1 00:00:41,417 --> 00:00:43,002 ¿TE GUSTARÍA VOTAR? 2 00:00:57,391 --> 00:01:00,102 LOS PERSONAJES, LUGARES, ORGANIZACIONES Y EVENTOS SON FICTICIOS 3 00:01:00,186 --> 00:01:01,353 SE PROTEGIÓ A LOS MENORES 4 00:01:11,197 --> 00:01:13,574 EPISODIO 10 5 00:01:24,001 --> 00:01:25,085 Lo logré. 6 00:01:29,215 --> 00:01:31,467 TRANSFIRIENDO ARCHIVOS 7 00:01:31,550 --> 00:01:32,676 ¿Qué? 8 00:01:32,760 --> 00:01:34,428 Bloqueó los videos. 9 00:01:34,512 --> 00:01:36,263 No puedo guardarlos ni copiarlos. 10 00:01:36,347 --> 00:01:38,682 ¿Aunque estés usando su cuenta? 11 00:01:38,766 --> 00:01:40,726 Intenta cambiar la configuración de seguridad. 12 00:01:40,810 --> 00:01:42,978 Hay muchas cosas para copiar. 13 00:01:43,687 --> 00:01:45,397 Creo que necesitaré más espacio. 14 00:01:46,524 --> 00:01:49,151 Dejaré un rastro si lo subo a la nube, ¿cierto? 15 00:01:49,235 --> 00:01:50,986 Jjoo, sal de ahí ahora. 16 00:01:51,070 --> 00:01:54,240 De todos modos, esto es ilegal. Hagamos una búsqueda oficial luego. 17 00:01:54,323 --> 00:01:57,451 - Sal de ahí. - Necesito más espacio. 18 00:01:58,369 --> 00:01:59,370 Maldición. 19 00:02:06,919 --> 00:02:07,753 Espera. 20 00:02:10,005 --> 00:02:11,006 No. 21 00:02:12,174 --> 00:02:13,425 ¡La puerta se cerró! 22 00:02:13,509 --> 00:02:14,552 ¿Qué? 23 00:02:17,179 --> 00:02:18,639 Que tenga un buen día. 24 00:02:19,223 --> 00:02:21,058 Buenos días. 25 00:02:22,518 --> 00:02:24,144 - Que tenga un buen día. - Y tú. Adiós. 26 00:02:24,812 --> 00:02:26,605 ¡Maldición! 27 00:02:27,189 --> 00:02:28,607 ¡La puerta se cerró! 28 00:02:28,691 --> 00:02:30,150 ¡Estoy encerrada aquí! 29 00:02:30,526 --> 00:02:31,735 ¿Qué hacemos? 30 00:02:31,819 --> 00:02:33,445 ¡Te dije que no entraras! 31 00:02:33,779 --> 00:02:34,822 ¡Cielos! 32 00:02:36,949 --> 00:02:38,242 Buen trabajo hoy. 33 00:02:43,330 --> 00:02:45,207 - Que siga bien. - Igualmente. 34 00:02:48,460 --> 00:02:49,503 ¿Ves algún botón? 35 00:02:49,587 --> 00:02:52,256 ¿O algo parecido al vaso con el que entraste? 36 00:02:53,674 --> 00:02:56,635 ¡No! Creo que la puerta está programada para cerrarse tras un rato. 37 00:02:56,719 --> 00:02:57,928 Maldición. 38 00:02:58,470 --> 00:03:00,472 ¿Podría estar vinculada al teléfono de Lee? 39 00:03:12,401 --> 00:03:14,236 ¿Qué hago? 40 00:03:14,320 --> 00:03:16,030 - Revisa su computadora. - ¡Maldición! 41 00:03:16,113 --> 00:03:18,449 Primero, cálmate, ¿sí? Cálmate y... 42 00:03:18,532 --> 00:03:21,368 - Espera. Yo debo calmarme. - ¿Qué hago? 43 00:03:21,452 --> 00:03:22,620 Calmémonos. 44 00:03:29,710 --> 00:03:31,253 Tiene que haber algo aquí. 45 00:03:31,337 --> 00:03:33,422 Tiene que ser broma. 46 00:03:34,131 --> 00:03:35,424 CARPETA DIVERTIDA 47 00:03:37,384 --> 00:03:38,594 ¿Qué es esto? 48 00:03:39,261 --> 00:03:40,596 ARCHIVO MUY DIVERTIDO 49 00:03:42,514 --> 00:03:44,016 Na-rae, eres muy bonita. 50 00:03:44,600 --> 00:03:47,227 ¿No es divertido jugar conmigo? 51 00:03:49,688 --> 00:03:52,441 Yo también me divierto mucho al jugar contigo. 52 00:03:57,655 --> 00:03:59,114 Si haces lo que te digo, 53 00:03:59,198 --> 00:04:01,659 más tarde encontraré a Peludito por ti. 54 00:04:02,284 --> 00:04:07,665 ¿De verdad encontrarás a Peludito y me llevarás con mi papá? 55 00:04:10,584 --> 00:04:11,835 Lo prometo. 56 00:04:11,919 --> 00:04:14,797 Solo di: "Papá, te extraño". 57 00:04:17,466 --> 00:04:19,093 Papá. 58 00:04:19,885 --> 00:04:21,136 Te extraño. 59 00:04:26,058 --> 00:04:29,186 Papá, te extraño. 60 00:04:33,524 --> 00:04:37,653 Papá, te extraño. 61 00:05:45,637 --> 00:05:47,097 ZONA DE JUEGOS PRÉMIUM 62 00:05:58,484 --> 00:05:59,818 Lo siento. No digan nada. 63 00:06:01,403 --> 00:06:02,446 Por favor. 64 00:06:04,198 --> 00:06:05,991 - No digan nada. - ¿Qué...? 65 00:06:06,075 --> 00:06:06,950 Por favor. 66 00:06:24,843 --> 00:06:26,720 SOLO PERSONAL AUTORIZADO 67 00:06:27,930 --> 00:06:28,931 Ji-hoon. 68 00:06:49,910 --> 00:06:50,911 Hola, Min. 69 00:06:50,994 --> 00:06:52,913 ¿Ya saliste de las clases de la academia? 70 00:06:52,996 --> 00:06:54,540 ¿Comemos tteokbokki? 71 00:06:54,623 --> 00:06:56,083 ¿Dónde estaba la academia? 72 00:06:56,917 --> 00:06:59,920 Perdón. No fui a clases porque tengo resfrío. 73 00:07:01,296 --> 00:07:02,589 Nos vemos mañana. 74 00:07:02,673 --> 00:07:06,009 Está bien. Asegúrate de tomar tu medicina. 75 00:07:11,598 --> 00:07:14,977 Papá, te extraño. 76 00:07:19,481 --> 00:07:23,402 Papá, te extraño. 77 00:07:27,823 --> 00:07:30,784 Yun-seong, suficiente. 78 00:07:31,618 --> 00:07:32,870 Creo que está muerta. 79 00:07:35,080 --> 00:07:36,331 JOO HYUN 80 00:07:39,293 --> 00:07:40,586 ¿Dónde conseguiste esto? 81 00:07:40,669 --> 00:07:42,337 Cambiemos a videollamada. 82 00:07:44,506 --> 00:07:46,508 Encontré un cuarto secreto. 83 00:07:46,592 --> 00:07:49,052 Encontré pruebas de que Lee cometió el homicidio 84 00:07:49,136 --> 00:07:52,389 y puso como blanco a Bang en El voto mortal. Todo lo hizo Lee. 85 00:07:52,472 --> 00:07:54,600 No sé bien cómo pasó, 86 00:07:54,683 --> 00:07:57,227 pero el control de la votación pasó de Kwon a Lee. 87 00:07:58,937 --> 00:08:00,647 CHOI JIN-SOO 88 00:08:00,731 --> 00:08:02,274 Halla el modo de traer las pruebas. 89 00:08:02,357 --> 00:08:05,068 Con esto, sin dudas, podemos arrestar a Lee Min-soo. 90 00:08:05,152 --> 00:08:06,695 Pero la cuestión es... 91 00:08:07,279 --> 00:08:08,739 Bueno... 92 00:08:08,822 --> 00:08:10,032 La puerta está cerrada, 93 00:08:10,824 --> 00:08:12,326 así que estoy atrapada aquí. 94 00:08:12,409 --> 00:08:14,661 Lee aún no sabe que estoy aquí. 95 00:08:14,745 --> 00:08:17,581 Necesito que vengas a registrar la casa ahora. 