1 00:00:41,417 --> 00:00:43,043 ¿TE GUSTARÍA VOTAR? 2 00:00:57,391 --> 00:01:00,102 LOS PERSONAJES, LUGARES, ORGANIZACIONES Y EVENTOS SON FICTICIOS 3 00:01:00,186 --> 00:01:01,353 SE PROTEGIÓ A LOS MENORES 4 00:01:02,104 --> 00:01:03,689 Todos. 5 00:01:03,773 --> 00:01:06,442 Gaetal no es una única persona. 6 00:01:07,026 --> 00:01:10,613 El que quiera combatir la corrupción y promover la justicia en el mundo 7 00:01:11,113 --> 00:01:13,991 puede convertirse en un guardián. 8 00:01:14,742 --> 00:01:17,453 Todos nosotros somos Gaetal. 9 00:01:17,536 --> 00:01:18,996 ESPECIAL DEL VOTO MORTAL CON CHAE DO-HEE 10 00:01:19,079 --> 00:01:20,414 Hola. 11 00:01:20,498 --> 00:01:25,002 Este es el Especial del Voto Mortal y yo soy su presentadora, Chae Do-hee. 12 00:01:28,255 --> 00:01:32,426 Hace tres meses, El voto mortal generó una reacción muy fuerte en el país. 13 00:01:32,510 --> 00:01:34,720 Hace poco, el presentador de El voto mortal, Gaetal, 14 00:01:34,804 --> 00:01:38,349 reafirmó con un gran estilo que estaba vivo y bien. 15 00:01:38,432 --> 00:01:40,518 Esta noche, presentamos un especial sorpresa 16 00:01:40,601 --> 00:01:43,020 para mostrar que él tiene todo el apoyo de la nación. 17 00:01:45,439 --> 00:01:48,108 ...y promover la justicia en el mundo 18 00:01:48,692 --> 00:01:51,654 puede convertirse en un guardián. 19 00:01:51,737 --> 00:01:54,990 Todos nosotros somos Gaetal. 20 00:01:55,074 --> 00:01:58,619 Cuando él sugirió que todos podemos ser Gaetal, 21 00:01:58,702 --> 00:02:01,580 aquí en nuestra emisora supimos que debíamos hacer esto. 22 00:02:01,664 --> 00:02:05,042 Una sociedad justa es una sociedad 23 00:02:05,125 --> 00:02:08,671 en la que cada uno de nosotros puede dar su opinión. 24 00:02:11,340 --> 00:02:13,634 Esta es nuestra plataforma de mensajes 25 00:02:13,717 --> 00:02:16,053 en la que pueden compartir sus historias. 26 00:02:16,136 --> 00:02:19,431 Por favor, siéntanse libres de compartir cualquier injusticia o corrupción 27 00:02:19,515 --> 00:02:23,018 que Gaetal tal vez pasó por alto en El voto mortal. 28 00:02:23,102 --> 00:02:25,771 Las historias más votadas 29 00:02:25,855 --> 00:02:27,731 serán presentadas por mí en este programa. 30 00:02:27,815 --> 00:02:31,485 Por favor, tengan en cuenta que cada usuario 31 00:02:31,569 --> 00:02:35,281 solo puede compartir y dar me gusta a una historia cada 24 horas. 32 00:02:35,364 --> 00:02:37,741 La identidad y credibilidad de las fuentes 33 00:02:37,825 --> 00:02:40,494 se analizarán con mucho cuidado. 34 00:02:41,370 --> 00:02:44,248 Ahora déjenme presentarles a los invitados especiales de esta noche. 35 00:02:44,832 --> 00:02:45,958 Vengan, por favor. 36 00:02:51,463 --> 00:02:54,717 Exjueces de la Corte Suprema, exfiscales generales, 37 00:02:54,800 --> 00:02:57,970 abogados en ejercicio y exjefes de policía. 38 00:02:58,971 --> 00:03:02,016 Les presento a nuestros verificadores, quienes compartirán sus visiones 39 00:03:02,099 --> 00:03:04,393 de verdad, justicia, sentencia y juicio. 40 00:03:10,441 --> 00:03:14,111 Y este es nuestro mensaje a todos los Gaetal que nos están mirando. 41 00:03:14,194 --> 00:03:18,741 Espero que noten nuestra intención de convertirnos en guardianes. 42 00:03:19,491 --> 00:03:23,037 Y hasta que nuestra sociedad logre una justicia racional, 43 00:03:23,120 --> 00:03:25,247 estaré a su lado. 44 00:03:32,504 --> 00:03:34,882 EPISODIO 9 45 00:04:07,706 --> 00:04:09,249 ¡Suelte el cuchillo! 46 00:04:09,333 --> 00:04:10,960 - ¡Aléjense! - Necesitamos refuerzos. 47 00:04:11,043 --> 00:04:13,504 ¡El sospechoso en transferencia tomó a alguien de rehén! 48 00:04:13,587 --> 00:04:14,672 Hay heridos. 49 00:04:17,091 --> 00:04:18,092 ¡Muévanse! 50 00:04:21,804 --> 00:04:23,597 ¡Presionen el botón! 51 00:04:24,807 --> 00:04:27,726 El sospechoso se mueve con el rehén. 52 00:04:29,478 --> 00:04:31,730 La primera carta de Lee Min-soo 53 00:04:32,356 --> 00:04:33,440 está desaparecida. 54 00:04:36,568 --> 00:04:37,903 ¿Dónde está? 55 00:04:39,530 --> 00:04:41,615 ¿De qué trataba esa carta? 56 00:04:55,713 --> 00:04:56,755 KIM MU-CHAN 57 00:05:00,134 --> 00:05:01,301 Es Kwon Seok-joo. 58 00:05:05,097 --> 00:05:06,265 ¿Qué? 59 00:05:13,731 --> 00:05:15,733 Cálmate. 60 00:05:15,816 --> 00:05:17,484 Hablemos, ¿sí? 61 00:05:21,572 --> 00:05:22,948 Siempre fue él. 62 00:05:23,032 --> 00:05:24,992 El verdadero Gaetal que inició El voto mortal. 63 00:05:25,534 --> 00:05:26,744 Es Kwon Seok-joo. 64 00:06:09,620 --> 00:06:11,205 ¡Kwon Seok-joo! 65 00:06:21,423 --> 00:06:23,092 ¡Kwon Seok-joo se escapó! 66 00:06:32,059 --> 00:06:34,019 - ¡Señor! - Señor, ¿qué hace? 67 00:06:34,103 --> 00:06:35,104 ¡Déjame! 68 00:06:35,771 --> 00:06:37,606 No, por favor, no. 69 00:06:52,621 --> 00:06:53,622 ¡Jung Jin-wook! 70 00:06:53,705 --> 00:06:55,874 ¡Placa 7980! ¡Es un camión de agua! 71 00:06:55,958 --> 00:06:57,876 ¡Kwon Seok-joo se escapó! 72 00:07:02,548 --> 00:07:04,758 ¿Qué es lo que pasa? 73 00:07:04,842 --> 00:07:06,135 Por favor, díganos... 74 00:07:06,218 --> 00:07:07,636 - ¡Oiga! - ¡Espere! 75 00:07:35,664 --> 00:07:37,749 ¿No puedes encontrarlos más rápido? 76 00:07:44,006 --> 00:07:45,757 Oye, está entrando a un túnel. 77 00:07:45,841 --> 00:07:47,759 El camión entra al túnel Sanggok desde el sur. 78 00:08:05,277 --> 00:08:08,280 Debe haber sido un accidente. Maldición. 79 00:08:08,864 --> 00:08:09,865 ¿Qué pasa? 80 00:08:13,327 --> 00:08:14,411 ¿Qué hacen? 81 00:08:16,163 --> 00:08:17,873 ¡Muevan el camión! 82 00:08:17,956 --> 00:08:19,917 ¿Qué rayos está pasando? 83 00:08:50,614 --> 00:08:51,698 Maldición. 84 00:08:55,702 --> 00:08:57,829 Kwon Seok-joo se cambió de ropa y huyó. 85 00:08:57,913 --> 00:08:59,748 Revisa las motos en ambas salidas. 86 00:08:59,831 --> 00:09:02,209 ¿Motos en el túnel? 87 00:09:02,292 --> 00:09:05,045 Había dos motos en el camión. Inicia la búsqueda ahora. 88 00:09:05,170 --> 00:09:06,922 - Bueno. - Maldición. 89 00:09:12,427 --> 00:09:13,887 Maldita sea. 90 00:09:39,454 --> 00:09:40,872 QUERIDO PROFESOR KWON 91 00:09:40,956 --> 00:09:43,834 Profesor, ¿cómo es la vida ahí dentro? 92 00:09:44,418 --> 00:09:45,961 Estaba leyendo un libro 93 00:09:46,044 --> 00:09:49,047 y me encontré con una parte acerca de José, el delator. 94 00:09:49,172 --> 00:09:52,968 Cuando era más joven, también tuve una amiga delatora. 95 00:09:53,051 --> 00:09:55,595 Pero le di una segunda oportunidad. 96 00:09:55,679 --> 00:09:59,641 Hice justicia para que no se convirtiera en un demonio considerado inocente. 97 00:10:00,851 --> 00:10:03,687 Pero ahora creo que por siempre será una niña 98 00:10:03,770 --> 00:10:06,606 con su amado perro. 99 00:10:52,444 --> 00:10:56,907 El Cuerpo de Cristo. 100 00:10:58,075 --> 00:10:59,993 El Cuerpo de Cristo. 101 00:11:05,457 --> 00:11:07,793 El Cuerpo de Cristo. 102 00:11:10,587 --> 00:11:12,506 El Cuerpo de Cristo. 103 00:11:21,848 --> 00:11:24,351 MOSTRÉMOSLE ESTE PECADO AL MUNDO 104 00:11:24,434 --> 00:11:25,435 JI-HOON 105 00:11:36,822 --> 00:11:38,031 Cielos. 106 00:11:39,699 --> 00:11:40,867 Ve a atraparlo. 107 00:11:40,951 --> 00:11:43,912 ¡Tú perdiste a Kwon Seok-joo, así que lo quiero de vuelta! 108 00:11:43,995 --> 00:11:45,247 Perdón, señor. 109 00:11:45,330 --> 00:11:48,750 Literalmente, derrumbó una pared de la comisaría. 110 00:11:48,834 --> 00:11:50,544 ¿Cómo podíamos evitar eso? 111 00:11:50,627 --> 00:11:52,254 ¿Estás de su lado? 112 00:11:52,337 --> 00:11:55,215 Si el guardia hubiera llegado, él no habría huido. 113 00:11:56,341 --> 00:11:58,844 Pelear entre nosotros no nos ayudará a atraparlo. 114 00:12:00,303 --> 00:12:01,805 Pongamos una alerta de búsqueda. 115 00:12:01,888 --> 00:12:03,056 ¿Perdón? 116 00:12:03,140 --> 00:12:04,766 ¿Cómo vas a explicar 117 00:12:04,850 --> 00:12:07,269 que se escapó de la comisaría y no de prisión? 118 00:12:07,352 --> 00:12:08,645 ¡Les dije que si descubrían 119 00:12:08,728 --> 00:12:11,314 que sacamos a Kwon de prisión, todos estaríamos perdidos! 