1 00:00:41,417 --> 00:00:43,002 GUSTO MO BANG BUMOTO? 2 00:00:57,433 --> 00:01:00,019 GAWA-GAWA LANG ANG MGA TAUHAN, LUGAR, SAMAHAN AT PANGYAYARI 3 00:01:00,102 --> 00:01:01,312 TINIYAK ANG KALIGTASAN NG MGA BATA 4 00:01:01,437 --> 00:01:02,688 {\an8}Wag, Kim Mu-chan! 5 00:01:03,272 --> 00:01:04,899 {\an8}Ito ang gusto ng mga tao! 6 00:01:04,982 --> 00:01:06,692 {\an8}Gusto nila siyang mamatay! 7 00:01:06,776 --> 00:01:07,777 {\an8}Wag kang gagalaw! 8 00:01:07,860 --> 00:01:10,738 {\an8}Pag binuhay mo siya, marami pang matutulad kay Na-rae! 9 00:01:10,821 --> 00:01:13,282 {\an8}Mu-chan, hayaan mo na siya! 10 00:01:36,055 --> 00:01:37,598 {\an8}Mu-chan, wag! 11 00:01:41,101 --> 00:01:42,770 {\an8}Pindutin ang shock button. 12 00:01:42,853 --> 00:01:43,771 {\an8}Kim Mu-chan. 13 00:01:45,856 --> 00:01:46,857 {\an8}Gusto mo rin siyang 14 00:01:48,234 --> 00:01:49,652 {\an8}patayin noon. 15 00:01:51,237 --> 00:01:52,279 Wag. 16 00:01:52,363 --> 00:01:54,406 Wag, Mu-chan. Wag. 17 00:01:59,328 --> 00:02:00,454 Hindi mo na siguro 18 00:02:02,414 --> 00:02:05,626 ako mapapakawalan ngayon? 19 00:02:09,296 --> 00:02:11,549 Hindi ka na makakatigil. 20 00:02:14,468 --> 00:02:17,930 Ito na ang pagkakataon mong bumalik. 21 00:02:37,825 --> 00:02:38,868 Wag! 22 00:03:11,191 --> 00:03:13,986 EIGHT YEARS AGO 23 00:03:18,115 --> 00:03:20,743 {\an8}Ipupuslit ko 'to para sa 'yo kasi kasama kita, 24 00:03:20,826 --> 00:03:23,037 {\an8}pero wag mo nang pakikialaman si Lee Yun-seong. 25 00:03:23,120 --> 00:03:25,331 Bago ka pa mapahamak, ihinto mo na 'yong kaso. 26 00:03:25,789 --> 00:03:27,082 Delikado 'yan. 27 00:03:35,925 --> 00:03:38,510 Uy, Jin-soo. Pare. 28 00:03:39,553 --> 00:03:41,639 Himala, nag-overtime ka. 29 00:03:41,722 --> 00:03:43,807 Kailangan ba 'yon para maging commissioner? 30 00:03:43,891 --> 00:03:44,767 Ano ka ba. 31 00:03:44,850 --> 00:03:48,145 Maliban kung tumulong 'yong ibaba, malabo pa 'yon. 32 00:03:48,896 --> 00:03:52,858 Balita ko, nakakita si Mu-chan ng ebidensiyang may kasabwat si Byun. 33 00:03:52,942 --> 00:03:55,027 Totoo ba 'yon, o bluff lang? 34 00:03:57,154 --> 00:03:58,989 Maimpluwensiya 'yong pamilya ni Lee. 35 00:03:59,573 --> 00:04:01,575 Wag ka nang makialam. Kasabwat talaga siya. 36 00:04:01,659 --> 00:04:05,120 Hindi ako ang nakikialam. Ikaw. 37 00:04:05,955 --> 00:04:09,124 No'ng tinanggap mo 'yong pera nang walang tanong-tanong, 38 00:04:09,208 --> 00:04:11,251 alam mo kung kanino 'yong galing, di ba? 39 00:04:11,335 --> 00:04:12,378 Hoy! 40 00:04:13,420 --> 00:04:15,047 Maliit lang ang hinihingi nila. 41 00:04:15,798 --> 00:04:17,549 Sila na ang bahala. 42 00:04:26,976 --> 00:04:28,978 NAKAKITA AKO NG EBIDENSYA NA SI LEE ANG GUMAWA 43 00:04:31,897 --> 00:04:33,107 MIN JI-YOUNG 44 00:04:38,195 --> 00:04:41,073 - Grabe, ipapadala sa Jeju? - Nag-imbento siya ng ebidensiya. 45 00:04:41,156 --> 00:04:43,492 - Oo nga. - Masisira ang pulis sa kanya. 46 00:04:44,201 --> 00:04:45,327 Pa'no niya nagawa 'yon? 47 00:04:47,121 --> 00:04:48,831 Sabi ko na, papalpak siya. 48 00:05:08,267 --> 00:05:09,476 Babalik agad ako, 49 00:05:09,560 --> 00:05:11,478 bantayan mo si Lee Yun-seong. 50 00:05:12,312 --> 00:05:13,647 Manggugulo na naman 'yon. 51 00:05:14,481 --> 00:05:15,524 Salamat. 52 00:05:15,607 --> 00:05:17,109 Hindi pwede. 53 00:05:17,192 --> 00:05:18,235 Sasama ako sa 'yo. 54 00:05:19,737 --> 00:05:22,156 Napadala ko na 'yong gamit ko do'n. Sasama ako. 55 00:05:41,050 --> 00:05:42,092 Sige. 56 00:06:05,616 --> 00:06:06,867 Kay superintendent ka. 57 00:06:06,950 --> 00:06:09,161 Yoon-ji, umalis na kayo, isara ang crime scene. 58 00:06:09,244 --> 00:06:10,871 - Opo, sir. Tara. - Okay. 59 00:06:10,954 --> 00:06:12,498 Masama ang lagay ni Lee Min-soo. 60 00:06:12,581 --> 00:06:15,834 Dadalhin ko siya sa ospital. Pakisabi sa superintendent. 61 00:06:15,918 --> 00:06:17,294 - Opo, sir. - Isara mo ang pinto. 62 00:06:23,300 --> 00:06:28,430 Nahuli na raw si Inmate 0512. Long time no see. 63 00:06:31,558 --> 00:06:34,061 Ibabalik namin siya pag tapos na 'yong imbestigasyon. 64 00:06:35,562 --> 00:06:37,106 Makikisakay ako, ha? 65 00:06:47,908 --> 00:06:49,785 Ako rin naman ang in charge sa kanya, 66 00:06:49,868 --> 00:06:51,411 kaya di ko siya pwedeng iwanan. 67 00:06:51,954 --> 00:06:54,039 Sana naiintindihan mo. 68 00:06:54,414 --> 00:06:55,707 Tara na! 69 00:07:00,045 --> 00:07:01,004 Tara na. 70 00:07:31,702 --> 00:07:32,703 Tara na. 71 00:07:44,423 --> 00:07:46,049 - Uy, andito ka. - Uy. 72 00:07:47,968 --> 00:07:49,094 - Simula na tayo? - Sige ba. 73 00:07:49,178 --> 00:07:50,262 Sa'n tayo mag-uumpisa? 74 00:07:50,345 --> 00:07:52,264 - Pwede kang tumabi? - Ba't siya nakaharang? 75 00:07:52,347 --> 00:07:53,765 - Tabi. - Naku po. 76 00:07:54,141 --> 00:07:56,476 - Sinabing tabi. - Nakaharang siya. 77 00:07:56,560 --> 00:07:58,729 - Ji-hoon! - Tinamaan niya 'ko. 78 00:07:58,812 --> 00:08:00,731 - Ano 'yon? - Tabi! Bilis! 79 00:08:00,814 --> 00:08:02,149 - Ji-hoon! - Nananakit siya. 80 00:08:02,232 --> 00:08:03,400 - Tabi. - Nananakit siya. 81 00:08:03,483 --> 00:08:04,776 Tumabi kayo! 82 00:08:10,949 --> 00:08:12,659 Ji-hoon! 83 00:08:30,010 --> 00:08:31,929 Ayos lang ba talaga 'yong anak ko? 84 00:08:35,390 --> 00:08:37,184 Mukha naman. 85 00:08:37,267 --> 00:08:38,268 Mabuti. 86 00:08:39,019 --> 00:08:42,731 Dumiretso ka na sa ospital. Mukhang dalawa 'yong van. 87 00:08:42,814 --> 00:08:46,026 Hindi mo naman siguro siya isinama kay Kwon. 88 00:08:46,109 --> 00:08:48,445 Nasa aling van ang anak ko? 89 00:08:49,363 --> 00:08:52,699 Sa harap, o sa likod? 90 00:08:52,783 --> 00:08:54,618 Bakit mo naitanong? 91 00:08:55,911 --> 00:08:57,287 Dahil nanay niya ako. 92 00:08:58,038 --> 00:08:59,957 Gano'n ang magulang. 93 00:09:00,040 --> 00:09:03,752 Poprotektahan mo ang anak mo at aalisin ang kahit anong… 94 00:09:05,504 --> 00:09:07,130 pwedeng manakit sa kanya. 95 00:09:09,758 --> 00:09:11,134 Nasa aling van ang anak ko? 96 00:09:24,398 --> 00:09:25,607 Nasa likod. 97 00:09:27,067 --> 00:09:30,487 Nasa likod kami. 98 00:09:41,999 --> 00:09:43,250 Magalit ka na sa 'kin. 99 00:09:43,333 --> 00:09:46,920 Pero mas importante sa 'kin ang hustisya bilang pulis. 100 00:09:48,714 --> 00:09:51,174 Pagsisisihan mo 'to. 101 00:10:03,353 --> 00:10:04,771 Bakit ang bilis niya? 102 00:10:39,556 --> 00:10:40,599 {\an8}THREE MINUTES AWAY 103 00:11:23,141 --> 00:11:24,142 Jin-soo. 104 00:11:26,645 --> 00:11:27,646 Jin-soo! 105 00:11:41,576 --> 00:11:42,577 Buwisit. 106 00:11:54,756 --> 00:11:56,091 Jin-soo. 107 00:12:00,178 --> 00:12:01,471 Professor. 108 00:12:02,889 --> 00:12:05,058 Ayos ka lang? Kaya mong lumakad? 109 00:12:21,741 --> 00:12:23,285 - Anong… - Gago ka. 110 00:12:28,540 --> 00:12:29,541 Jin-soo. 111 00:12:52,981 --> 00:12:54,441 Jin-soo! 112 00:13:28,475 --> 00:13:29,476 Jin-soo. 113 00:13:43,698 --> 00:13:46,618 Nasa Route 57 ako, sa pagitan ng Gyeonggi-do at Seorae-dong. 114 00:13:46,701 --> 00:13:49,621 Nabangga ng truck 'yong police van, tatlo ang sugatan. 115 00:13:49,704 --> 00:13:52,040 Malala 'yong isa. Pakibilisan. 