96 00:08:21,251 --> 00:08:22,544 Está bien. Resiste. 97 00:08:22,628 --> 00:08:25,088 Asegura la evidencia cueste lo que cueste. 98 00:08:32,387 --> 00:08:33,931 Vamos a registrar la casa de Lee. 99 00:08:34,014 --> 00:08:35,390 No den aviso. Reúnan al equipo. 100 00:08:35,474 --> 00:08:36,683 Sí. 101 00:08:41,688 --> 00:08:44,483 ¡Aprende a conducir, desgraciado! 102 00:08:52,532 --> 00:08:54,493 NÚMERO TRES SALÍ DEL TRABAJO 103 00:08:59,373 --> 00:09:00,374 Oye. 104 00:09:01,416 --> 00:09:03,710 ¿"Número Tres"? ¿"Salí del trabajo"? 105 00:09:03,794 --> 00:09:04,920 ¿Qué significa esto? 106 00:09:09,049 --> 00:09:10,884 Estás actuando muy raro. 107 00:09:10,968 --> 00:09:13,011 ¿Por qué mentiste y dijiste que ibas a tu casa? 108 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 Conozco este lugar. 109 00:09:17,057 --> 00:09:18,475 Esa es la casa de Kwon Seok-joo. 110 00:09:18,558 --> 00:09:20,269 El convicto que huyó, Kwon Seok-joo. 111 00:09:23,146 --> 00:09:24,398 Así es. 112 00:09:24,982 --> 00:09:26,149 Y aquí vive el Sr. Lee. 113 00:09:30,612 --> 00:09:33,031 Oí que colecciona botellas de agua como pasatiempo. 114 00:09:33,115 --> 00:09:35,993 Esta es rara. Iba a usarla para sobornarlo con las notas. 115 00:09:36,076 --> 00:09:37,077 Me atrapaste. 116 00:09:37,786 --> 00:09:39,204 No seas tan dura conmigo. 117 00:09:39,288 --> 00:09:41,498 Temía que mis ausencias afectaran mis admisiones. 118 00:09:43,500 --> 00:09:44,668 Mentira. 119 00:09:50,632 --> 00:09:51,717 Tú... 120 00:09:53,260 --> 00:09:54,386 Tú eres Gaetal... 121 00:09:59,099 --> 00:10:00,559 CERCA 122 00:10:00,642 --> 00:10:02,019 ¿Qué hace Hyun aquí? 123 00:10:02,644 --> 00:10:03,979 ¿Tu hermana? 124 00:10:17,451 --> 00:10:21,163 - ¡Jjoo, no hay tiempo para eso! - El superintendente está en camino. 125 00:10:21,246 --> 00:10:24,541 ¿Ahora confías en él? Dijiste que no volverías a hablarle. 126 00:10:24,624 --> 00:10:28,211 No me gusta cómo trabaja, pero no dejaría que yo muriera. 127 00:10:28,295 --> 00:10:29,463 MIN 128 00:10:30,088 --> 00:10:33,467 MIN A UN MINUTO 129 00:10:35,594 --> 00:10:37,554 MIN 130 00:10:37,637 --> 00:10:38,722 ¡Min! 131 00:10:38,805 --> 00:10:40,932 ¿Qué haces aquí? 132 00:10:41,016 --> 00:10:42,267 Hyun. 133 00:10:42,351 --> 00:10:43,352 ¿Ji-hoon? 134 00:10:43,435 --> 00:10:45,896 ¿Estás investigando la computadora de Lee? 135 00:10:45,979 --> 00:10:47,189 ¿Qué encontraste? 136 00:10:47,272 --> 00:10:50,192 ¿Está investigando al Sr. Lee? ¿Por qué? 137 00:11:01,870 --> 00:11:03,580 Sal ahora. Entrará pronto. 138 00:11:04,164 --> 00:11:06,375 - Vamos. - Vete con Min. 139 00:11:06,458 --> 00:11:09,419 Mi equipo llegará pronto. Encontraré el modo de ocuparme de esto. 140 00:11:09,503 --> 00:11:10,754 Ji-hoon. 141 00:11:11,421 --> 00:11:12,839 Por favor, cuida a Min. 142 00:11:12,923 --> 00:11:15,008 ¿Qué pasa? ¿Por qué no puedes salir? 143 00:11:15,092 --> 00:11:16,343 ¿Qué dijo? 144 00:11:36,863 --> 00:11:37,948 MAMÁ 145 00:11:39,449 --> 00:11:40,700 Date prisa. 146 00:11:43,245 --> 00:11:46,665 Papá, te extraño. 147 00:11:51,795 --> 00:11:52,963 Date prisa. Vete. 148 00:11:53,588 --> 00:11:55,257 Yo me ocuparé del resto. 149 00:11:55,882 --> 00:11:57,467 Es solo cuestión de tiempo ahora. 150 00:12:11,106 --> 00:12:12,107 Se fue. 151 00:12:14,317 --> 00:12:15,694 Hyun, sal ahora. 152 00:12:35,505 --> 00:12:37,299 Espero... 153 00:12:37,382 --> 00:12:40,927 no estar arrojando a mi hijo a los leones. 154 00:12:41,511 --> 00:12:43,305 No tenemos otra alternativa. 155 00:12:44,723 --> 00:12:47,392 Él inició El voto mortal para atrapar a su hijo. 156 00:12:47,476 --> 00:12:48,894 Al ver cómo escapó de prisión, 157 00:12:48,977 --> 00:12:51,813 Kwon sin duda hará que su hijo sea el próximo blanco. 158 00:12:54,691 --> 00:12:56,776 Si tanto quiere acabar con mi hijo, 159 00:12:56,860 --> 00:12:58,862 podría haber contratado a alguien. 160 00:12:58,945 --> 00:13:01,198 ¿Por qué eligió el camino difícil? 161 00:13:04,534 --> 00:13:07,204 Así fue hace ocho años. 162 00:13:07,996 --> 00:13:11,583 Usted lo convirtió en un monstruo que todo el mundo condenó. 163 00:13:13,376 --> 00:13:14,419 Me encantó. 164 00:13:14,503 --> 00:13:17,255 Sus clases son muy interesantes. 165 00:13:17,339 --> 00:13:18,340 Sigan así. 166 00:13:18,423 --> 00:13:22,010 - Tomo clases de Derecho por usted. - ¿En serio? 167 00:13:23,094 --> 00:13:24,804 Profesor. 168 00:13:32,145 --> 00:13:34,272 ¿Aún no lo entiende? 169 00:13:34,356 --> 00:13:38,735 Necesita protección policial. Es el mejor modo de salvar a su hijo. 170 00:14:03,051 --> 00:14:06,429 ¿De verdad me llevarás con mi papá? 171 00:14:07,097 --> 00:14:08,306 Lo prometo. 172 00:14:08,390 --> 00:14:10,308 Solo di: 173 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 "Papá, te extraño". 174 00:14:13,770 --> 00:14:17,274 Papá te extraño. 175 00:14:17,357 --> 00:14:18,650 Me entrego. 176 00:14:19,985 --> 00:14:22,571 Papá, te extraño. 177 00:14:22,654 --> 00:14:23,905 Fui yo. 178 00:14:27,284 --> 00:14:28,910 Yo maté a Kwon Na-rae. 179 00:14:28,994 --> 00:14:33,290 Papá, te extraño. 180 00:14:54,894 --> 00:14:57,272 ¿Por qué tardan tanto? 181 00:14:57,355 --> 00:14:58,481 ¿No sabes si están viniendo? 182 00:14:59,232 --> 00:15:02,485 No oigo sirenas. Algo pasó. 183 00:15:02,569 --> 00:15:04,487 ¿Por qué no vino nadie de la familia? 