120 00:12:11,398 --> 00:12:13,525 ¡Por eso, debemos darnos prisa y atraparlo! 121 00:12:13,608 --> 00:12:15,902 Te quedarás desempleado al tratar de salvar tu pellejo. 122 00:12:15,986 --> 00:12:18,738 ¡Desgraciado! ¿Cómo te atreves? 123 00:12:19,948 --> 00:12:22,242 ¡Hagamos las cosas como se debe! 124 00:12:27,080 --> 00:12:28,707 Si ese maleducado de Kim Mu-chan 125 00:12:28,790 --> 00:12:32,127 vuelve a entrar aquí, avísenme de inmediato, ¿sí? 126 00:12:36,131 --> 00:12:37,549 Hola, alcaide. 127 00:12:37,632 --> 00:12:39,551 Sí. Lo lamento mucho. 128 00:12:40,260 --> 00:12:43,555 ¿En silencio? Sí, me aseguraré de que nadie hable. 129 00:12:45,974 --> 00:12:48,018 Sí, debemos atraparlo lo antes posible. 130 00:12:48,560 --> 00:12:51,229 El comisario también está preocupado. 131 00:13:01,740 --> 00:13:03,283 Está bien. Lo atraparemos. 132 00:13:03,867 --> 00:13:06,036 No se puede ni siquiera llamar un taxi sin Internet. 133 00:13:06,119 --> 00:13:08,622 ¿Cómo se va a atrever a meterse con Cibercrimen? 134 00:13:09,456 --> 00:13:12,417 Jjoo, revisemos otra vez el celular de Jung Jin-wook. 135 00:13:12,501 --> 00:13:13,502 Desde ahora... 136 00:13:15,337 --> 00:13:16,588 Aún me duele. 137 00:13:16,671 --> 00:13:17,672 ...es una guerra. 138 00:13:28,683 --> 00:13:30,519 Hola. ¿Cómo está Jung Jin-wook? 139 00:13:33,271 --> 00:13:36,191 La cirugía salió bien, pero sigue inconsciente. 140 00:13:36,274 --> 00:13:37,943 Está bien, quédate con él hoy. 141 00:13:38,026 --> 00:13:39,736 Duerme si quieres. 142 00:13:39,819 --> 00:13:41,321 Llámame cuando él se despierte. 143 00:13:41,404 --> 00:13:43,073 - Está bien, señor. - Bueno. 144 00:13:51,373 --> 00:13:52,832 Jung Jin-wook aún no despertó. 145 00:13:52,916 --> 00:13:55,877 ¿Cómo pudieron comunicarse los dos? No tengo la más mínima idea. 146 00:13:56,586 --> 00:13:59,714 Nadie más sabía que Kwon Seok-joo no estaba en prisión. Solo nosotros. 147 00:13:59,798 --> 00:14:01,508 Sabes que ninguno de nosotros haría eso. 148 00:14:01,591 --> 00:14:03,218 Por eso, me intriga aún más. 149 00:14:04,261 --> 00:14:07,264 Se sospechaba que Lee era Gaetal, así que él sería liberado de todos modos. 150 00:14:07,347 --> 00:14:09,266 ¿Por qué escapó ahora? 151 00:14:09,349 --> 00:14:10,517 ¿No es obvio? 152 00:14:10,600 --> 00:14:13,562 Quiere matar a Lee Min-soo, tal como mató a Byun. 153 00:14:13,645 --> 00:14:16,565 Aún guarda rencor por lo que pasó hace ocho años. 154 00:14:16,648 --> 00:14:19,234 Incluso, hizo de ti un blanco de El voto mortal. 155 00:14:21,444 --> 00:14:23,488 De todos modos, quédate en casa unos días. 156 00:14:23,572 --> 00:14:25,907 Los superiores saben que es difícil seguir sin ti. 157 00:14:25,991 --> 00:14:27,200 Te llamarán pronto. 158 00:14:27,284 --> 00:14:28,702 Kwon Seok-joo y Lee Min-soo. 159 00:14:29,452 --> 00:14:30,537 Los atraparé a ambos. 160 00:14:31,997 --> 00:14:33,331 Cúbreme unos días. 161 00:14:34,082 --> 00:14:37,294 No podré hacerlo por mucho tiempo. Vuelve lo antes posible, ¿sí? 162 00:14:37,877 --> 00:14:39,879 Sabes que me retiraré pronto. 163 00:15:06,906 --> 00:15:08,992 Parece que el pícnic del profesor se terminó. 164 00:15:52,535 --> 00:15:53,787 BLOQUEADO POR ERROR DEL SERVIDOR 165 00:16:01,127 --> 00:16:02,962 CÁMARAS OPERAR - CANCELAR 166 00:16:28,321 --> 00:16:29,823 Ese desgraciado... 167 00:16:29,906 --> 00:16:31,741 ¿Cuándo se alió a Lee Min-soo? 168 00:16:32,325 --> 00:16:33,326 ¿Lee Min-soo? 169 00:16:33,660 --> 00:16:34,536 ¿Estás seguro? 170 00:16:34,994 --> 00:16:37,247 Dudo que el Número Cinco haya actuado solo. 171 00:16:37,330 --> 00:16:38,915 ¿Hackear y robar un programa 172 00:16:38,998 --> 00:16:41,793 y borrar todos los datos del servidor tan rápido? 173 00:16:41,876 --> 00:16:43,169 Es cuestión de un experto. 174 00:16:44,087 --> 00:16:46,756 ¿Significa que nuestras identidades serán reveladas? 175 00:16:46,840 --> 00:16:50,135 Protegí el servidor principal. Estamos seguros. 176 00:16:50,218 --> 00:16:52,595 Pero cambiará mucho nuestro plan. 177 00:16:56,015 --> 00:16:57,767 Claro. ¿Y el Número Cuatro? 178 00:16:57,851 --> 00:16:59,602 Le dispararon y está en el hospital. 179 00:16:59,686 --> 00:17:01,354 No tuve más noticias de él. 180 00:17:02,272 --> 00:17:05,191 Espero que el profesor pueda unirse a nosotros sin problemas. 181 00:17:07,485 --> 00:17:09,654 Voy a recuperar los datos antes. 182 00:17:28,965 --> 00:17:33,678 Estoy en el parque. No me iré hasta verte. Será mejor que aparezcas. 183 00:18:17,472 --> 00:18:19,432 - Maldición. - ¿"Maldición"? 184 00:18:20,016 --> 00:18:22,185 ¿Qué? ¿Planearon encontrarse aquí? 185 00:18:23,228 --> 00:18:25,355 Me preguntaba si teníamos un espía, 186 00:18:26,648 --> 00:18:27,774 y eras tú. 187 00:18:29,526 --> 00:18:33,571 ¿Qué hay de ti? Muy oportuno. 188 00:18:33,655 --> 00:18:36,991 ¿Justo se escapó y descubriste que era Gaetal? 189 00:18:37,784 --> 00:18:39,536 No puedes perder nunca, ¿verdad? 190 00:18:39,619 --> 00:18:43,957 El regaño del director no me afectó para nada. 191 00:18:44,040 --> 00:18:45,542 Sin embargo, 192 00:18:45,625 --> 00:18:48,628 mi rabia llegó a su límite. 193 00:18:53,550 --> 00:18:54,592 ¿Encontraste algo? 194 00:18:55,051 --> 00:18:58,680 Sabías que primero vendrían aquí, así que por algo viniste. 195 00:18:58,763 --> 00:19:00,390 No hay un gran motivo. 196 00:19:00,890 --> 00:19:04,894 Solo quería ver que no hubiera pasado algo por alto por confiar demasiado en él. 197 00:19:06,479 --> 00:19:07,730 Por eso vine. 198 00:19:11,025 --> 00:19:13,027 Yo estoy aquí porque aún no creo 199 00:19:13,111 --> 00:19:15,321 que Lee Min-soo no sea Gaetal. 200 00:19:15,864 --> 00:19:19,659 Si buscamos en su casa y confiscamos computadoras y servidores, 201 00:19:19,742 --> 00:19:21,953 sé que tendremos pruebas, ¿no crees? 202 00:19:22,036 --> 00:19:24,080 Tú tampoco estabas segura. 203 00:19:25,373 --> 00:19:27,834 Sentías que Lee y Gaetal no eran la misma persona. 204 00:19:27,917 --> 00:19:29,210 Al principio, sí. 205 00:19:29,669 --> 00:19:33,298 Pero viste su reacción cuando te volviste el blanco de El voto mortal. 206 00:19:33,882 --> 00:19:36,259 Solo el verdadero Gaetal reaccionaría así. 207 00:19:45,518 --> 00:19:47,770 Al parecer, era el mejor amigo de ella. 208 00:19:48,980 --> 00:19:50,481 Está en todos sus dibujos. 209 00:19:52,150 --> 00:19:53,735 Era su hermano, no su amigo. 210 00:19:57,363 --> 00:19:59,574 A Na-rae la mataron cuando Kwon iba a adoptarlo. 211 00:19:59,657 --> 00:20:01,075 La adopción nunca se concretó. 212 00:20:02,785 --> 00:20:04,621 Kwon dijo que perdieron contacto, 213 00:20:05,538 --> 00:20:06,706 pero deberíamos buscarlo. 214 00:20:29,354 --> 00:20:30,396 Hola. 215 00:20:32,065 --> 00:20:34,442 Ese mensaje amenazador es muy cliché. 216 00:20:34,525 --> 00:20:36,194 ¿"No me iré hasta verte"? ¿En serio? 217 00:20:37,111 --> 00:20:38,947 Entonces, ¿por qué viniste? 218 00:20:39,030 --> 00:20:42,575 ¿Y tanto te cuesta contestar un mensaje? ¿Por qué...? 219 00:20:48,790 --> 00:20:50,166 Aún no comí. 220 00:20:51,000 --> 00:20:52,251 Si me sigues pegando, 221 00:20:52,752 --> 00:20:54,003 podrías matarme. 222 00:20:54,712 --> 00:20:56,089 Cielos. 223 00:21:03,680 --> 00:21:05,890 Estoy muy conmovido. 224 00:21:05,974 --> 00:21:08,518 Date prisa. Me duelen los brazos. 225 00:21:11,145 --> 00:21:12,146 Gracias. 226 00:21:12,939 --> 00:21:14,107 Uno es para mí. 227 00:21:17,568 --> 00:21:23,491 JI-HOON 228 00:21:27,412 --> 00:21:28,621 Listo. 229 00:21:35,253 --> 00:21:37,005 Hyun también me dijo que me rindiera. 230 00:21:37,088 --> 00:21:39,382 Y Hye-mi me dijo que si los chicos te dejan en visto... 231 00:21:41,342 --> 00:21:42,343 Digo... 232 00:21:43,052 --> 00:21:47,473 Intentaba ubicarte porque soy la presidenta de la clase. 233 00:21:50,977 --> 00:21:54,355 Hacía tiempo que nadie estaba tan pendiente de mí. 234 00:21:54,439 --> 00:21:55,940 ¿Quién estaba pendiente de ti? 235 00:21:56,941 --> 00:21:58,192 Mi hermana. 236 00:21:59,569 --> 00:22:03,114 Adonde yo fuera, ella siempre me llamaba. 