับ 8 00:01:07,860 --> 00:01:10,738 {\an8}ถ้ารักษาชีวิตเขาไว้ จะมีเหยื่อเพิ่มแบบนาแรอีกนะ 9 00:01:10,821 --> 00:01:13,282 {\an8}มูชาน ปล่อยให้เขาตายเถอะ 10 00:01:36,055 --> 00:01:37,598 {\an8}คิมมูชาน อย่า 11 00:01:41,101 --> 00:01:42,770 {\an8}กดปุ่มช็อกไฟฟ้า 12 00:01:42,853 --> 00:01:43,771 {\an8}คิมมูชาน 13 00:01:45,856 --> 00:01:46,732 {\an8}คุณก็อยาก 14 00:01:48,234 --> 00:01:49,652 {\an8}ฆ่าเขาเหมือนกัน 15 00:01:51,237 --> 00:01:52,279 {\an8}ไม่ 16 00:01:52,363 --> 00:01:54,406 {\an8}อย่านะ มูชาน ไม่ 17 00:01:59,328 --> 00:02:00,454 สงสัย 18 00:02:02,414 --> 00:02:05,626 ครั้งนี้พี่คงจะปิดตาข้างนึง และปล่อยผมไปไม่ได้สินะครับ 19 00:02:09,296 --> 00:02:11,549 งั้นนายก็จะไม่มีวันหยุดได้ 20 00:02:14,468 --> 00:02:17,930 ตอนนี้เป็นโอกาสเดียวที่จะกลับไป 21 00:02:37,825 --> 00:02:38,868 ไม่ 22 00:03:11,191 --> 00:03:13,986 (แปดปีก่อน) 23 00:03:18,115 --> 00:03:20,743 {\an8}ฉันแอบเอาออกมาให้ เพราะนายเป็นเพื่อนร่วมงานฉันนะ 24 00:03:20,826 --> 00:03:22,995 {\an8}แต่นายไม่ควรไปยุ่งเกี่ยวกับอียุนซองนะ 25 00:03:23,078 --> 00:03:25,331 แทนที่จะให้เกิดเรื่องไม่ดีกับนาย เลิกทำคดีนี้ซะ 26 00:03:25,789 --> 00:03:27,082 เพราะมันจบไม่สวยแน่ 27 00:03:35,925 --> 00:03:38,510 ไง จินซู พวก 28 00:03:39,553 --> 00:03:41,639 แปลกนะเนี่ย นายไม่เคยทำงานล่วงเวลา 29 00:03:41,722 --> 00:03:43,807 จะเป็นอธิบดีต้องทำแบบนี้หรือไง 30 00:03:43,891 --> 00:03:44,767 แหม ก็พูดไป 31 00:03:44,850 --> 00:03:48,145 ถ้าเจ้าหน้าที่รุ่นน้องไม่ช่วย ฉันก็ไม่กล้าคิดหรอก 32 00:03:48,896 --> 00:03:52,858 ได้ยินว่าคิมมูชานเจอหลักฐาน ที่บอกว่าบยอนอูแท็กมีคนร่วมลงมือ 33 00:03:52,942 --> 00:03:55,027 เป็นเรื่องจริงไหมหรือแค่โม้ 34 00:03:57,154 --> 00:03:58,989 ฉันว่าครอบครัวของอียุนซอง มีอำนาจไม่เบา 35 00:03:59,573 --> 00:04:01,575 อย่าไปยุ่งเลย เขาเป็นผู้ร่วมลงมือแน่ 36 00:04:01,659 --> 00:04:05,120 ฉันไม่ใช่นะ นายต่างหากที่เข้าไปยุ่ง 37 00:04:05,955 --> 00:04:09,124 ตอนนายรับเงินโดยไม่สงสัยวันก่อน 38 00:04:09,208 --> 00:04:11,251 นายรู้ว่ามันมาจากไหนใช่ไหม 39 00:04:11,335 --> 00:04:12,378 เฮ้ย 40 00:04:13,420 --> 00:04:15,047 พวกเขาไม่ได้ต้องการอะไรมาก 41 00:04:15,798 --> 00:04:17,549 เดี๋ยวพวกเขาจัดการเอง 42 00:04:26,976 --> 00:04:28,978 (เจอหลักฐานว่าอียุนซองทำ) 43 00:04:31,855 --> 00:04:33,107 (มินจียอง) 44 00:04:38,195 --> 00:04:41,073 - ถูกส่งไปเจจูไม่เกินไปหน่อยเหรอ - เขาสร้างหลักฐานเท็จ 45 00:04:41,156 --> 00:04:43,492 - นั่นน่ะสิ - สร้างความเสื่อมเสียให้ตำรวจจริงๆ 46 00:04:44,201 --> 00:04:45,327 เขาทำแบบนั้นได้ยังไง 47 00:04:47,121 --> 00:04:48,831 ฉันรู้เสมอว่าไอ้บ้านั่นจะทำเสียเรื่อง 48 00:05:08,267 --> 00:05:09,476 เดี๋ยวผมก็กลับมา 49 00:05:09,560 --> 00:05:11,478 ฉะนั้นก็คอยจับตาดูอียุนซองไว้ 50 00:05:12,312 --> 00:05:13,647 เดี๋ยวก็ก่อเรื่องอีก 51 00:05:14,481 --> 00:05:15,524 ขอบคุณนะ 52 00:05:15,607 --> 00:05:17,109 ทำไม่ได้หรอก 53 00:05:17,192 --> 00:05:18,235 ผมจะไปด้วย 54 00:05:19,737 --> 00:05:22,156 ผมส่งสัมภาระผมไปที่นั่นแล้ว เราจะไปและกลับด้วยกัน 55 00:05:41,050 --> 00:05:42,092 ผมเข้าใจ 56 00:06:05,616 --> 00:06:06,867 ไปช่วยผู้กำกับเถอะ 57 00:06:06,950 --> 00:06:08,994 ยุนจี พาคนอื่นไปและกั้นที่เกิดเหตุนะ 58 00:06:09,078 --> 00:06:10,871 - ค่ะ ไปเถอะ - ได้ 59 00:06:10,954 --> 00:06:12,498 อีมินซูไม่สบาย 60 00:06:12,581 --> 00:06:15,834 ฉันจะพาเขาไปโรงพยาบาล บอกผู้กำกับด้วย 61 00:06:15,918 --> 00:06:17,294 - ครับ - ปิดประตู 62 00:06:23,300 --> 00:06:24,426 ได้ข่าวว่าจับ 0512 ได้แล้ว 63 00:06:27,429 --> 00:06:28,430 ไม่เจอกันนานเลยนะ 64 00:06:31,558 --> 00:06:34,061 เราจะส่งตัวเขากลับ หลังสอบสวนเสร็จแล้วเท่านั้น 65 00:06:35,562 --> 00:06:37,106 เรานั่งรถไปด้วยกันดีไหม 66 00:06:47,908 --> 00:06:49,785 ยังไงซะ ผมก็รับผิดชอบเขาอยู่ 67 00:06:49,868 --> 00:06:51,411 ผมจึงปล่อยเขาไปไม่ได้ 68 00:06:51,954 --> 00:06:54,039 หวังว่าจะเข้าใจนะ 69 00:06:54,414 --> 00:06:55,707 ไปได้ 70 00:07:00,045 --> 00:07:01,004 ไปเลย 71 00:07:31,702 --> 00:07:32,703 ไปเถอะ 72 00:07:44,423 --> 00:07:46,049 - เฮ้ย มาได้ด้วย - เฮ้ย 73 00:07:47,968 --> 00:07:49,094 - เริ่มกันเลยไหม - เอาสิ 74 00:07:49,178 --> 00:07:50,095 เริ่มตรงไหนดี 75 00:07:50,179 --> 00:07:52,139 - ช่วยถอยไปได้ไหม - เธอมาขวางทำไม 76 00:07:52,222 --> 00:07:53,765 - ถอย - ตายจริง 77 00:07:54,141 --> 00:07:56,476 - บอกให้ถอยไง - เธอขวางทางน่ะ 78 00:07:56,560 --> 00:07:58,729 - จีฮุน - เธอเพิ่งตีฉันว่ะ 79 00:07:58,812 --> 00:08:00,731 - เกิดอะไรขึ้น - ถอยไป เดี๋ยวนี้ 80 00:08:00,814 --> 00:08:02,149 - จีฮุน - ผู้หญิงคนนี้ทุบตีคน 81 00:08:02,232 --> 00:08:03,400 - ถอย - เธอทุบตีผู้คน 82 00:08:03,483 --> 00:08:04,776 อย่าขวางทาง 83 00:08:10,949 --> 00:08:12,659 จีฮุน 84 00:08:30,010 --> 00:08:31,929 แน่ใจนะว่าลูกชายฉันปลอดภัย 85 00:08:35,390 --> 00:08:37,184 เขาดูไม่เป็นอะไรนะครับ 86 00:08:37,267 --> 00:08:38,268 ดีแล้ว 87 00:08:39,019 --> 00:08:42,731 ตรงไปที่โรงพยาบาลเลย ดูเหมือนมีรถยนต์สองคัน 88 00:08:42,814 --> 00:08:46,026 ฉันว่าคุณคงไม่ได้ให้เขา ขึ้นรถคันเดียวกับควอนซอกจูหรอกแน่ 89 00:08:46,109 --> 00:08:48,445 ลูกชายฉันอยู่รถคันไหน 90 00:08:49,363 --> 00:08:52,699 คันหน้าหรือคันสีดำ 91 00:08:52,783 --> 00:08:54,618 คุณจะถามทำไม 92 00:08:55,911 --> 00:08:57,287 เพราะฉันเป็นแม่เขาไง 93 00:08:58,038 --> 00:08:59,957 พ่อแม่ทุกคนก็เป็นแบบนั้นกันหมด 94 00:09:00,040 --> 00:09:03,752 คุณอยากปกป้องลูกตัวเอง และกำจัดทุกอย่าง... 95 00:09:05,504 --> 00:09:07,130 ที่อาจเป็นภัยต่อเขา 96 00:09:09,758 --> 00:09:11,134 ลูกชายฉันอยู่รถคันไหน 97 00:09:24,398 --> 00:09:25,607 คันสีดำ 98 00:09:27,067 --> 00:09:30,487 ลูกชายคุณนั่งข้างหลังมากับผม 99 00:09:41,999 --> 00:09:43,250 อยากเกลียดผมแค่ไหนก็เชิญ 100 00:09:43,333 --> 00:09:46,920 แต่ความยุติธรรมในฐานะของตำรวจ มันสำคัญต่อผมมากกว่า 101 00:09:48,714 --> 00:09:51,174 ไม่นานคุณจะเสียใจ 102 00:10:03,353 --> 00:10:04,771 ทำไมเขาขับเร็วจังนะ 103 00:10:39,556 --> 00:10:40,599 (ห่างออกไปสามนาที) 104 00:11:23,141 --> 00:11:24,142 รุ่นพี่ 105 00:11:26,645 --> 00:11:27,646 รุ่นพี่ 106 00:11:41,576 --> 00:11:42,577 ฉิบหาย 107 00:11:54,756 --> 00:11:56,091 รุ่นพี่ 108 00:12:00,178 --> 00:12:01,471 ศาสตราจารย์ 109 00:12:02,889 --> 00:12:05,058 เป็นอะไรหรือเปล่า เดินได้ไหม 110 00:12:21,741 --> 00:12:23,285 - อะไรเนี่ย... - ไอ้สารเลว 111 00:12:28,540 --> 00:12:29,541 รุ่นพี่ 112 00:12:52,981 --> 00:12:54,441 รุ่นพี่ 113 00:13:28,475 --> 00:13:29,476 รุ่นพี่ 114 00:13:43,698 --> 00:13:46,618 ผมอยู่บนถนนสาย 57 ระหว่างแขวงคยองกีกับย่านซอแร 115 00:13:46,701 --> 00:13:49,621 รถบรรทุกชนรถตำรวจ มีผู้บาดเจ็บสามคน 116 00:13:49,704 --> 00:13:52,040 มีคนนึงบาดเจ็บสาหัส ช่วยรีบมาด้วยครับ 117 00:13:55,627 --> 00:13:57,629 ศาสตราจารย์ ไว้ชีวิตผมนะ 118 00:14:07,430 --> 00:14:09,599 คุณรู้ใช่ไหมว่านาแรพูดอะไรก่อนตาย 119 00:14:11,142 --> 00:14:13,395 เธอร้องไห้บอกว่าอยากไปหาพ่อ 120 00:14:13,979 --> 00:14:16,481 ผมบอกให้เธอหยุดร้อง แต่เธอพร่ำอยู่แค่ว่า 121 00:14:16,565 --> 00:14:21,861 "หนูคิดถึงพ่อ ปล่อยหนูไปหาพ่อเถอะ" ผมยังจำได้ว่าเธอร้องไห้กระจองอแง 122 00:14:23,572 --> 00:14:24,573 จากนั้น 