184 00:15:04,571 --> 00:15:06,990 Lee se fue antes de entrar, 185 00:15:07,073 --> 00:15:08,825 como si quisiera que yo revisara aquí. 186 00:15:08,908 --> 00:15:10,493 Todo es muy extraño... 187 00:15:12,704 --> 00:15:13,580 ¿Qué está pasando? 188 00:15:13,663 --> 00:15:14,539 FORMATEO EN PROGRESO 189 00:15:18,668 --> 00:15:20,629 ¡No! 190 00:15:25,967 --> 00:15:27,802 Por Dios, no. 191 00:15:27,886 --> 00:15:29,512 ¿Qué? ¿Qué pasa? 192 00:15:29,596 --> 00:15:31,139 La computadora se está autoformateando. 193 00:15:31,222 --> 00:15:32,891 Debe ser el programa de seguridad. 194 00:15:34,351 --> 00:15:36,269 FORMATEANDO 195 00:15:38,104 --> 00:15:41,691 Necesitamos los archivos originales como prueba. Debes detener eso. 196 00:15:54,454 --> 00:15:55,997 FORMATEO COMPLETO 197 00:15:58,166 --> 00:16:00,669 APAGANDO 198 00:16:34,244 --> 00:16:35,620 Genial. 199 00:16:37,497 --> 00:16:38,665 Está bien. 200 00:16:50,510 --> 00:16:52,178 ¿Kim Ji-hoon de la preparatoria Seorae? 201 00:16:52,679 --> 00:16:53,888 ¿Qué haces aquí? 202 00:16:57,183 --> 00:16:58,435 ¿Te recuperaste de la herida? 203 00:16:59,018 --> 00:17:00,687 No era tan grave. 204 00:17:00,770 --> 00:17:03,523 Por cierto, ¿qué hacen todos aquí? 205 00:17:04,107 --> 00:17:05,442 Un registro e incautación. 206 00:17:05,525 --> 00:17:08,445 De todos modos, deben irse. No pueden estar aquí. 207 00:17:15,827 --> 00:17:16,870 Hyun. 208 00:17:18,496 --> 00:17:19,748 ¿Por qué sigues aquí? 209 00:17:19,831 --> 00:17:21,624 Te estaba esperando. 210 00:17:21,708 --> 00:17:23,293 ¿Qué pasó con el Sr. Lee? 211 00:17:23,376 --> 00:17:25,420 ¿Por qué vinieron aquí? 212 00:17:25,503 --> 00:17:27,505 Nuestra casa está en la dirección opuesta. 213 00:17:27,589 --> 00:17:28,798 Ve a casa. 214 00:17:28,882 --> 00:17:30,383 Hablaremos más tarde. 215 00:17:31,384 --> 00:17:32,594 ¿Él dijo que es Gaetal? 216 00:17:33,928 --> 00:17:35,889 ¿Qué? ¿El Sr. Lee es Gaetal? 217 00:17:36,473 --> 00:17:39,517 Vamos. Es tan recto que ni siquiera cruza la calle imprudentemente. 218 00:17:39,601 --> 00:17:41,394 No es Gaetal, pero es un asesino. 219 00:17:44,731 --> 00:17:46,316 Vives hablando de cuánto te gusta, 220 00:17:46,399 --> 00:17:47,901 ¡así que debía decírtelo! 221 00:17:48,526 --> 00:17:51,529 ¿Cuántas veces te dije que no juzgaras un libro por su portada? 222 00:17:53,698 --> 00:17:55,366 Piensa en esto como una lección aprendida. 223 00:17:55,700 --> 00:17:57,035 Y no le cuentes a nadie. 224 00:17:58,369 --> 00:18:00,705 Jjoo, creo que necesitamos el equipo. 225 00:18:01,664 --> 00:18:02,999 Hola, Min. 226 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 Ven a echar un vistazo. 227 00:18:06,002 --> 00:18:07,712 ¿Encontraste su laptop? No estaba en el cuarto. 228 00:18:07,796 --> 00:18:09,756 Aún no. Hay muchas computadoras. 229 00:18:16,513 --> 00:18:17,806 Encuentra la laptop. 230 00:18:20,809 --> 00:18:22,435 Oye, Ji-hoon. 231 00:18:22,519 --> 00:18:23,520 ¿Lo mismo va para ti? 232 00:18:23,603 --> 00:18:25,438 ¿La persona que estoy viendo... 233 00:18:26,773 --> 00:18:27,774 eres tú en verdad? 234 00:18:29,943 --> 00:18:32,320 Te estuve siguiendo. 235 00:18:32,403 --> 00:18:35,073 Tu dirección es una mentira. Siempre que te llamo, mientes. 236 00:18:36,449 --> 00:18:37,951 Sé sincero conmigo ahora. 237 00:18:40,495 --> 00:18:41,663 ¿Eres Gaetal? 238 00:19:04,352 --> 00:19:06,145 Bien. ¿El superintendente está dentro? 239 00:19:09,482 --> 00:19:10,483 ¿Qué es esto? 240 00:19:11,234 --> 00:19:14,112 Este lugar tiene piso nuevo y una capa de pintura fresca. 241 00:19:14,195 --> 00:19:15,989 No conseguiremos ninguna prueba. 242 00:19:16,072 --> 00:19:18,908 Necesitamos al menos una prueba firme. 243 00:19:18,992 --> 00:19:21,536 Hyun filmó ese video ilegalmente, ¿verdad? 244 00:19:21,911 --> 00:19:24,581 Se lo mostraremos a la fiscalía y ya pensaremos en el modo. 245 00:19:25,164 --> 00:19:28,918 No se puede identificar claramente al culpable con el audio que trajo Lee. 246 00:19:29,002 --> 00:19:30,587 Si lo niega en la corte, se acabó. 247 00:19:30,670 --> 00:19:32,505 Pero hay algo seguro. 248 00:19:33,089 --> 00:19:34,465 La escena del crimen. 249 00:19:35,133 --> 00:19:37,135 Se puede afirmar que la legisladora Min 250 00:19:37,218 --> 00:19:39,178 sabía acerca del crimen de su hijo. 251 00:19:40,054 --> 00:19:41,681 Podemos vincularla a esto. 252 00:19:42,849 --> 00:19:46,060 Tomemos las huellas y hagamos el análisis de sangre primero. 253 00:19:47,312 --> 00:19:48,688 El momento... 254 00:19:49,188 --> 00:19:51,441 en que Lee Min-soo se entregó fue muy raro. 255 00:19:52,317 --> 00:19:54,652 Como si supiera que teníamos los videos. 256 00:19:59,866 --> 00:20:02,243 Se entregó antes de que lo atrapáramos. 257 00:20:06,581 --> 00:20:09,876 Los criminales casi siempre tienen, extrañamente, una buena intuición. 258 00:20:11,377 --> 00:20:12,962 Ese hijo de puta... 259 00:20:13,880 --> 00:20:16,633 Sang-jae, llama al equipo forense. 260 00:20:16,716 --> 00:20:17,926 Sí. 261 00:21:02,762 --> 00:21:03,596 MENSAJE NUEVO 262 00:21:03,680 --> 00:21:06,808 ESTÁN REGISTRANDO LA CASA, MENOS AL BLANCO 263 00:21:14,816 --> 00:21:16,109 Lee Min-soo... 264 00:21:17,318 --> 00:21:18,528 se entregó. 265 00:21:20,154 --> 00:21:21,614 Por matar a Na-rae. 266 00:21:27,620 --> 00:21:30,498 ¿Significa que fallamos? 267 00:21:46,931 --> 00:21:48,599 POLICÍA DE NAMBU 268 00:21:48,683 --> 00:21:51,436 Llevará tiempo que esto se acepte como prueba. 