237 00:22:04,073 --> 00:22:06,242 Sí. Ella decía lo mismo que tú. 238 00:22:07,410 --> 00:22:09,996 "No me iré hasta verte. 239 00:22:10,079 --> 00:22:12,165 Dijiste que irías conmigo, así que ven rápido". 240 00:22:16,794 --> 00:22:17,879 Por eso vine. 241 00:22:18,588 --> 00:22:19,881 Me recordaste a mi hermana. 242 00:22:21,340 --> 00:22:23,092 ¿Ella se fue a alguna parte? 243 00:22:23,593 --> 00:22:25,595 Tu casa está vacía hace dos días. 244 00:22:26,846 --> 00:22:29,974 - ¿Mi casa? - Shinyeon, edif. 206, unidad 901. 245 00:22:34,020 --> 00:22:35,188 Bueno... 246 00:22:36,272 --> 00:22:38,024 No vivimos juntos. 247 00:22:38,107 --> 00:22:39,442 Y la abuela está de viaje. 248 00:22:41,194 --> 00:22:42,236 Ya veo. 249 00:22:43,446 --> 00:22:44,572 Pero ¿ese lugar... 250 00:22:46,032 --> 00:22:47,450 de verdad es tu casa? 251 00:22:49,952 --> 00:22:50,953 Sí. 252 00:22:52,246 --> 00:22:53,331 Pero... 253 00:22:53,414 --> 00:22:54,791 nos mudaremos pronto. 254 00:22:56,334 --> 00:22:57,752 Desde ahora, 255 00:22:57,835 --> 00:22:59,545 deja de esperarme aquí. 256 00:23:01,172 --> 00:23:02,298 Está bien. 257 00:23:13,684 --> 00:23:15,686 Ji-hoon, tu casa... 258 00:23:21,943 --> 00:23:24,904 Perdón, debo irme. 259 00:23:26,823 --> 00:23:28,991 Mi papá vino a buscarme. 260 00:23:33,871 --> 00:23:35,998 Lo siento mucho. 261 00:23:40,253 --> 00:23:41,963 ¿Qué le pasa? 262 00:23:57,353 --> 00:23:58,855 ¿Cómo estuviste? 263 00:24:03,901 --> 00:24:06,445 ¿Cómo sabes dónde vive alguien en realidad? 264 00:24:06,696 --> 00:24:09,031 ¿Intentas averiguar dónde vive tu maestro? 265 00:24:09,657 --> 00:24:10,950 Kim Ji-hoon. 266 00:24:11,033 --> 00:24:12,285 ¿Ji-hoon? 267 00:24:12,368 --> 00:24:14,287 ¿Recibió terapia? 268 00:24:14,370 --> 00:24:17,790 La policía vino a la escuela porque su dirección estaba mal. 269 00:24:18,207 --> 00:24:21,711 Dijeron que no vive nadie en la dirección que dejó en la escuela. 270 00:24:21,794 --> 00:24:23,546 Que nunca vivió nadie allí. 271 00:24:24,255 --> 00:24:26,048 ¿Por qué no se lo preguntas tú? 272 00:24:27,383 --> 00:24:29,260 Aquí en nuestra emisora... 273 00:24:30,052 --> 00:24:31,596 Cuando estaba por preguntárselo, 274 00:24:32,430 --> 00:24:34,515 se fue con su papá. 275 00:24:34,599 --> 00:24:35,975 ¿Papá? 276 00:24:36,058 --> 00:24:37,685 ¿No dijo que sus padres murieron...? 277 00:24:37,768 --> 00:24:39,270 Tal vez están divorciados. 278 00:24:39,353 --> 00:24:42,273 Es sospechoso, ¿no? Como si estuviera ocultando algo. 279 00:24:42,356 --> 00:24:43,608 Mejor estudia. 280 00:24:43,691 --> 00:24:46,944 Y si dejas tus clases en la academia porque no puedo ir a buscarte, te mato. 281 00:24:48,529 --> 00:24:49,697 Como sea. 282 00:24:53,075 --> 00:24:56,537 Y este es nuestro mensaje a todos los Gaetal que nos están mirando. 283 00:24:57,121 --> 00:25:01,375 Espero que noten nuestra intención de convertirnos en guardianes. 284 00:25:01,959 --> 00:25:05,504 Y hasta que nuestra sociedad logre una justicia racional, 285 00:25:05,588 --> 00:25:07,215 estaré a su lado. 286 00:25:30,529 --> 00:25:31,739 Lo siento mucho. 287 00:25:31,822 --> 00:25:34,158 Debí haber verificado que la seguridad fuera mejor. 288 00:25:35,368 --> 00:25:37,954 Él tenía todo planeado, ¿cómo podías impedirlo solo? 289 00:25:38,829 --> 00:25:41,707 Él siempre fue un poco extraño. 290 00:25:42,291 --> 00:25:44,293 Debí observarlo más de cerca. 291 00:25:44,377 --> 00:25:46,671 No es culpa de nadie. 292 00:25:46,754 --> 00:25:48,881 Elegimos a la persona equivocada desde el comienzo. 293 00:25:50,007 --> 00:25:52,718 Debe haber filtrado información, así que cerremos este lugar. 294 00:25:53,261 --> 00:25:54,470 ¿Y el Número Tres? 295 00:25:54,553 --> 00:25:57,556 No sabemos si el Número Tres se comportará como el Número Cinco. 296 00:25:57,640 --> 00:26:01,310 Nos conocemos todos muy bien, pero usted dijo que él está diferente. 297 00:26:02,186 --> 00:26:04,105 Él nunca nos traicionaría. 298 00:26:04,605 --> 00:26:06,774 Nos conocemos hace mucho. 299 00:26:06,857 --> 00:26:10,319 Y, en este momento, su posición podría ser más valiosa que cualquier otra. 300 00:26:12,905 --> 00:26:14,198 Debemos confiar en él. 301 00:26:15,157 --> 00:26:16,784 Vayamos a casa antes. 302 00:26:16,867 --> 00:26:19,912 Debemos movernos rápido, antes de que la policía anuncie la búsqueda. 303 00:26:29,255 --> 00:26:30,464 Debe haber sido muy duro. 304 00:26:31,382 --> 00:26:32,717 Lo siento mucho. 305 00:26:33,217 --> 00:26:34,343 Esta vez... 306 00:26:35,928 --> 00:26:37,972 atrapémoslo cueste lo que cueste. 307 00:26:46,355 --> 00:26:47,565 Así será. 308 00:26:54,113 --> 00:27:00,202 BRUTALIDAD POLICIAL, PRUEBAS INVENTADAS EL CUARTO VOTO MORTAL: KIM MU-CHAN 309 00:27:00,286 --> 00:27:01,287 ¡Qué locura! 310 00:27:03,289 --> 00:27:05,374 Es mejor de lo que esperaba. 311 00:27:05,458 --> 00:27:08,044 La velocidad, el sistema... 312 00:27:08,127 --> 00:27:09,795 Amo todo de este programa. 313 00:27:11,797 --> 00:27:14,633 El Número Uno hizo esto, pero ¿no sabes quién es? 314 00:27:14,717 --> 00:27:17,053 Te dije que nunca lo conocí en persona. 315 00:27:17,636 --> 00:27:21,307 Pensé que tal vez todos se conocían, menos yo. 316 00:27:22,391 --> 00:27:24,185 Pero ahora, no me importa. 317 00:27:26,354 --> 00:27:27,646 Maldición. 318 00:27:30,566 --> 00:27:31,650 ¿Dónde está el escondite? 319 00:27:33,694 --> 00:27:36,447 Debes mantener tu promesa si quieres ver lo que yo sé. 320 00:27:36,947 --> 00:27:39,367 Dinero y venganza. 321 00:27:46,248 --> 00:27:50,002 Mantén el perfil bajo, ¿sí? Y no uses la Internet. 322 00:27:50,086 --> 00:27:53,089 Apenas dejes un rastro, irán tras de ti. 323 00:27:53,172 --> 00:27:55,674 No bajes la guardia, ¿sí? 324 00:28:02,223 --> 00:28:04,141 MAMÁ: KWON SEOK-JOO HUYÓ 325 00:28:07,770 --> 00:28:10,731 Mi querido profesor debe estar muy enojado. 326 00:28:17,988 --> 00:28:19,865 Min, ¿viste el programa de Chae Do-hee? 327 00:28:20,741 --> 00:28:23,202 Estuve despierta toda la noche leyendo los comentarios. 328 00:28:23,285 --> 00:28:25,413 ¿Crees que Gaetal mira este programa? 329 00:28:26,080 --> 00:28:28,165 Sería fabuloso que esta fuera la próxima votación. 330 00:28:28,666 --> 00:28:30,209 UN CONDUCTOR EBRIO MATÓ A MIS PADRES 331 00:28:30,292 --> 00:28:31,335 GUARDAR 332 00:28:34,547 --> 00:28:36,257 Parece que está atrasado, señor. 333 00:28:37,091 --> 00:28:38,092 ¿Ji-hoon? 334 00:28:39,510 --> 00:28:40,761 ¿Verdad? 335 00:28:40,845 --> 00:28:42,138 ¿Cómo está esta mañana? 336 00:28:43,806 --> 00:28:46,142 Está asustando a los estudiantes. 337 00:28:46,225 --> 00:28:48,310 Esto es muy grosero. 338 00:28:48,394 --> 00:28:50,729 Sr. Lee Yun-seong. 339 00:28:50,813 --> 00:28:54,567 No estar detenido no significa ser inocente. 340 00:28:54,650 --> 00:28:55,943 Sigue siendo nuestro deber 341 00:28:56,026 --> 00:29:00,739 vigilarlo como sospechoso de asesinato. 342 00:29:01,532 --> 00:29:03,534 También debemos proteger a los estudiantes. 343 00:29:04,452 --> 00:29:06,996 ¿Está aquí para proteger a mis estudiantes de mí? 344 00:29:49,872 --> 00:29:51,749 Sr. Lee, ¿podemos hablar más tarde? 345 00:29:51,832 --> 00:29:52,958 Está bien. 346 00:30:07,806 --> 00:30:11,435 Fue conveniente faltar a clase mientras no estaba cerca, ¿verdad? 347 00:30:13,562 --> 00:30:15,689 Perdón. Necesitaba un tiempo. 348 00:30:15,773 --> 00:30:17,900 El presentismo es importante para las admisiones. 349 00:30:17,983 --> 00:30:20,027 Justificaré tus faltas por enfermedad. 350 00:30:20,110 --> 00:30:22,738 Entrega un certificado mañana. 351 00:30:22,821 --> 00:30:23,906 Bueno. 352 00:30:29,537 --> 00:30:31,121 Por cierto, ¿te mudaste? 353 00:30:32,581 --> 00:30:35,292 La policía vino a la escuela y dijo que no vivías ahí. 354 00:30:35,376 --> 00:30:37,461 Min tampoco sabía dónde vivías. 355 00:30:38,003 --> 00:30:39,880 Así que la oficial de policía vino en vano. 356 00:30:41,590 --> 00:30:42,591 ¿Min... 357 00:30:43,384 --> 00:30:44,969 habló con una oficial de policía? 