123 00:14:25,865 --> 00:14:28,535 ผมก็ไปเห็นเชือกกระโดดเข้า 124 00:14:29,452 --> 00:14:30,787 ผมหยิบขึ้นมา 125 00:14:31,997 --> 00:14:33,164 พันคอเธอ และ... 126 00:14:40,630 --> 00:14:46,428 แล้วผมอยากรู้มากว่า แทงเธอแล้วจะรู้สึกยังไง 127 00:14:46,970 --> 00:14:49,681 ผมก็เลยแทงเธอหนึ่งครั้ง สองครั้ง 128 00:14:50,223 --> 00:14:51,057 สามครั้ง 129 00:14:51,850 --> 00:14:52,934 สี่ครั้ง... 130 00:14:56,646 --> 00:14:58,440 คุณแทงครั้งที่ 13 พลาด 131 00:15:06,948 --> 00:15:08,908 หยุดนะ พอได้แล้ว 132 00:15:20,587 --> 00:15:21,963 พี่ 133 00:17:13,158 --> 00:17:14,951 ศาสตราจารย์ 134 00:17:16,202 --> 00:17:17,704 เราต้องไปแล้ว 135 00:17:34,429 --> 00:17:35,764 มันอันตรายนะ ศาสตราจารย์ 136 00:17:35,847 --> 00:17:37,348 ศาสตราจารย์ เราต้องไปแล้ว 137 00:17:38,349 --> 00:17:39,350 ศาสตราจารย์ 138 00:18:39,494 --> 00:18:42,163 - ขอกำลังเสริม หน้ากากสุนัข... - เกิดเหตุรถชน 139 00:18:42,247 --> 00:18:43,498 รถตู้เราทั้งสองคันเลย 140 00:18:43,581 --> 00:18:44,999 - รถชนเหรอ - ลูกพี่บาดเจ็บสาหัส 141 00:18:45,083 --> 00:18:46,626 และผู้กำกับก็บาดเจ็บด้วย 142 00:18:46,709 --> 00:18:48,753 ตรงนั้นไม่มีใครช่วยเลย เธอควรจะไปนะ 143 00:18:48,837 --> 00:18:50,296 มีหน้ากากสุนัขอีกคน 144 00:18:50,380 --> 00:18:53,508 - ตอนนี้ฉันกำลังตามจับเขา... - อีมินซูตายแล้ว ส่วนควอนซอกจูหนีไป 145 00:18:54,801 --> 00:18:56,803 ไปตรงจุดที่รถชนก่อน 146 00:19:49,063 --> 00:19:50,648 รักษาแผลก่อนค่ะ 147 00:19:51,858 --> 00:19:52,984 ผมทิ้งรุ่นพี่จินซู 148 00:19:54,277 --> 00:19:56,571 - ไว้ตามลำพังไม่ได้ - หัวหน้า 149 00:19:57,155 --> 00:19:59,240 ขอโทษนะคะ เขาก็บาดเจ็บค่ะ ต้องรักษาเขาด้วย 150 00:19:59,324 --> 00:20:01,743 คุณเป็นอะไรหรือเปล่าครับ 151 00:20:04,787 --> 00:20:06,497 ขอโทษนะครับ หายใจเข้าลึกๆ 152 00:20:12,837 --> 00:20:13,838 เดี๋ยวนะ 153 00:20:25,183 --> 00:20:26,267 หยุดพวกเขาไว้ 154 00:20:26,351 --> 00:20:27,810 - หยุดนะ - ถอยไป 155 00:20:28,686 --> 00:20:29,729 มันอันตรายเกินไปค่ะ 156 00:20:29,812 --> 00:20:31,606 - คุณอยู่ตรงนี้ไม่ได้ - ฉันบอกให้ถอย 157 00:20:45,703 --> 00:20:47,038 ยุนซอง... 158 00:20:47,121 --> 00:20:47,956 ลูกชายฉัน... 159 00:20:54,003 --> 00:20:55,004 อย่าแตะต้องเขานะ 160 00:20:58,091 --> 00:20:59,509 นี่ไม่มีทางเป็นยุนซอง 161 00:21:00,343 --> 00:21:01,344 คุณผู้หญิง 162 00:21:03,721 --> 00:21:04,764 ยุนซอง 163 00:21:08,101 --> 00:21:09,227 ยุนซอง... 164 00:21:15,692 --> 00:21:16,526 ยุนซอง 165 00:21:17,944 --> 00:21:18,945 ยุนซอง 166 00:21:20,238 --> 00:21:21,239 ไม่นะ 167 00:21:21,823 --> 00:21:24,200 ยุนซอง 168 00:21:25,034 --> 00:21:27,537 ยุนซอง 169 00:21:27,620 --> 00:21:29,122 ยุนซอง ไม่นะ 170 00:21:29,205 --> 00:21:31,708 ยุนซอง 171 00:21:32,875 --> 00:21:34,210 ยุนซอง 172 00:21:35,503 --> 00:21:37,880 ยุนซอง 173 00:21:39,382 --> 00:21:41,342 ยุนซอง 174 00:21:43,052 --> 00:21:45,388 ยุนซอง 175 00:21:49,600 --> 00:21:53,938 เมื่อคืนนี้คนทั้งประเทศต้องตกใจกับ การจับตัวประกันและความตายอันน่าสลดค่ะ 176 00:21:54,022 --> 00:21:55,815 ฝันร้ายได้เริ่มต้นขึ้นตรงนี้ 177 00:21:55,898 --> 00:21:58,651 ที่สองครอบครัว อาศัยอยู่ถนนฝั่งตรงข้ามกันค่ะ 178 00:21:58,735 --> 00:22:01,446 ลูกชายของครอบครัวหนึ่ง สังหารลูกสาวของอีกครอบครัว 179 00:22:01,529 --> 00:22:03,865 และผู้เป็นพ่อของเด็กหญิง ได้แก้แค้นลูกชายคนนั้นค่ะ 180 00:22:03,948 --> 00:22:06,784 ประชาชนรู้เห็นและร่วมลงมือ ในการกระทำนี้ 181 00:22:06,868 --> 00:22:10,204 ควอนซอกจูที่รู้จักกันว่าหน้ากากสุนัข ได้สร้างการโหวตโทษประหาร 182 00:22:10,288 --> 00:22:14,000 ตำรวจและอัยการมองการกระทำ ของควอนซอกจูและผู้ร่วมก่อเหตุ 183 00:22:14,083 --> 00:22:18,546 ว่าเป็นการล้างแค้นส่วนตัวหรือศาลเตี้ย ว่าแต่คุณคิดยังไงคะ 184 00:22:18,629 --> 00:22:22,300 เป้าหมายของโหวตโทษประหาร คืออาชญากรที่ไม่ละอายแก่ใจ 185 00:22:22,383 --> 00:22:25,803 ซึ่งใช้เงินและอำนาจ เพื่อปกปิดและลดความผิดของตัวเองค่ะ 186 00:22:25,887 --> 00:22:27,972 อาจเป็นไปได้ว่าหน้ากากสุนัข 187 00:22:28,056 --> 00:22:32,226 ได้เยียวยาสังคมที่เจอกับความอยุติธรรม มากกว่าจะแก้แค้นส่วนตัวค่ะ 188 00:22:34,062 --> 00:22:37,523 คุณสนับสนุนอาชญากรออกสื่อ อย่างเปิดเผยไม่ได้ 189 00:22:37,607 --> 00:22:38,983 ให้เวลาสักสองสามวันสิคะ 190 00:22:39,067 --> 00:22:40,860 เรามีอีกหนึ่งช็อตเด็ดค่ะ 191 00:22:40,943 --> 00:22:43,529 ตอนนี้เราจบกับมินจียองจริงๆ หรือยัง 192 00:22:44,280 --> 00:22:46,657 เธอจะไม่กลับมาอีกแล้วค่ะ 193 00:22:47,992 --> 00:22:50,036 ฉันจะไปเตรียมช็อตเด็ดแล้วนะคะ 194 00:22:53,581 --> 00:22:55,166 อีบ้า 195 00:23:00,588 --> 00:23:02,757 เราให้แชโทฮีทำงานนี้ไม่ได้อีกแล้ว 196 00:23:02,840 --> 00:23:04,634 เธออันตราย กำจัดเธอซะ 197 00:23:05,843 --> 00:23:07,053 พ่อ 198 00:23:11,182 --> 00:23:12,058 พ่อ 199 00:23:12,975 --> 00:23:16,395 ได้ข่าวว่าคนขับรถบรรทุกบอกบอกว่า เขาหลับใน เขาอาจจะเมาก็ได้ 200 00:23:16,479 --> 00:23:17,897 มีคนจ้างเขามาครับ 201 00:23:18,272 --> 00:23:21,025 จุดหมายปลายทางเขาไม่ชัดเจน และเคยทำผิดมาก่อน 202 00:23:21,400 --> 00:23:25,154 เรากำลังตรวจบันทึกการทำธุรกรรมของเขา ไม่นานเราก็จะรู้ 203 00:23:25,238 --> 00:23:27,115 - ว่าใครสั่งให้เขาทำ - มันไม่ชัดเจนเหรอ 204 00:23:27,198 --> 00:23:29,784 ใครกันที่หนีไป หลังจากบรรลุเป้าหมายการฆ่าอีมินซู 205 00:23:29,867 --> 00:23:31,035 มีแค่ควอนซอกจูเท่านั้น 206 00:23:31,119 --> 00:23:34,288 คนคนนี้รู้ว่าอีมินซูจะผ่านบริเวณนั้น 207 00:23:38,126 --> 00:23:39,418 ไม่ใช่ควอนซอกจู 208 00:23:39,502 --> 00:23:41,504 งั้นใครล่ะ จินซูไม่มีศัตรูนะ 209 00:23:45,299 --> 00:23:48,928 มินจียองเจอบริเวณนั้นได้ยังไง อย่างกับรู้เส้นทางของเรา 210 00:23:49,262 --> 00:23:50,388 อย่าโง่นักเลย 211 00:23:50,847 --> 00:23:52,557 คุณคิดว่าเธอจะฆ่าลูกชายตัวเอง... 212 00:23:56,018 --> 00:23:59,605 ถึงจินซูอาจได้รับมอบหมายให้ไปโซล 213 00:23:59,689 --> 00:24:02,650 เขาก็มุ่งมั่นมาก เรื่องที่จะตามคุณไปทั่วประเทศ 214 00:24:02,733 --> 00:24:04,485 นี่ทำเพราะความภักดีจริงเหรอ 215 00:24:09,198 --> 00:24:10,241 ผมเชื่อใจเขา 216 00:24:13,661 --> 00:24:15,037 เกิดอะไรขึ้น 217 00:24:20,084 --> 00:24:22,044 (โทษประหาร: จำคุก 30 ปี) 218 00:24:28,634 --> 00:24:30,428 (หนูดีใจที่มีพี่ชาย ขอบคุณค่ะ) 219 00:24:43,441 --> 00:24:47,528 โอ๊ย ค่อยยังชั่ว เดี๋ยวรวบรวมข้อมูลเสร็จแล้วจะไปสมทบนะ 220 00:24:47,612 --> 00:24:48,613 โอเคนะ 221 00:24:51,199 --> 00:24:52,074 นี่ จู 222 00:24:52,533 --> 00:24:54,202 การผ่าตัดของลูกพี่จินซูผ่านไปด้วยดี 223 00:24:54,327 --> 00:24:55,870 แต่เขายังไม่ฟื้นนะ 224 00:24:57,163 --> 00:24:59,540 ทำไมต้องบาดเจ็บที่หัวด้วยนะ 225 00:25:00,291 --> 00:25:02,877 - คืนนี้ไปดูเขากัน - ได้สิ 226 00:25:03,169 --> 00:25:05,087 ฉันได้ประวัติการท่องเว็บ กับที่อยู่ไอพีเขา 227 00:25:05,171 --> 00:25:08,132 เขาเชื่อมต่อไปยัง ตำแหน่งวีพีเอ็นทั่วโลกเลย 228 00:25:08,507 --> 00:25:11,427 เด็กเวรนั่นมีฝีมืออยู่นะ 229 00:25:12,053 --> 00:25:14,972 ดูเหมือนจะสนิทกับมินทีเดียว 230 00:25:15,264 --> 00:25:18,809 ฉันมั่นใจว่ามินไม่รู้เรื่องนี้หรอก ว่าแต่มินว่าไงบ้าง 231 00:25:19,685 --> 00:25:21,562 เขาไม่ใช่คนประเภทที่จะบอกมินน่ะ 232 00:25:22,563 --> 00:25:25,650 เขาจริงจังและเงียบ 233 00:25:26,442 --> 00:25:27,568 เป็นเด็กดี 234 00:25:38,287 --> 00:25:39,997 เป็นอะไรหรือเปล่าครับ 235 00:25:40,081 --> 00:25:41,332 พวกเราทุกคนสบายดี 236 00:25:41,415 --> 00:25:43,376 ฉันก็ดีใจที่เธอไม่เป็นอะไร 237 00:25:43,960 --> 00:25:45,253 ผมเห็นข่าวแล้วครับ 238 00:25:46,170 --> 00:25:47,755 อีมินซูตายแล้ว 239 00:25:48,256 --> 00:25:50,424 ผมว่าเราคงหมดหน้าที่แล้ว 240 00:25:50,508 --> 00:25:51,550 ใช่ 241 00:25:51,634 --> 00:25:54,011 สุดท้ายเรื่องมันก็จบแบบนี้แหละ 242 00:25:55,054 --> 00:25:56,055 จะว่าไป... 243 00:25:56,138 --> 00:25:58,432 ผมจะทำตามแผน เจอกันนะครับ 244 00:26:03,729 --> 00:26:05,356 ฉันซื้อของที่จำเป็นมาก่อนนะ 245 00:26:05,439 --> 00:26:08,901 แต่นายจะต้องใช้กาน้ำร้อนเพื่อต้มมาม่า 246 00:26:09,485 --> 00:26:11,028 ฉันจะเอาจากที่บ้านมาให้ 247 00:26:13,197 --> 00:26:14,031 ขอบใจนะ 248 00:26:15,491 --> 00:26:18,369 ฉันจัดการเองได้แล้ว เธอไปเถอะ 249 00:26:23,207 --> 00:26:25,668 เราให้คนเข้าใจผิดไม่ได้ว่า เธอเป็นผู้ร่วมมือกับฉัน 250 00:26:28,796 --> 00:26:30,715 ฉันก็ฆ่าคนเหมือนกัน 251 00:26:30,965 --> 00:26:31,924 อะไรนะ 252 00:26:33,926 --> 00:26:37,513 บอกตรงๆ นะ ฉันกดเห็นด้วย กับการโหวตทุกครั้งเลย 253 00:26:38,389 --> 00:26:43,019 นั่นคือการช่วยและสนับสนุนการฆาตกรรม ฉันทำแบบเดียวกับที่นายทำ มันก็ใช่แน่ 254 00:26:43,102 --> 00:26:46,689 ฉันไม่ได้ล้อเล่นนะ ฉันให้เธอตกอยู่ในอันตรายไม่ได้ 255 00:26:46,772 --> 00:26:48,899 ฉันก็ไม่ล้อเล่นเหมือนกัน 256 00:26:50,192 --> 00:26:53,070 ฉันไม่ได้ทำแบบนี้เพราะชอบนายนะ 257 00:26:54,280 --> 00:26:57,950 ถ้านายถูกจับในฐานะหน้ากากสุนัข ไม่มีใครพยายามเข้าใจนายหรอก 258 00:26:58,617 --> 00:27:03,080 จนกว่าทุกคนพร้อมจะฟัง ว่านายทำแบบนั้นไปทำไม 259 00:27:03,873 --> 00:27:05,124 ฉันจะอยู่เคียงข้างนาย 260 00:27:05,916 --> 00:27:07,209 เรามารอด้วยกันเถอะ 261 00:27:08,336 --> 00:27:09,670 งั้น... 262 00:27:11,172 --> 00:27:13,758 นายช่วยให้ฉันเข้าใจก่อนก็ได้ 263 00:27:15,760 --> 00:27:17,470 ทำไมถึงมาเป็นหน้ากากสุนัข 264 00:27:23,642 --> 00:27:25,186 ในอะพาร์ตเมนต์นี้น่ะ 265 00:27:25,561 --> 00:27:26,937 มีโจรถืออาวุธ... 266 00:27:28,981 --> 00:27:30,691 แทงพ่อแม่ฉัน 267 00:27:31,692 --> 00:27:33,819 ไม่ว่าฉันจะบอกยังไงว่าโจรเป็นใคร 268 00:27:33,903 --> 00:27:36,030 ก็ไม่มีใครเชื่อฉัน 269 00:27:37,323 --> 00:27:39,450 เพียงเพราะฉันอายุแค่หกขวบ 270 00:27:43,454 --> 00:27:45,956 แล้วพอฉันเหลือตัวคนเดียว 271 00:27:46,791 --> 00:27:47,833 นาแร 272 00:27:48,709 --> 00:27:50,419 กับพ่อของฉันก็รับฉันเข้ามา 273 00:27:54,590 --> 00:27:56,300 ฉันถึงได้เป็นหน้ากากสุนัขไงล่ะ 274 00:27:58,052 --> 00:27:59,136 อีมินซูน่ะ... 275 00:28:00,596 --> 00:28:02,431 ฆ่านาแร น้องสาวฉัน 276 00:28:04,225 --> 00:28:05,684 เขาได้ทำลาย 277 00:28:06,477 --> 00:28:08,187 ความหวังเดียวของฉัน 278 00:28:21,033 --> 00:28:22,034 เดี๋ยวสิ 279 00:28:22,118 --> 00:28:23,702 - ช่วยถอยไปด้วย - จะทำอะไรน่ะ 280 00:28:23,786 --> 00:28:24,954 เฮ้ย 281 00:28:28,332 --> 00:28:29,166 โธ่เว้ย 282 00:28:38,175 --> 00:28:39,760 ที่นี่จ้างผู้คุม เพราะฝีมือการใช้มีดเหรอ 283 00:28:44,181 --> 00:28:46,016 เราอยากให้คุณร่วมมือ สืบเรื่องพัคชุลมิน 284 00:28:47,518 --> 00:28:49,228 เขารู้จักควอนซอกจูมานานแค่ไหน 285 00:28:54,817 --> 00:28:58,279 เจ้าหน้าที่พัคเกลียดนักโทษทุกคน 286 00:28:58,362 --> 00:29:01,532 เขาบอกว่าเราเสียเงินภาษี ไปเลี้ยงโจรโดยใช่เหตุ 287 00:29:01,907 --> 00:29:05,911 เขาว่าพวกนั้นเป็นปลิง ที่สูบเลือดเราจนตาย 288 00:29:05,995 --> 00:29:07,663 (ธันวาคม 2016 ทำงานที่ฝ่ายรักษาความปลอดภัย) 289 00:29:07,746 --> 00:29:10,916 ผมจึงไม่อยากเชื่อว่าเขาช่วยควอนซอกจู 290 00:29:26,765 --> 00:29:28,267 ขอแค่เงินก้อนโต ไม่มากไม่น้อยครับ 291 00:29:46,744 --> 00:29:48,704 ขอดูบัตรหน่อยครับ 292 00:29:55,377 --> 00:29:56,504 ได้ข่าวว่าจับ 0512 ได้แล้ว 293 00:29:59,340 --> 00:30:04,303 มาคิดดูแล้ว เขาก็รับผิดชอบ เรื่องการย้ายควอนมาที่เรือนจำนี้ด้วย 294 00:30:05,054 --> 00:30:06,388 ที่สำคัญที่สุด 295 00:30:06,472 --> 00:30:09,934 ผมเดือดดาลที่ปีศาจผู้บริสุทธิ์ 296 00:30:10,017 --> 00:30:11,519 ยังมีอยู่ในประเทศนี้ 297 00:30:11,602 --> 00:30:14,313 ทุกคนที่เข้าข้างฆาตกร แต่ไม่เข้าข้างเหยื่อ 298 00:30:14,396 --> 00:30:16,106 ล้วนมีความผิด พวกคุณทุกคน 299 00:30:18,776 --> 00:30:23,239 พัคชุลมินต้องได้ยิน ควอนซอกจูแถลงต่อศาลแน่ 300 00:30:26,867 --> 00:30:30,454 {\an8}ผมเจอชื่อพวกนี้ เขียนไว้กับหมายเลขเพียบเลย 301 00:30:30,538 --> 00:30:32,206 {\an8}ผมว่านี่เป็นนักโทษครับ 302 00:30:43,300 --> 00:30:45,219 (ชเวจินซู) 303 00:30:50,307 --> 00:30:54,103 ร่วมมือกับทีมสองตรวจดูว่า มีอสังหาฯ ใดที่นักโทษเป็นเจ้าของ 304 00:30:54,186 --> 00:30:55,479 แสดงถึงการอยู่อาศัยบ้างไหม 305 00:30:55,563 --> 00:30:57,481 การใช้ไฟฟ้า น้ำประปา อินเทอร์เน็ต แก๊ส... 306 00:30:57,565 --> 00:30:59,066 - ทุกอย่างเลย - ครับ 307 00:31:14,957 --> 00:31:17,459 ดูเหมือนจะหมดเวลาปิกนิก ของศาสตราจารย์แล้ว 308 00:31:18,168 --> 00:31:21,088 คุณต้องได้การคุ้มกันจากตำรวจ 309 00:31:21,171 --> 00:31:23,340 เป็นวิธีช่วยลูกชายคุณที่ดีสุดแล้วครับ 310 00:31:25,342 --> 00:31:28,220 เพราะนี่แหละเราถึงได้รับคำสั่ง ให้ตรวจโทรศัพท์ของลูกพี่จินซู 311 00:31:29,888 --> 00:31:31,640 หัวหน้ารู้เรื่องนี้แล้วใช่ไหม 312 00:31:33,601 --> 00:31:35,603 คุณก็รู้แล้วว่าข้อมูลของเรารั่วไหล 313 00:31:36,604 --> 00:31:40,524 อีมินซูมามอบตัวในเวลาที่แปลกมาก 314 00:31:40,608 --> 00:31:43,986 คนที่มีคลิปนั้นมีแค่คุณ ผม 315 00:31:45,863 --> 00:31:47,156 และรุ่นพี่จินซู 316 00:31:47,948 --> 00:31:49,325 ทีนี้เราจะทำยังไงคะ 317 00:31:49,950 --> 00:31:51,160 ควรรายงานเรื่องนี้ไหม 318 00:31:53,329 --> 00:31:55,372 รุ่นพี่คงไม่หักหลังผมแบบนี้หรอก 319 00:31:55,873 --> 00:31:58,417 มีแค่นี้เหรอ ไม่มีอย่างอื่นอีกเหรอ 320 00:32:04,590 --> 00:32:06,592 แน่ใจนะว่าลูกชายฉันปลอดภัย 321 00:32:07,426 --> 00:32:09,011 เขาดูไม่เป็นอะไรนะครับ 322 00:32:09,094 --> 00:32:11,889 ดีแล้ว ตรงไปที่โรงพยาบาลเลย 323 00:32:11,972 --> 00:32:14,350 ลูกชายฉันอยู่รถคันไหน 324 00:32:14,933 --> 00:32:17,102 คันที่อยู่ข้างหน้าหรือคันสีดำ 325 00:32:17,186 --> 00:32:19,104 คุณจะถามทำไม 326 00:32:19,188 --> 00:32:21,190 พ่อแม่ทุกคนก็เป็นแบบนั้นกันหมด 327 00:32:21,273 --> 00:32:24,360 คุณต้องอยากกำจัดทุกอย่าง ที่อาจเป็นภัยต่อเขา 328 00:32:25,778 --> 00:32:26,779 คันสีดำ 329 00:32:27,404 --> 00:32:30,783 ลูกชายคุณนั่งข้างหลังมากับผม 330 00:32:33,285 --> 00:32:35,996 เขาคงเก็บบันทึกการโทรไว้หมด 331 00:32:36,497 --> 00:32:38,957 เพื่อให้เราจับมินได้ 332 00:32:40,167 --> 00:32:41,502 ลูกพี่จินซูน่ะ 333 00:32:42,503 --> 00:32:44,463 ได้เสียสละอย่างใหญ่หลวง 334 00:32:45,964 --> 00:32:47,299 เพื่ออยากช่วยหัวหน้านะคะ 335 00:32:54,264 --> 00:32:56,141 - หัวหน้า - หัวหน้า 336 00:32:57,518 --> 00:32:58,477 เป็นอะไรของเขานะ 337 00:32:59,019 --> 00:33:01,730 ฉันต้องบอกหัวหน้าว่า ฉันไปต่อกับคดีนี้ไม่ได้ 338 00:33:02,981 --> 00:33:04,817 - มีเรื่องอะไรเหรอ - คือว่า... 339 00:33:05,109 --> 00:33:07,653 อธิบดีได้สั่งการมาโดยตรง... 