269 00:21:51,519 --> 00:21:52,812 Deberemos esperar y ver. 270 00:21:53,396 --> 00:21:55,023 Lee esto. 271 00:21:55,106 --> 00:21:57,316 Él está viviendo la gran vida ahí. 272 00:21:57,400 --> 00:21:59,986 Actúa como si estuviera de vacaciones. 273 00:22:00,069 --> 00:22:01,154 Es cierto. 274 00:22:08,578 --> 00:22:10,204 Su cronograma de medicinas y guía 275 00:22:10,288 --> 00:22:12,248 para su desfibrilador cardioversor implantable. 276 00:22:12,749 --> 00:22:14,792 Controlen su medicación. 277 00:22:14,876 --> 00:22:16,836 Si le cuesta respirar, 278 00:22:16,919 --> 00:22:18,713 háganle un electrocardiograma de inmediato. 279 00:22:19,297 --> 00:22:23,092 Eviten usar detector de metales porque puede afectar el desfibrilador. 280 00:22:23,718 --> 00:22:26,471 Debe mantenerse alejado de altoparlantes grandes. 281 00:22:26,554 --> 00:22:27,764 ¿Crees que los policías 282 00:22:28,890 --> 00:22:29,891 somos sus secretarios? 283 00:22:33,686 --> 00:22:34,771 Eres una... 284 00:22:34,854 --> 00:22:36,022 ¡Basta! 285 00:22:37,398 --> 00:22:38,524 Señor. 286 00:22:38,608 --> 00:22:41,944 Les dije que trataran bien a nuestros invitados. 287 00:22:43,112 --> 00:22:44,447 No hagan una escena. 288 00:22:52,288 --> 00:22:54,499 Esto no es gran cosa. Háganlo. 289 00:22:54,582 --> 00:22:55,625 Señor... 290 00:22:55,708 --> 00:22:58,044 Denle buena comida y sus medicinas. 291 00:22:58,127 --> 00:23:01,881 Asegúrense de que esté vivo hasta el juicio. 292 00:23:02,924 --> 00:23:06,886 Tiene que vivir mucho para cumplir una larga sentencia. 293 00:23:06,969 --> 00:23:08,513 Él incluso se entregó. 294 00:23:08,596 --> 00:23:10,640 El superintendente nos dijo que seamos considerados 295 00:23:10,723 --> 00:23:12,725 para que la investigación marche bien. 296 00:23:12,809 --> 00:23:14,393 Usted puede irse ahora. 297 00:23:14,477 --> 00:23:16,604 Ustedes llévenlo a la sala de interrogatorio. 298 00:23:16,687 --> 00:23:18,356 - Sí. - Sí. 299 00:23:42,588 --> 00:23:45,842 Mi hijo tiene un corazón muy débil. 300 00:23:45,925 --> 00:23:47,051 Y es amable. 301 00:23:48,302 --> 00:23:51,222 Seguro que sí. De tal madre, tal hijo. 302 00:23:52,098 --> 00:23:55,476 El único error que cometió de adolescente siempre le preocupó. 303 00:23:55,560 --> 00:23:57,770 Y siempre fingió 304 00:23:57,854 --> 00:24:00,273 haber ayudado a Byun Woo-taek, el verdadero culpable. 305 00:24:00,356 --> 00:24:03,442 Pero estaba decidido a seguir su brújula moral. 306 00:24:03,526 --> 00:24:04,819 ¿Brújula moral? 307 00:24:06,487 --> 00:24:08,447 Cierto. ¿Porque se entregó? 308 00:24:08,531 --> 00:24:12,326 ¿No es admirable? Quiere finalmente pagar por su crimen... 309 00:24:12,410 --> 00:24:15,997 Digo, por su error. 310 00:24:16,080 --> 00:24:17,748 No mucha gente puede hacer eso. 311 00:24:19,584 --> 00:24:21,335 Si consideramos a la víctima, 312 00:24:21,419 --> 00:24:23,546 merece un castigo justo. 313 00:24:23,629 --> 00:24:26,507 Pero él aún está enfermo, así que estoy muy preocupada. 314 00:24:29,260 --> 00:24:30,595 Lo recuerda, ¿no? 315 00:24:31,179 --> 00:24:34,348 Usted ya cuidó bien de él. 316 00:24:36,392 --> 00:24:39,061 Ambos llegamos a donde estamos 317 00:24:39,145 --> 00:24:40,605 gracias a usted. 318 00:24:40,688 --> 00:24:43,024 ¿Cómo podríamos olvidarlo? ¿Verdad? 319 00:24:43,858 --> 00:24:45,151 Claro. 320 00:24:45,234 --> 00:24:49,363 Haré que tenga una estadía cómoda durante la investigación. 321 00:25:08,382 --> 00:25:09,592 ¿Me mandó a llamar? 322 00:25:09,675 --> 00:25:13,262 Tu trabajo es atrapar a Kwon, no molestar a alguien que se entregó. 323 00:25:13,346 --> 00:25:14,639 Lee Min-soo 324 00:25:14,722 --> 00:25:18,559 es el principal sospechoso en el caso de Kwon Na-rae y en otro también. 325 00:25:18,643 --> 00:25:22,480 Y, al parecer, Kwon inició El voto mortal para hacer justicia con él. 326 00:25:22,563 --> 00:25:26,275 No es alguien ajeno o inocente. 327 00:25:27,985 --> 00:25:29,320 Tiene toda la razón. 328 00:25:30,112 --> 00:25:32,531 Y por eso hay que atrapar a Kwon primero. 329 00:25:33,157 --> 00:25:35,952 Mi hijo está arriesgando su vida para pagar por un error. 330 00:25:36,035 --> 00:25:37,662 No podemos dejar que Kwon arruine todo. 331 00:25:38,246 --> 00:25:42,250 Atrapar a Gaetal y terminar con la votación resolverá todo de una vez. 332 00:25:43,167 --> 00:25:44,627 Idenfique sus prioridades. 333 00:25:45,962 --> 00:25:49,382 Nunca doy prioridad a uno u otro criminal. 334 00:25:50,174 --> 00:25:52,385 Solo atrapo al que encuentro. 335 00:25:56,389 --> 00:25:57,890 Mi café está frío. 336 00:25:57,974 --> 00:25:59,767 Atrápalo como sea. Vivo o muerto. 337 00:25:59,850 --> 00:26:01,060 Señor, eso... 338 00:26:01,769 --> 00:26:03,437 Dije que mi café se enfrió. 339 00:26:03,521 --> 00:26:05,606 ¡Dijo que su café se enfrió! 340 00:26:05,690 --> 00:26:06,816 Cierto. 341 00:26:10,236 --> 00:26:11,821 Quitó muchas vidas. 342 00:26:12,530 --> 00:26:14,573 Toma medidas duras. 343 00:26:23,291 --> 00:26:25,209 Sabía que no estaría aquí. 344 00:26:27,545 --> 00:26:28,546 Nada. 345 00:26:28,629 --> 00:26:31,799 No hay ninguna laptop. La llevó a otro lugar. 346 00:26:31,882 --> 00:26:34,218 Aunque la encontremos, seguramente borró todo. 347 00:26:34,302 --> 00:26:35,886 Adivina cómo nombró al archivo. 348 00:26:36,512 --> 00:26:38,139 "DIVERTIDO". D-I-V-E-R-T-I-D-O. 349 00:26:38,597 --> 00:26:40,308 De ningún modo lo eliminó. 350 00:26:40,391 --> 00:26:43,477 Este tipo repulsivo tiene sus botellas de agua en línea recta. 351 00:26:43,561 --> 00:26:47,148 Entonces, después de fingir que eliminó los archivos, ¿los transfirió? 