116 00:13:55,627 --> 00:13:57,629 Prof, wag n'yo akong patayin. 117 00:14:07,430 --> 00:14:09,599 Alam mo ang sinabi ni Na-rae bago namatay? 118 00:14:11,142 --> 00:14:13,395 Umiyak siya, gusto niya daw 'yong papa niya. 119 00:14:13,979 --> 00:14:16,481 Sabi ko, tumahan na, pero paulit-ulit siya sa, 120 00:14:16,565 --> 00:14:21,861 "Miss ko na si Papa. Gusto ko kay Papa." Ang lakas ng iyak niya no'n. 121 00:14:23,572 --> 00:14:24,573 Tapos, 122 00:14:25,865 --> 00:14:28,535 may nakita akong jumping rope. 123 00:14:29,452 --> 00:14:30,787 Kinuha ko, 124 00:14:31,997 --> 00:14:33,164 pinulupot ko sa leeg niya… 125 00:14:40,630 --> 00:14:46,428 Tapos, naisip ko, ano kaya'ng pakiramdam pag sinaksak ko siya? 126 00:14:46,970 --> 00:14:49,681 Kaya sinaksak ko siya nang isa, dalawa, 127 00:14:50,223 --> 00:14:51,057 tatlong beses, 128 00:14:51,850 --> 00:14:52,934 apat na beses… 129 00:14:56,646 --> 00:14:58,440 Nagkamali ka sa ika-13. 130 00:15:06,948 --> 00:15:08,908 Hoy. Tama na 'yan. 131 00:15:20,587 --> 00:15:21,963 Seok-joo! 132 00:17:13,158 --> 00:17:14,951 Professor. 133 00:17:16,202 --> 00:17:17,704 Tara na. 134 00:17:34,429 --> 00:17:35,764 Delikado dito, sir. 135 00:17:35,847 --> 00:17:37,348 Umalis na tayo. 136 00:17:38,349 --> 00:17:39,350 Professor! 137 00:18:39,494 --> 00:18:42,163 - Pahingi ng backup. Si Gaetal… - May aksidente. 138 00:18:42,247 --> 00:18:43,498 'Yong dalawang van natin. 139 00:18:43,581 --> 00:18:44,999 - Aksidente? - Malubha si Jin-soo, 140 00:18:45,083 --> 00:18:46,626 nasaktan din si superintendent. 141 00:18:46,709 --> 00:18:48,753 Walang tumutulong sa kanila. Puntahan mo. 142 00:18:48,837 --> 00:18:50,296 May isa pang Gaetal. 143 00:18:50,380 --> 00:18:53,508 - Hinahabol ko siya… - Patay na si Lee, tumakas si Kwon. 144 00:18:54,801 --> 00:18:56,803 Puntahan mo muna 'yong naaksidente. 145 00:19:49,063 --> 00:19:50,648 Magpagamot ka muna. 146 00:19:51,858 --> 00:19:52,984 Hindi ko pwedeng 147 00:19:54,277 --> 00:19:56,571 - iwanan si Jin-soo. - Sir! 148 00:19:57,155 --> 00:19:59,240 Excuse me, may sugat siya. Dapat magamot. 149 00:19:59,324 --> 00:20:01,743 Sir, ayos lang kayo? 150 00:20:04,787 --> 00:20:06,497 Huminga po kayo nang malalim. 151 00:20:12,837 --> 00:20:13,838 Sandali lang po. 152 00:20:25,183 --> 00:20:26,267 Pigilan n'yo sila. 153 00:20:26,351 --> 00:20:27,810 - Bawal po. - Tabi. 154 00:20:28,686 --> 00:20:29,729 Delikado po. 155 00:20:29,812 --> 00:20:31,606 - Bawal po kayo dito. - Sinabing tabi. 156 00:20:45,703 --> 00:20:47,038 Yun-seong… 157 00:20:47,121 --> 00:20:47,956 Anak ko… 158 00:20:54,003 --> 00:20:55,004 Bitawan n'yo siya. 159 00:20:58,091 --> 00:20:59,509 Hindi 'to si Yun-seong. 160 00:21:00,343 --> 00:21:01,344 Ma'am. 161 00:21:03,721 --> 00:21:04,764 Yun-seong. 162 00:21:08,101 --> 00:21:09,227 Yun-seong… 163 00:21:15,692 --> 00:21:16,526 Yun-seong. 164 00:21:17,944 --> 00:21:18,945 Anak ko. 165 00:21:20,238 --> 00:21:21,239 Hindi. 166 00:21:21,823 --> 00:21:24,200 Yun-seong. 167 00:21:25,034 --> 00:21:27,537 Yun-seong! 168 00:21:27,620 --> 00:21:29,122 Yun-seong, hindi! 169 00:21:29,205 --> 00:21:31,708 Yun-seong. 170 00:21:32,875 --> 00:21:34,210 Yun-seong! 171 00:21:35,503 --> 00:21:37,880 Yun-seong! 172 00:21:39,382 --> 00:21:41,342 Yun-seong! 173 00:21:43,052 --> 00:21:45,388 Yun-seong! 174 00:21:49,600 --> 00:21:53,938 Nayanig kagabi ang bansa ng pangho-hostage kung saan may mga namatay. 175 00:21:54,022 --> 00:21:55,815 Dito nag-umpisa ang bangungot, 176 00:21:55,898 --> 00:21:58,651 kung saan magkapitbahay ang dalawang pamilya. 177 00:21:58,735 --> 00:22:01,612 Pinatay ng anak na lalaki ng isa ang anak na babae ng kabila, 178 00:22:01,696 --> 00:22:03,865 at naghiganti ang ama ng babae sa lalaki. 179 00:22:03,948 --> 00:22:06,784 Nasaksihan ito ng publiko, pero pinalampas nila ito. 180 00:22:06,868 --> 00:22:10,204 Kaya nilikha ni Kwon, na kilala bilang Gaetal, ang Killing Vote. 181 00:22:10,288 --> 00:22:14,000 Para sa mga pulis at prosecutor, paghihiganti o gawaing vigilante 182 00:22:14,083 --> 00:22:18,546 ang ginawa ni Kwon at mga kasabwat niya, pero ano'ng tingin n'yo? 183 00:22:18,629 --> 00:22:22,300 'Yong targets ng Killing Vote ay mga kriminal 184 00:22:22,383 --> 00:22:25,803 na gumamit ng pera at posisyon para itago at i-downplay ang krimen nila. 185 00:22:25,887 --> 00:22:27,972 Imbes na paghihiganti, 186 00:22:28,056 --> 00:22:32,226 baka remedyo ang binigay ni Gaetal sa lipunang walang hustisya. 187 00:22:34,062 --> 00:22:37,523 Hindi pwedeng suportahan mo 'yong kriminal sa news. 188 00:22:37,607 --> 00:22:38,983 Bigyan mo lang ng ilang araw. 189 00:22:39,067 --> 00:22:40,860 May natitira pa tayong pasabog. 190 00:22:40,943 --> 00:22:43,529 Tapos na ba talaga tayo kay Min Ji-young? 191 00:22:44,280 --> 00:22:46,657 Hindi na siya babalik. 192 00:22:47,992 --> 00:22:50,036 Maghahanda na ako para sa pasabog. 193 00:22:53,581 --> 00:22:55,166 Ulol. 194 00:23:00,588 --> 00:23:02,757 Hindi na pwedeng hayaan si Chae. 195 00:23:02,840 --> 00:23:04,801 Mapanganib siya. Tanggalin n'yo na siya. 196 00:23:05,843 --> 00:23:07,053 Pa. 197 00:23:11,182 --> 00:23:12,058 Pa. 198 00:23:12,975 --> 00:23:16,395 Balita ko, nakatulog daw 'yong driver ng truck. Baka lasing. 199 00:23:16,479 --> 00:23:17,897 Binayaran 'yon. 200 00:23:18,272 --> 00:23:21,025 Walang malinaw na pupuntahan, tapos may rekord na. 201 00:23:21,400 --> 00:23:25,154 Tsinetsek na 'yong transaction records niya, kaya malalaman natin 202 00:23:25,238 --> 00:23:27,115 - kung sino'ng nag-utos. - Hindi ba halata? 203 00:23:27,198 --> 00:23:29,784 Sino'ng tumakas matapos mapatay si Lee? 204 00:23:29,867 --> 00:23:31,035 Si Kwon Seok-joo lang 'yon. 205 00:23:31,119 --> 00:23:34,288 Alam ng taong 'to na dadaan si Lee sa lugar na 'yon. 206 00:23:38,126 --> 00:23:39,418 Hindi si Kwon Seok-joo. 207 00:23:39,502 --> 00:23:41,504 E, sino? Walang kaaway ni Jin-soo. 208 00:23:45,299 --> 00:23:48,928 Pa'no nahanap ni Min 'yong lugar? Parang alam niya 'yong ruta. 209 00:23:49,262 --> 00:23:50,388 Wag kang patawa. 210 00:23:50,847 --> 00:23:52,557 Sa tingin mo, papatayin niya 'yong… 211 00:23:56,018 --> 00:23:59,605 Kahit pwedeng na-assign si Jin-soo sa Seoul, 212 00:23:59,689 --> 00:24:02,650 pinilit niya talagang sundan ka, kahit saan pa sa bansa. 213 00:24:02,733 --> 00:24:04,485 Dahil ba loyal siya? 214 00:24:09,198 --> 00:24:10,241 Tiwala ako sa kanya. 215 00:24:13,661 --> 00:24:15,037 Ano'ng nangyari? 216 00:24:20,084 --> 00:24:22,044 DEATH PENALTY: 30 TAON SA KULUNGAN 217 00:24:28,634 --> 00:24:30,428 ANG SAYA, MAY KUYA NA AKO. THANK YOU! 218 00:24:43,441 --> 00:24:47,528 Salamat naman. Susunod kami pag nakolekta na 'yong data. 219 00:24:47,612 --> 00:24:48,613 Sige, ingat. 220 00:24:51,199 --> 00:24:52,074 Uy, Jjoo. 221 00:24:52,533 --> 00:24:54,202 Maayos 'yong operasyon ni Jin-soo. 222 00:24:54,327 --> 00:24:55,870 Pero wala pa siyang malay. 223 00:24:57,163 --> 00:24:59,540 Bakit tinamaan pa 'yong ulo niya? 224 00:25:00,291 --> 00:25:02,877 - Itsek natin siya mamaya. - Sige. 225 00:25:03,169 --> 00:25:05,421 Andito ang browsing history at IP address niya. 226 00:25:05,504 --> 00:25:08,132 Kumonekta siya sa mga VPN location sa iba't ibang bansa. 