340 00:33:08,570 --> 00:33:09,655 {\an8}(ประกาศจับ: ผู้ต้องหาฆาตกรรมโหวตโทษประหาร) 341 00:33:09,738 --> 00:33:11,031 ให้กระจายข้อมูลค้นหาคิมจีฮุน 342 00:33:11,365 --> 00:33:12,241 อะไรนะ 343 00:33:12,783 --> 00:33:17,079 จะกระจายข้อมูลค้นหาตัวเด็ก ทั้งที่ยังไม่มีข้อกล่าวหาได้ยังไง 344 00:33:18,288 --> 00:33:21,542 {\an8}ตำรวจสงสัยว่าผู้ร่วมมือกับควอนซอกจู ที่อยู่เบื้องหลังโหวตโทษประหาร 345 00:33:21,625 --> 00:33:25,337 {\an8}คือคิมจีฮุน นักเรียนม.ปลายโรงเรียนซอแรค่ะ 346 00:33:25,421 --> 00:33:27,506 คิมจีฮุนถูกสงสัยว่าฆาตกรรม ช่วยและสนับสนุน 347 00:33:27,589 --> 00:33:31,427 และละเมิดข้อมูลส่วนบุคคลค่ะ 348 00:33:31,510 --> 00:33:33,053 {\an8}หากรู้ที่อยู่หรือพบเห็นเขา 349 00:33:33,137 --> 00:33:35,973 {\an8}กรุณาติดต่อสถานีตำรวจที่ใกล้ที่สุดค่ะ 350 00:33:45,733 --> 00:33:47,651 ฉบับร่างของหนังสือพิมพ์ พรุ่งนี้เช้าค่ะ 351 00:33:53,323 --> 00:33:57,494 (ท่าทีของซัมโดสตีล ต่อโหวตโทษประหารอันอื้อฉาว) 352 00:33:59,204 --> 00:34:02,332 (บริษัทของเรา ไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับอีมินซู) 353 00:34:06,920 --> 00:34:08,630 ลูกชายเราตายแล้ว 354 00:34:11,842 --> 00:34:13,260 สามีฉันอยู่ไหน 355 00:34:16,305 --> 00:34:19,600 เข้ามาไม่ได้นะคะ คุณมินไม่อยู่บ้าน 356 00:34:24,646 --> 00:34:26,482 ฉันกำลังเอาขยะไปทิ้งและ... 357 00:34:31,695 --> 00:34:33,864 ฉันยังจัดงานศพเขาไม่ได้ 358 00:34:35,365 --> 00:34:37,868 ตำรวจไม่ยอมส่งลูกชายฉันกลับบ้าน 359 00:34:38,577 --> 00:34:39,995 คุณควรไปหาเขาเอง 360 00:34:41,580 --> 00:34:43,707 เราจับคุณเข้าห้องเดียวกันได้นะ 361 00:34:44,833 --> 00:34:45,834 จริงสิ 362 00:34:46,502 --> 00:34:49,963 สงสัยคุณไม่ชินกับการมองดูศพนานๆ 363 00:34:51,048 --> 00:34:53,050 หุบปากก่อนที่ฉันจะฉีกปากคุณให้ขาด 364 00:34:54,843 --> 00:34:57,221 คุณฆ่าลูกชายฉัน 365 00:34:57,304 --> 00:34:59,556 คุณกับควอนซอกจู 366 00:35:00,474 --> 00:35:01,350 คุณเป็นคนฆ่า 367 00:35:01,558 --> 00:35:03,310 แล้วทำไมคุณถึงชนรถคันหน้า... 368 00:35:05,479 --> 00:35:06,814 ไม่ชนคันหลังล่ะ 369 00:35:09,066 --> 00:35:12,069 คุณกล้าทำร้ายตำรวจใช่ไหม 370 00:35:12,861 --> 00:35:16,990 มีแค่ตำรวจเท่านั้นที่เล่นงานตำรวจได้ เราไม่ชอบเวลาคนอื่นมายุ่งกับเรา 371 00:35:17,866 --> 00:35:19,243 คุณพลาดแล้ว 372 00:35:23,163 --> 00:35:27,417 บอกทนายให้ฟ้องเรียกค่าเสียหายกับตำรวจ 373 00:35:27,501 --> 00:35:30,420 ไม่สิ กับคนทั้งประเทศเลย 374 00:35:31,505 --> 00:35:33,674 ฉันจะตามล่า 375 00:35:33,757 --> 00:35:36,844 ทุกคนที่มีส่วนฆ่าลูกชายฉัน 376 00:35:39,763 --> 00:35:41,640 ไอ้พวกสวะ 377 00:35:42,850 --> 00:35:44,685 คุณอยู่ได้ไม่นานหรอก 378 00:35:45,227 --> 00:35:47,396 อยากทำอะไรก็ทำเพื่อช่วยดึงสติคุณเถอะ 379 00:35:47,479 --> 00:35:50,858 แต่มันก็ไม่เปลี่ยนความจริงที่ว่า คุณฆ่าลูกชายตัวเอง 380 00:35:50,941 --> 00:35:52,317 แก 381 00:35:53,777 --> 00:35:54,945 อีกอย่าง... 382 00:35:59,408 --> 00:36:01,702 อย่ายุ่งกับนักสืบชเวจินซูอีก 383 00:36:05,581 --> 00:36:08,208 ผมบ้ากว่าที่เห็นมากนะ 384 00:36:10,961 --> 00:36:13,881 ผมจับคุณลงโลง ข้างโลงของลูกชายคุณได้เลย 385 00:37:23,033 --> 00:37:25,202 ได้ข่าวว่าคุณไม่ยอมกินอะไรเลย 386 00:37:26,161 --> 00:37:27,829 เราต้องไปต่ออีกไกลนะคะ 387 00:37:29,539 --> 00:37:32,000 - คุณย่าจีฮุน - อย่าเรียกฉันแบบนั้น 388 00:37:32,751 --> 00:37:34,920 เราไม่ได้มีสายเลือดเดียวกันสักหยด 389 00:37:35,003 --> 00:37:37,381 ฉันรับเขามาเลี้ยงเพื่อหลอกคนอื่น 390 00:37:37,464 --> 00:37:39,591 จริงๆ แล้วเราเป็นคนแปลกหน้ากัน 391 00:37:39,675 --> 00:37:42,552 ไม่เคยกินข้าวเป็นกิจจะลักษณะ ด้วยกันสักมื้อด้วยซ้ำ 392 00:37:43,387 --> 00:37:46,598 และเขาก็ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันทำอะไรลงไป 393 00:37:48,433 --> 00:37:51,144 เจอยาระงับประสาท ในเลือดของแพคีชอลใช่ไหม 394 00:37:51,228 --> 00:37:53,271 ฉันได้มาจากโรงพยาบาล 395 00:37:53,355 --> 00:37:55,565 ฉันยังทำให้อึมอุนคยองหัวใจวายด้วย 396 00:37:56,483 --> 00:37:58,110 ถึงฉันทำไม่สำเร็จเพราะอีมินซู 397 00:37:58,193 --> 00:38:02,364 แต่ฉันถึงกับวางยาพิษในน้ำของนักโทษ เพื่อฆ่าพวกเขาทุกคน 398 00:38:03,615 --> 00:38:05,784 ฉันก่ออาชญากรรมมาทุกรูปแบบ 399 00:38:05,867 --> 00:38:08,829 ไปบอกพวกเขานะว่าทั้งหมดเป็นฝีมือฉัน 400 00:38:11,581 --> 00:38:13,625 งั้นคุณก็รู้ว่า ตอนนี้จีฮุนกำลังถูกตามจับ 401 00:38:16,586 --> 00:38:18,296 ต่อให้คุณรับผิดเองทั้งหมด 402 00:38:19,715 --> 00:38:22,718 มันก็ไม่เปลี่ยนความจริงที่ว่า จีฮุนมีส่วนเกี่ยวข้อง 403 00:38:22,801 --> 00:38:26,471 แต่ถ้าคุณร่วมมือกับเรา ในการสืบสวนคดีตอนนี้ 404 00:38:27,055 --> 00:38:28,598 โทษของคุณอาจลดลงนะคะ 405 00:38:30,434 --> 00:38:35,897 ฉันเสียศรัทธาในกระบวนการยุติธรรม ของประเทศนี้ไปนานแล้วค่ะ 406 00:38:36,231 --> 00:38:37,733 อย่าพยายามโน้มน้าวฉันเลย 407 00:38:43,405 --> 00:38:44,531 ฉันก็... 408 00:38:45,699 --> 00:38:47,701 สูญเสียพ่อแม่ไปตอนเด็กเหมือนกัน 409 00:38:49,369 --> 00:38:51,496 และอยากล้างแค้นอยู่พักนึง 410 00:38:52,497 --> 00:38:55,792 ตอนน้องสาวฉันเริ่มถูกรังแกที่โรงเรียน มันทำให้ฉันโกรธมาก 411 00:38:56,084 --> 00:38:59,337 ฉันเดือดดาลไปทั่ว 412 00:38:59,796 --> 00:39:02,299 จนอยากวางเพลิงเผาที่ต่างๆ ค่ะ 413 00:39:03,467 --> 00:39:05,594 ฉันเข้าใจทั้งคุณและจีฮุนนะคะ 414 00:39:06,511 --> 00:39:07,721 แต่ว่า 415 00:39:08,305 --> 00:39:10,682 ถึงเวลาเชื่อใจตำรวจแล้ว 416 00:39:12,225 --> 00:39:13,560 เพื่อเห็นแก่จีฮุนค่ะ 417 00:39:16,313 --> 00:39:18,273 จีฮุนเป็นเด็กที่แกร่งมาก 418 00:39:19,066 --> 00:39:22,861 เขาอาจจะขี้อาย แต่กล้าแสดงความคิด และมีความมุ่งมั่น 419 00:39:22,944 --> 00:39:24,613 เขาไม่อ่อนข้อให้ความรุนแรงเช่นกัน 420 00:39:25,864 --> 00:39:29,201 น้องสาวฉันถึงได้ชอบเขาไงคะ 421 00:39:29,826 --> 00:39:31,244 ยัยนี่มาตรฐานสูงเรื่องผู้ชาย 422 00:39:32,662 --> 00:39:34,247 พอมาเลี้ยงเด็กวัยรุ่น 423 00:39:34,831 --> 00:39:38,627 ฉันก็ได้รู้ว่าการอยู่กับเด็กพวกนี้ เป็นภารกิจที่ยาก 424 00:39:39,628 --> 00:39:41,379 ทุกๆ วันคือความท้าทาย 425 00:39:49,096 --> 00:39:51,098 คุณเลี้ยงเขามาดีนะคะ 426 00:39:51,681 --> 00:39:53,141 จีฮุนบอกว่า... 427 00:39:56,061 --> 00:39:58,271 คุณเป็นครอบครัวที่แท้จริงของเขา 428 00:40:00,315 --> 00:40:01,525 เพราะฉะนั้น 429 00:40:01,942 --> 00:40:03,860 ขอให้ฉันกับตำรวจ... 430 00:40:05,779 --> 00:40:07,823 ขอโอกาสให้เราปกป้องจีฮุนเถอะค่ะ 431 00:40:08,865 --> 00:40:10,367 ก่อนที่จะสายเกินไป 432 00:40:20,127 --> 00:40:22,337 (ร้านสะดวกซื้อจารัง) 433 00:40:26,341 --> 00:40:28,051 (ประกาศจับ: ผู้ต้องหาฆาตกรรมโหวตโทษประหาร) 434 00:40:32,764 --> 00:40:34,808 (ลูกอมรสกาแฟ) 435 00:40:43,817 --> 00:40:44,901 ทำอะไรน่ะ 436 00:40:49,322 --> 00:40:50,615 นั่นใคร 437 00:40:52,200 --> 00:40:54,828 ขอเม็ดนึงสิ ฉันอยากตาสว่าง 438 00:40:54,911 --> 00:40:59,249 {\an8}เอาไป กินแล้วตั้งสติกัน นี่เป็นช่วงเวลาสำคัญ 439 00:40:59,332 --> 00:41:01,793 เบิกตาไว้นะ ห้ามพลาดเลย 440 00:41:01,877 --> 00:41:04,004 สรุปว่าเกิดอะไร บอกมาซิ 441 00:41:04,087 --> 00:41:07,257 เขาจะฟ้องเราทุกคนที่อีมินซูตาย 442 00:41:07,340 --> 00:41:08,508 ฉิบหาย 443 00:41:10,927 --> 00:41:12,345 - อะไรนะ - เออ 444 00:41:16,433 --> 00:41:18,685 (คำร้อง) 445 00:41:19,352 --> 00:41:22,147 เขาเป็นผู้ต้องสงสัย ที่ยังไม่ถูกพิจารณาคดีค่ะ 446 00:41:22,230 --> 00:41:25,859 และตำรวจก็ปล่อยให้เขา โดนลักพาตัวและขู่ฆ่าโดยช่วยอะไรไม่ได้ 447 00:41:25,942 --> 00:41:29,613 เพราะฉะนั้นคุณจะต้องรับผิดชอบ กับการตายของเขา 448 00:41:34,242 --> 00:41:36,203 อะไรคือเหตุผลที่แท้จริงที่ทำแบบนี้ 449 00:41:37,120 --> 00:41:40,081 คุณพยายามจะทำอะไร หลังจากปั่นประสาททีมของเรา 450 00:41:41,499 --> 00:41:43,168 สส.