352 00:26:47,732 --> 00:26:49,859 Debe tener almacenamiento en la nube. 353 00:26:49,942 --> 00:26:52,528 Necesitamos su laptop para descubrir dónde está. 354 00:26:52,611 --> 00:26:56,866 Bien. Veré si su computadora principal se vinculó a una nube. 355 00:26:56,949 --> 00:26:59,452 - Tu sigue buscando su laptop. - Entendido. 356 00:26:59,535 --> 00:27:02,288 Tiene un auto muy lindo. 357 00:27:03,789 --> 00:27:05,291 ¿Qué quiere comer, señor? 358 00:27:05,374 --> 00:27:06,751 ¿Qué tal kimchi jjigae? 359 00:27:06,834 --> 00:27:08,711 ¿O sopa para la resaca? Conozco un sitio. 360 00:27:08,794 --> 00:27:10,629 Es bueno. Es nuevo. 361 00:27:10,713 --> 00:27:13,424 - Comamos todo. - Ese lugar es muy bueno. 362 00:27:13,507 --> 00:27:14,342 Vamos. 363 00:27:16,010 --> 00:27:17,803 Es un restaurante muy bueno. 364 00:27:53,923 --> 00:27:54,924 Oye. 365 00:27:55,925 --> 00:27:57,134 ¿Qué estás haciendo? 366 00:28:06,394 --> 00:28:08,979 Estaba... 367 00:28:09,063 --> 00:28:11,190 Iba a enviar mis certificados por ausencia. 368 00:28:11,273 --> 00:28:12,149 Mentira. 369 00:28:13,734 --> 00:28:14,735 ¿Intentabas... 370 00:28:16,070 --> 00:28:17,196 llevarte esto? 371 00:28:21,200 --> 00:28:23,411 ¿Qué voy a hacer contigo y con Min? 372 00:28:23,494 --> 00:28:26,705 Si sigues involucrándote, me meteré en problemas. 373 00:28:27,581 --> 00:28:30,793 Pensé que era Gaetal, pero ahora dices que es un asesino. 374 00:28:30,876 --> 00:28:32,795 Quiero saber quién es en realidad. 375 00:28:32,878 --> 00:28:34,380 Te ayudaré. 376 00:28:35,506 --> 00:28:36,507 No. 377 00:28:36,590 --> 00:28:39,927 Aún me siento mal por haber irrumpido aquí contigo la última vez. 378 00:28:44,432 --> 00:28:46,100 ¿Qué pasó ayer? 379 00:28:46,183 --> 00:28:49,019 Min no me contó nada. 380 00:28:50,187 --> 00:28:52,064 Min me estaba siguiendo. 381 00:28:52,148 --> 00:28:54,066 Y yo estaba siguiendo al Sr. Lee. 382 00:28:54,150 --> 00:28:56,485 ¿Lo seguiste? Cielos. 383 00:28:56,569 --> 00:28:58,529 Él siempre fue sospechoso. 384 00:28:58,612 --> 00:29:00,781 Se reía mientras miraba su laptop. 385 00:29:00,865 --> 00:29:02,700 Y no sé si otros también lo notaron, 386 00:29:02,783 --> 00:29:04,869 pero miraba a las chicas de modo raro. 387 00:29:04,952 --> 00:29:07,788 Por eso, quería revisar su casa. 388 00:29:07,872 --> 00:29:10,416 Sin duda, Min es una mala influencia. 389 00:29:10,499 --> 00:29:12,293 Ten cuidado con esa curiosidad. 390 00:29:12,793 --> 00:29:15,463 No hagas preocupar a tu abuela y a tu padre. 391 00:29:15,546 --> 00:29:16,547 ¿Qué? 392 00:29:16,630 --> 00:29:20,676 Claro. Lo siento. Di por sentado que no tenías padres. 393 00:29:20,759 --> 00:29:21,760 Min me contó. 394 00:29:22,344 --> 00:29:24,013 En realidad, no tengo padres. 395 00:29:24,597 --> 00:29:26,557 Le dije a Min que tenía un padre, 396 00:29:27,057 --> 00:29:29,018 ya que así lo considero a él. 397 00:29:29,268 --> 00:29:31,061 Pero entiendo que lo haya malinterpretado. 398 00:29:31,145 --> 00:29:33,606 Pensé que te habías criado bien solo. 399 00:29:33,689 --> 00:29:35,649 Pero tuviste una familia amorosa. 400 00:29:36,066 --> 00:29:37,067 Supongo. 401 00:29:37,651 --> 00:29:38,986 Así es una familia. 402 00:29:39,069 --> 00:29:43,032 Te ama sin condiciones en las buenas y en las malas. 403 00:29:43,866 --> 00:29:46,619 Por eso no cambio las cerraduras de la puerta pese a que Min sea así. 404 00:29:46,702 --> 00:29:47,995 Porque somos familia. 405 00:29:49,872 --> 00:29:51,999 Ve. Yo debo ir a la oficina. 406 00:29:53,167 --> 00:29:55,127 Bueno. Escucha, Hyun. 407 00:29:57,129 --> 00:29:58,839 Estoy muy contento... 408 00:29:59,715 --> 00:30:02,510 de haberte conocido. 409 00:30:04,553 --> 00:30:07,640 Cielos. Me diste escalofríos. 410 00:30:09,016 --> 00:30:10,100 A mí también me alegra 411 00:30:10,184 --> 00:30:13,062 que seas amigo de mi pequeña problemática. 412 00:30:13,687 --> 00:30:15,105 También me caes bien. 413 00:30:15,606 --> 00:30:17,691 La próxima, comamos algo juntos. 414 00:30:18,526 --> 00:30:20,402 Y aplica a la Universidad de la Policía. 415 00:30:24,657 --> 00:30:27,826 Min tiene buen gusto para los hombres. 416 00:30:32,831 --> 00:30:34,750 Te dije que no puedo ser policía. 417 00:30:40,422 --> 00:30:43,759 Como la investigación parece haberse desviado de su curso, 418 00:30:43,842 --> 00:30:45,886 evaluemos cómo están las cosas ahora. 419 00:30:45,970 --> 00:30:48,347 También es trabajo de Cibercrimen. 420 00:30:49,265 --> 00:30:53,310 Resulta que el autor intelectual de El voto mortal, Kwon Seok-joo, 421 00:30:53,394 --> 00:30:56,063 empezó a idearlo hace cinco años. 422 00:30:56,146 --> 00:30:58,732 El catalizador fue que descubrió que Lee Min-soo fue cómplice 423 00:30:58,816 --> 00:31:01,318 en el asesinato de su hija, Kwon Na-rae. 424 00:31:01,402 --> 00:31:02,444 Sin embargo, 425 00:31:02,528 --> 00:31:05,739 Lee lo confesó, así que no es necesario entrar en detalles. 426 00:31:05,823 --> 00:31:08,867 El primer Gaetal que ayudó a Kwon fue Jung Jin-wook. 427 00:31:08,951 --> 00:31:12,788 Este excomando de las fuerzas especiales fue quien habría tomado la iniciativa. 428 00:31:12,871 --> 00:31:15,624 Fue quien se encargó de matar a los blancos de El voto mortal. 429 00:31:19,461 --> 00:31:20,546 Y Ko Dong-gyu. 430 00:31:20,629 --> 00:31:23,090 Es el taxista que secuestró a Bae Gi-chul. 431 00:31:23,173 --> 00:31:25,968 Estuvo conduciendo un taxi un tiempo. 432 00:31:26,051 --> 00:31:29,471 Parece que lo hizo para observar a los blancos. 433 00:31:29,555 --> 00:31:33,350 Lo demuestran las filmaciones secretas que se mostraban en las votaciones. 