358 00:30:45,052 --> 00:30:46,887 La oficial de policía dijo 359 00:30:46,971 --> 00:30:50,224 que la hermana de Min pidió que recibieras terapia. 360 00:30:50,307 --> 00:30:54,019 ¿Eres cercano a la hermana de Min? 361 00:30:56,230 --> 00:30:57,648 Ji-hoon. 362 00:30:57,731 --> 00:30:58,732 ¿Qué? 363 00:31:04,780 --> 00:31:06,073 Gracias. 364 00:31:17,710 --> 00:31:19,086 Vi el primer episodio. 365 00:31:19,169 --> 00:31:20,713 FAMILIA SE SUICIDA POR ESTAFA 366 00:31:21,130 --> 00:31:22,965 El programa quedó en primer lugar. 367 00:31:23,048 --> 00:31:25,926 Fue un buen comienzo. Ahora hay que ir por todo. 368 00:31:26,969 --> 00:31:30,389 Te envié las historias y las instrucciones para el próximo programa. 369 00:31:30,472 --> 00:31:32,558 Úsalas para preparar el programa. 370 00:31:32,641 --> 00:31:37,354 El suicidio de una familia tras una estafa de bienes raíces. 371 00:31:37,438 --> 00:31:39,398 No haga que esto sea incómodo. 372 00:31:39,481 --> 00:31:42,192 Ya me dio el esquema, déjeme manejar el resto. 373 00:31:44,403 --> 00:31:45,863 CONTACTAR A LOS DE LAS MÁS VOTADAS 374 00:31:45,946 --> 00:31:48,365 - Ve si son reales. - Sí. 375 00:31:49,700 --> 00:31:53,454 No se puede fabricar el contenido de los programas de TV. 376 00:31:53,537 --> 00:31:56,332 Si nos atrapan por manipulación, estaremos en serios problemas. 377 00:31:56,415 --> 00:31:58,417 Oye, hace dos años, 378 00:31:58,500 --> 00:32:01,629 ascendiste después de cubrir exclusivas sobre mí. 379 00:32:01,712 --> 00:32:05,674 Siempre me pregunté por qué nunca más tuviste buenas historias. 380 00:32:06,258 --> 00:32:07,885 Pero ahora veo por qué. 381 00:32:09,094 --> 00:32:10,512 No eres muy brillante. 382 00:32:12,264 --> 00:32:14,933 ¿Debo fingir que no escuché eso 383 00:32:15,017 --> 00:32:16,185 o fue un error? 384 00:32:20,606 --> 00:32:25,944 Mientras tú ves un paso adelante, yo veo todo el juego. 385 00:32:30,324 --> 00:32:31,325 ¿Qué? 386 00:32:32,368 --> 00:32:34,286 LAS PUBLICACIONES MÁS VOTADAS 387 00:32:35,287 --> 00:32:36,413 ¿No me diga que...? 388 00:32:43,462 --> 00:32:44,880 ¿Usted manipula la plataforma? 389 00:32:49,843 --> 00:32:53,597 Yo creé el juego que juegas. 390 00:32:53,681 --> 00:32:55,432 No lo olvides, ¿sí? 391 00:32:56,809 --> 00:32:58,435 ¿Hola? 392 00:33:04,566 --> 00:33:06,193 KIM MU-CHAN 393 00:33:13,325 --> 00:33:14,827 Mira quién llama. 394 00:33:15,452 --> 00:33:16,453 ¿Qué pasa? 395 00:33:16,954 --> 00:33:18,539 ¿Me necesitas? 396 00:33:22,251 --> 00:33:25,546 Debemos poner una alerta y buscarlo por todas partes. 397 00:33:25,629 --> 00:33:27,172 No tenemos tiempo para eso. 398 00:33:28,590 --> 00:33:31,176 Claro. Una búsqueda pública no puede ser oficial. 399 00:33:31,427 --> 00:33:32,761 Si la gente descubriera 400 00:33:32,845 --> 00:33:35,681 que la policía recibió ayuda de un prisionero, sería muy vergonzoso. 401 00:33:37,057 --> 00:33:38,100 Resulta que Kwon Seok-joo 402 00:33:39,435 --> 00:33:41,019 tuvo un trato demasiado especial. 403 00:33:42,271 --> 00:33:44,440 ¿Desde cuándo a los prisioneros de este país 404 00:33:45,858 --> 00:33:47,693 se les permite tener esto en las celdas? 405 00:33:48,444 --> 00:33:49,528 Es muy peligroso. 406 00:33:51,238 --> 00:33:52,239 Oiga. 407 00:33:54,533 --> 00:33:58,370 Los detenidos que saben de leyes como el recluso 0512 408 00:33:58,454 --> 00:34:02,332 intercambian su conocimiento para vivir bien tras las rejas. 409 00:34:02,416 --> 00:34:04,501 Usted no sabe nada. 410 00:34:04,585 --> 00:34:06,253 Si recibió tan buen tratamiento, 411 00:34:07,045 --> 00:34:10,132 entonces, el recluso 0512 tenía un cliente muy importante. 412 00:34:10,966 --> 00:34:12,217 ¿Un guardia? 413 00:34:12,301 --> 00:34:13,594 No. 414 00:34:13,677 --> 00:34:14,928 El alcaide. 415 00:34:22,144 --> 00:34:24,229 Habla como una idiota. 416 00:34:28,317 --> 00:34:29,485 Por favor. 417 00:34:29,568 --> 00:34:33,071 Las investigaciones policiales siempre comienzan con sospechas. 418 00:34:33,155 --> 00:34:34,364 Los guardias, el alcaide... 419 00:34:34,448 --> 00:34:36,366 Todos en esta prisión son sospechosos. 420 00:34:36,450 --> 00:34:39,328 - ¿Sospechosos? - Sí, sospechosos. 421 00:34:39,411 --> 00:34:41,079 Vamos a arrancar la investigación 422 00:34:41,163 --> 00:34:44,875 considerando que todos en esta prisión están potencialmente ligados a Kwon. 423 00:34:44,958 --> 00:34:46,293 En primer lugar, 424 00:34:47,920 --> 00:34:50,047 debemos reunirnos con su médica. 425 00:34:50,506 --> 00:34:52,049 Él se hacía chequeos con regularidad. 426 00:34:54,885 --> 00:34:56,595 Ella tiene el día libre hoy. 427 00:34:58,055 --> 00:34:59,348 Digo, la sospechosa. 428 00:35:02,768 --> 00:35:04,144 Este impresentable... 429 00:35:10,442 --> 00:35:11,985 Ella no es empleada. 430 00:35:12,069 --> 00:35:14,196 Viene dos veces por semana como voluntaria. 431 00:35:14,780 --> 00:35:15,989 Yang Hye-jin. 432 00:35:16,865 --> 00:35:18,075 ¿Yang Hye-jin? 433 00:35:19,034 --> 00:35:20,244 INFORMACIÓN YANG HYE-JIN 434 00:35:20,327 --> 00:35:22,079 ¿La Dra. Yang del Hospital Saehyeon? 435 00:35:22,955 --> 00:35:24,289 ¿La conoces? 436 00:35:35,509 --> 00:35:37,302 Ese es Tae-yang. 437 00:35:37,886 --> 00:35:39,263 Claro, lo recuerdo. 438 00:35:39,346 --> 00:35:41,765 Era un niño muy listo. 439 00:35:42,432 --> 00:35:45,853 Buscamos al profesor Kwon Seok-joo. Él quería adoptar a Kim Tae-yang. 440 00:35:45,936 --> 00:35:48,272 ¿Recuerda al profesor Kwon? 441 00:35:48,355 --> 00:35:49,398 Claro. 442 00:35:49,481 --> 00:35:52,943 Venía con su hija a menudo. También hacía muchas donaciones. 443 00:35:53,026 --> 00:35:58,031 Y decía que quería adoptar a Tae-yang pese a su enfermedad. 444 00:35:58,115 --> 00:36:00,409 Yo estaba muy agradecida. 445 00:36:00,492 --> 00:36:02,119 No sabía que él estaba enfermo. 446 00:36:02,202 --> 00:36:06,540 Tae-yang fue testigo de la muerte de sus padres. 447 00:36:06,623 --> 00:36:07,958 Cuando llegó, 448 00:36:08,041 --> 00:36:13,088 estaba abrumado por la conmoción y la ira. 449 00:36:13,171 --> 00:36:15,465 No podía hablar. 450 00:36:20,637 --> 00:36:22,598 ¿Podría conocerlo? 451 00:36:22,681 --> 00:36:25,684 Por suerte, lo adoptó una gran familia. 452 00:36:25,767 --> 00:36:30,439 Y no quiero hacerle recordar a él lo que pasó entonces. 453 00:36:38,238 --> 00:36:39,364 JOO HYUN 454 00:36:41,450 --> 00:36:43,035 Revisé la celda de Kwon Seok-joo. 455 00:36:43,118 --> 00:36:44,912 No hay rastros de él. 456 00:36:45,370 --> 00:36:46,705 Ni nada de sus cómplices. 457 00:36:47,372 --> 00:36:50,125 ¿Cómo se comunicaba con ellos y dirigía El voto mortal? 458 00:36:50,208 --> 00:36:52,628 Estoy segura de que está con sus cómplices ahora. 459 00:36:52,711 --> 00:36:54,171 Es obvio el escondite. 460 00:36:54,296 --> 00:36:57,674 Los fugitivos recurren a familiares, amigos, amantes o amigos de la prisión. 461 00:36:58,926 --> 00:37:00,886 ¿Buscaste entre sus conocidos? 462 00:37:00,969 --> 00:37:01,970 Hablando de eso... 463 00:37:02,054 --> 00:37:04,556 ¿Recuerdas que Kwon tenía un pulmón colapsado? 464 00:37:05,390 --> 00:37:07,351 La médica que lo trató durante años 465 00:37:07,434 --> 00:37:12,147 es la abuela del chico que el capitán Oh mantuvo de rehén. 466 00:37:12,230 --> 00:37:13,982 La Dra.Yang Hye-jin del Hospital Saehyeon. 467 00:37:14,483 --> 00:37:17,819 Una médica y un paciente. El guardia dijo que no había más que eso. 468 00:37:18,445 --> 00:37:20,781 Pero es demasiado sospechoso para que sea una coincidencia. 469 00:37:20,864 --> 00:37:23,283 De todos los hospitales, ¿justo el Hospital Saehyeon? 470 00:37:23,784 --> 00:37:25,953 Demasiadas coincidencias sugieren que no lo son. 471 00:37:26,036 --> 00:37:27,913 ¿Eso aplica a las investigaciones también? 472 00:37:27,996 --> 00:37:32,209 La abuela es la médica de Kwon y su nieto es el alumno de Lee. 473 00:37:34,586 --> 00:37:37,631 Como dijiste, es demasiada coincidencia. 474 00:37:39,007 --> 00:37:40,968 - Iré a verla. - Bien. 475 00:37:41,051 --> 00:37:42,928 Jo-dan está averiguando su dirección. 