มิน 451 00:41:43,251 --> 00:41:47,589 ต้องการคำขอโทษที่จริงใจ และการชดเชยที่เหมาะสมจากตำรวจค่ะ 452 00:41:49,257 --> 00:41:50,675 ก็เท่านั้น 453 00:41:58,183 --> 00:42:00,060 ยุนจี แขกเราจะกลับแล้ว 454 00:42:00,518 --> 00:42:02,395 ไปส่งเธอที่ทางออก จะได้ไม่เดินมั่วซั่ว 455 00:42:04,689 --> 00:42:06,024 อ๋อค่ะ 456 00:42:07,400 --> 00:42:08,902 ตามฉันมา ทางนี้เลยค่ะ 457 00:42:08,985 --> 00:42:12,280 - ผมควรใช้เงินที่เก็บสะสมมาไหมครับ - ไม่ใช่เวลาจะมาพูดเรื่องนี้ 458 00:42:12,948 --> 00:42:14,032 ไม่เคยถูกฟ้องละสิ 459 00:42:14,115 --> 00:42:16,701 หมดตัวได้เลยนะ มีบ้านไหมครับ 460 00:42:16,785 --> 00:42:18,703 ธนาคารออนไลน์กู้เงินได้ดีกว่านะ 461 00:42:18,787 --> 00:42:22,332 พวกเขาใช้การฟ้องร้องมาถ่วงเวลา เพื่อหาแพะรับบาป 462 00:42:22,415 --> 00:42:24,125 กลัวคนรู้ว่าเขาจ้างคนขับรถบรรทุกไง 463 00:42:25,377 --> 00:42:27,629 มินจียองทำตัวแบบนี้ประจำแหละ 464 00:42:28,421 --> 00:42:30,840 มีร่องรอยของควอนซอกจูบ้างไหม 465 00:42:30,924 --> 00:42:34,511 พบรถของเขาห่างจาก จุดที่เกิดอุบัติเหตุสองกิโลเมตร 466 00:42:34,594 --> 00:42:36,972 เรากำลังตรวจดู กล้องวงจรปิดแถวนั้นทุกตัว 467 00:42:37,055 --> 00:42:39,599 แต่เขาเอาเมมโมรี่การ์ดกล้องหน้ารถไป 468 00:42:40,100 --> 00:42:41,142 แล้วคิมจีฮุนล่ะ 469 00:42:41,726 --> 00:42:43,812 พวกเขาต้องติดต่อกันแน่ 470 00:42:44,604 --> 00:42:46,690 - ได้ข่าวจากน้องสาวคุณบ้างไหม - คือ... 471 00:42:47,774 --> 00:42:50,860 ที่จริงเธอมีอะไรแปลกๆ ที่รบกวนจิตใจฉันอยู่ 472 00:42:51,278 --> 00:42:57,158 ฉันดูเมื่อกี้ และเจอสิ่งที่น่าสงสัย ในความเคลื่อนไหวของมินค่ะ 473 00:42:58,535 --> 00:43:02,414 (บ้าน - โรงเรียน - ร้านสะดวกซื้อ - อะพาร์ตเมนต์) 474 00:43:08,962 --> 00:43:11,965 (คิมจีฮุน) 475 00:43:17,429 --> 00:43:20,598 หมายเลขที่ท่านเรียก... 476 00:43:27,439 --> 00:43:28,940 {\an8}(ตอนนี้จีฮุนกำลังโดนล่าตัว) 477 00:43:29,024 --> 00:43:30,734 {\an8}(รู้ไหมว่าเขาน่าจะอยู่ที่ไหน) 478 00:43:35,989 --> 00:43:37,157 มีปัญหาอะไรนะ 479 00:43:46,583 --> 00:43:47,709 คิมจีฮุน 480 00:43:52,881 --> 00:43:54,257 คุณ 481 00:43:55,884 --> 00:43:58,762 พี่ ตามหนูมาเหรอ 482 00:43:58,845 --> 00:43:59,846 ทำงี้ได้ไง 483 00:43:59,929 --> 00:44:02,474 นี่ เธอโกหกพี่ได้ยังไง 484 00:44:02,557 --> 00:44:03,683 บ้าไปแล้ว 485 00:44:03,767 --> 00:44:07,062 ตำรวจบุกเข้ามาค้นบ้านแบบนี้ไม่ได้นะ 486 00:44:07,145 --> 00:44:08,188 เงียบ ยัยโง่ 487 00:44:09,439 --> 00:44:10,857 เพื่อนเธออยู่ไหน 488 00:44:11,524 --> 00:44:13,151 เขาไปแล้วหรือจะกลับมา 489 00:44:13,568 --> 00:44:14,819 เขาไม่อยู่นี่เหรอ 490 00:44:15,612 --> 00:44:19,407 ไม่รู้สิ มีเด็กบอกว่า เห็นเขาอยู่ที่นี่ หนูก็เลยมา 491 00:44:20,700 --> 00:44:22,494 โทรศัพท์หนู เอาคืนมา 492 00:44:22,619 --> 00:44:26,623 เอาโทรศัพท์หนูคืนมา ถอยไปนะ คุณ 493 00:44:27,499 --> 00:44:29,751 โธ่เว้ย ไม่ใช่ของคุณนะ 494 00:44:30,668 --> 00:44:32,087 หนูจะโทรแจ้งตำรวจจับทั้งคู่ 495 00:44:32,170 --> 00:44:35,215 ฐานบุกรุก ทำร้ายร่างกาย และขโมย 496 00:44:35,298 --> 00:44:38,385 เอาที่สบายใจเลย แม่คนฉลาด 497 00:44:38,468 --> 00:44:39,594 โทรศัพท์ปิดเครื่องน่ะ 498 00:44:39,677 --> 00:44:41,721 - เราตามเบอร์นี้ได้ไหม - ต้องลองดูค่ะ 499 00:44:43,681 --> 00:44:45,558 เอาโทรศัพท์หนูคืนมา 500 00:44:45,642 --> 00:44:49,020 ถอยไปนะ คุณ อย่าขวางสิ 501 00:44:51,648 --> 00:44:54,275 ถ้าเป็นเพื่อนเขาจริง ก็ควรคิดที่จะปกป้องเขา 502 00:44:54,359 --> 00:44:55,902 ไม่ใช่ซ่อนตัวเขา 503 00:44:57,654 --> 00:45:01,825 ให้คิมจีฮุนมอบตัวเป็นสิ่งที่ดีที่สุด เพื่อความปลอดภัยของเขาเอง เข้าใจไหม 504 00:45:13,711 --> 00:45:15,046 เธอ 505 00:45:15,130 --> 00:45:17,966 พี่จะคอยเฝ้าดูเธอนะ อย่าคิดทำอะไรบ้าๆ อีก 506 00:45:20,760 --> 00:45:21,594 กลับบ้าน 507 00:45:29,561 --> 00:45:32,730 อย่ากลับบ้านนะ ตำรวจมาที่นี่ 508 00:45:52,083 --> 00:45:53,960 จำตอนที่เราเคยมาที่นี่ได้ไหม 509 00:45:55,253 --> 00:45:56,379 จำได้สิครับ 510 00:45:57,672 --> 00:46:02,218 เป็นการเที่ยวครั้งแรก หลังจากเราได้เป็นครอบครัว 511 00:46:03,011 --> 00:46:07,098 น้องบอกว่าพอโตขึ้น เราควรจะกลับมาที่นี่ 512 00:46:07,182 --> 00:46:10,518 และไปตกปลากันเพราะพ่อชอบตกปลา 513 00:46:18,776 --> 00:46:20,987 ผมดีใจที่เราโปรยอัฐิน้องที่ทะเลนะครับ 514 00:46:21,488 --> 00:46:24,699 ตอนนี้น้องก็ได้เที่ยวรอบโลกแล้ว 515 00:46:26,201 --> 00:46:28,495 น้องจะได้มาอวดตอนเราเจอกันอีกครั้ง 516 00:46:28,912 --> 00:46:31,831 เธอก็ควรจะไปด้วย 517 00:46:39,255 --> 00:46:43,009 ฉันถูกความโกรธครอบงำ และทำให้เธอสวมหน้ากากนั่นด้วย 518 00:46:43,635 --> 00:46:45,094 ฉันรู้สึกเสียใจอยู่ทุกวัน 519 00:46:46,513 --> 00:46:49,974 ตอนนี้สิ่งที่ฉันต้องทำ ก็เหลือแค่มอบตัว 520 00:46:52,060 --> 00:46:56,773 อย่าบอกใครว่าเธอจะไปไหน 521 00:46:56,856 --> 00:46:58,399 แม้แต่ฉัน 522 00:46:58,942 --> 00:47:00,193 และจงไป 523 00:47:01,486 --> 00:47:03,196 ให้เร็วที่สุด 524 00:47:07,492 --> 00:47:10,995 สร้างครอบครัวใหม่และลืมเราซะ 525 00:47:12,080 --> 00:47:13,206 ไม่เอาครับ 526 00:47:13,915 --> 00:47:16,125 ผมจะมอบตัวด้วย ผมจะไม่ทิ้งพ่ออีก 527 00:47:16,209 --> 00:47:20,380 ฉันจะเจรจากับมูชานให้เลิกการค้นหาเธอ 528 00:47:20,463 --> 00:47:23,174 มินจียองอาจพยายามทำร้ายเธอ 529 00:47:23,258 --> 00:47:26,052 เพราะฉะนั้นก็ไปให้พ้นจากที่นี่ จนกว่าตัวเองจะปลอดภัย 530 00:47:34,394 --> 00:47:35,979 พอฉันได้รับการปล่อยตัว 531 00:47:37,021 --> 00:47:38,064 ฉันจะไปตามหาเธอ 532 00:47:39,440 --> 00:47:41,067 ไม่ว่าเธออยู่ที่ไหน 533 00:47:41,818 --> 00:47:43,361 พ่อจะตามหาลูก 534 00:47:48,950 --> 00:47:52,704 อย่าตามหาผมเลย แค่ส่งอีเมลก็พอ 535 00:47:52,787 --> 00:47:56,958 ไม่ต้องบอกด้วยว่าอยู่ที่ไหน ผมจะหาคำตอบเอง 536 00:47:59,252 --> 00:48:00,086 ได้ 537 00:48:03,631 --> 00:48:04,757 คนเริ่มเยอะแล้วครับ 538 00:48:07,427 --> 00:48:08,511 เอาไป 539 00:48:10,054 --> 00:48:11,598 บัตรประชาชนกับพาสปอร์ตปลอม 540 00:48:12,849 --> 00:48:16,227 ฉันผูกมิตรกับคนมีฝีมือไว้เยอะ ช่วงที่ทำงานในเรือนจำ 541 00:48:17,103 --> 00:48:20,440 ไม่ต้องห่วงนะ พวกเขารับรองว่าเหมือนของจริง 542 00:48:21,524 --> 00:48:22,900 ตั๋วเครื่องบินนี่ของจริงนะ 543 00:48:24,902 --> 00:48:27,488 ขอบคุณครับ หมายเลขสาม 544 00:48:31,242 --> 00:48:32,994 ยินดีที่ได้เจอตัวจริงนะ 545 00:48:33,786 --> 00:48:35,872 นายมีความสามารถมาก 546 00:48:36,414 --> 00:48:38,916 ไม่ว่าจะไปไหนก็เอาตัวรอดได้ 547 00:49:00,605 --> 00:49:01,648 ตอนนั้น 548 00:49:02,940 --> 00:49:04,609 ผมไปรับนาแร 549 00:49:05,777 --> 00:49:07,695 ช้าเกินไป 550 00:49:08,488 --> 00:49:09,614 ผมก็เลยพลาดกับน้อง 551 00:49:11,240 --> 00:49:12,950 โกรธผมเรื่องนั้นไหมครับ 552 00:49:18,706 --> 00:49:20,249 ไม่เลยสักครั้ง 553 00:49:22,418 --> 00:49:25,588 พ่อไม่เคยเกลียดลูกเลยสักครั้ง ลูกพ่อ 554 00:49:44,691 --> 00:49:46,567 สรุปว่าคุณไม่ได้บอกเขาเหรอ 555 00:49:50,947 --> 00:49:52,657 งั้นเราจะทำอะไรได้ 556 00:49:53,074 --> 00:49:57,203 คนเราต้องโดนวงล้อชีวิตบดขยี้อยู่แล้ว 557 00:50:10,258 --> 00:50:11,426 (อสังหาริมทรัพย์ของนักโทษ) 558 00:50:11,509 --> 00:50:13,428 สองที่นี้แสดงร่องรอยการอยู่อาศัยเหรอ 559 00:50:13,511 --> 00:50:15,596 ครับ พวกเขายังอยู่ในคุก 560 00:50:15,680 --> 00:50:20,351 ฉะนั้นก็ควรจะไม่มีคนอยู่บ้าน แต่มีการใช้น้ำกับไฟครับ 561 00:50:21,436 --> 00:50:26,107 - กับควอนซอกจูล่ะ - ยูแทบกมองเขาเป็นเหมือนผู้นำลัทธิ 562 00:50:26,190 --> 00:50:28,693 ส่วนฮอซอกชานแค่เคยทักทายเขาเท่านั้น 563 00:50:28,776 --> 00:50:30,528 ฉันสงสัยฮอซอกชานค่ะ 564 00:50:30,611 --> 00:50:33,531 มีการโอนกรรมสิทธิ์ระหว่างที่เขาจำคุก 565 00:50:33,614 --> 00:50:36,701 ฉันได้ดูประวัติการถือกรรมสิทธิ์ ตลอดห้าปีที่ผ่านมา 566 00:50:36,784 --> 00:50:37,952 และเจ้าของคนแรก... 