227 00:25:08,507 --> 00:25:11,427 Magaling 'yong lokong 'yon. 228 00:25:12,053 --> 00:25:14,972 Parang close sila ni Min. 229 00:25:15,264 --> 00:25:18,809 Malamang hindi 'to alam ni Min, pero ano'ng sinabin niya? 230 00:25:19,685 --> 00:25:21,562 Hindi no'n sasabihin sa kanya. 231 00:25:22,563 --> 00:25:25,650 Seryoso saka tahimik 'yon si Ji-hoon. 232 00:25:26,442 --> 00:25:27,568 Mabait na bata 'yon. 233 00:25:38,287 --> 00:25:39,997 Ayos lang po ba kayo? 234 00:25:40,081 --> 00:25:41,332 Ayos lang kami. 235 00:25:41,415 --> 00:25:43,376 Mabuti at maayos ka rin. 236 00:25:43,960 --> 00:25:45,253 Napanood ko 'yong balita. 237 00:25:46,170 --> 00:25:47,755 Patay na si Lee Min-soo. 238 00:25:48,256 --> 00:25:50,424 Tapos na siguro 'yong trabaho natin. 239 00:25:50,508 --> 00:25:51,550 Oo. 240 00:25:51,634 --> 00:25:54,011 Sa ganito nagtatapos 'yon. 241 00:25:55,054 --> 00:25:56,055 Oo nga pala… 242 00:25:56,138 --> 00:25:58,432 Susundin ko 'yong plano. See you soon. 243 00:26:03,729 --> 00:26:05,356 Bumili muna ako ng kailangan. 244 00:26:05,439 --> 00:26:08,901 Pero kailangan mo ng heater para sa noodles. 245 00:26:09,485 --> 00:26:11,028 Magdadala ako galing sa bahay. 246 00:26:13,197 --> 00:26:14,031 Salamat. 247 00:26:15,491 --> 00:26:18,369 Kaya ko na 'to. Umuwi ka na. 248 00:26:23,207 --> 00:26:25,668 Hindi ka pwedeng mapagkamalang kasabwat ko. 249 00:26:28,796 --> 00:26:30,715 Pumatay na din ako ng mga tao. 250 00:26:30,965 --> 00:26:31,924 Ano? 251 00:26:33,926 --> 00:26:37,596 'Yong totoo, pinindot ko 'yong yes sa lahat ng Killing Vote. 252 00:26:38,389 --> 00:26:43,019 Pakikisangkot 'yon sa pagpatay, di ba? Ginawa ko 'yong ginawa mo, di mali 'yon. 253 00:26:43,102 --> 00:26:46,689 Hindi ako nagbibiro. Baka mapahamak ka. 254 00:26:46,772 --> 00:26:48,899 Hindi din ako nagbibiro. 255 00:26:50,192 --> 00:26:53,070 Hindi ko 'to ginagawa dahil gusto kita. 256 00:26:54,280 --> 00:26:57,950 Pag nahuli ka bilang si Gaetal, walang uunawa sa 'yo. 257 00:26:58,617 --> 00:27:03,080 Hanggang maging handa silang makinig kung bakit mo ginawa 'yon, 258 00:27:03,873 --> 00:27:05,124 sasamahan kita. 259 00:27:05,916 --> 00:27:07,209 Maghintay tayo. 260 00:27:08,336 --> 00:27:09,670 Kaya… 261 00:27:11,172 --> 00:27:13,758 ipaunawa mo muna sa 'kin. 262 00:27:15,760 --> 00:27:17,470 Bakit ka naging si Gaetal? 263 00:27:23,642 --> 00:27:25,186 Sa apartment na 'to mismo, 264 00:27:25,561 --> 00:27:26,937 pinatay ng magnanakaw… 265 00:27:28,981 --> 00:27:30,691 'yong parents ko. 266 00:27:31,692 --> 00:27:33,819 Kahit ilang beses kong sinabi kung sino 'yon, 267 00:27:33,903 --> 00:27:36,030 walang naniwala sa 'kin. 268 00:27:37,323 --> 00:27:39,450 Dahil six years old lang ako no'n. 269 00:27:43,454 --> 00:27:45,956 No'ng mag-isa na lang ako, 270 00:27:46,791 --> 00:27:47,833 kinupkop ako 271 00:27:48,709 --> 00:27:50,419 ni Na-rae at Papa. 272 00:27:54,590 --> 00:27:56,300 Kaya ako naging si Gaetal. 273 00:27:58,052 --> 00:27:59,136 Si Lee Min-soo 274 00:28:00,596 --> 00:28:02,431 ang pumatay sa kapatid kong si Na-rae. 275 00:28:04,225 --> 00:28:05,684 Sinira niya 276 00:28:06,477 --> 00:28:08,187 'yong pag-asa ko. 277 00:28:21,075 --> 00:28:22,034 Teka. 278 00:28:22,118 --> 00:28:23,702 - Tumabi ka nga. - Ano'ng ginagawa mo? 279 00:28:23,786 --> 00:28:24,954 Uy! 280 00:28:28,332 --> 00:28:29,166 Buwisit. 281 00:28:38,175 --> 00:28:39,760 Kasama ba sa job description ng guard ang mahusay sa kutsilyo? 282 00:28:44,181 --> 00:28:46,016 Kailangang imbestigahan si Park. 283 00:28:47,518 --> 00:28:49,228 Kailan niya pa kilala si Kwon? 284 00:28:54,817 --> 00:28:58,279 Galit si Officer Park sa lahat ng inmate. 285 00:28:58,362 --> 00:29:01,532 Sayang daw 'yong buwis natin sa pag-aalaga sa mga kriminal. 286 00:29:01,907 --> 00:29:05,911 Mga linta daw sila, inuubos 'yong dugo natin. 287 00:29:05,995 --> 00:29:07,663 DISYEMBRE 2016 NAGTRABAHO SA SECURITY DIVISION 288 00:29:07,746 --> 00:29:10,916 Kaya di ako makapaniwala na tinutulungan niya si Kwon. 289 00:29:26,765 --> 00:29:28,267 Malaking pera lang. 290 00:29:46,744 --> 00:29:48,704 Patingin ng ID mo. 291 00:29:55,377 --> 00:29:56,837 Nahuli daw si Inmate 0512. 292 00:29:59,340 --> 00:30:04,303 Kung iisipin, si Park ang in charge sa pag-transfer kay Kwon dito. 293 00:30:05,054 --> 00:30:06,388 Higit sa lahat, 294 00:30:06,472 --> 00:30:09,934 galit na galit ako dahil may mga demonyo pa ring 295 00:30:10,017 --> 00:30:11,519 hinatulang inosente dito. 296 00:30:11,602 --> 00:30:14,313 Lahat ng kumampi sa killer at hindi sa biktima, 297 00:30:14,396 --> 00:30:16,106 guilty kayo! Kayong lahat! 298 00:30:18,776 --> 00:30:23,239 Baka narinig ni Park Chul-min 'yong sinabi ni Kwon sa korte. 299 00:30:26,867 --> 00:30:30,454 May nakita akong mga pangalang may numbers. 300 00:30:30,538 --> 00:30:32,206 Baka inmates 'to. 301 00:30:43,300 --> 00:30:45,219 CHOI JIN-SOO 302 00:30:50,307 --> 00:30:54,103 Tulungan n'yo ang Team Two para tingnan kung may nakatira 303 00:30:54,186 --> 00:30:55,479 sa properties ng inmates. 304 00:30:55,563 --> 00:30:57,606 'Yong may kuryente, tubig, internet, gas… 305 00:30:57,690 --> 00:30:59,066 - Lahat. - Opo, sir. 306 00:31:14,957 --> 00:31:17,459 Mukhang tapos na ang outing ng professor. 307 00:31:18,168 --> 00:31:21,088 Kailangan n'yo ng proteksyon ng pulis. 308 00:31:21,171 --> 00:31:23,340 Saka lang maililigtas 'yong anak mo. 309 00:31:25,342 --> 00:31:28,220 Kaya pala pinatsek sa amin 'yong phone ni Jin-soo. 310 00:31:29,888 --> 00:31:31,640 Alam mo na 'to, 'no? 311 00:31:33,601 --> 00:31:35,603 Alam mong may naglalabas ng impormasyon. 312 00:31:36,604 --> 00:31:40,524 Kakaiba 'yong timing ng pagsuko ni Lee Min-soo. 313 00:31:40,608 --> 00:31:43,986 Tayo lang ni Jin-soo ang may kopya 314 00:31:45,863 --> 00:31:47,156 no'ng video. 315 00:31:47,948 --> 00:31:49,325 Ano'ng gagawin natin? 316 00:31:49,950 --> 00:31:51,160 Ire-report ba natin 'to? 317 00:31:53,329 --> 00:31:55,372 Hindi ako tatraidorin ni Jin-soo. 318 00:31:55,873 --> 00:31:58,417 'Yon lang ba? Wala nang iba? 319 00:32:04,590 --> 00:32:06,592 Okay lang ba talaga 'yong anak ko? 320 00:32:07,426 --> 00:32:09,011 Mukhang okay naman siya. 321 00:32:09,094 --> 00:32:11,889 Mabuti. Dumiretso ka sa ospital. 322 00:32:11,972 --> 00:32:14,350 Nasa aling van ang anak ko? 323 00:32:14,933 --> 00:32:17,102 'Yong nasa harap, o sa likod? 324 00:32:17,186 --> 00:32:19,104 Bakit mo naitanong? 325 00:32:19,188 --> 00:32:21,190 Gano'n talaga pag magulang. 326 00:32:21,273 --> 00:32:24,360 Aalisin mo ang lahat ng pwedeng magpahamak sa kanila. 327 00:32:25,778 --> 00:32:26,779 Nasa likod. 328 00:32:27,404 --> 00:32:30,783 Kasama ko siya sa likod. 329 00:32:33,285 --> 00:32:35,996 Hindi niya siguro binura 'yong call history 330 00:32:36,497 --> 00:32:38,957 para mahuli natin si Min. 331 00:32:40,167 --> 00:32:41,502 Gusto kang 332 00:32:42,503 --> 00:32:44,463 tulungan ni Jin-soo 333 00:32:45,964 --> 00:32:47,299 kaya nagsakripisyo siya. 334 00:32:54,264 --> 00:32:56,141 - Sir. - Sir. 335 00:32:57,518 --> 00:32:58,477 Ano 'yon? 336 00:32:59,019 --> 00:33:01,730 Sasabihin ko lang namang di na ako makausad. 