476 00:37:44,137 --> 00:37:45,389 ¿Qué? 477 00:37:45,472 --> 00:37:46,598 Debo cortar. 478 00:37:47,182 --> 00:37:48,225 ¿Qué hace ella aquí? 479 00:37:48,308 --> 00:37:51,728 Un recluso escapó mientras ayudaba a la policía en una investigación. 480 00:37:51,812 --> 00:37:53,814 Su nombre es Kwon Seok-joo. 481 00:37:53,897 --> 00:37:57,859 Un criminal cruel que se vengó hace ocho años del sospechoso absuelto 482 00:37:57,943 --> 00:38:00,028 por el secuestro y asesinato de su hija. 483 00:38:00,112 --> 00:38:01,613 Según las fuentes, 484 00:38:01,697 --> 00:38:04,658 Kwon permanecía en la comisaría de Nambu 485 00:38:04,741 --> 00:38:06,952 como testigo y consejero en un caso reciente. 486 00:38:07,536 --> 00:38:11,248 Por permitir que un criminal resida en una comisaría a cambio de ayuda 487 00:38:11,331 --> 00:38:16,086 y por ayudarlo a escapar, se espera que la policía reciba serias críticas. 488 00:38:16,169 --> 00:38:18,255 Es injusto plantearlo así. 489 00:38:18,338 --> 00:38:19,756 Nos está haciendo esto más difícil. 490 00:38:19,840 --> 00:38:22,551 Sí. Pero ¿cómo lo descubrieron? 491 00:38:23,176 --> 00:38:24,928 El comisario dijo que cerráramos la boca. 492 00:38:25,012 --> 00:38:28,223 Cierto. ¿Alguno de nosotros está filtrando información? 493 00:38:28,306 --> 00:38:30,851 Ya sea que filtremos información o no, 494 00:38:30,934 --> 00:38:33,395 ellos siempre encuentran la forma de conseguir lo que quieren. 495 00:38:33,895 --> 00:38:36,523 Ya está. Concentrémonos en encontrar a Kwon. 496 00:38:36,982 --> 00:38:39,860 ¿Encontraste parientes a quienes pudo haber recurrido? 497 00:38:42,779 --> 00:38:44,614 - Oye, Cibercrimen. - ¿Qué? 498 00:38:45,490 --> 00:38:47,617 Claro. Sí. 499 00:38:49,870 --> 00:38:52,831 Todos sus familiares viven en el exterior o fallecieron. 500 00:38:52,914 --> 00:38:56,293 Estoy buscando a los reclusos que compartieron tiempo con él. 501 00:38:56,376 --> 00:38:59,004 Estoy esperando una respuesta del sistema penitenciario. 502 00:38:59,087 --> 00:39:01,048 En cuanto a sus amigos, 503 00:39:01,131 --> 00:39:02,299 es como un desierto. 504 00:39:02,674 --> 00:39:04,843 No tiene amigos. Como yo. 505 00:39:04,926 --> 00:39:06,094 GAETAL NÚMERO UNO ¿ESTÁS LISTO? 506 00:39:06,178 --> 00:39:07,679 De pronto, me siento triste. 507 00:39:07,763 --> 00:39:09,097 Buen trabajo. Nos vemos. 508 00:39:11,933 --> 00:39:13,351 Un momento. ¡Espera! 509 00:39:13,435 --> 00:39:15,187 ¡Espera! 510 00:39:15,270 --> 00:39:16,980 ¡Oye, sal del auto! 511 00:39:17,564 --> 00:39:18,565 Esa... 512 00:39:19,149 --> 00:39:20,233 ¡Maldición! 513 00:39:32,829 --> 00:39:34,915 Soy Kim Mu-chan, de la policía de Nambu. 514 00:39:37,000 --> 00:39:38,585 El alcaide debe haberla llamado. 515 00:39:39,169 --> 00:39:40,378 Sí, me llamó. 516 00:39:40,462 --> 00:39:43,256 Pero no me siento cómoda con visitas inesperadas a esta hora. 517 00:39:43,340 --> 00:39:44,966 Veámonos en otra parte otro día. 518 00:39:48,637 --> 00:39:50,722 Quiero saludar a Ji-hoon. 519 00:39:52,766 --> 00:39:53,934 ¿Conoce a Ji-hoon? 520 00:39:54,017 --> 00:39:57,312 Soy quien salvó a Ji-hoon del incidente en el Hospital Saehyeon. 521 00:39:57,979 --> 00:39:59,481 Hace tiempo que quiero verlo. 522 00:39:59,564 --> 00:40:02,025 Pero estoy muy ocupado con el caso en el que estoy trabajando. 523 00:40:03,902 --> 00:40:05,403 ¿Puedo hablar con él un momento? 524 00:40:06,113 --> 00:40:07,239 Es muy urgente. 525 00:40:26,758 --> 00:40:28,176 Siéntese. 526 00:40:28,844 --> 00:40:29,845 Gracias. 527 00:40:32,013 --> 00:40:34,641 Como quizá oyó, estamos buscando a un recluso que huyó. 528 00:40:34,724 --> 00:40:35,976 El recluso 0512. 529 00:40:37,519 --> 00:40:39,104 Tuvo un pulmón colapsado un tiempo. 530 00:40:39,187 --> 00:40:41,773 ¿Cree que es posible que vaya a un hospital? 531 00:40:41,857 --> 00:40:45,068 Él siempre manejó bien su condición. 532 00:40:45,652 --> 00:40:47,070 A menos que empeore, 533 00:40:47,154 --> 00:40:49,072 dudo que vaya al hospital. 534 00:40:51,158 --> 00:40:53,410 Todos sus familiares viven en el extranjero. 535 00:40:53,493 --> 00:40:55,954 ¿Alguna vez mencionó a quién quería ver 536 00:40:56,037 --> 00:40:58,123 o adónde quería ir si lo liberaban? 537 00:40:58,206 --> 00:41:01,459 Apenas hablaba de él. 538 00:41:01,543 --> 00:41:02,961 Más bien, me hacía preguntas. 539 00:41:03,044 --> 00:41:05,714 Me preguntaba por mi nieto, por ejemplo. 540 00:41:05,797 --> 00:41:10,677 También, me preguntaba cómo estudian los alumnos o cómo se divierten. 541 00:41:11,511 --> 00:41:13,680 ¿Por qué le interesaba Ji-hoon? 542 00:41:13,763 --> 00:41:14,890 Bueno... 543 00:41:16,099 --> 00:41:18,518 ¿Era Na-rae 544 00:41:18,602 --> 00:41:19,644 el nombre de su hija? 545 00:41:20,729 --> 00:41:25,358 Supongo que si ella estuviera viva, tendría más o menos su edad. 546 00:41:28,153 --> 00:41:32,699 Tener una conversación privada con un recluso no es tan simple como cree. 547 00:41:35,202 --> 00:41:36,203 Ya veo. 548 00:41:37,245 --> 00:41:38,788 Gracias por su cooperación. 549 00:41:39,247 --> 00:41:42,083 Si el recluso 0512 la contacta o aparece, avíseme. 550 00:41:42,834 --> 00:41:44,502 No debe verlo a solas. 551 00:41:45,253 --> 00:41:46,254 Está bien. 552 00:41:51,009 --> 00:41:53,011 ¿Ji-hoon está arriba? 553 00:41:54,804 --> 00:41:55,847 Ji-hoon. 554 00:41:55,931 --> 00:41:58,016 ¿Qué cree que hace? 555 00:41:58,099 --> 00:41:59,684 ¡Le dije que Ji-hoon no está en casa! 556 00:41:59,768 --> 00:42:00,977 ¡Por favor, baje! 557 00:42:02,646 --> 00:42:04,022 ¿Qué es todo esto? 558 00:42:09,611 --> 00:42:12,072 Hubiera sido lindo verlo. Qué pena. 559 00:42:12,155 --> 00:42:16,993 Sale de clases a las 22:00. 560 00:42:17,077 --> 00:42:18,662 Le diré que pasó a saludarlo. 561 00:42:19,162 --> 00:42:21,039 Bueno. Gracias. 562 00:42:53,905 --> 00:42:55,615 Me puse muy nerviosa. 563 00:42:57,117 --> 00:42:58,410 ¿Cree que está todo bien? 564 00:42:58,493 --> 00:43:01,621 Sí, lo hizo bien, tal como hablamos. 565 00:43:02,330 --> 00:43:04,833 Por suerte, me preparó para esta situación. 566 00:43:06,626 --> 00:43:10,630 Por cierto, ese detective sabía mucho de usted. 567 00:43:10,714 --> 00:43:12,924 Por casualidad, ¿él es el Número Tres? 568 00:43:35,363 --> 00:43:38,783 YANG HYE-JIN HIJO: KIM JI-HOON 569 00:43:38,867 --> 00:43:40,577 CERTIFICADO FAMILIAR 570 00:43:43,038 --> 00:43:44,122 CHOI JIN-SOO 571 00:43:46,875 --> 00:43:48,251 Hola, Jin-soo. 572 00:43:48,335 --> 00:43:51,629 Necesitamos reunir más información sobre la Dra. Yang. 573 00:43:52,130 --> 00:43:53,548 MÁSCARAS DE GAETAL A LA VENTA 574 00:43:54,966 --> 00:43:56,468 PRODUCTOS DE GAETAL 575 00:44:01,222 --> 00:44:04,642 RECLUSO KWON ESCAPA DE LA PRISIÓN DE CHEONGNANG 576 00:44:05,101 --> 00:44:06,102 No. 577 00:44:06,186 --> 00:44:07,645 ¿Por qué tardan tanto en atraparlo? 578 00:44:08,229 --> 00:44:09,898 Deben atraparlo pronto. 579 00:44:17,155 --> 00:44:19,741 - ¿Qué hace el gobierno? - Tengo mucho miedo. 580 00:44:19,824 --> 00:44:20,825 Yo también. 581 00:44:21,326 --> 00:44:22,660 ¿Dónde estará? 582 00:44:23,411 --> 00:44:25,413 - Tengo miedo. - Ya no se puede salir. 583 00:44:27,791 --> 00:44:29,751 SE CREE QUE SE OCULTA EN SEÚL 584 00:44:51,523 --> 00:44:53,441 ¡Oye! 585 00:44:55,985 --> 00:44:57,362 ¡Oye, Kim Mu-chan! 586 00:44:58,154 --> 00:44:59,864 Director. 587 00:44:59,948 --> 00:45:01,157 Sí, comisario. 588 00:45:04,411 --> 00:45:05,412 Sang-jae. 589 00:45:05,495 --> 00:45:07,163 Oí que tienes un nuevo capitán. 590 00:45:07,247 --> 00:45:08,248 El capitán Kwon Seok-joo. 591 00:45:10,208 --> 00:45:12,335 Eso no es gracioso. 592 00:45:12,419 --> 00:45:14,671 ¿Cómo te atreves a hablarle así a tu superior? 593 00:45:15,338 --> 00:45:18,758 Sabía que esto pasaría cuando hicieron un equipo de inútiles. 594 00:45:18,842 --> 00:45:22,512 ¿Cómo puede darles lecciones un criminal? ¡Qué vergüenza! 595 00:45:22,595 --> 00:45:23,847 ¿Qué...? 596 00:45:23,930 --> 00:45:26,182 Incluso estos inútiles te pueden derribar. 