567 00:50:39,078 --> 00:50:40,705 คือพ่อของพัคชุลมินค่ะ 568 00:50:42,707 --> 00:50:44,292 พัคชุลมินเหรอ 569 00:50:45,334 --> 00:50:46,669 - แน่ใจนะ - แน่ใจค่ะ 570 00:50:46,753 --> 00:50:50,923 หลังจากนั้นก็มีเจ้าของอีกสองสามคน แต่ดั้งเดิมเป็นบ้านของพัคชุลมินค่ะ 571 00:50:52,008 --> 00:50:54,135 งั้นก็เป็นเขาแน่นอน ไปกันเถอะ 572 00:50:55,136 --> 00:50:56,345 เยี่ยมมาก ยุนจี 573 00:50:56,929 --> 00:50:58,222 ขอบคุณค่ะ 574 00:51:03,311 --> 00:51:04,520 รู้ที่ซ่อนควอนซอกจูแล้ว 575 00:51:04,604 --> 00:51:05,688 ฮัลโหลค่ะ 576 00:51:06,814 --> 00:51:08,274 หัวหน้า ผบ.เรียกพบฉันค่ะ 577 00:51:09,150 --> 00:51:10,902 - ไปเถอะ - ครับ 578 00:51:13,070 --> 00:51:17,617 พ่อแม่ของพัคชุลมิน ลงทุนในตราสารอนุพันธ์ที่ไม่ดี 579 00:51:17,700 --> 00:51:19,535 และพอล้มละลายก็ฆ่าตัวตาย 580 00:51:19,619 --> 00:51:21,829 พัคชุลมินเข้ากลุ่มคนที่ตกเป็นเหยื่อ แทนพ่อแม่ 581 00:51:21,913 --> 00:51:25,291 เขาสะเทือนใจมากถึงขนาดเลิกเข้าโบสถ์ 582 00:51:26,000 --> 00:51:30,171 เขามาช่วยเหลือควอนซอกจู ก็เพราะโกรธโลกใบนี้ 583 00:51:30,922 --> 00:51:32,632 ไม่ว่ายังไงก็ต้องหาคิมจีฮุนต่อไป 584 00:51:32,715 --> 00:51:34,967 เขาเป็นเด็กวัยรุ่น ไม่น่าไปไหนได้ไกล 585 00:51:36,093 --> 00:51:37,136 ค่ะ 586 00:51:40,223 --> 00:51:41,307 ควอนซอกจูเนี่ย... 587 00:51:42,892 --> 00:51:44,101 หัวหน้าจะจับเป็นใช่ไหมคะ 588 00:51:52,109 --> 00:51:53,945 อาชญากรที่ถูกตามจับคนแรก ของรร.ซอแรเหรอ 589 00:51:54,028 --> 00:51:56,489 - ใครคือคิมจีฮุน - หน้ากากสุนัขอยู่โรงเรียนเรา ช็อกมาก 590 00:51:56,614 --> 00:51:59,575 - ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ - ได้รางวัลงามด้วย ฉันไปจับเขาดีไหม 591 00:52:10,419 --> 00:52:11,546 ฮัลโหล 592 00:52:13,381 --> 00:52:14,507 มิน 593 00:52:16,634 --> 00:52:18,886 คิมจีฮุน นั่นนายเหรอ 594 00:52:19,595 --> 00:52:20,930 นายอยู่ไหน 595 00:52:21,013 --> 00:52:22,098 ฮัลโหล 596 00:52:22,765 --> 00:52:25,268 ฮัลโหล นายอยู่ไหนน่ะ 597 00:52:26,477 --> 00:52:27,937 อยู่หน้าบ้านเธอ 598 00:52:37,613 --> 00:52:41,534 ตอนนี้เธอเป็นคนเดียวที่ฉันจะไปหาได้ 599 00:52:57,300 --> 00:52:58,551 แกเป็นใคร 600 00:52:58,634 --> 00:53:00,344 ปล่อยฉันนะ 601 00:53:20,323 --> 00:53:21,616 ทุกอย่างพร้อมไหม 602 00:53:24,660 --> 00:53:26,203 - เป็นไงบ้าง - พร้อมแล้วค่ะ 603 00:53:27,246 --> 00:53:28,581 เริ่มได้ค่ะ 604 00:53:37,423 --> 00:53:39,216 น่าจะปิดโทรศัพท์ยัยนี่นะ 605 00:53:49,393 --> 00:53:50,561 คิมมูชานค่ะ 606 00:53:52,438 --> 00:53:53,272 รับซิ 607 00:54:02,114 --> 00:54:03,115 ผมเอง 608 00:54:03,199 --> 00:54:05,284 รู้นะว่าตอนนี้มีการตามหาตัวควอนซอกจู 609 00:54:06,035 --> 00:54:07,161 รู้อยู่แล้วละ 610 00:54:07,244 --> 00:54:09,580 ถ้าคุณรู้ว่าจะติดต่อยังไง บอกผมด้วย 611 00:54:10,081 --> 00:54:11,499 ฉันไม่รู้หรอก 612 00:54:12,416 --> 00:54:15,169 คุณเพิ่งเจอควอนซอกจูไม่นาน แถมยังให้คนหลบหนีนั่นออกทีวี 613 00:54:15,252 --> 00:54:16,587 แต่คุณไม่รู้จริงเหรอ 614 00:54:17,421 --> 00:54:19,006 บอกมาก่อนที่เรื่องจะแย่ไปกว่านี้ 615 00:54:19,090 --> 00:54:21,759 ควอนซอกจูคิดจะทำอะไรต่อไป 616 00:54:21,842 --> 00:54:24,345 ฉันไม่รู้ อย่าโทรหาฉันอีกเลยค่ะ 617 00:54:24,428 --> 00:54:27,390 และบอกจูฮยอนด้วย ว่าฉันไปงานวันเกิดเธอไม่ได้ 618 00:54:27,473 --> 00:54:29,058 จู่ๆ ฉันก็ต้องเดินทางไปทำงาน... 619 00:54:37,191 --> 00:54:39,860 ไม่ต้องห่วง ฉันจะคืนให้ตอนเธอไป 620 00:54:39,944 --> 00:54:41,362 จะปล่อยฉันไปจริงๆ เหรอ 621 00:54:43,072 --> 00:54:45,700 ฉันเป็นผู้ประกาศข่าวทางทีวี ทำแบบนี้คุณจะซวยได้นะ 622 00:54:45,783 --> 00:54:47,994 คิดเหรอว่าตอนนี้ฉันจะสนเรื่องแบบนั้น 623 00:54:52,832 --> 00:54:55,543 จะไม่ฆ่าฉันใช่ไหม 624 00:54:55,626 --> 00:54:59,463 ฉันจับควอนซอกจูได้เพราะเธอ แล้วจะฆ่าเธอทำไม 625 00:55:00,089 --> 00:55:05,886 รายการของเธอใช้เงินที่ฉันให้ไป เพื่อให้ลูกชายได้รับโทษตาย 626 00:55:05,970 --> 00:55:08,097 แต่ฉันไม่ใช่อันธพาลหรอกนะ 627 00:55:11,350 --> 00:55:12,893 คอยดูไว้นะ 628 00:55:12,977 --> 00:55:15,438 ว่าฆาตกรพวกนั้นจะมีจุดจบยังไง 629 00:55:19,442 --> 00:55:26,115 (โหวตโทษประหารสเปเชียลโดยแชโทฮี) 630 00:55:48,637 --> 00:55:50,139 ฉันต้องไปแล้ว 631 00:55:50,806 --> 00:55:51,807 ไปเหรอ 632 00:55:52,349 --> 00:55:53,309 ไปไหน 633 00:55:54,351 --> 00:55:55,478 ไว้ค่อยบอกเธอทีหลัง 634 00:55:56,228 --> 00:55:59,607 ไม่รู้ว่าเมื่อไหร่ แต่จะบอกเธอแน่นอน 635 00:55:59,690 --> 00:56:03,110 เดี๋ยวนะ พี่สาวฉันไม่ได้ใจแคบขนาดนั้น 636 00:56:03,194 --> 00:56:04,195 พี่เขาชอบนายนะ 637 00:56:04,278 --> 00:56:05,571 ไปคุยกับพี่เถอะ 638 00:56:05,654 --> 00:56:09,408 นายเป็นผู้เยาว์ และนายก็แค่ช่วย เขาบอกว่านายไม่โดนโทษหนักหรอก 639 00:56:09,492 --> 00:56:12,912 ฉันอ่านมาว่า การมอบตัวจะช่วยนายในศาลได้ทีหลัง 640 00:56:14,872 --> 00:56:17,166 ฉันไม่มอบตัวหรอก 641 00:56:18,626 --> 00:56:20,419 พ่อฉันจะมอบตัวก่อน 642 00:56:20,503 --> 00:56:23,589 และเผยอาชญากรรม ที่อีมินซูกับมินจียองก่อไว้ 643 00:56:24,632 --> 00:56:27,885 และฉันก็สัญญากับเขาแล้ว ว่าจะซ่อนตัวจนกว่าเรื่องจะจบ 644 00:56:30,221 --> 00:56:32,598 {\an8}จีฮุน ที่จริงฉัน... 645 00:56:37,311 --> 00:56:38,979 สวัสดีพี่น้องประชาชน 646 00:56:40,940 --> 00:56:43,484 โหวตโทษประหารจะเริ่มต้น ณ บัดนี้ครับ 647 00:56:44,193 --> 00:56:48,572 ก่อนอื่นผมอยากจะขอโทษ ที่ใช้ห้องสนทนาออนไลน์ของสถานี 648 00:56:48,656 --> 00:56:50,908 แทนแอปในสมาร์ทโฟนเพื่อทำการโหวตครับ 649 00:56:51,909 --> 00:56:52,827 เริ่มเลย 650 00:56:54,620 --> 00:56:56,622 (ห้องสนทนาโหวตโทษประหาร เห็นด้วย - ไม่เห็นด้วย) 651 00:57:09,051 --> 00:57:10,511 (รางวัลสูงถึง 100 ล้านวอน) 652 00:57:11,887 --> 00:57:13,472 (สำหรับที่อยู่ของหน้ากากสุนัข) 653 00:57:15,808 --> 00:57:17,935 ผมชื่อควอนซอกจู 654 00:57:18,811 --> 00:57:23,566 ผมเคยเป็นศาสตราจารย์ด้านนิติปรัชญา ที่มหาวิทยาลัยที่ดีที่สุดในเกาหลีครับ 655 00:57:23,649 --> 00:57:24,567 เวรแล้ว 656 00:57:26,235 --> 00:57:28,070 มันมาจากที่ซ่อนของหน้ากากสุนัขค่ะ 657 00:57:28,154 --> 00:57:30,322 และเป็นคลิปที่อัดไว้แน่นอน ถูกส่งมาจาก... 658 00:57:30,406 --> 00:57:31,740 ผมวางแผนการโหวตโทษประหาร... 659 00:57:31,824 --> 00:57:33,492 ถ่ายทอดตรงมาจากสถานีโทรทัศน์เหรอ 660 00:57:34,160 --> 00:57:35,578 พวกนี้บ้าไปแล้ว 661 00:57:35,661 --> 00:57:38,747 ผมเป็นคนที่คุณเรียกกันว่า หน้ากากสุนัข 662 00:57:39,456 --> 00:57:43,252 ตอนนี้ผมจะเสนอให้ตัวเอง ได้รับการโหวตครับ 663 00:57:49,592 --> 00:57:50,593 โทษฐาน... 