434 00:31:33,434 --> 00:31:37,187 Ahora, esta es la parte loca. 435 00:31:37,271 --> 00:31:40,691 Antes de que Kwon escapara, ¿recuerdan que el superintendente 436 00:31:40,774 --> 00:31:41,984 fue el blanco de la votación? 437 00:31:42,067 --> 00:31:44,320 Pero la fuente de la transmisión de Gaetal ese día 438 00:31:44,403 --> 00:31:46,780 se encontró en la computadora personal de Lee Min-soo. 439 00:31:46,864 --> 00:31:50,159 Jjoo arriesgó su vida para entrar en su cuarto y filmar todo. 440 00:31:50,242 --> 00:31:53,078 Así que podemos estar seguros de eso. 441 00:31:53,162 --> 00:31:55,497 Eso significa que Kwon Seok-joo 442 00:31:55,581 --> 00:31:58,500 unió fuerzas con Lee Min-soo, 443 00:31:58,584 --> 00:32:01,420 que es su archienemigo... 444 00:32:01,503 --> 00:32:02,921 Esto... 445 00:32:04,381 --> 00:32:06,300 no tiene sentido en absoluto. 446 00:32:06,383 --> 00:32:08,302 - ¿Robó el sistema? - Vaya. 447 00:32:08,385 --> 00:32:11,930 Ahora veo por qué dicen que los atletas son listos. 448 00:32:12,014 --> 00:32:16,352 Ko Dong-kyu robó el sistema de votación y se lo llevó a Lee Min-soo. 449 00:32:16,435 --> 00:32:17,561 Eso tiene sentido. 450 00:32:17,645 --> 00:32:20,105 Ambos estuvieron 451 00:32:20,189 --> 00:32:21,649 en el funeral de Bae Gi-chul. 452 00:32:21,732 --> 00:32:23,233 Debieron conocerse ahí. 453 00:32:26,487 --> 00:32:30,074 ¿Kwon tuvo que escapar porque le robaron el sistema de votación? 454 00:32:31,867 --> 00:32:33,118 Hay otra razón también. 455 00:32:33,702 --> 00:32:35,579 ¿Por qué es tan cuidadoso con su desfibrilador? 456 00:32:35,663 --> 00:32:36,664 PRECAUCIONES - DESFIBRILADOR 457 00:32:36,747 --> 00:32:41,460 Después de arrestar a Lee, lo liberamos por su cita con su médico, ¿verdad? 458 00:32:41,543 --> 00:32:45,172 Sí, el mismo de Jung Jin-wook. Así que lo investigué. 459 00:32:45,255 --> 00:32:48,217 El médico de Lee es especialista en trasplante de corazón. 460 00:32:50,052 --> 00:32:53,389 Tal vez él quería terminar con esto antes de la operación. 461 00:32:54,098 --> 00:32:56,934 Parece que el médico de Lee conocía bien su condición. 462 00:32:57,017 --> 00:33:00,646 ¿A Bae y a Uhm no los drogaron antes de matarlos? 463 00:33:00,729 --> 00:33:03,774 Alguien con experiencia médica debe estar ayudándolos. 464 00:33:07,695 --> 00:33:09,154 YANG HYE-JIN HOSPITAL SAEHYEON 465 00:33:09,655 --> 00:33:11,824 Vigilemos a Yang más de cerca. 466 00:33:11,907 --> 00:33:16,036 Y no olvidemos que está esta misteriosa X. 467 00:33:16,620 --> 00:33:17,871 Según el análisis de Jjoo, 468 00:33:17,955 --> 00:33:21,375 es la persona que creó y difundió la app de la votación 469 00:33:21,458 --> 00:33:23,168 y que instigó a la gente en línea. 470 00:33:23,252 --> 00:33:28,132 Y esta persona es muy hábil con la tecnología. 471 00:33:28,215 --> 00:33:30,008 X: FIGURA IMPORTANTE EXPERTO EN TECNOLOGÍA 472 00:33:41,437 --> 00:33:42,438 No había nada. 473 00:33:42,521 --> 00:33:45,232 Seguramente, controlaron la computadora principal remotamente. 474 00:33:45,315 --> 00:33:46,316 Pero no hallamos archivos. 475 00:33:46,400 --> 00:33:49,236 Intento buscar rastros de la nube. 476 00:33:49,319 --> 00:33:50,362 Algo va a aparecer. 477 00:33:54,283 --> 00:33:55,826 Pongamos algo en claro. 478 00:33:56,410 --> 00:33:58,996 Sé que no nos llevamos bien. 479 00:33:59,079 --> 00:34:01,248 Y tenemos diferentes estilos de trabajo. 480 00:34:01,790 --> 00:34:03,584 Pero ¿investigar por tu cuenta? 481 00:34:04,084 --> 00:34:06,962 No. Si no escuchas al líder de tu equipo, 482 00:34:07,463 --> 00:34:08,630 piérdete. 483 00:34:09,047 --> 00:34:10,549 Déjame aclarar algo también. 484 00:34:11,216 --> 00:34:12,760 Primero, 485 00:34:12,843 --> 00:34:14,720 olvida lo que dije de volver a la central. 486 00:34:15,304 --> 00:34:18,766 Y lamento haber irrumpido en la casa de Lee sin avisarte. 487 00:34:20,809 --> 00:34:21,810 Sin embargo... 488 00:34:24,438 --> 00:34:25,439 ¿"Sin embargo"? 489 00:34:25,522 --> 00:34:28,609 Creo que nunca podré estar de acuerdo con tu forma de trabajar. 490 00:34:28,692 --> 00:34:32,070 No se trata de estilos de trabajo, sino de ética laboral. 491 00:34:33,489 --> 00:34:36,825 Pero la policía necesita una jerarquía y una disciplina. 492 00:34:37,409 --> 00:34:38,619 Hasta que atrapemos a Kwon 493 00:34:38,702 --> 00:34:41,955 y llevemos a Lee a juicio, haré lo que digas. 494 00:34:42,039 --> 00:34:43,373 Luego, cada uno por su lado. 495 00:34:45,167 --> 00:34:48,170 Siento que seguirás sin escucharme, 496 00:34:48,253 --> 00:34:49,254 pero está bien. 497 00:34:50,088 --> 00:34:51,381 Haz lo que mejor sabes hacer. 498 00:34:51,465 --> 00:34:54,551 Revisa los antecedentes de Yang Hye-jin y Kim Ji-hoon. 499 00:34:55,135 --> 00:34:58,263 - ¿Ji-hoon? - No te concentres en lo que sabemos, 500 00:34:59,181 --> 00:35:01,225 sino en lo que ocultan. 501 00:35:55,779 --> 00:35:56,822 Abra la puerta. 502 00:35:57,823 --> 00:36:00,450 Tengo algo para proponerle, Srta. Chae. 503 00:36:03,328 --> 00:36:04,788 Soy Gaetal. 504 00:36:07,457 --> 00:36:11,670 Creé El voto mortal para atrapar al asesino Lee y a su cómplice Min. 505 00:36:13,922 --> 00:36:15,674 ¿Y si hacemos 506 00:36:15,757 --> 00:36:16,758 el programa juntos esta vez? 507 00:36:18,510 --> 00:36:20,470 La ayudaré a tener el mayor rating hasta ahora. 508 00:36:34,651 --> 00:36:35,944 Primero, 509 00:36:37,029 --> 00:36:39,531 pruébeme que es Gaetal. 