337 00:33:02,981 --> 00:33:04,817 - Ano na naman? - A, kasi… 338 00:33:05,109 --> 00:33:07,653 Inutos ng commissioner… 339 00:33:08,570 --> 00:33:09,655 WANTED: KILLING VOTE SUSPECTS 340 00:33:09,738 --> 00:33:12,241 - na maglabas ng APB kay Ji-hoon. - Ano? 341 00:33:12,783 --> 00:33:17,079 Bakit ka maglalabas ng APB sa batang di pa nga nakakasuhan? 342 00:33:18,288 --> 00:33:21,542 {\an8}Duda ng pulis, 'yong kasabwat ni Kwon, na nasa likod ng Killing Vote, 343 00:33:21,625 --> 00:33:25,337 {\an8}ay si Kim Ji-hoon, isang senior sa Seorae High. 344 00:33:25,421 --> 00:33:27,506 Suspek si Kim sa pagpatay, pakikisangkot, 345 00:33:27,589 --> 00:33:31,427 at paglabag sa Information and Communications Act. 346 00:33:31,510 --> 00:33:33,137 {\an8}Kung alam ninyo kung nasa'n siya, 347 00:33:33,220 --> 00:33:35,973 {\an8}pakikontak ang pinakamalapit na presinto. 348 00:33:45,733 --> 00:33:47,651 Ito 'yong draft ng diyaryo bukas. 349 00:33:53,323 --> 00:33:57,494 TINDIG NG SAMDO STEEL HINGGIL SA KILLING VOTE 350 00:33:59,204 --> 00:34:02,332 WALANG KONEKSIYON ANG AMING KUMPANYA KAY LEE 351 00:34:06,920 --> 00:34:08,630 Patay na 'yong anak namin. 352 00:34:11,842 --> 00:34:13,260 Asan 'yong asawa ko? 353 00:34:16,305 --> 00:34:19,600 Bawal kayong pumasok. Wala si Ms. Min! 354 00:34:24,646 --> 00:34:26,482 Nagtatapon po ako ng basura tapos… 355 00:34:31,695 --> 00:34:33,864 Ni hindi ko pa siya malamayan. 356 00:34:35,365 --> 00:34:37,868 Ayaw pang ibalik ng pulis 'yong anak ko. 357 00:34:38,577 --> 00:34:39,995 Puntahan mo na lang siya. 358 00:34:41,580 --> 00:34:43,707 Pwede kang ilagay sa selda niya. 359 00:34:44,833 --> 00:34:45,834 Oo nga pala. 360 00:34:46,502 --> 00:34:49,963 Hindi ka sanay na tumingin sa bangkay nang matagal. 361 00:34:51,048 --> 00:34:53,050 Tumahimik ka, babasagin ko 'yang mukha mo. 362 00:34:54,843 --> 00:34:57,221 Pinatay mo 'yong anak ko. 363 00:34:57,304 --> 00:34:59,556 Kayo ni Kwon Seok-joo. 364 00:35:00,474 --> 00:35:01,350 Kayo 'yon. 365 00:35:01,558 --> 00:35:03,310 Kung gano'n, bakit mo binangga 'yong van sa harap… 366 00:35:05,479 --> 00:35:06,814 at hindi 'yong nasa likod? 367 00:35:09,066 --> 00:35:12,069 Talagang kinakalaban mo 'yong pulisya? 368 00:35:12,861 --> 00:35:16,990 Pulis lang ang pwedeng lumaban sa pulis. Ayaw namin pag may sumasawsaw. 369 00:35:17,866 --> 00:35:19,243 Nagkamali ka. 370 00:35:23,163 --> 00:35:27,417 Sabihin mo sa abogado, kasuhan 'yong pulisya ng damages. 371 00:35:27,501 --> 00:35:30,420 Hindi, 'yong buong bansa na. 372 00:35:31,505 --> 00:35:33,674 Hahabulin ko 373 00:35:33,757 --> 00:35:36,844 'yong bawat taong may kinalaman sa pagpatay sa anak ko. 374 00:35:39,763 --> 00:35:41,640 Mga hampas-lupa! 375 00:35:42,850 --> 00:35:44,685 Di kayo magtatagal. 376 00:35:45,227 --> 00:35:47,396 Gawin mo kung ano'ng magpapakalma sa 'yo. 377 00:35:47,479 --> 00:35:50,858 Pero pinatay mo pa rin 'yong anak mo. 378 00:35:50,941 --> 00:35:52,317 Gago! 379 00:35:53,777 --> 00:35:54,945 Oo nga pala… 380 00:35:59,408 --> 00:36:01,702 wag mo nang pakikialaman si Jin-soo. 381 00:36:05,581 --> 00:36:08,208 Hindi mo pa nakikita 'yong totoong ugali ko. 382 00:36:10,961 --> 00:36:13,881 Pwede kitang ilagay sa kabaong sa tabi ng anak mo. 383 00:37:23,033 --> 00:37:25,202 Balita ko, hindi kayo kumakain. 384 00:37:26,161 --> 00:37:27,829 Mahaba pa ang laban natin. 385 00:37:29,539 --> 00:37:32,000 - Lola ka ni Ji-hoon. - Wag mo akong tawaging ganyan. 386 00:37:32,751 --> 00:37:34,920 Hindi kami magkadugo. 387 00:37:35,003 --> 00:37:37,381 Kinupkop ko siya para manloko. 388 00:37:37,464 --> 00:37:39,591 Hindi kami magkapamilya. 389 00:37:39,675 --> 00:37:42,552 Ni hindi pa kami kumakain nang magkasabay. 390 00:37:43,387 --> 00:37:46,598 Saka hindi niya alam 'yong ginagawa ko. 391 00:37:48,433 --> 00:37:51,144 May pampakalma sa dugo ni Bae, di ba? 392 00:37:51,228 --> 00:37:53,271 Nakuha ko 'yon sa ospital. 393 00:37:53,355 --> 00:37:55,565 Inatake din sa puso si Uhm dahil sa 'kin. 394 00:37:56,483 --> 00:37:58,110 Kahit nabigo ako dahil kay Lee, 395 00:37:58,193 --> 00:38:02,364 nilason ko pa 'yong tubig ng mga inmate para patayin silang lahat. 396 00:38:03,615 --> 00:38:05,784 Ang dami kong ginawang krimen. 397 00:38:05,867 --> 00:38:08,829 Sabihin mo sa kanila, ako 'yon. 398 00:38:11,581 --> 00:38:13,625 So, alam n'yong wanted na si Ji-hoon. 399 00:38:16,586 --> 00:38:18,380 Kahit akuin n'yo lahat ng kasalanan, 400 00:38:19,715 --> 00:38:22,718 kasali pa din do'n si Ji-hoon. 401 00:38:22,801 --> 00:38:26,471 Pero kung tutulong kayo sa imbestigasyon, 402 00:38:27,055 --> 00:38:28,598 baka mapababa ang kaso n'yo. 403 00:38:30,434 --> 00:38:35,897 Matagal na akong walang tiwala sa sistema ng hustisya ng bansang 'to. 404 00:38:36,231 --> 00:38:37,733 Wag mo na akong kumbinsihin. 405 00:38:43,405 --> 00:38:47,701 Na… matay din 'yong parents ko no'ng bata ako 406 00:38:49,369 --> 00:38:51,496 at ginusto ko ding maghiganti no'n. 407 00:38:52,497 --> 00:38:55,792 Nabaliw ako no'ng binully 'yong kapatid ko sa school. 408 00:38:56,084 --> 00:38:59,337 Punung-puno ako ng galit, 409 00:38:59,796 --> 00:39:02,299 gusto ko silang sunugin. 410 00:39:03,467 --> 00:39:05,594 Naiintindihan ko kayo ni Ji-hoon. 411 00:39:06,511 --> 00:39:07,721 Pero, 412 00:39:08,305 --> 00:39:10,682 oras na para magtiwala sa pulis, 413 00:39:12,225 --> 00:39:13,560 para na rin kay Ji-hoon. 414 00:39:16,313 --> 00:39:18,273 Matatag si Ji-hoon. 415 00:39:19,066 --> 00:39:22,861 Mahiyain, pero prangka, at pursigido siya. 416 00:39:22,944 --> 00:39:24,613 Hindi siya bumibigay sa karahasan. 417 00:39:25,864 --> 00:39:31,244 Kaya gusto siya ng kapatid ko. Mataas ang standards no'n sa lalaki. 418 00:39:32,662 --> 00:39:34,247 Ngayong may teenager na ako, 419 00:39:34,831 --> 00:39:38,627 na-realize kong mahirap pala. 420 00:39:39,628 --> 00:39:41,379 Araw-araw, challenge. 421 00:39:49,096 --> 00:39:51,098 Maayos ang pagpapalaki n'yo sa kanya. 422 00:39:51,681 --> 00:39:53,141 Sabi ni Ji-hoon… 423 00:39:56,061 --> 00:39:58,271 totoong pamilya ka na niya. 424 00:40:00,315 --> 00:40:01,525 Kaya, 425 00:40:01,942 --> 00:40:03,860 please, bigyan n'yo kami… 426 00:40:05,779 --> 00:40:07,823 ng tsansang protekahan si Ji-hoon 427 00:40:08,865 --> 00:40:10,367 bago pa mahuli ang lahat. 428 00:40:20,127 --> 00:40:22,337 JARANG CONVENIENCE STORE 429 00:40:26,341 --> 00:40:28,051 WANTED: KILLING VOTE SUSPECTS 430 00:40:43,817 --> 00:40:44,901 Ano'ng ginagawa mo? 431 00:40:49,322 --> 00:40:50,615 Sino 'yan? 432 00:40:52,200 --> 00:40:54,828 Pahingi. Kailangan kong magising. 433 00:40:54,911 --> 00:40:59,249 Ayan. Mag-focus tayo. Importante 'tong panahong 'to. 434 00:40:59,332 --> 00:41:01,793 Dapat laging mulat. Walang palalampasin. 435 00:41:01,877 --> 00:41:04,004 Ano ba'ng meron? 436 00:41:04,087 --> 00:41:07,257 Kakasuhan nila tayong lahat dahil sa pagkamatay ni Lee Min-soo. 437 00:41:07,340 --> 00:41:08,508 Buwisit. 