664 00:57:52,011 --> 00:57:53,012 ฆาตกรรม 665 00:57:57,516 --> 00:57:59,059 (พ่อ) 666 00:58:00,561 --> 00:58:02,271 {\an8}โทรศัพท์ปิดเครื่อง... 667 00:58:02,354 --> 00:58:03,314 {\an8}บ้าจริง 668 00:58:05,191 --> 00:58:06,817 {\an8}(ห้องสนทนาของผู้ชม) 669 00:58:06,901 --> 00:58:09,820 {\an8}(โหวตโทษประหารหน้ากากสุนัข เห็นด้วยหรือไม่ ความคิดเห็น) 670 00:58:12,156 --> 00:58:13,324 (หมายเลขสาม) 671 00:58:16,952 --> 00:58:17,995 รับเถอะนะ 672 00:58:37,181 --> 00:58:39,391 ผมต้องพูดกับพ่อ ได้โปรดเถอะครับ 673 00:58:45,856 --> 00:58:46,690 (หมายเลขหนึ่ง) 674 00:58:48,692 --> 00:58:51,487 คุณอยู่กับพ่อผมใช่ไหม ให้พ่อมาคุยหน่อยครับ 675 00:58:51,570 --> 00:58:52,821 คงจะยากนะ 676 00:58:57,785 --> 00:58:59,995 เขากำลังจะทำเรื่องสำคัญ 677 00:59:00,079 --> 00:59:03,249 พ่อกำลังจะฆ่าตัวตายครับ เราต้องหยุดเขา 678 00:59:04,041 --> 00:59:05,542 นายก็รู้นี่ 679 00:59:05,626 --> 00:59:07,169 เลิกกวนเขาได้แล้ว 680 00:59:07,253 --> 00:59:10,839 นายไม่ควรห้ามคนที่อยากจะไปนะ 681 00:59:10,923 --> 00:59:13,217 เอาอะไรมาพูดครับ 682 00:59:13,300 --> 00:59:16,845 คุณจะไม่ปล่อยให้เขาทำใช่ไหมครับ 683 00:59:17,429 --> 00:59:18,597 ปล่อยสิ 684 00:59:18,681 --> 00:59:20,849 การจะเปลี่ยนโลกที่ไร้ความยุติธรรมนี้ 685 00:59:20,933 --> 00:59:23,060 มันต้องมีการนองเลือด 686 00:59:23,519 --> 00:59:26,272 ศาสตราจารย์ก็เลยจะสละชีวิตตัวเองไง 687 00:59:26,355 --> 00:59:29,650 คนบาปบนโลกนี้ทุกคน จะได้รับโทษอันชอบธรรม 688 00:59:30,401 --> 00:59:32,987 แต่จะให้เพียงแค่อารมณ์มนุษย์ มาขวางเรื่องนี้งั้นเหรอ 689 00:59:34,738 --> 00:59:36,824 - ฉันว่านายยังเด็กอยู่ - หมายเลขสาม 690 00:59:36,907 --> 00:59:38,993 ภูมิใจในตัวพ่อของนายเถอะ 691 00:59:40,160 --> 00:59:41,453 ฉันอิจฉานายนะ 692 00:59:42,997 --> 00:59:43,998 หมายเลขสาม 693 00:59:53,841 --> 00:59:56,719 ผมอยากให้ทุกคนโหวตอย่างที่เคยทำ 694 00:59:56,802 --> 01:00:01,015 คุณไม่จำเป็นต้องยืนยันชื่อตัวเอง และโหวตได้มากกว่าหนึ่งครั้งครับ 695 01:00:01,098 --> 01:00:04,268 ผมแค่อยากให้คุณเข้าใจความตั้งใจของผม 696 01:00:06,270 --> 01:00:08,605 จีฮุนอยู่ที่บ้านของเรา มาตอนนี้เลย 697 01:00:09,857 --> 01:00:11,358 {\an8}- หมายเลขที่คุณ... - โธ่เว้ย 698 01:00:16,113 --> 01:00:17,698 - พี่ฮยอนกำลังมา - จูมิน 699 01:00:17,781 --> 01:00:20,617 ใช่ ฉันหักหลังนาย 700 01:00:22,286 --> 01:00:23,912 การหนีมันไม่ง่ายหรอกนะ 701 01:00:27,291 --> 01:00:28,751 มอบตัวเถอะ 702 01:00:31,170 --> 01:00:34,923 ฉันปล่อยให้พ่อตาย เพื่อให้ตัวเองรอดไม่ได้ เธอทำได้เหรอ 703 01:00:41,347 --> 01:00:44,892 ฉันจะเกลี้ยกล่อมพ่อ แล้วเราจะมอบตัวด้วยกัน 704 01:00:51,482 --> 01:00:52,483 ฉันจะไปด้วย 705 01:00:54,318 --> 01:00:57,363 ถ้านายอยู่กับฉัน ตำรวจจะหานายไม่เจอ 706 01:01:03,202 --> 01:01:04,661 ที่นั่นอยู่ที่ไหน 707 01:01:07,831 --> 01:01:08,874 มันอยู่ไหน 708 01:01:22,554 --> 01:01:24,473 มีเรื่องที่จีฮุนต้องทำ 709 01:01:24,556 --> 01:01:27,393 เขาจะมอบตัวทันทีที่เสร็จธุระ โทษที 710 01:01:29,395 --> 01:01:30,979 {\an8}โทรศัพท์ปิดเครื่อง... 711 01:01:31,939 --> 01:01:33,232 (เกิดข้อผิดพลาดการเชื่อมต่อจีพีเอส) 712 01:01:35,526 --> 01:01:38,695 จูมินหนีไปที่อื่น ฉันจะทำยังไงกับยัยนี่ดีนะ 713 01:01:38,779 --> 01:01:39,863 เข้าใจ จะทำไงดี 714 01:01:39,947 --> 01:01:43,617 จะทำยังไง กับสถานการณ์บ้าหลุดโลกนี่ดีนะ 715 01:01:43,700 --> 01:01:46,578 เซิร์ฟเวอร์ใช้งานเกินพิกัดเหรอ ทำไมล่ะ 716 01:01:46,662 --> 01:01:47,830 โปรแกรมอะไร 717 01:01:47,913 --> 01:01:50,040 เหมือนจะเป็นโปรแกรมสตรีมมิ่งวิดีโอ 718 01:01:50,124 --> 01:01:53,919 มาจากไหนเนี่ย ให้ตายเถอะ 719 01:02:14,523 --> 01:02:17,109 เราติดตั้งกล้องกับเซนเซอร์ ไว้รอบบ้านแล้วครับ 720 01:02:17,192 --> 01:02:18,902 ตอนนี้กำลังตรวจเรื่องอาวุธอยู่ครับ 721 01:02:18,986 --> 01:02:22,072 คนแวะมาซื้อของใช้จำเป็นอยู่ช่วงนึง 722 01:02:22,156 --> 01:02:25,534 ผมตรวจดูรูปถ่าย เป็นพัคชุลมินกับจองจินอุคแน่นอนครับ 723 01:02:25,617 --> 01:02:27,619 - แล้วควอนซอกจูล่ะ - ยังไม่ยืนยันครับ 724 01:02:27,703 --> 01:02:30,873 การที่จองจินอุคเคยมาที่นี่ แปลว่าอาจมีระเบิด 725 01:02:30,956 --> 01:02:32,166 - ตรวจเรื่องนั้นด้วย - ครับ 726 01:02:34,793 --> 01:02:36,086 ผมเคยเชื่อ 727 01:02:36,170 --> 01:02:38,589 ว่าทุกคนเสมอภาคเบื้องหน้ากฎหมายครับ 728 01:02:38,672 --> 01:02:40,048 แต่เมื่อลูกสาวผม 729 01:02:41,592 --> 01:02:43,927 ได้กลายเป็นเหยื่อ ของอาชญากรรมอันโหดเหี้ยม 730 01:02:44,011 --> 01:02:47,181 ผมก็ได้รู้ว่ากฎหมาย และความยุติธรรมในประเทศนี้ 731 01:02:47,264 --> 01:02:49,266 อ่อนอย่างไม่น่าเชื่อ 732 01:02:50,350 --> 01:02:54,062 ผมจึงสร้างโหวตโทษประหารขึ้นมาครับ 733 01:02:54,855 --> 01:02:56,940 ระหว่างที่ซ่อนอยู่หลังหน้ากากนี้ 734 01:02:57,024 --> 01:02:59,318 ผมได้พยายามจะสื่อข้อความหนึ่งครับ 735 01:03:00,068 --> 01:03:02,946 ความยุติธรรมที่เป็นธรรมและมีเหตุผล 736 01:03:03,030 --> 01:03:07,034 การใช้กฎหมายที่เราทุกคนเข้าใจได้ 737 01:03:11,121 --> 01:03:11,997 (สตรีมมิ่งหน้ากากสุนัขของจีฮุน) 738 01:03:20,214 --> 01:03:21,632 สวัสดีพี่น้องประชาชน 739 01:03:21,715 --> 01:03:25,260 ผมคือหน้ากากสุนัขหมายเลขหนึ่ง ผมตั้งโปรแกรมและเปิดการโหวตโทษประหาร 740 01:03:28,722 --> 01:03:31,308 จีฮุนเริ่มสตรีมในฐานะหน้ากากสุนัขค่ะ 741 01:03:31,391 --> 01:03:33,644 - อะไรนะ - หัวหน้า 742 01:03:33,727 --> 01:03:35,187 ดูนี่สิ 743 01:03:41,735 --> 01:03:45,280 ทุกคน ช่วยโหวต "ไม่เห็นด้วย" ให้การโหวตโทษประหารตอนนี้ด้วย 744 01:03:45,364 --> 01:03:48,283 - ไม่สิ หยุดการโหวตเลย - เราเล่นกันน่ะค่ะ 745 01:03:48,367 --> 01:03:50,285 ศาสตราจารย์ควอนซอกจูต้องไม่ถูกฆ่าครับ 746 01:03:52,788 --> 01:03:55,499 ฉันว่าคิมจีฮุนกำลังไปที่นั่น ฉันจะตามเขาไป 747 01:03:58,168 --> 01:03:59,586 เวรเอ๊ย 748 01:04:17,980 --> 01:04:19,439 (สตรีมมิ่งของหน้ากากสุนัข) 749 01:04:23,569 --> 01:04:24,611 บ้าจริง 750 01:04:26,280 --> 01:04:28,448 จัดการเขาก่อนเลย เพิ่มมูลค่ารางวัล 751 01:04:28,532 --> 01:04:29,658 ค่ะ 752 01:04:30,659 --> 01:04:33,912 ถึงผมไม่เสียใจ หรือละอายกับวิธีการของผม 753 01:04:33,996 --> 01:04:39,543 ความจริงคือผมก็ก่อเหตุ และช่วยเหลือการฆาตกรรมแบบที่พวกเขาทำ 754 01:04:40,460 --> 01:04:45,048 ดังนั้นผมจะให้การประหารของผม เป็นการตัดสินใจของคุณครับ 755 01:04:45,632 --> 01:04:48,343 เข้าใจแล้วว่าทำไมควอนซอกจู ถึงเสนอให้ตัวเองได้รับการโหวต 756 01:04:50,053 --> 01:04:52,848 เขาจะฆ่าตัวตายหลังการโหวต 757 01:05:16,038 --> 01:05:18,081 (ฆ่าเขาได้แล้ว จู่ๆ หน้ากากสุนัขหมายเลขหนึ่งมาเหรอ) 758 01:05:20,167 --> 01:05:22,127 (เกิดอะไรขึ้น ฉันควรจะโหวตหรือเปล่า) 759 01:05:22,294 --> 01:05:24,004 (ควอนซอกจูคือหน้ากากสุนัขเหรอ ฆ่าเขาเถอะ) 760 01:05:29,384 --> 01:05:31,219 ขอโทษค่ะ โทษที 761 01:05:32,304 --> 01:05:33,388 ขอโทษค่ะ 762 01:05:34,222 --> 01:05:35,182 ไม่ได้นะ 763 01:05:35,265 --> 01:05:38,727 ผมจะบอกให้ว่าทำไมเขาถึงสร้างการโหวต และให้ตัวเองรับการโหวต 764 01:05:39,019 --> 01:05:42,731 - แท็กซี่ - โปรดฟังผมด้วย 765 01:05:46,943 --> 01:05:48,070 ได้โปรดเถอะ 766 01:05:49,029 --> 01:05:50,197 ไปเถอะ 767 01:05:57,120 --> 01:05:58,080 ถอยไป 768 01:06:08,757 --> 01:06:11,385 เปลี่ยนแผน