597 00:45:26,266 --> 00:45:29,519 "¿Qué...?". ¿Así les hablas a tus colegas? 598 00:45:29,602 --> 00:45:31,271 Qué basura. 599 00:45:31,354 --> 00:45:32,647 Perdón, señor. 600 00:45:32,730 --> 00:45:33,731 Vamos. 601 00:45:38,153 --> 00:45:40,405 - ¿Y Jung? - Sigue inconsciente. 602 00:45:40,488 --> 00:45:43,783 El médico sugiere que puede ser psicológico más que físico. 603 00:45:45,410 --> 00:45:46,411 Señor. 604 00:45:47,120 --> 00:45:48,329 No se demoró mucho. 605 00:45:49,080 --> 00:45:51,291 Decidimos poner una alerta por Kwon. 606 00:45:51,958 --> 00:45:52,959 ¿Qué hay de las placas? 607 00:45:53,042 --> 00:45:56,171 Revisamos unas tiendas. Cambiaron las placas de unas motos. 608 00:45:56,254 --> 00:45:58,006 Aún debemos identificar a los conductores. 609 00:45:58,089 --> 00:46:00,341 Debemos revisar todas las filmaciones. 610 00:46:01,009 --> 00:46:02,594 Eso es justo para este equipo. 611 00:46:04,304 --> 00:46:05,930 Me gusta esta clara división de tareas. 612 00:46:06,014 --> 00:46:08,433 ¿Qué hay de Lee Min-soo? ¿Detenemos la investigación? 613 00:46:08,516 --> 00:46:10,602 Aún es el principal sospechoso de la muerte de Jovovich. 614 00:46:10,685 --> 00:46:12,353 Seguiremos vigilándolo de cerca. 615 00:46:15,648 --> 00:46:16,816 CIBERCRIMEN 616 00:46:17,358 --> 00:46:18,485 ¿Y los de Cibercrimen? 617 00:46:33,041 --> 00:46:34,375 Basta con eso. Pareces sospechoso. 618 00:46:34,459 --> 00:46:36,002 ¿Qué? Está bien. 619 00:46:36,794 --> 00:46:38,338 ¿Podemos hacer esto? 620 00:46:38,421 --> 00:46:40,548 Ya viste el programa de Chae Do-hee. 621 00:46:40,632 --> 00:46:43,051 Hay un espía en nuestro equipo. Estoy segura. 622 00:46:43,134 --> 00:46:45,386 Nadie puede saber de esto hasta que vuelva el superintendente. 623 00:46:45,470 --> 00:46:46,971 ¿El tiempo y la ubicación están bien? 624 00:46:47,514 --> 00:46:49,140 GAETAL NÚMERO UNO 20 DE ABRIL, 17 H - JUEGOS DE INJEONG 625 00:46:49,224 --> 00:46:50,266 Bien. 626 00:46:53,061 --> 00:46:56,022 Esto es brillante. No pensé en comunidades de alumnos. 627 00:46:57,106 --> 00:47:01,152 El Número Uno debe ser el que publicó para instigar a las personas. 628 00:47:01,236 --> 00:47:02,820 El administrador del sistema. 629 00:47:03,321 --> 00:47:05,323 Arrastrar a adolescentes a esto es cruzar la línea. 630 00:47:05,406 --> 00:47:07,325 Creo que nosotros cruzamos la línea. 631 00:47:07,408 --> 00:47:08,701 ¿Quién diría que somos adolescentes? 632 00:47:08,785 --> 00:47:10,119 Entonces, mantén la cabeza gacha. 633 00:47:10,203 --> 00:47:11,204 Eso digo. 634 00:47:14,666 --> 00:47:16,834 - Jjoo, está aquí. - ¿Sí? 635 00:47:16,918 --> 00:47:17,961 ¿DÓNDE ESTÁS? 636 00:47:19,295 --> 00:47:21,256 CON UNIFORME AZUL, EN UN BANCO 637 00:47:30,223 --> 00:47:31,224 ¿Qué? 638 00:47:32,058 --> 00:47:33,309 Ella es... 639 00:47:33,393 --> 00:47:35,311 Tú... Oye. 640 00:47:37,105 --> 00:47:38,606 ¡Espera! ¡Alto! 641 00:47:40,108 --> 00:47:42,318 Oye, ¿no eres la amiga de Min? 642 00:47:42,402 --> 00:47:44,821 ¿Qué haces? Yo no sé nada. 643 00:47:44,904 --> 00:47:46,030 Un segundo. 644 00:47:46,114 --> 00:47:48,408 GAETAL NÚMERO UNO 645 00:47:48,491 --> 00:47:50,243 Es ella. 646 00:47:50,785 --> 00:47:53,037 ¿De verdad eres Gaetal Número Uno? 647 00:47:53,871 --> 00:47:55,039 Solo soy... 648 00:47:55,540 --> 00:47:56,541 una fanática. 649 00:47:57,458 --> 00:48:00,295 - ¿Qué? - El Número Uno me pidió que viniera. 650 00:48:06,426 --> 00:48:08,803 TE VEO CUANDO EL TIEMPO ESTÉ LINDO 651 00:48:09,387 --> 00:48:10,430 Maldición. 652 00:48:11,014 --> 00:48:12,015 Espera. 653 00:48:12,515 --> 00:48:14,058 BANCO, UNIFORME AZUL, DISFRAZ 654 00:48:14,142 --> 00:48:15,476 Jjoo. 655 00:48:16,436 --> 00:48:18,354 Este desgraciado nos está observando. 656 00:48:52,388 --> 00:48:54,849 El mensaje fue entregado. 657 00:48:55,642 --> 00:48:57,435 ¿Crees que lo entenderán? 658 00:48:58,394 --> 00:48:59,646 Joo Hyun lo entenderá. 659 00:49:00,229 --> 00:49:02,690 Tal vez no podamos recuperar el programa, ¿verdad? 660 00:49:03,232 --> 00:49:04,275 La votación se acerca 661 00:49:04,359 --> 00:49:06,361 y no sabemos quién será el blanco. 662 00:49:06,444 --> 00:49:08,529 Antes que dejar que Lee haga un mal uso de él, 663 00:49:08,613 --> 00:49:10,698 es mejor librarnos de eso. 664 00:49:16,537 --> 00:49:18,539 TE VEO CUANDO EL TIEMPO ESTÉ LINDO 665 00:49:27,674 --> 00:49:29,592 Ya ríndete. 666 00:49:29,676 --> 00:49:31,886 Se burló de nosotros. 667 00:49:31,969 --> 00:49:35,556 Me incomoda cuánto se esforzó por engañarnos. 668 00:49:35,640 --> 00:49:37,475 ¿Por qué se molestó en enviar este mensaje? 669 00:49:38,059 --> 00:49:41,145 Supongo que quiere salir contigo en un día lindo. 670 00:49:41,229 --> 00:49:43,147 ¡Adelante, Gaetal! ¡Adelante! 671 00:49:44,774 --> 00:49:46,359 Cuando el tiempo esté lindo, no el día. 672 00:49:47,694 --> 00:49:49,112 Hoy también el tiempo estuvo lindo. 673 00:49:50,405 --> 00:49:51,781 Tiempo lindo... 674 00:49:53,324 --> 00:49:54,826 ¿Cómo estará el tiempo esta semana? 675 00:49:57,620 --> 00:49:59,831 Hasta estos guantes se burlan de mí. 676 00:49:59,914 --> 00:50:01,207 EL TIEMPO HOY 677 00:50:01,290 --> 00:50:02,959 HOY EL TIEMPO ESTÁ LINDO 678 00:50:04,127 --> 00:50:07,296 Fíjate si hay una aplicación del tiempo en el teléfono de Jung Jin-wook. 679 00:50:08,715 --> 00:50:09,841 Bueno. 680 00:50:18,099 --> 00:50:19,517 No veo nada especial. 681 00:50:25,857 --> 00:50:27,650 APLICACIONES 682 00:50:32,029 --> 00:50:33,030 ¿Qué? 683 00:50:33,114 --> 00:50:34,407 APP DEL TIEMPO APP DEL TIEMPO 684 00:50:37,952 --> 00:50:39,036 ¡La encontré! 685 00:50:39,120 --> 00:50:40,913 Me asustaste. 686 00:50:42,707 --> 00:50:44,709 - ¿Qué pasa? - ¿Qué? 687 00:50:45,418 --> 00:50:46,711 ¡Lo descubrí! 688 00:50:49,464 --> 00:50:51,174 El secreto detrás del mensaje de Gaetal. 689 00:50:51,883 --> 00:50:53,593 APP DEL TIEMPO APP DEL TIEMPO 690 00:50:59,932 --> 00:51:01,100 Hola a todos. 691 00:51:01,184 --> 00:51:03,519 Este es el Especial del Voto Mortal. Soy Chae Do-hee. 692 00:51:03,603 --> 00:51:07,273 Nos inundaron con historias después de que les pedimos que escribieran. 693 00:51:07,356 --> 00:51:11,611 Entre las tantas historias desgarradoras e indignantes de la semana pasada, 694 00:51:11,694 --> 00:51:15,656 revelaremos cuál fue la historia más votada. 695 00:51:18,284 --> 00:51:20,411 ¿Tierras? ¿Esto es de una fuente confiable? 696 00:51:20,495 --> 00:51:23,206 Deben retirarse del cinturón verde para urbanización. 697 00:51:23,289 --> 00:51:25,958 Tu primo trabaja para el Ministerio de Tierras, ¿verdad? 698 00:51:26,042 --> 00:51:29,796 Esto es confidencial. Invierte 300 millones de wones. 699 00:51:29,879 --> 00:51:32,507 Bueno, aún no se decidió. 700 00:51:32,590 --> 00:51:34,008 Olvídalo, entonces. 701 00:51:34,091 --> 00:51:37,011 Una vez que estas tierras se urbanicen, ganarás un montón de dinero. 702 00:51:37,094 --> 00:51:38,846 ¿No quieres cambiar tu vida? 703 00:51:39,514 --> 00:51:43,267 "Cambiar tu vida". Esas palabras lo convencieron. 704 00:51:43,935 --> 00:51:45,853 Después de tomar préstamos millonarios 705 00:51:45,937 --> 00:51:50,691 y de ser demandado por varias víctimas de la estafa de bienes raíces, 706 00:51:51,192 --> 00:51:53,945 vio que figuraba como el presidente de una agencia de bienes raíces. 707 00:51:54,028 --> 00:51:56,489 Un superior te estaba buscando ahí atrás. 708 00:51:56,572 --> 00:51:57,865 Legalmente, en una situación así... 709 00:51:57,949 --> 00:51:59,492 Bien. Gracias. 710 00:51:59,575 --> 00:52:01,619 Somos de la unidad especial de investigación. 711 00:52:02,078 --> 00:52:03,079 Soy la teniente Joo Hyun. 712 00:52:03,162 --> 00:52:05,373 - ¿Qué está pasando? - ¡Ve a ver qué pasa! 713 00:52:07,583 --> 00:52:09,460 ¿Qué estás haciendo? 714 00:52:09,544 --> 00:52:11,963 Nosotros, la policía, les mostraremos 715 00:52:12,046 --> 00:52:15,216 la verdad detrás de Gaetal y El voto mortal. 