438 00:41:10,927 --> 00:41:12,345 - Ano? - Oo. 439 00:41:16,433 --> 00:41:18,685 REKLAMO 440 00:41:19,352 --> 00:41:22,147 Suspek siya, na hindi pa nalilitis. 441 00:41:22,230 --> 00:41:25,859 Tapos hinayaan siya ng pulis na makidnap at pagbantaan. 442 00:41:25,942 --> 00:41:29,613 Kaya mananagot kayo sa pagkamatay niya. 443 00:41:34,242 --> 00:41:36,203 Ano'ng totoong dahilan nito? 444 00:41:37,078 --> 00:41:40,081 Ano'ng ginagawa n'yo, matapos abalahin ang team namin? 445 00:41:41,499 --> 00:41:43,168 Gusto ni Congresswoman Min 446 00:41:43,251 --> 00:41:47,589 na humingi ng tawad at magbayad ang pulisya. 447 00:41:49,257 --> 00:41:50,675 'Yon lang. 448 00:41:58,183 --> 00:42:00,060 Yoon-ji, paalis na ang bisita. 449 00:42:00,518 --> 00:42:02,395 Pakisamahan sa labas para hindi maligaw. 450 00:42:04,689 --> 00:42:06,024 Opo, sir. 451 00:42:07,400 --> 00:42:08,902 Tara. Dito. 452 00:42:08,985 --> 00:42:12,280 - Galawin ko na ba 'yong savings ko? - Pwede na. 453 00:42:12,948 --> 00:42:14,032 Di ka pa nakakasuhan. 454 00:42:14,115 --> 00:42:16,701 Pwedeng mawala ang lahat sa 'yo. May bahay ka ba? 455 00:42:16,785 --> 00:42:18,703 Mas magandang mag-loan sa online banking. 456 00:42:18,787 --> 00:42:22,290 Nagkaso sila para maantala tayo, at makahanap sila ng idadahilan. 457 00:42:22,374 --> 00:42:24,125 Kasi binayaran nila 'yong driver. 458 00:42:25,377 --> 00:42:27,629 Ganito talaga si Min Ji-young. 459 00:42:28,421 --> 00:42:30,840 May balita kay Kwon Seok-joo? 460 00:42:30,924 --> 00:42:34,511 Nakita 'yong van niya 2km mula sa aksidente. 461 00:42:34,594 --> 00:42:36,972 Tsinetsek na lahat ng CCTV. 462 00:42:37,055 --> 00:42:39,599 Pero kinuha niya 'yong memory card ng dashcam. 463 00:42:40,100 --> 00:42:41,142 E, si Ji-hoon? 464 00:42:41,726 --> 00:42:43,812 Baka nag-uusap sila. 465 00:42:44,604 --> 00:42:46,690 - May nakuha ka sa kapatid mo? - A… 466 00:42:47,774 --> 00:42:50,860 Medyo nabo-bother nga ako sa kanya. 467 00:42:51,278 --> 00:42:57,158 Tsinek ko kanina, kaduda-duda 'yong movements ni Min. 468 00:42:58,535 --> 00:43:02,414 {\an8}SCHOOL, CONVENIENCE STORE, APARTMENT 469 00:43:08,962 --> 00:43:11,965 KIM JI-HOON 470 00:43:17,429 --> 00:43:20,598 The number you have dialed is… 471 00:43:27,439 --> 00:43:28,940 Wanted na si Ji-hoon. 472 00:43:29,024 --> 00:43:30,734 Alam mo kung asan siya? 473 00:43:35,989 --> 00:43:37,157 Ano'ng problema no'n? 474 00:43:46,583 --> 00:43:47,709 Ji-hoon! 475 00:43:52,881 --> 00:43:54,257 Sir? 476 00:43:55,884 --> 00:43:58,762 Hyun, sinusundan mo ba ako? 477 00:43:58,845 --> 00:43:59,846 Bakit ka ganyan? 478 00:43:59,929 --> 00:44:02,474 Uy. Bakit ka nagsinungaling? 479 00:44:02,557 --> 00:44:03,683 Nabaliw ka na. 480 00:44:03,767 --> 00:44:07,062 Hindi pwedeng basta na lang pumapasok ang mga pulis. 481 00:44:07,145 --> 00:44:08,188 Tumahimik ka, tanga. 482 00:44:09,439 --> 00:44:10,857 Asan 'yong kaibigan mo? 483 00:44:11,524 --> 00:44:13,151 Umalis na ba siya, o babalik pa? 484 00:44:13,568 --> 00:44:14,819 Wala siya dito? 485 00:44:15,612 --> 00:44:19,407 Ewan ko. Sabi no'ng ibang estudyante, nakita nila siya dito, kaya nagpunta ako. 486 00:44:20,700 --> 00:44:22,494 'Yong phone ko. Akin na. 487 00:44:22,619 --> 00:44:26,623 Akin na 'yong phone ko. Ano ba, sir! 488 00:44:27,499 --> 00:44:29,751 Buwisit. Hindi sa 'yo 'yan. 489 00:44:30,668 --> 00:44:32,087 Isusumbong ko kayo sa pulis. 490 00:44:32,170 --> 00:44:35,215 Trespassing, assault, at pagnanakaw. 491 00:44:35,298 --> 00:44:38,385 Sige lang. Akala mo talaga, may alam. 492 00:44:38,468 --> 00:44:39,594 Nakapatay. 493 00:44:39,677 --> 00:44:41,721 - Pwedeng i-track 'to? - Susubukan namin. 494 00:44:43,681 --> 00:44:45,558 Akin na 'yong phone ko! 495 00:44:45,642 --> 00:44:49,020 Ano ba, sir. Tumabi kayo. 496 00:44:51,648 --> 00:44:54,275 Kung kaibigan ka nga niya, dapat protektahan mo siya 497 00:44:54,359 --> 00:44:55,902 imbes na itago. 498 00:44:57,654 --> 00:45:01,825 Kailangang sumuko ni Ji-hoon para sa kaligtasan niya, okay? 499 00:45:13,711 --> 00:45:15,046 Min. 500 00:45:15,130 --> 00:45:17,966 Babantayan kita. Tama na ang kalokohan. 501 00:45:20,760 --> 00:45:21,594 Uwi na! 502 00:45:29,561 --> 00:45:32,730 Wag kang uuwi. Andito ang mga pulis. 503 00:45:52,083 --> 00:45:53,960 Tanda mo no'ng pumupunta tayo dito? 504 00:45:55,253 --> 00:45:56,379 Oo naman. 505 00:45:57,672 --> 00:46:02,218 Unang trip natin 'yon bilang pamilya. 506 00:46:03,011 --> 00:46:07,098 Sabi niya, paglaki niya, dapat bumalik tayo dito 507 00:46:07,182 --> 00:46:10,518 para mangisda, kasi gusto mo 'yon. 508 00:46:18,776 --> 00:46:20,987 Masaya akong naikalat 'yong abo niya sa dagat. 509 00:46:21,488 --> 00:46:24,699 Makakapag-travel na sa buong mundo si Na-rae. 510 00:46:26,201 --> 00:46:28,495 Magyayabang 'yon pag nagkita-kita tayo ulit. 511 00:46:28,912 --> 00:46:31,831 Kailangan mo na ring umalis. 512 00:46:39,255 --> 00:46:43,009 Nilamon ako ng galit, kaya pinagsuot din kita ng mask. 513 00:46:43,635 --> 00:46:45,178 Araw-araw akong nagsisi. 514 00:46:46,513 --> 00:46:49,974 Kailangan ko na lang sumuko. 515 00:46:52,060 --> 00:46:56,773 Wag mong sabihin sa kahit na sino kung sa'n ka pupunta. 516 00:46:56,856 --> 00:46:58,399 Kahit sa 'kin. 517 00:46:58,942 --> 00:47:00,193 Umalis ka na lang 518 00:47:01,486 --> 00:47:03,196 as soon as possible. 519 00:47:07,492 --> 00:47:10,995 Bumuo ka ng pamilya, kalimutan mo na kami. 520 00:47:12,080 --> 00:47:13,206 Ayoko. 521 00:47:13,915 --> 00:47:16,125 Susuko din ako. Hindi na kita iiwan. 522 00:47:16,209 --> 00:47:20,380 Makikipag-negotiate ako kay Mu-chan para maalis ka sa wanted list. 523 00:47:20,463 --> 00:47:23,174 Baka pag-initan ka ni Min Ji-young, 524 00:47:23,258 --> 00:47:26,052 kaya hangga't hindi safe, lumayo ka muna dito. 525 00:47:34,394 --> 00:47:35,979 Pag nakalaya na ako, 526 00:47:37,021 --> 00:47:38,064 hahanapin kita. 527 00:47:39,440 --> 00:47:41,067 Kahit nasa'n ka pa, 528 00:47:41,818 --> 00:47:43,361 hahanapin kita. 529 00:47:48,950 --> 00:47:52,704 Wag mo na akong hanapin. Mag-email ka lang. 530 00:47:52,787 --> 00:47:56,958 Di mo kailangang sabihin kung asan ka. Aalamin ko na lang. 531 00:47:59,252 --> 00:48:00,086 Sige. 532 00:48:03,631 --> 00:48:04,757 Dumadami na 'yong tao. 533 00:48:07,427 --> 00:48:08,511 Eto. 534 00:48:10,054 --> 00:48:11,598 Pekeng ID, saka passport. 535 00:48:12,849 --> 00:48:16,227 Marami akong naging kaibigang magaling no'ng nagtatrabaho sa kulungan. 536 00:48:17,103 --> 00:48:20,440 Wag kang mag-alala. Parang tunay daw 'yan. 537 00:48:21,524 --> 00:48:22,900 Totoo 'yong flight ticket. 538 00:48:24,902 --> 00:48:27,488 Salamat, Number Three. 539 00:48:31,242 --> 00:48:35,872 Masaya akong makilala ka nang personal. Sobrang galing mo. 540 00:48:36,414 --> 00:48:38,916 Kakayanin mo, kahit sa'n ka pa magpunta. 541 00:49:00,605 --> 00:49:01,648 No'ng nangyari 'yon, 542 00:49:02,940 --> 00:49:04,609 na-late akong 543 00:49:05,777 --> 00:49:09,614 sunduin si Na-rae, kaya hindi ko siya inabutan. 