510 00:36:46,580 --> 00:36:48,832 Hola, soy Chae Do-hee. 511 00:36:48,916 --> 00:36:52,878 La transmisión anterior inesperadamente causó alarma entre nuestro público. 512 00:36:53,503 --> 00:36:55,547 Nuestras más sinceras disculpas. 513 00:36:58,759 --> 00:37:02,304 Durante la semana pasada, nos debatimos entre dos opciones. 514 00:37:02,387 --> 00:37:04,097 Eliminar la app de votación 515 00:37:04,181 --> 00:37:06,725 y ser buenos ciudadanos de una nación constitucional 516 00:37:06,808 --> 00:37:09,061 o convertirnos en guardianes 517 00:37:09,144 --> 00:37:11,438 en busca de una sociedad que se despierte y evolucione. 518 00:37:11,521 --> 00:37:14,566 Nuestra plataforma mostró lo divididos que estamos. 519 00:37:14,650 --> 00:37:18,737 Así que hoy tenemos a un invitado muy especial. 520 00:37:18,820 --> 00:37:22,658 El mejor invitado posible para el Especial del Voto mortal 521 00:37:22,741 --> 00:37:26,286 y la figura central de varios incidentes recientes. 522 00:37:26,370 --> 00:37:29,206 Les presento al creador de El voto mortal, Gaetal. 523 00:37:33,126 --> 00:37:34,461 Hola. 524 00:37:34,544 --> 00:37:36,880 Soy Gaetal, el creador de El voto mortal. 525 00:37:37,422 --> 00:37:41,301 Aproveché la oportunidad para venir aquí y decirles algo en persona. 526 00:37:43,095 --> 00:37:44,179 ¿Qué está pasando? 527 00:37:44,805 --> 00:37:45,889 ¿Se terminó? 528 00:37:47,349 --> 00:37:49,434 - ¿Es Gaetal? - ¿De verdad es Gaetal? 529 00:37:59,444 --> 00:38:03,115 Primero, quiero darles mis más sinceras disculpas a todos. 530 00:38:03,615 --> 00:38:08,161 Por supuesto, estuvo mal hackear sus teléfonos 531 00:38:08,245 --> 00:38:11,707 e instalar una aplicación sin su consentimiento. 532 00:38:11,790 --> 00:38:14,209 No les informé desde el comienzo, 533 00:38:14,292 --> 00:38:17,004 ya que temía que mis métodos oscurecieran mis intenciones. 534 00:38:17,087 --> 00:38:18,171 Les pido perdón. 535 00:38:21,842 --> 00:38:23,051 ¡Vamos! ¡De prisa! 536 00:38:23,635 --> 00:38:26,638 Pero les digo algo. Nunca los usé 537 00:38:26,722 --> 00:38:28,807 ni vendí su información personal. 538 00:38:28,890 --> 00:38:30,767 La aplicación solo tiene una función. 539 00:38:30,851 --> 00:38:33,562 Mostrar mensajes de texto y videos en sus teléfonos 540 00:38:33,645 --> 00:38:36,231 en un momento preciso. 541 00:38:36,314 --> 00:38:38,191 Si actualizan la app, 542 00:38:38,275 --> 00:38:40,110 podrán ver todo el contenido 543 00:38:40,193 --> 00:38:42,112 y borrarlo si quieren. 544 00:38:43,572 --> 00:38:46,783 Los dejaré decidir lo que quieran hacer desde ahora. 545 00:38:46,867 --> 00:38:48,243 NÚMERO UNO NECESITAMOS TU AYUDA 546 00:38:54,458 --> 00:38:55,667 ¿ACTUALIZAR LA APP DEL TIEMPO? 547 00:38:57,002 --> 00:38:58,086 CONFIRMAR 548 00:38:58,170 --> 00:38:59,129 ACTUALIZANDO 549 00:39:02,716 --> 00:39:04,051 Sus elecciones 550 00:39:04,134 --> 00:39:07,596 sanaron las heridas de víctimas abandonadas por la justicia. 551 00:39:08,180 --> 00:39:09,931 Siempre tuve una única meta. 552 00:39:10,015 --> 00:39:12,642 Difundir la justicia racional 553 00:39:12,726 --> 00:39:14,102 en esta sociedad. 554 00:39:14,686 --> 00:39:16,480 Ahora les pido 555 00:39:16,563 --> 00:39:18,607 que decidan. 556 00:39:20,650 --> 00:39:22,903 Por favor, actualicen la app de votación 557 00:39:22,986 --> 00:39:26,323 y continúen persiguiendo la justicia conmigo. 558 00:39:26,990 --> 00:39:29,659 Dentro de una semana, habrá otra votación. 559 00:39:30,452 --> 00:39:32,704 El blanco se disfraza de maestro de preparatoria, 560 00:39:32,788 --> 00:39:34,998 pero disfrutó en secreto de matar a muchas personas. 561 00:39:35,082 --> 00:39:36,124 Es la peor basura. 562 00:39:36,833 --> 00:39:40,378 Al aprovecharse de su privilegio como hijo de una legisladora de una familia rica, 563 00:39:40,462 --> 00:39:42,255 eludió astutamente la ley. 564 00:39:42,339 --> 00:39:44,591 Necesito su juicio imparcial de esta persona, 565 00:39:44,674 --> 00:39:47,260 - cuyo nombre aún no puedo revelar. - Maldición. 566 00:39:47,344 --> 00:39:49,721 Si ya eliminaron la app, 567 00:39:49,805 --> 00:39:51,807 visiten nuestro sitio web 568 00:39:51,890 --> 00:39:53,141 para encontrar el vínculo... 569 00:39:57,145 --> 00:40:00,190 Volvamos a comenzar. 570 00:40:01,191 --> 00:40:02,109 ESPECIAL DEL VOTO MORTAL 571 00:40:04,111 --> 00:40:05,695 ¿Hola? 572 00:40:05,779 --> 00:40:07,072 ¡Chae Do-hee! 573 00:40:09,866 --> 00:40:11,743 ¿Qué? ¿No era en vivo? 574 00:40:11,827 --> 00:40:13,912 Entonces, de esto se trataba el ensayo. 575 00:40:14,579 --> 00:40:15,997 Perdió la cabeza. 576 00:40:16,081 --> 00:40:17,666 ¡Encuéntrala y tráemela! 577 00:40:24,965 --> 00:40:26,883 Señor, hablamos con la emisora... 578 00:40:26,967 --> 00:40:28,051 ¿Era grabado? 579 00:40:28,135 --> 00:40:29,427 ¿Cómo lo supo? 580 00:40:29,511 --> 00:40:32,681 Ella lo grabó en secreto ayer. Hasta engañó a su jefe. 581 00:40:32,764 --> 00:40:35,517 El zorro pierde el pelo, pero no las mañas. 582 00:40:36,268 --> 00:40:39,062 ¿Va a dejar que ella siga haciendo esto? 583 00:40:39,146 --> 00:40:39,980 Maldición. 584 00:40:42,482 --> 00:40:43,525 Hola, señora. 585 00:40:44,359 --> 00:40:45,527 Por favor, cálmese. 586 00:40:45,610 --> 00:40:47,404 - Hola, Preparatoria Seorae. - ¿Hola? 587 00:40:47,988 --> 00:40:51,408 Solo es un rumor entre los estudiantes. 588 00:40:52,075 --> 00:40:54,244 No hay nada confirmado. 589 00:40:54,327 --> 00:40:55,829 - Claro. - Bueno, señora, adiós. 590 00:40:57,497 --> 00:41:00,834 Santo cielo, me enteré de que el Sr. Lee será el próximo. 