716 00:52:15,299 --> 00:52:17,260 Si están viendo este programa, 717 00:52:17,343 --> 00:52:19,720 por favor, revisen las aplicaciones en sus teléfonos. 718 00:52:23,391 --> 00:52:27,812 Por lo general, no se puede descargar la misma aplicación dos veces. 719 00:52:27,895 --> 00:52:31,524 Pero miren esto. Hay dos aplicaciones del tiempo. 720 00:52:31,607 --> 00:52:33,067 APP DEL TIEMPO APP DEL TIEMPO 721 00:52:33,150 --> 00:52:34,193 Tiene razón. 722 00:52:35,069 --> 00:52:36,362 Cielos. Tiene razón. 723 00:52:37,488 --> 00:52:39,365 Una de ellas es la aplicación oculta 724 00:52:39,448 --> 00:52:42,034 que Gaetal instaló al hackear sus teléfonos. 725 00:52:53,588 --> 00:52:57,884 Las aplicaciones del tiempo o de mapas se actualizan automáticamente. 726 00:52:57,967 --> 00:53:00,887 Gaetal usó eso para invadir su privacidad. 727 00:53:03,055 --> 00:53:05,141 - Bórrenla. - Gaetal hackeó los teléfonos de todos. 728 00:53:05,224 --> 00:53:07,101 Instaló un programa malicioso invisible 729 00:53:07,184 --> 00:53:10,229 y nos usó a todos para justificar sus asesinatos en serie. 730 00:53:10,730 --> 00:53:11,814 Eso es Gaetal. 731 00:53:12,648 --> 00:53:13,858 Ni más... 732 00:53:14,650 --> 00:53:15,818 ni menos. 733 00:53:18,946 --> 00:53:19,989 ¡Lo voy a matar! 734 00:53:20,072 --> 00:53:22,241 ¡Maldición, lo voy a matar! 735 00:53:22,325 --> 00:53:24,076 ¡Los voy a matar a todos! 736 00:53:24,160 --> 00:53:26,078 Por favor, cálmate. 737 00:53:30,833 --> 00:53:32,209 ¡Yun-seong! 738 00:53:32,710 --> 00:53:33,878 Cálmate. 739 00:53:35,379 --> 00:53:36,797 ¡Tranquilízate y respira! 740 00:53:37,298 --> 00:53:38,382 Respira. 741 00:53:40,635 --> 00:53:41,636 Yun-seong. 742 00:53:42,470 --> 00:53:44,388 No debes enojarte. 743 00:53:44,472 --> 00:53:45,556 Esto aún no terminó. 744 00:53:50,102 --> 00:53:51,103 Cariño. 745 00:53:54,774 --> 00:53:57,777 Cuando los humanos cometen crímenes juntos, 746 00:53:57,860 --> 00:53:59,403 nunca olvidan la sensación de euforia. 747 00:54:02,281 --> 00:54:03,616 Confía en mí y observa. 748 00:54:04,742 --> 00:54:06,327 Para el público, 749 00:54:06,994 --> 00:54:08,454 la justicia es solo una fantasía. 750 00:54:24,637 --> 00:54:26,973 Te dije que mi habilidad para el arresto mejoró. 751 00:54:27,056 --> 00:54:29,433 Arruinaste mi programa. Te voy a demandar. 752 00:54:29,517 --> 00:54:31,060 Tú eres la que iniciaste esto. 753 00:54:31,143 --> 00:54:33,145 Hiciste que apareciera este programa tonto. 754 00:54:33,229 --> 00:54:36,440 Pero cruzaste la línea al revelar detalles confidenciales. 755 00:54:37,024 --> 00:54:38,025 ¡Despierta! 756 00:54:38,109 --> 00:54:42,613 No tiene nada que ver con la justicia. Es un programa criminal. 757 00:54:42,697 --> 00:54:44,240 ¿No trabajan en equipo? 758 00:54:44,323 --> 00:54:46,450 Si quieren engañar, al menos expliquen bien su historia. 759 00:54:47,201 --> 00:54:48,285 ¿Qué dices? 760 00:54:49,120 --> 00:54:51,539 Yo no descubrí esto sola. Ustedes me lo contaron. 761 00:54:52,873 --> 00:54:56,419 Por eso, los llaman cerdos y no policías. 762 00:54:56,502 --> 00:54:58,045 Piénsalo. 763 00:54:58,129 --> 00:55:00,297 ¿Quién sería bueno en esto? 764 00:55:19,692 --> 00:55:20,776 Hyun. 765 00:55:27,074 --> 00:55:29,201 ¿Qué haces? Debemos volver de prisa. 766 00:55:35,708 --> 00:55:39,295 ¿Tú les filtraste que Kwon había escapado? 767 00:55:42,089 --> 00:55:43,632 Sí. 768 00:55:43,716 --> 00:55:46,177 Era la forma más rápida para que pudiera volver. 769 00:55:48,471 --> 00:55:51,140 ¿Tienes idea de cuánto nos criticaron? 770 00:55:51,223 --> 00:55:52,808 Esas críticas 771 00:55:53,476 --> 00:55:55,186 desaparecerán cuando atrapemos a Kwon 772 00:55:55,269 --> 00:55:56,979 y se acabe El voto mortal. Si resistes... 773 00:55:57,063 --> 00:55:59,523 ¿Eso en qué se diferencia de Chae Do-hee 774 00:55:59,607 --> 00:56:01,859 y ese programa loco que pretendía ser por justicia? 775 00:56:02,485 --> 00:56:04,528 ¡Estuviste plantando pruebas para atrapar a criminales 776 00:56:04,612 --> 00:56:07,031 y filtrando información para arruinar a tu propio equipo! 777 00:56:08,032 --> 00:56:10,534 Para mí, un buen policía no actúa así. 778 00:56:10,618 --> 00:56:13,788 ¿Es mejor ser justo e incompetente o ser malo y competente? 779 00:56:14,705 --> 00:56:15,998 ¿A quién necesitamos más? 780 00:56:18,125 --> 00:56:19,919 Ser policía no solo se trata del honor. 781 00:56:20,002 --> 00:56:21,378 ¡Bien! 782 00:56:21,462 --> 00:56:23,631 ¡Digamos que tienes razón! 783 00:56:23,714 --> 00:56:24,882 Aun así, 784 00:56:26,092 --> 00:56:28,469 no quiero ser tu peón. 785 00:56:30,513 --> 00:56:32,348 Volveré a mi antiguo equipo. 786 00:56:36,352 --> 00:56:38,104 Kwon Seok-joo puede ser Gaetal, 787 00:56:39,438 --> 00:56:41,857 pero no teníamos que hacerlo ver como un criminal malvado. 788 00:56:44,360 --> 00:56:45,444 Qué decepción. 789 00:56:47,905 --> 00:56:50,116 Ni pienses en investigar sola. 790 00:56:50,199 --> 00:56:51,700 ¡No te atrevas! 791 00:57:00,126 --> 00:57:04,004 APP DEL TIEMPO APP DEL TIEMPO 792 00:57:06,340 --> 00:57:07,466 Está subiendo de nuevo. 793 00:57:07,550 --> 00:57:10,469 Está usando suficiente electricidad para toda la ciudad. 794 00:57:10,553 --> 00:57:11,929 Cielos, esto es electrificante. 795 00:57:14,098 --> 00:57:16,183 Todos deben estar buscando a Kwon. 796 00:57:16,267 --> 00:57:18,602 Me siento mal que estemos haciendo esto. 797 00:57:18,686 --> 00:57:19,895 Jjoo. 798 00:57:19,979 --> 00:57:21,730 ¿Estas segura de hacer esto sola? 799 00:57:22,606 --> 00:57:25,192 No tiene sentido esta pista sobre la app del tiempo. 800 00:57:25,776 --> 00:57:28,821 Si Gaetal le contó a la policía su secreto por nada, 801 00:57:28,904 --> 00:57:31,115 significa que ya no era un secreto. 802 00:57:31,198 --> 00:57:34,076 Nos contó el secreto para... 803 00:57:34,910 --> 00:57:36,370 Dilo en palabras simples. 804 00:57:36,704 --> 00:57:38,789 Gaetal está teniendo problemas con su equipo. 805 00:57:39,540 --> 00:57:42,293 Por ejemplo, el administrador del sistema perdió todo el sistema 806 00:57:42,376 --> 00:57:44,837 o están teniendo un conflicto interno. 807 00:57:45,379 --> 00:57:47,882 ¿Estás diciendo que Kwon Seok-joo podría haber perdido 808 00:57:47,965 --> 00:57:51,218 el control de El voto mortal y quedó para Lee Min-soo? 809 00:57:51,302 --> 00:57:53,762 Entonces, tiene sentido que haya escapado. 810 00:57:53,846 --> 00:57:55,097 ¿Cierto? 811 00:57:55,181 --> 00:57:56,182 Por eso, 812 00:57:56,765 --> 00:57:58,767 tengo que revisar la computadora de Lee Min-soo. 813 00:57:58,851 --> 00:57:59,977 No. 814 00:58:00,060 --> 00:58:03,189 No hay modo de que puedas. Su casa tiene una seguridad perfecta. 815 00:58:03,272 --> 00:58:04,398 Es imposible. 816 00:58:06,233 --> 00:58:08,819 Vaya. Ninguna de estas personas borró la aplicación. 817 00:58:08,903 --> 00:58:10,946 Cielos, nada cambió. 818 00:58:11,030 --> 00:58:14,783 Es muy curioso que se arriesguen a filtrar sus datos personales. 819 00:58:14,867 --> 00:58:17,203 Pueden matar a una persona con un clic. 820 00:58:18,078 --> 00:58:19,121 Todos se volvieron locos. 821 00:58:19,205 --> 00:58:20,831 Sí, eso parece. 822 00:58:23,876 --> 00:58:25,419 CREO QUE LA VOTACIÓN SE HARÁ 823 00:58:25,502 --> 00:58:26,712 ¿QUIERES EMPEZAR CON EL VOTO MORTAL? 824 00:58:26,795 --> 00:58:29,256 Hola, ciudadanos. 825 00:58:29,340 --> 00:58:31,967 Estoy muy consciente de su pérdida de fe en mí 826 00:58:32,051 --> 00:58:36,931 tras el desafortunado incidente que se dio recientemente. 827 00:58:37,514 --> 00:58:39,225 Voy a ser breve. 828 00:58:40,351 --> 00:58:42,645 Aún creo 829 00:58:42,728 --> 00:58:44,855 que estamos trabajando juntos 830 00:58:44,939 --> 00:58:47,566 para monitorear y mantener la justicia. 831 00:58:48,067 --> 00:58:54,198 Por eso, tomaré sus votaciones en el programa de TV en serio. 832 00:58:54,907 --> 00:58:56,242 Bang Chun-sik. 833 00:58:56,867 --> 00:59:00,955 Su estafa de bienes raíces destruyó a muchas familias. 