544 00:49:11,240 --> 00:49:12,950 Galit ka ba sa 'kin dahil do'n? 545 00:49:18,706 --> 00:49:20,249 Hindi, anak. 546 00:49:22,418 --> 00:49:25,588 Hindi ako nagalit sa 'yo, anak. 547 00:49:44,691 --> 00:49:46,567 Kaya hindi mo sinabi? 548 00:49:50,947 --> 00:49:52,657 Ano ba'ng magagawa natin? 549 00:49:53,074 --> 00:49:57,203 Nakatakdang masaktan ang mga tao sa gulong ng kasaysayan. 550 00:50:10,258 --> 00:50:11,426 PROPERTIES OF INMATES 551 00:50:11,509 --> 00:50:13,428 May nakatira sa dalawang 'to? 552 00:50:13,511 --> 00:50:15,596 Oo. Nakakulong pa sila, 553 00:50:15,680 --> 00:50:20,351 kaya dapat bakante 'yong bahay, pero may gumagamit ng kuryente't tubig. 554 00:50:21,436 --> 00:50:26,107 - May kinalaman ba sila kay Kwon? - Para siyang lider ng kulto para kay Yoo. 555 00:50:26,190 --> 00:50:28,693 Kabatian niya lang si Heo. 556 00:50:28,776 --> 00:50:30,528 Duda ko, si Heo. 557 00:50:30,611 --> 00:50:33,531 Nilipat 'yong pangalan ng titulo no'ng nakulong siya. 558 00:50:33,614 --> 00:50:36,701 Ni-review ko 'yong ownership records sa nakaraang limang taon, 559 00:50:36,784 --> 00:50:37,952 tapos 'yong unang owner… 560 00:50:39,078 --> 00:50:40,705 ay tatay ni Park Chul-min. 561 00:50:42,707 --> 00:50:44,292 {\an8}Park Chul-min? 562 00:50:45,334 --> 00:50:46,669 - Sigurado ka? - Opo, sir. 563 00:50:46,753 --> 00:50:50,923 May ilang owner pa pagkatapos, pero dating bahay ni Park 'yon. 564 00:50:52,008 --> 00:50:54,135 Ibig sabihin, siya nga. Tara. 565 00:50:55,136 --> 00:50:56,345 Magaling, Yoon-ji. 566 00:50:56,929 --> 00:50:58,222 Salamat po, sir. 567 00:51:03,311 --> 00:51:05,688 - Alam na kung asan si Kwon. - Hello, sir. 568 00:51:06,814 --> 00:51:08,357 Sir, hinahanap ako ng director. 569 00:51:09,150 --> 00:51:10,902 - Tara. - Opo, sir. 570 00:51:13,070 --> 00:51:17,617 Nag-invest 'yong parents ni Park sa derivatives, 571 00:51:17,700 --> 00:51:19,535 tapos napakamatay no'ng na-bankrupt. 572 00:51:19,619 --> 00:51:21,829 Kaya sumama si Park sa grupo ng biktima. 573 00:51:21,913 --> 00:51:25,291 Sa sobrang galit niya, di na siya nagsimba. 574 00:51:26,000 --> 00:51:30,171 Tinulungan niya si Kwon kasi galit siya sa mundo. 575 00:51:30,922 --> 00:51:32,632 Pero hahanapin ko pa din si Ji-hoon. 576 00:51:32,715 --> 00:51:34,967 Teenager lang siya. Di 'yon makakalayo. 577 00:51:36,093 --> 00:51:37,136 Opo, sir. 578 00:51:40,223 --> 00:51:41,307 Huhulihin mo si Kwon… 579 00:51:42,892 --> 00:51:44,101 nang buhay, di ba? 580 00:51:52,109 --> 00:51:53,945 Unang wanted sa Seorae High? 581 00:51:54,028 --> 00:51:56,489 - Kim Ji-hoon? - Schoolmate natin si Gaetal. Grabe. 582 00:51:56,614 --> 00:51:59,575 - Di nga. - Ang laking reward. Hanapin ko kaya siya? 583 00:52:10,419 --> 00:52:11,546 Hello? 584 00:52:13,381 --> 00:52:14,507 Min. 585 00:52:16,634 --> 00:52:18,886 Ji-hoon? Ikaw ba 'yan? 586 00:52:19,595 --> 00:52:20,930 Asan ka? 587 00:52:21,013 --> 00:52:22,098 Hello? 588 00:52:22,765 --> 00:52:25,268 Hello? Asan ka? 589 00:52:26,477 --> 00:52:27,937 Nasa tapat n'yo. 590 00:52:37,613 --> 00:52:41,534 Ikaw lang ang mapupuntahan ko. 591 00:52:57,300 --> 00:52:58,551 Sino kayo? 592 00:52:58,634 --> 00:53:00,344 Bitawan mo 'ko! 593 00:53:20,323 --> 00:53:21,616 Handa na ba? 594 00:53:24,660 --> 00:53:26,203 - Kumusta? - Ready na kami. 595 00:53:27,246 --> 00:53:28,581 Magsimula na kayo. 596 00:53:37,423 --> 00:53:39,216 Dapat in-off mo 'yong phone niya. 597 00:53:49,393 --> 00:53:50,561 Si Kim Mu-chan. 598 00:53:52,438 --> 00:53:53,272 Sagutin mo. 599 00:54:02,114 --> 00:54:03,115 Ako 'to. 600 00:54:03,199 --> 00:54:05,284 Wanted na si Kwon. 601 00:54:06,035 --> 00:54:07,161 Siyempre, alam ko. 602 00:54:07,244 --> 00:54:09,580 Sabihin mo kung pa'no siya makokontak. 603 00:54:10,081 --> 00:54:11,499 Hindi ko alam. 604 00:54:12,416 --> 00:54:15,169 Nagkita kayo ni Kwon, tapos pinalabas mo pa siya sa TV. 605 00:54:15,252 --> 00:54:16,587 Tapos hindi mo alam? 606 00:54:17,421 --> 00:54:19,006 Sabihin mo na, bago pa lumala. 607 00:54:19,090 --> 00:54:21,759 Ano'ng next move ni Kwon Seok-joo? 608 00:54:21,842 --> 00:54:24,345 Ewan ko. Wag mo na akong tawagan. 609 00:54:24,428 --> 00:54:27,390 Pakisabi na din kay Hyun, di ako makakarating sa birthday niya. 610 00:54:27,473 --> 00:54:29,058 May biglaang business trip… 611 00:54:37,191 --> 00:54:39,860 Wag kang mag-alala. Ibabalik ko 'to bago ka umalis. 612 00:54:39,944 --> 00:54:41,362 Pakakawalan n'yo ako? 613 00:54:43,072 --> 00:54:45,700 Reporter ako sa TV. Mapapahamak ka dahil dito. 614 00:54:45,783 --> 00:54:47,994 Sa tingin mo, may pakialam pa 'ko? 615 00:54:52,832 --> 00:54:55,543 Papatayin n'yo ba ako? 616 00:54:55,626 --> 00:54:59,463 Bakit, e, pwede kong mahanap si Kwon dahil sa 'yo? 617 00:55:00,089 --> 00:55:05,886 Ginamit ng show mo 'yong pera ko para sentensiyahan ng kamatayan ang anak ko, 618 00:55:05,970 --> 00:55:08,097 pero hindi ako kriminal. 619 00:55:11,350 --> 00:55:12,893 Tingnan n'yo na lang 620 00:55:12,977 --> 00:55:15,438 kung ano'ng mangyayari sa mga killer na 'yon. 621 00:55:19,442 --> 00:55:26,115 CHAE DO-HEE'S KILLING VOTE SPECIAL 622 00:55:48,637 --> 00:55:50,139 Aalis na 'ko. 623 00:55:50,806 --> 00:55:51,807 Aalis? 624 00:55:52,349 --> 00:55:53,309 Sa'n ka pupunta? 625 00:55:54,351 --> 00:55:55,478 Basta. 626 00:55:56,228 --> 00:55:59,607 Sasabihin ko sa 'yo, balang-araw. 627 00:55:59,690 --> 00:56:03,110 Sandali. Hindi makitid ang utak ni Ate. 628 00:56:03,194 --> 00:56:04,195 Gusto ka niya. 629 00:56:04,278 --> 00:56:05,571 Kausapin natin siya. 630 00:56:05,654 --> 00:56:09,408 Menor-de-edad ka, saka tumulong ka lang. Hindi daw malala 'yong parusa sa 'yo. 631 00:56:09,492 --> 00:56:12,912 Nabasa ko na makakatulong sa 'yo sa korte pag sumuko ka. 632 00:56:14,872 --> 00:56:17,166 Hindi ako susuko. 633 00:56:18,626 --> 00:56:20,419 Susuko muna si Papa 634 00:56:20,503 --> 00:56:23,756 tapos ibubunyag niya 'yong ginawa nina Lee Min-soo at Min Ji-young. 635 00:56:24,632 --> 00:56:27,885 Nangako ako na magtatago muna ako. 636 00:56:30,221 --> 00:56:32,598 Ji-hoon. Kasi, a… 637 00:56:37,311 --> 00:56:38,979 Hello, mga kababayan. 638 00:56:40,940 --> 00:56:43,484 Magsisimula na ang Killing Vote. 639 00:56:44,193 --> 00:56:48,572 Una, humihingi ako ng paumanhin dahil ginamit ko ang online forum 640 00:56:48,656 --> 00:56:50,908 imbes na 'yong app para sa botohan. 641 00:56:51,909 --> 00:56:52,827 Umpisahan n'yo na. 642 00:56:54,620 --> 00:56:56,622 THE KILLING VOTE FORUM YES, NO 643 00:57:09,051 --> 00:57:10,511 REWARD HANGGANG 100 MILLION WON 644 00:57:11,887 --> 00:57:13,472 {\an8}PARA SA KINAROROONAN NI GAETAL 645 00:57:15,808 --> 00:57:17,935 Ako si Kwon Seok-joo. 646 00:57:18,811 --> 00:57:23,566 Dati akong professor sa pinakamagandang university sa Korea. 647 00:57:23,649 --> 00:57:24,567 Buwisit. 648 00:57:26,235 --> 00:57:28,070 Galing sa hideout ni Gaetal. 649 00:57:28,154 --> 00:57:30,322 Recorded 'to. Tina-transmit mula sa… 650 00:57:30,406 --> 00:57:31,907 Pinlano ko 'yong Killing Vote… 651 00:57:31,991 --> 00:57:33,576 Naka-broadcast mula sa network? 652 00:57:34,160 --> 00:57:35,578 Mga baliw sila. 653 00:57:35,661 --> 00:57:38,747 Ako 'yong tinatawag n'yong Gaetal. 