เราจะเจรจาต่อรองกับควอนซอกจู 769 01:06:11,468 --> 01:06:14,304 - ผมจะลุยเอง - อะไรนะ เจรจาเหรอครับ 770 01:06:15,305 --> 01:06:17,849 เราพบกับดักระเบิด ภายในกำแพงและตรงทางเข้าครับ 771 01:06:23,313 --> 01:06:24,356 ควอนซอกจูกับพัคชุลมิน 772 01:06:24,439 --> 01:06:25,691 คุณถูกล้อมไว้แล้ว 773 01:06:28,276 --> 01:06:29,569 บ้าเอ๊ย 774 01:06:30,487 --> 01:06:33,365 ตอนลูกสาวเขาถูกฆาตกรรมเมื่อแปดปีก่อน 775 01:06:33,448 --> 01:06:36,034 ตำรวจรู้ว่า อีมินซูเป็นผู้ร่วมลงมือครับ 776 01:06:37,661 --> 01:06:40,080 ไปทางนั้น เร็วเข้า ทางนี้ 777 01:06:40,163 --> 01:06:42,582 ตำรวจกำลังคอยดูคุณทุกความเคลื่อนไหว 778 01:06:43,250 --> 01:06:44,126 มอบตัวเถอะ 779 01:06:44,209 --> 01:06:45,210 พวกนั้นมากันแล้วครับ 780 01:06:46,378 --> 01:06:49,131 คุณจะให้มันจบแบบนี้เหรอ ศาสตราจารย์ 781 01:06:55,345 --> 01:06:56,763 เพื่อทำให้คุณเชื่อผม 782 01:06:56,847 --> 01:06:58,515 ผมจะต้องเผยตัวตน 783 01:06:59,725 --> 01:07:01,935 - เฮ้ย - ผมชื่อคิมจีฮุน 784 01:07:02,018 --> 01:07:05,355 แปดปีที่แล้ว ศาสตราจารย์ควอนซอกจูจะรับเลี้ยงผม 785 01:07:06,189 --> 01:07:10,068 และนาแรก็เป็นน้องสาวที่รักของผม 786 01:07:13,155 --> 01:07:14,948 ถอย 787 01:07:17,659 --> 01:07:18,744 ออกมานะ 788 01:07:19,494 --> 01:07:20,787 ไปทางนั้น 789 01:07:20,871 --> 01:07:21,872 บ้าจริง 790 01:07:22,789 --> 01:07:25,667 {\an8}(พยานที่พบเห็นจีฮุน) 791 01:07:32,424 --> 01:07:34,176 ทุกคนเป็นบ้าไปแล้ว 792 01:07:44,478 --> 01:07:46,271 ความสุขของครอบครัวเราถูกทำลาย 793 01:07:46,354 --> 01:07:48,565 โดยฆาตกรที่ชื่ออีมินซูและบยอนอูแท็ก 794 01:07:48,648 --> 01:07:50,984 คนที่ใช้เงินและอำนาจ ปกปิดความผิดของพวกเขา 795 01:07:51,777 --> 01:07:52,778 คือสส.หญิงมินจียอง 796 01:07:52,861 --> 01:07:53,862 และ... 797 01:07:55,113 --> 01:07:59,034 กลุ่มตำรวจทุจริต และอัยการที่มินจียองติดสินบนครับ 798 01:07:59,993 --> 01:08:03,371 จีฮุนใช้คอมพิวเตอร์ของอีมินซู สตรีมผ่านเซิร์ฟเวอร์ของสำนักงานเรา 799 01:08:03,455 --> 01:08:06,208 ฉันใกล้จะตามเขาทันแล้ว รอก่อนนะ 800 01:08:06,291 --> 01:08:08,251 ไหนบอกว่าพวกเขากำลังมาที่นี่ เกิดปัญหาอะไร 801 01:08:08,335 --> 01:08:11,838 มินจียองเสนอค่าหัวเขาอย่างงาม ถ้าคนจับเขาได้ เขาเจออันตรายแน่ค่ะ 802 01:08:16,176 --> 01:08:17,302 คุ้มกันตัวสองคนนั้นด่วน 803 01:08:17,385 --> 01:08:19,221 ยอมให้เราจับได้แล้ว 804 01:08:31,525 --> 01:08:32,526 บ้าจริง 805 01:08:44,120 --> 01:08:46,498 ขอโทษนะคะ ท่ารถบัสอยู่ไหนคะ 806 01:08:46,581 --> 01:08:48,542 - รู้สึกจะทางนั้นนะ - ขอบคุณค่ะ 807 01:08:58,635 --> 01:09:01,513 พ่อผมกำลังจะฆ่าตัวตายครับ 808 01:09:03,723 --> 01:09:05,475 แต่ทำไมเขาต้องทำด้วย 809 01:09:05,559 --> 01:09:09,354 พวกที่ทำลายความสุขของเรา ไม่เคยชดใช้ในสิ่งที่ทำเลย 810 01:09:09,437 --> 01:09:10,480 ทำไมมักจะเป็น 811 01:09:11,606 --> 01:09:15,110 คนชอบธรรมที่เคร่งครัดกับตัวเอง 812 01:09:16,695 --> 01:09:17,988 ผมยังไม่ชิน 813 01:09:19,364 --> 01:09:21,199 ที่เห็นตัวเองใส่หน้ากาก 814 01:09:22,075 --> 01:09:25,871 ผมไม่ได้จินตนาการภาพตัวเอง ตอนอายุ 19 ไว้แบบนี้ 815 01:09:27,122 --> 01:09:28,415 ผมอยากให้ทุกคนบอกผม 816 01:09:28,498 --> 01:09:30,542 เมื่อความสุขถูกพรากไป 817 01:09:32,127 --> 01:09:33,920 มันเอากลับคืนมาได้ไหม 818 01:09:38,425 --> 01:09:39,759 เจอตัวแล้วค่ะ 819 01:09:47,017 --> 01:09:48,810 ให้เราจับเถอะ พวก 820 01:09:50,103 --> 01:09:51,688 - อยู่ตรงนั้นแหละนะ - โจดัน 821 01:09:53,189 --> 01:09:54,441 ฉันจะหาเขาให้เจอ 822 01:09:55,483 --> 01:09:56,610 ได้ 823 01:10:14,002 --> 01:10:18,673 คิดว่าตัวเองเป็นหน้ากากสุนัขเหรอ ไอ้ชาติชั่ว ตายซะ ไอ้สารเลว 824 01:10:32,103 --> 01:10:33,355 พี่ 825 01:10:40,153 --> 01:10:41,738 เฮ้ย ทำอะไรน่ะ 826 01:10:42,322 --> 01:10:43,615 มิน จีฮุน 827 01:10:45,283 --> 01:10:46,534 พี่ 828 01:10:49,037 --> 01:10:50,413 ตายซะ ไอ้ชั่ว 829 01:11:23,905 --> 01:11:29,536 เดี๋ยวเนื้อก็เย็นหมดหรอก จะนั่งเงียบไปตลอดไม่ได้นะครับ 830 01:11:29,953 --> 01:11:31,538 ผมจะเปิดก่อนเลย 831 01:11:32,747 --> 01:11:34,874 ลำดับชั้นไม่สำคัญสำหรับนายเหรอ 832 01:11:44,759 --> 01:11:46,011 อร่อย 833 01:11:47,762 --> 01:11:49,014 ลุยเลย 834 01:11:51,266 --> 01:11:54,185 - ชิ้นนั้นยังไม่สุกดีเลย - เอาละ 835 01:11:54,269 --> 01:11:56,438 ตอนนี้เราอยู่ทีมเดียวกันแล้ว มารวมตัวกันเลยสิ 836 01:11:56,521 --> 01:11:59,357 มาดื่มกันก่อนผู้กำกับจะมาเถอะ 837 01:11:59,441 --> 01:12:00,442 - ไชโย - ไชโย 838 01:12:03,153 --> 01:12:06,364 - ไชโย - เราไม่แค่ดื่มแบบนั้นหรอก 839 01:12:07,032 --> 01:12:08,158 ใช่ไหม 840 01:12:12,328 --> 01:12:14,456 - ยัยคนนี้ - ทำร้ายร่างกายในหน้าที่สองครั้ง 841 01:12:14,539 --> 01:12:17,125 ฉันทำร้ายผู้ต้องหาด้วยลูกเตะระดับโลก 842 01:12:17,208 --> 01:12:18,376 ไปต่อ 843 01:12:18,460 --> 01:12:20,587 เอาแล้ว 844 01:12:20,670 --> 01:12:23,590 - ผู้หมวดจู - จู 845 01:12:23,673 --> 01:12:24,716 - หมวดจู - เร็วสิ จู 846 01:12:24,799 --> 01:12:26,384 ค่ะ ฉันเป็นพวกชอบแฉ 847 01:12:27,385 --> 01:12:29,929 - พวกชอบแฉ - พวกชอบแฉ 848 01:12:30,013 --> 01:12:35,143 - พวกชอบแฉ - พวกชอบแฉ 849 01:12:36,853 --> 01:12:38,396 - พี่ - พวกชอบแฉ 850 01:12:38,980 --> 01:12:40,273 น้องสาวฉันมา 851 01:12:40,356 --> 01:12:41,691 จูมิน 852 01:12:42,734 --> 01:12:44,277 ไง เจ้าตัวปัญหาของฉัน 853 01:12:46,029 --> 01:12:47,405 และเด็กฝึกงานของฉันก็มาด้วย 854 01:12:47,489 --> 01:12:49,949 น้องมาเพราะติดต่อคุณไม่ได้ต่างหาก 855 01:12:50,033 --> 01:12:52,535 หัวหน้า จีฮุนมีฝีมือ ด้านคอมพิวเตอร์ที่สุดยอดเลย 856 01:12:52,619 --> 01:12:54,537 เขาเจ๋งมาก ฉันจะพาเขาเข้าหน่วยไซเบอร์ 857 01:12:54,621 --> 01:12:57,874 - ไม่นะ เราจะเป็นนักข่าว - ไม่ เขาเป็นของพี่ 858 01:12:57,957 --> 01:12:59,584 - หยุดนะ - ฉันจะเป็นพี่เลี้ยงเขาเอง 859 01:12:59,667 --> 01:13:02,170 ทุกคน ผู้กำกับมาแน่ะ 860 01:13:03,505 --> 01:13:08,968 - ผู้กำกับ - ผู้กำกับ 861 01:13:13,973 --> 01:13:15,475 - ดื่มเลย - ดื่ม 862 01:13:16,059 --> 01:13:17,393 นายเชื่อไหมล่ะ 863 01:13:17,936 --> 01:13:19,646 นี่คือสภาพของตำรวจเกาหลี 864 01:13:20,855 --> 01:13:22,023 ไม่ใช่ 865 01:13:22,107 --> 01:13:24,025 ใช่ว่าฉันตีเขาบ่อยซะเมื่อไหร่ 866 01:13:29,030 --> 01:13:29,864 แต่ฉันชอบนะ 867 01:13:31,366 --> 01:13:34,619 จีฮุน เด็กฝึกงานของฉัน ฉันจะเป็นพี่เลี้ยงนาย มานี่สิ 868 01:13:39,666 --> 01:13:40,625 อย่าเชียวนะ 869 01:13:41,835 --> 01:13:44,045 ถ้าดื่ม เธอตายแน่ 870 01:14:49,027 --> 01:14:51,154 {\an8}ควอนซอกจูกับพัคชุลมิน คุณถูกล้อมไว้แล้ว 871 01:14:51,654 --> 01:14:52,739 {\an8}พวกนั้นมากันแล้วครับ 872 01:14:52,864 --> 01:14:54,032 {\an8}มอบตัวเถอะ 873 01:14:54,115 --> 01:14:56,242 {\an8}- ฆ่าพวกมัน - ฉันบอกว่าฆ่ามัน 874 01:14:56,326 --> 01:14:58,786 {\an8}- คุณต้องตัดสินใจนะครับ - หยุดเถอะ 875 01:14:58,870 --> 01:15:00,705 {\an8}มินจียองเสนอค่าหัวเขาอย่างงาม 876 01:15:00,788 --> 01:15:01,998 {\an8}พี่ 877 01:15:03,917 --> 01:15:05,126 {\an8}ทำตามแผน 878 01:15:05,376 --> 01:15:06,878 {\an8}คิดว่าเขาจะไม่เป็นอะไรงั้นเหรอ 879 01:15:07,337 --> 01:15:08,588 {\an8}ตายซะ ไอ้ชั่ว 880 01:15:08,671 --> 01:15:10,048 {\an8}ผมไม่เสียใจในสิ่งที่ทำไป 881 01:15:17,096 --> 01:15:19,098 {\an8}คำบรรยายโดย จริยา จริยวิชัย