834 00:59:01,038 --> 00:59:04,041 Una familia oprimida por las deudas fue forzada a cometer suicidio 835 00:59:04,124 --> 00:59:06,293 debido a este estafador. 836 00:59:06,877 --> 00:59:09,421 ¿Elegirán ejecutarlo? ¿Sí? 837 00:59:10,506 --> 00:59:11,840 ¿O no? 838 00:59:11,924 --> 00:59:17,388 Que comience El voto mortal para Bang Chun-sik. 839 00:59:29,441 --> 00:59:30,985 Valor máximo de transacción. 840 00:59:31,068 --> 00:59:32,194 Y... 841 00:59:32,278 --> 00:59:33,279 confirmar. 842 00:59:33,737 --> 00:59:35,489 Transacción completa. 843 00:59:36,824 --> 00:59:38,325 No te enojes, amigo. 844 00:59:38,409 --> 00:59:41,662 La criptomoneda se derrumbó, así que agregué un poco de interés. 845 00:59:50,045 --> 00:59:52,965 Fingí ser una víctima también. 846 00:59:53,048 --> 00:59:54,758 Vendí la tierra sabiendo todo. 847 00:59:54,842 --> 00:59:58,887 Pero no tenías que culparme de todo o enviarme a prisión. 848 00:59:58,971 --> 01:00:01,807 Mi esposa y mi hijo murieron por causa de eso. 849 01:00:01,890 --> 01:00:03,350 Basura. 850 01:00:07,688 --> 01:00:09,273 Cinco. 851 01:00:09,356 --> 01:00:10,566 Cuatro. 852 01:00:10,649 --> 01:00:12,568 Tres. Dos. 853 01:00:12,651 --> 01:00:13,736 Uno. 854 01:00:16,655 --> 01:00:17,698 EJECUTAR: 53 % 855 01:00:28,792 --> 01:00:29,877 Espera. 856 01:00:31,545 --> 01:00:32,713 Maldición. 857 01:00:50,272 --> 01:00:51,523 Es él, Bang Chun-sik. 858 01:00:53,484 --> 01:00:55,903 La tasa de participación no cayó mucho. 859 01:00:56,487 --> 01:00:59,281 Las personas que borraron la app fueron menos de lo que pensamos. 860 01:00:59,365 --> 01:01:00,741 ¿Cómo es posible? 861 01:01:00,824 --> 01:01:03,660 El asesinato se convirtió en un juego para ellos. 862 01:01:03,744 --> 01:01:06,455 Armemos una lista de los estafados por Bang. 863 01:01:06,538 --> 01:01:08,707 Empezaremos con la familia que se suicidó. 864 01:01:15,255 --> 01:01:17,925 Estamos en una época de practicidad. 865 01:01:21,470 --> 01:01:24,056 Kwon Seok-joo, Jung Jin-wook, Lee Min-soo. 866 01:01:26,266 --> 01:01:28,185 Déjenme agregar a Ko Dong-gyu. 867 01:01:28,268 --> 01:01:29,603 Ko Dong-gyu. 868 01:01:29,686 --> 01:01:31,563 - ¿Ko Dong-gyu? - ¿Por qué por encima de Lee Min-soo? 869 01:01:31,647 --> 01:01:34,358 Lee Min-soo no es Gaetal. 870 01:01:35,192 --> 01:01:38,320 KO DONG-GYU 871 01:01:39,446 --> 01:01:40,656 Listo. 872 01:01:44,743 --> 01:01:49,331 ¿YANG HYE-JIN? 873 01:01:54,169 --> 01:01:57,089 Cielos, no está funcionando. Vamos, funciona. 874 01:01:57,172 --> 01:01:59,341 El router no funciona. 875 01:01:59,425 --> 01:02:00,843 Debe estar frustrado. 876 01:02:00,926 --> 01:02:02,761 Me esforzaré por arreglarlo. 877 01:02:03,429 --> 01:02:04,471 Disculpe. 878 01:02:04,555 --> 01:02:07,099 ¿Es el único router que hay aquí? 879 01:02:07,182 --> 01:02:10,060 Debe haber otro arriba. 880 01:02:10,144 --> 01:02:13,105 No sé si hay otro en el cuarto del hijo. 881 01:02:14,273 --> 01:02:17,359 Alguien derribó un poste por aquí, 882 01:02:17,443 --> 01:02:19,945 así que todo el vecindario está sin Internet. 883 01:02:21,029 --> 01:02:24,533 Como usan mucha electricidad 884 01:02:24,616 --> 01:02:27,035 y tienen un plan costoso de Internet, 885 01:02:27,911 --> 01:02:29,580 debe haber algo arriba también. 886 01:02:29,663 --> 01:02:32,166 No tengo permitido entrar al cuarto del hijo. 887 01:02:32,249 --> 01:02:34,543 Por favor, terminen antes de que ellos lleguen. 888 01:02:35,461 --> 01:02:36,712 Está bien. 889 01:02:42,968 --> 01:02:44,344 Conecta la Internet en diez. 890 01:02:44,428 --> 01:02:46,388 - ¿Para qué? - Confía en mí. 891 01:02:48,765 --> 01:02:49,975 ¡No! 892 01:02:56,273 --> 01:02:58,108 Jjoo, lo logré. 893 01:02:58,692 --> 01:03:00,319 Está funcionando. 894 01:03:02,529 --> 01:03:03,864 - Está funcionando. - Por cierto, 895 01:03:03,947 --> 01:03:07,034 ¿me daría un vaso de agua? 896 01:03:08,076 --> 01:03:09,077 Un segundo. 897 01:03:28,764 --> 01:03:30,349 ¿Qué? ¿Qué pasa? 898 01:03:30,432 --> 01:03:31,975 ¿Mi compañera? Ya se fue. 899 01:03:32,059 --> 01:03:35,062 Está muy ocupada. No deja de recibir llamadas de otras casas. 900 01:03:35,145 --> 01:03:36,396 Ya veo. 901 01:03:36,480 --> 01:03:38,690 Gracias. La beberé con todo gusto. 902 01:03:43,320 --> 01:03:44,571 ¿Esta agua es cara? 903 01:03:46,240 --> 01:03:48,784 Como es cara, beberé otro vaso. Gracias. 904 01:04:00,921 --> 01:04:02,047 ¿Qué es todo esto? 905 01:04:13,892 --> 01:04:16,019 ¿Cómo puede usar un programa de seguridad tan caro 906 01:04:16,520 --> 01:04:18,522 sin ningún conector de Ethernet en el cuarto? 907 01:04:19,231 --> 01:04:20,691 Ni siquiera veo un router. 908 01:04:23,151 --> 01:04:25,904 Y hay muchas IP aquí. ¿Qué está pasando? 909 01:04:25,988 --> 01:04:27,489 Tal vez haya un cuarto separado. 910 01:04:27,573 --> 01:04:28,615 Como una oficina. 911 01:04:29,408 --> 01:04:31,326 El ama de llaves no mencionó nada. 912 01:04:33,912 --> 01:04:35,372 Maldición. 913 01:05:21,293 --> 01:05:22,878 Qué raro. 914 01:05:48,945 --> 01:05:49,946 ¿Qué es esto? 915 01:05:53,659 --> 01:05:55,202 Hay algo aquí. 916 01:06:00,666 --> 01:06:02,626 Que tenga un buen día. 917 01:06:02,709 --> 01:06:04,503 Buenos días. 918 01:06:06,004 --> 01:06:07,631 - Que tenga un buen día. - Y tú. Adiós. 919 01:06:16,973 --> 01:06:20,102 MI PAPI, MI HÉROE 920 01:06:27,109 --> 01:06:28,944 Qué tipo raro. 921 01:06:35,283 --> 01:06:37,411 MI PAPI, MI HÉROE 922 01:07:02,811 --> 01:07:04,271 Ahora, te tengo. 923 01:07:07,357 --> 01:07:08,442 ESCANEO DE IRIS 924 01:07:14,364 --> 01:07:16,241 NOMBRE, CONTRASEÑA Y CÓDIGO 925 01:07:20,787 --> 01:07:22,289 ¿Dónde está la CPU? 926 01:07:23,707 --> 01:07:24,708 Aquí. 927 01:07:41,600 --> 01:07:43,560 COMBINADOR DE CONTRASEÑAS 928 01:07:47,481 --> 01:07:48,690 CONTRASEÑA ENCONTRADA 929 01:08:07,083 --> 01:08:08,084 Lo logré. 930 01:08:29,856 --> 01:08:33,068 Estoy yendo a casa. Ya casi llego. ¿Y tú, mamá? 931 01:08:45,872 --> 01:08:48,166 TRANSFIRIENDO ARCHIVOS 932 01:08:48,250 --> 01:08:49,376 ¿Qué? 933 01:08:49,459 --> 01:08:51,086 Bloqueó los videos. 934 01:08:51,169 --> 01:08:52,921 No puedo guardarlos ni copiarlos. 935 01:08:53,004 --> 01:08:55,465 ¿Aunque estés usando su cuenta? 936 01:08:55,549 --> 01:08:57,384 Intenta cambiar la configuración de seguridad. 937 01:08:57,467 --> 01:09:00,220 Hay muchas cosas para copiar. 938 01:09:00,303 --> 01:09:02,305 Creo que necesitaré más espacio. 939 01:09:03,890 --> 01:09:06,309 Necesito más espacio. 940 01:09:07,269 --> 01:09:08,645 Maldición. 941 01:09:16,820 --> 01:09:17,863 Espera. 942 01:09:20,448 --> 01:09:21,449 No. 943 01:09:22,576 --> 01:09:24,160 ¡La puerta se cerró! 944 01:09:40,510 --> 01:09:42,679 ¡Maldición! 945 01:09:42,762 --> 01:09:44,180 ¡La puerta se cerró! 946 01:09:44,264 --> 01:09:45,891 ¡Estoy encerrada aquí! 947 01:09:45,974 --> 01:09:47,392 ¿Qué hacemos? 948 01:09:47,475 --> 01:09:49,019 ¡Te dije que no entraras! 949 01:09:49,352 --> 01:09:50,395 ¡Cielos! 950 01:09:56,943 --> 01:09:59,070 Primero, cálmate, ¿sí? Cálmate y... 951 01:09:59,154 --> 01:10:01,114 - Espera. Yo debo calmarme. - ¿Qué hago? 952 01:10:01,197 --> 01:10:02,532 Calmémonos. 953 01:10:09,456 --> 01:10:11,207 Tiene que haber algo aquí. 954 01:10:16,630 --> 01:10:19,132 Tiene que ser broma. 955 01:10:19,841 --> 01:10:21,134 CARPETA DIVERTIDA 956 01:10:23,011 --> 01:10:24,304 ¿Qué es esto? 957 01:10:25,096 --> 01:10:26,306 ARCHIVO MUY DIVERTIDO 958 01:10:44,491 --> 01:10:48,870 Papá, te extraño. 959 01:11:53,852 --> 01:11:55,520 - Tiene que ser broma. - Maldición. 960 01:11:55,603 --> 01:11:57,313 Na-rae, eres muy bonita. 961 01:11:57,397 --> 01:12:00,400 ¿No es divertido jugar conmigo? 962 01:12:00,483 --> 01:12:02,652 - ¿Dónde conseguiste esto? - Todo lo hizo Lee. 963 01:12:02,736 --> 01:12:04,487 ¿Kwon tuvo que escapar 964 01:12:04,571 --> 01:12:06,489 porque le robaron el sistema de votación? 965 01:12:06,573 --> 01:12:07,949 Soy Gaetal. 966 01:12:08,033 --> 01:12:10,577 ¿Y si hacemos el programa juntos esta vez? 967 01:12:11,953 --> 01:12:14,539 Dentro de una semana, habrá otra votación.