654 00:57:39,456 --> 00:57:43,252 Ako naman ang pagbobotohan n'yo. 655 00:57:49,592 --> 00:57:50,593 Para sa krimen… 656 00:57:52,011 --> 00:57:53,012 ng pagpatay. 657 00:57:57,516 --> 00:57:59,059 PAPA 658 00:58:00,561 --> 00:58:02,271 The number you have dialed… 659 00:58:02,354 --> 00:58:03,314 Buwisit. 660 00:58:05,191 --> 00:58:06,817 VIEWER'S FORUM 661 00:58:06,901 --> 00:58:09,820 KILLING VOTE PARA KAY GAETAL, YES OR NO? MGA KOMENTO 662 00:58:12,156 --> 00:58:13,324 NUMBER THREE 663 00:58:16,952 --> 00:58:17,995 Pakisagot naman. 664 00:58:37,181 --> 00:58:39,391 Pakausap kay Papa. Please. 665 00:58:45,856 --> 00:58:46,690 NUMBER ONE 666 00:58:48,692 --> 00:58:51,487 Kasama mo si Papa, di ba? Pakausap ako. 667 00:58:51,570 --> 00:58:52,821 Mahirap 'yon. 668 00:58:57,785 --> 00:58:59,995 May gagawin siyang importante. 669 00:59:00,079 --> 00:59:03,249 Magpapakamatay siya. Kailangan siyang pigilan. 670 00:59:04,041 --> 00:59:05,542 Alam mo pala. 671 00:59:05,626 --> 00:59:07,169 Wag mo na siyang istorbohin. 672 00:59:07,253 --> 00:59:10,881 Hindi dapat pigilan 'yong taong gustong umalis. 673 00:59:10,965 --> 00:59:13,217 Kalokohan 'yan! 674 00:59:13,300 --> 00:59:16,845 Hahayaan mo lang ba siya? 675 00:59:17,429 --> 00:59:18,597 Oo. 676 00:59:18,681 --> 00:59:20,849 Para mabago 'tong mundong hindi patas, 677 00:59:20,933 --> 00:59:23,060 kailangang dumanak ang dugo. 678 00:59:23,519 --> 00:59:26,272 Kaya isasakripisyo ni Professor ang sarili niya. 679 00:59:26,355 --> 00:59:29,650 Para maparusahan ang lahat ng nagkasala sa mundong 'to. 680 00:59:30,401 --> 00:59:32,987 Tapos uunahin mo 'yong emosyon mo dito? 681 00:59:34,738 --> 00:59:36,824 - Bata ka pa nga siguro. - Number Three. 682 00:59:36,907 --> 00:59:38,993 Dapat maging proud ka sa tatay mo. 683 00:59:40,160 --> 00:59:41,453 Naiinggit nga ako. 684 00:59:42,997 --> 00:59:43,998 Number Three! 685 00:59:53,841 --> 00:59:56,719 {\an8}Bumoto na kayo katulad ng dati. 686 00:59:56,802 --> 01:00:01,015 Di na kailangang mag-verify ng pangalan, pwedeng bumoto nang maraming beses. 687 01:00:01,098 --> 01:00:04,268 Para lang makita n'yong determinado ako. 688 01:00:06,270 --> 01:00:08,605 Andito sa bahay si Ji-hoon. Bilis. 689 01:00:09,857 --> 01:00:11,358 - The number you… - Buwisit. 690 01:00:16,113 --> 01:00:17,698 - Papunta na si Hyun. - Min! 691 01:00:17,781 --> 01:00:20,617 Oo! Tinraidor kita. 692 01:00:22,286 --> 01:00:23,912 Hindi madaling magtago. 693 01:00:27,291 --> 01:00:28,751 Sumuko ka na lang. 694 01:00:31,170 --> 01:00:34,923 Di ko kayang hayaang mamatay si Papa para lang mabuhay ako. Kaya mo ba 'yon? 695 01:00:41,347 --> 01:00:44,892 Kukumbinsihin ko si Papa, tapos susuko kaming dalawa. 696 01:00:51,482 --> 01:00:52,483 Sasamahan kita. 697 01:00:54,318 --> 01:00:57,363 Pag kasama mo ako, di ka mahahanap ng pulis. 698 01:01:03,202 --> 01:01:04,661 Sa'n 'yong lugar? 699 01:01:07,831 --> 01:01:08,874 Sa'n nga? 700 01:01:22,554 --> 01:01:24,473 May kailangang gawin si Ji-hoon. 701 01:01:24,556 --> 01:01:27,393 Susuko siya pagkatapos. Sorry. 702 01:01:29,395 --> 01:01:30,979 Naka-off ang cellphone… 703 01:01:31,939 --> 01:01:33,232 {\an8}GPS CONNECTION ERROR 704 01:01:35,526 --> 01:01:38,695 Tumakas na naman si Min. Ano'ng gagawin ko sa kanya? 705 01:01:38,779 --> 01:01:39,863 Oo nga. Paano na? 706 01:01:39,947 --> 01:01:43,617 Ano'ng gagawin natin? Nakakaloka na 'to. 707 01:01:43,700 --> 01:01:46,578 Overloaded ba 'yong server? Bakit? 708 01:01:46,662 --> 01:01:47,830 Ano 'yong program? 709 01:01:47,913 --> 01:01:50,040 Parang video streaming program. 710 01:01:50,124 --> 01:01:53,919 Sa'n galing 'to? Diyos ko naman. 711 01:02:14,523 --> 01:02:17,109 May mga camera at sensor na naka-set up sa palibot. 712 01:02:17,192 --> 01:02:18,902 Tinitingnan namin kung may armas. 713 01:02:18,986 --> 01:02:22,072 Matagal-tagal nang may pumapasok na may dalang groceries. 714 01:02:22,156 --> 01:02:25,534 Tsinek ko 'yong photos, si Park at Jung 'yon, sigurado. 715 01:02:25,617 --> 01:02:27,619 - E, si Kwon Seok-joo? - Di pa nakukumpirma. 716 01:02:27,703 --> 01:02:30,873 Posibleng may bomba, kasi nagpunta si Jung dito. 717 01:02:30,956 --> 01:02:32,166 - Itsek mo 'yon. - Opo, sir. 718 01:02:34,793 --> 01:02:36,086 Naniniwala ako no'n 719 01:02:36,170 --> 01:02:38,589 na pantay ang lahat sa harap ng batas. 720 01:02:38,672 --> 01:02:40,048 Pero no'ng naging biktima 721 01:02:41,592 --> 01:02:43,927 ang anak ko ng karumal-dumal na krimen, 722 01:02:44,011 --> 01:02:47,181 nakita kong walang pangil 723 01:02:47,264 --> 01:02:49,266 ang mga batas at hustisya ng bansang 'to. 724 01:02:50,350 --> 01:02:54,062 Kaya ginawa ko 'yong Killing Vote. 725 01:02:54,855 --> 01:02:56,940 Habang nagtatago sa maskarang 'to, 726 01:02:57,024 --> 01:02:59,318 iisa lang ang gusto kong ihatid na mensahe. 727 01:03:00,068 --> 01:03:02,946 Patas at tamang hustisya. 728 01:03:03,030 --> 01:03:07,034 'Yong pagpapatupad ng batas na maiintindihan nating lahat. 729 01:03:11,121 --> 01:03:11,997 LIVE ANG GAETAL NI JI-HOON 730 01:03:20,214 --> 01:03:21,632 Hello, mga kababayan. 731 01:03:21,715 --> 01:03:25,260 Ako si Gaetal Number One. Ako ang nag-program ng Killing Vote. 732 01:03:28,722 --> 01:03:31,308 Nag-live si Ji-hoon bilang Gaetal. 733 01:03:31,391 --> 01:03:33,644 - Ano? - Sir. 734 01:03:33,727 --> 01:03:35,187 Tingnan n'yo. 735 01:03:41,735 --> 01:03:45,280 Please, bumoto kayo ng "No" sa Killing Vota ngayon. 736 01:03:45,364 --> 01:03:48,283 - Wag kayong bumoto. - Naglalaro lang kami. 737 01:03:48,367 --> 01:03:50,285 Di dapat patayin si Professor Kwon. 738 01:03:52,788 --> 01:03:55,499 Papunta 'ata si Ji-hoon do'n. Susundan ko siya. 739 01:03:58,168 --> 01:03:59,586 Buwisit. 740 01:04:17,980 --> 01:04:19,439 LIVE STREAM NI GAETAL 741 01:04:23,569 --> 01:04:24,611 Buwisit. 742 01:04:26,280 --> 01:04:28,448 Unahin natin siya. Taasan mo 'yong reward. 743 01:04:28,532 --> 01:04:29,658 Opo, ma'am. 744 01:04:30,659 --> 01:04:33,912 Kahit wala akong pinagsisisihan o ikinahihiya sa ginawa ko, 745 01:04:33,996 --> 01:04:39,543 totoong pumatay din ako katulad nila. 746 01:04:40,460 --> 01:04:45,048 Kaya, kayo na ang magpasya kung dapat ba akong parusahan. 747 01:04:45,632 --> 01:04:48,343 Kaya nagpabotohan si Kwon. 748 01:04:50,053 --> 01:04:52,848 Magpapakamatay siya pagkatapos ng botohan. 749 01:05:16,038 --> 01:05:18,081 {\an8}PATAYIN NA SIYA BIGLANG GAETAL NUMBER ONE? 750 01:05:20,167 --> 01:05:22,127 {\an8}ANONG NANGYAYARI? BOBOTO BA AKO O HINDI? 751 01:05:22,294 --> 01:05:24,004 SI KWON SI GAETAL? PATAYIN NA YAN 752 01:05:29,384 --> 01:05:31,219 Excuse po. Sorry. 753 01:05:32,304 --> 01:05:33,388 Sorry. 754 01:05:34,222 --> 01:05:35,182 Diyos ko naman. 755 01:05:35,265 --> 01:05:38,727 Sasabihin ko na kung bakit niya ginawa 'yong botohan para sa sarili niya. 756 01:05:39,019 --> 01:05:42,731 - Taxi! - Please, makinig muna kayo. 757 01:05:46,943 --> 01:05:48,070 Please. 758 01:05:49,029 --> 01:05:50,197 Tara na. 759 01:05:57,120 --> 01:05:58,080 Tabi! 760 01:06:08,757 --> 01:06:11,385 Iba na ang plano. Makikipag-nego tayo. 761 01:06:11,468 --> 01:06:14,304 - Ako ang gagawa. - Ano? Nego? 762 01:06:15,305 --> 01:06:17,849 May mga patibong sa loob ng pader at sa entrance. 763 01:06:23,313 --> 01:06:24,356 Kwon at Park. 764 01:06:24,439 --> 01:06:25,691 Napapalibutan na kayo. 765 01:06:28,276 --> 01:06:29,569 Shit. 766 01:06:30,487 --> 01:06:33,365 No'ng pinatay 'yong anak niya eight years ago, 767 01:06:33,448 --> 01:06:36,034 alam ng mga pulis na kasabwat si Lee Min-soo. 768 01:06:37,661 --> 01:06:40,080 Doon kayo. Bilis, dito! 769 01:06:40,163 --> 01:06:42,582 Binabantayan ng pulis ang bawat kilos n'yo. 770 01:06:43,250 --> 01:06:44,126 Sumuko na kayo. 771 01:06:44,209 --> 01:06:45,210 Andito na sila. 772 01:06:46,378 --> 01:06:49,131 Hahayaan mo bang magtapos nang ganito? Professor. 773 01:06:55,345 --> 01:06:56,763 Para mapaniwala kayo, 774 01:06:56,847 --> 01:06:58,515 magpapakita na ako. 775 01:06:59,725 --> 01:07:01,935 - Uy. - Ako si Kim Ji-hoon. 776 01:07:02,018 --> 01:07:05,355 Eight years ago, aampunin sana ako ni Professor Kwon. 777 01:07:06,189 --> 01:07:10,068 Si Na-rae ang mahal kong kapatid. 778 01:07:13,155 --> 01:07:14,948 Tabi! 779 01:07:17,659 --> 01:07:18,744 Lumabas ka diyan! 780 01:07:19,494 --> 01:07:20,787 Do'n kayo. 781 01:07:20,871 --> 01:07:21,872 Buwisit. 782 01:07:22,789 --> 01:07:25,667 {\an8}MGA KWENTO NG NAKAKITA KAY JI-HOON 783 01:07:32,424 --> 01:07:34,176 Nabaliw na silang lahat. 784 01:07:44,478 --> 01:07:46,271 Sinira ang pamilya namin 785 01:07:46,354 --> 01:07:48,565 nina Lee Min-soo at Byun Woo-taek. 786 01:07:48,648 --> 01:07:52,778 {\an8}Naitago 'yon ng pera at posisyon ni Congresswoman Min Ji-young. 787 01:07:52,861 --> 01:07:53,862 At… 788 01:07:55,113 --> 01:07:59,034 isang grupo ng mga kurakot na pulis at prosecutor na sinuhulan ni Min. 789 01:07:59,993 --> 01:08:03,371 Ginagamit ni Ji-hoon 'yong computer ni Lee para mag-stream. 790 01:08:03,455 --> 01:08:06,208 Mahahabol ko siya, hintay lang. 791 01:08:06,291 --> 01:08:08,251 Sabi mo, papunta na sila. Ano ba talaga? 792 01:08:08,335 --> 01:08:11,838 Pinatungan siya sa ulo ni Min. Delikado siya pag nakuha nila. 793 01:08:16,176 --> 01:08:17,302 I-secure mo na sila. 794 01:08:17,385 --> 01:08:19,221 Magpahuli ka na kasi. 795 01:08:31,525 --> 01:08:32,526 Buwisit. 796 01:08:44,120 --> 01:08:46,498 Excuse po. Sa'n po 'yong terminal? 797 01:08:46,581 --> 01:08:48,542 - Doon yata. - Salamat po. 798 01:08:58,635 --> 01:09:01,513 Magpapakamatay ang tatay ko. 799 01:09:03,723 --> 01:09:05,475 Pero bakit kailangan pa? 800 01:09:05,559 --> 01:09:09,354 Hindi nagbayad 'yong mga sumira sa pamilya namin. 801 01:09:09,437 --> 01:09:10,480 Bakit palaging 802 01:09:11,606 --> 01:09:15,110 'yong mabubuting tao ang mahigpit sa sarili nila? 803 01:09:16,695 --> 01:09:17,988 Hindi pa rin ako sanay 804 01:09:19,364 --> 01:09:21,199 na makita ang sarili kong nakamaskara. 805 01:09:22,075 --> 01:09:25,871 Hindi ganito ang pinangarap ko. 806 01:09:27,122 --> 01:09:28,415 Sabihin n'yo nga. 807 01:09:28,498 --> 01:09:30,542 Kapag kinuha ang kaligayahan n'yo, 808 01:09:32,127 --> 01:09:33,920 maibabalik pa ba 'yon? 809 01:09:38,425 --> 01:09:39,759 Nakita na namin siya. 810 01:09:47,017 --> 01:09:48,810 Magpahuli ka na kasi. 811 01:09:50,103 --> 01:09:51,688 - Diyan ka lang. - Jodan. 812 01:09:53,189 --> 01:09:54,441 Hahanapin ko siya. 813 01:09:55,483 --> 01:09:56,610 Oo. 814 01:10:14,002 --> 01:10:18,673 Ikaw 'kamo si Gaetal? Mamatay ka na! 815 01:10:32,103 --> 01:10:33,355 Seok-joo! 816 01:10:40,153 --> 01:10:41,738 Hoy! Ano'ng ginagawa n'yo? 817 01:10:42,322 --> 01:10:43,615 Min. Ji-hoon. 818 01:10:45,283 --> 01:10:46,534 Hyun! 819 01:10:49,037 --> 01:10:50,413 Mamatay ka na, gago! 820 01:11:23,905 --> 01:11:29,536 Lumalamig na 'yong karne. Tatahimik na lang ba tayo? 821 01:11:29,953 --> 01:11:31,538 Mangunguna na 'ko. 822 01:11:32,747 --> 01:11:34,874 Hindi ka ba marunong mahiya? 823 01:11:44,759 --> 01:11:46,011 Ang sarap. 824 01:11:47,762 --> 01:11:49,014 Kain na. 825 01:11:51,266 --> 01:11:54,185 - Hindi pa nga luto 'yon, e. - Sige na. 826 01:11:54,269 --> 01:11:56,438 Magkaka-team na tayo, kaya walang mag-aaway. 827 01:11:56,521 --> 01:11:59,357 Uminom na tayo habang wala si superintendent. 828 01:11:59,441 --> 01:12:00,442 - Cheers! - Cheers! 829 01:12:03,153 --> 01:12:06,364 - Cheers. - Hindi kami ganyan uminom. 830 01:12:07,032 --> 01:12:08,158 Di ba? 831 01:12:12,328 --> 01:12:14,456 - Siya na. - Dalawang assault on duty. 832 01:12:14,539 --> 01:12:17,125 Sinipa ko 'yong mga suspek. 833 01:12:17,208 --> 01:12:18,376 Sige na! 834 01:12:18,460 --> 01:12:20,587 Ayan na! 835 01:12:20,670 --> 01:12:23,590 - Tenyente Jjoo! - Jjoo! 836 01:12:23,673 --> 01:12:24,716 - Tenyente! - Sige na, Jjoo! 837 01:12:24,799 --> 01:12:26,468 Opo, sir! Ako 'yong whistleblower! 838 01:12:27,385 --> 01:12:29,929 - Whistleblower. - Whistleblower! 839 01:12:30,013 --> 01:12:35,143 - Whistleblower! - Whistleblower! 840 01:12:36,853 --> 01:12:38,396 - Hyun? - Whistleblower! 841 01:12:38,980 --> 01:12:40,273 Andito 'yong kapatid ko! 842 01:12:40,356 --> 01:12:41,691 Min! 843 01:12:42,734 --> 01:12:44,277 Uy, pilya kang bata ka. 844 01:12:46,029 --> 01:12:47,405 Andito din ang apprentice ko! 845 01:12:47,489 --> 01:12:49,949 Andito siya kasi di ka niya matawagan. 846 01:12:50,033 --> 01:12:52,535 Sir, magaling si Ji-hoon sa computer. 847 01:12:52,619 --> 01:12:54,537 Ipapasok ko siya sa Cyber Bureau. 848 01:12:54,621 --> 01:12:57,874 - Hindi. Magiging reporter kami. - Hindi, akin siya. 849 01:12:57,957 --> 01:12:59,584 - Tama na 'yan. - Ime-mentor ko siya. 850 01:12:59,667 --> 01:13:02,170 Uy, andito na si superintendent! 851 01:13:03,505 --> 01:13:08,968 - Superintendent! - Superintendent! 852 01:13:13,973 --> 01:13:15,475 - Cheers! - Cheers! 853 01:13:16,059 --> 01:13:17,393 Grabe, 'no? 854 01:13:17,936 --> 01:13:19,646 'Yan ang pulis natin sa Korea. 855 01:13:20,855 --> 01:13:22,023 Hindi, a! 856 01:13:22,107 --> 01:13:24,025 Di ko naman siya binugbog. 857 01:13:29,030 --> 01:13:29,864 Pero gusto ko 'to. 858 01:13:31,366 --> 01:13:34,619 Ji-hoon, apprentice ko! Ime-mentor kita. Halika. 859 01:13:39,666 --> 01:13:40,625 Wag ka na. 860 01:13:41,835 --> 01:13:44,045 Patay ka sa 'kin pag uminom ka. 861 01:14:49,027 --> 01:14:51,154 {\an8}Kwon at Park. Napapalibutan na kayo. 862 01:14:51,654 --> 01:14:52,739 {\an8}Andito na sila. 863 01:14:52,864 --> 01:14:54,032 {\an8}Sumuko na kayo. 864 01:14:54,115 --> 01:14:56,242 {\an8}- Patayin na sila. - Sinabing patayin na! 865 01:14:56,326 --> 01:14:58,786 {\an8}- Magdesisyon ka na. - Tama na. 866 01:14:58,870 --> 01:15:00,705 {\an8}Pinatungan siya sa ulo ni Min. 867 01:15:00,788 --> 01:15:01,998 {\an8}Hyun! 868 01:15:03,917 --> 01:15:05,126 {\an8}Sundin mo 'yong plano. 869 01:15:05,376 --> 01:15:06,878 {\an8}Sa tingin mo, ayos lang siya? 870 01:15:07,337 --> 01:15:08,588 {\an8}Mamatay ka na, gago! 871 01:15:08,671 --> 01:15:10,048 {\an8}Di ko pinagsisisihan 'yon. 872 01:15:17,096 --> 01:15:19,098 {\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Ivee Tanedo