591 00:41:00,917 --> 00:41:02,711 ¿Fingió estar enfermo para ocultar esto? 592 00:41:02,794 --> 00:41:04,129 La policía lo estaba vigilando. 593 00:41:04,212 --> 00:41:06,173 Su mamá es legisladora. Sin duda, es él. 594 00:41:06,256 --> 00:41:07,799 Pensé que era una buena persona. 595 00:41:33,408 --> 00:41:34,910 Gaetal... 596 00:41:34,993 --> 00:41:36,453 Digo, Kwon Seok-joo 597 00:41:37,579 --> 00:41:40,624 oficialmente anunció que serás el próximo blanco. 598 00:41:40,707 --> 00:41:43,335 No dijo tu nombre, pero reveló tu información personal. 599 00:41:43,418 --> 00:41:45,962 Podrías ser atacado en cualquier momento desde ahora, 600 00:41:46,796 --> 00:41:48,632 así que necesitarás una línea de emergencia. 601 00:41:51,509 --> 00:41:53,303 La gente es curiosa, ¿verdad? 602 00:41:53,803 --> 00:41:57,098 No eliminaron la app cuando la policía lo pidió. 603 00:41:57,182 --> 00:42:00,435 Pero cuando les pidieron unirse a un asesinato disfrazado de justicia, 604 00:42:00,518 --> 00:42:02,687 actualizaron las apps de inmediato. 605 00:42:03,730 --> 00:42:07,067 El profesor Kwon es verdaderamente asombroso. 606 00:42:07,734 --> 00:42:08,777 ¿Verdad? 607 00:42:09,694 --> 00:42:13,657 Te quitó y recuperó El voto mortal en un instante. 608 00:42:16,785 --> 00:42:18,411 Por cierto, es muy grosero 609 00:42:18,495 --> 00:42:20,789 entrar al cuarto de alguien sin permiso. 610 00:42:20,872 --> 00:42:23,583 Supongo que no tuviste padres que te lo enseñaran. 611 00:42:24,251 --> 00:42:27,379 Por suerte, yo le enseñé bien a Min. 612 00:42:29,839 --> 00:42:30,840 Lee Min-soo. 613 00:42:31,716 --> 00:42:33,927 Parece que te gustan las chicas con uniforme. 614 00:42:35,011 --> 00:42:37,639 ¿Te atreves a hablar de mi hermana? 615 00:42:39,808 --> 00:42:40,850 Enfermo desgraciado. 616 00:42:42,227 --> 00:42:45,438 No me importa si te pones eso alrededor del cuello o te lo tragas. 617 00:42:46,147 --> 00:42:47,649 Solo mantenlo contigo. 618 00:42:48,650 --> 00:42:50,652 Puedes morir en cualquier momento. 619 00:42:51,194 --> 00:42:52,570 Debes tener mucho miedo. 620 00:42:54,739 --> 00:42:55,740 ¿Verdad? 621 00:43:00,287 --> 00:43:02,580 ¡Te voy a matar, perra! ¿Cómo te atreves? 622 00:43:02,664 --> 00:43:04,666 ¡Vuelve aquí! 623 00:43:04,749 --> 00:43:06,126 ¡Oye! 624 00:43:10,213 --> 00:43:11,715 KWON SEOK-JOO, KWON NA-RAE 625 00:43:11,798 --> 00:43:13,383 JUNG, KO, LEE 626 00:43:15,385 --> 00:43:16,720 LEE MIN-SOO, LEE YUN-SEONG 627 00:43:16,803 --> 00:43:18,596 X: FIGURA IMPORTANTE EXPERTO EN TECNOLOGÍA 628 00:43:24,394 --> 00:43:25,854 INFORMACIÓN PERSONAL YANG HYE-JIN 629 00:43:28,189 --> 00:43:30,483 INFORMACIÓN PERSONAL KIM JI-HOON 630 00:43:35,155 --> 00:43:36,906 PADRES FALLECIDOS ASESINADOS POR UN LADRÓN 631 00:43:42,162 --> 00:43:43,747 ADOPTÓ A KIM JI-HOON 632 00:44:00,513 --> 00:44:01,514 ASESINATO DE KWON NA-RAE 633 00:44:23,244 --> 00:44:27,874 Sale de clases a las 22:00. 634 00:44:59,906 --> 00:45:03,618 Dijiste que muchas coincidencias significan que no es coincidencia. 635 00:45:04,536 --> 00:45:05,829 Tenías razón. 636 00:45:12,001 --> 00:45:13,044 Kim Ji-hoon. 637 00:45:14,671 --> 00:45:17,257 La votación siempre empezaba a las 22:00 638 00:45:18,174 --> 00:45:20,969 porque es cuando cierran las escuelas y academias. 639 00:45:21,636 --> 00:45:23,763 Porque él es un estudiante de preparatoria. 640 00:45:25,557 --> 00:45:26,558 Kim Ji-hoon es... 641 00:45:30,687 --> 00:45:32,021 ...la X. 642 00:45:33,189 --> 00:45:35,984 Esperen frente a esa cámara para que los filme. 643 00:45:38,486 --> 00:45:39,946 ACABO DE LLEGAR 644 00:45:40,029 --> 00:45:41,030 NÚMERO 4 645 00:45:50,665 --> 00:45:52,333 El chico que estuvo a punto de ser 646 00:45:53,501 --> 00:45:54,752 el hijo de Kwon Seok-joo. 647 00:45:59,632 --> 00:46:01,050 Él es la X. 648 00:46:11,186 --> 00:46:14,772 Te preparé comida. Espero que te guste. 649 00:46:15,773 --> 00:46:17,609 Gracias por la comida. 650 00:46:33,583 --> 00:46:34,751 Está rica. 651 00:46:35,752 --> 00:46:38,838 Todo sabe muy bien. 652 00:46:42,217 --> 00:46:43,426 No es nada especial. 653 00:46:43,551 --> 00:46:46,596 No puedo creer que nunca haya hecho esto para ti. 654 00:46:47,764 --> 00:46:50,308 Lamento no haberte prestado atención. 655 00:46:50,892 --> 00:46:53,811 Sé que fue difícil que te hayan asignado cuidarme. 656 00:46:57,315 --> 00:47:00,068 Nunca me casé. 657 00:47:00,568 --> 00:47:04,239 Me costaba responder cada vez que me llamabas "abuela". 658 00:47:04,322 --> 00:47:08,368 Pero cuando volvía del trabajo y veía tus zapatos, 659 00:47:08,993 --> 00:47:10,078 me ponía muy contenta. 660 00:47:16,251 --> 00:47:18,086 No me asignaron cuidarte. 661 00:47:18,586 --> 00:47:20,547 Solo estaba viviendo con mi familia. 662 00:47:21,881 --> 00:47:23,299 Eso era para mí. 663 00:47:31,307 --> 00:47:33,977 Me voy a entregar pronto. 664 00:47:35,478 --> 00:47:38,481 Parece que la policía descubrió la relación 665 00:47:38,565 --> 00:47:40,316 entre el profesor Kwon y yo. 666 00:47:40,400 --> 00:47:42,902 Y maté a una persona, 667 00:47:42,986 --> 00:47:45,196 así que no puedo seguir llamándome médica. 668 00:47:46,364 --> 00:47:48,700 Entonces, pensé, Ji-hoon... 669 00:47:49,617 --> 00:47:51,452 ¿Por qué no vas a Alemania? 670 00:47:52,870 --> 00:47:54,122 ¿Yo? 671 00:47:54,205 --> 00:47:56,207 Solo tienes 19. 672 00:47:56,874 --> 00:48:00,753 Y quedarás solo otra vez a esta altura. 673 00:48:01,337 --> 00:48:07,010 El profesor Kwon y el resto de nosotros elegimos esto por nuestros rencores, 674 00:48:07,969 --> 00:48:09,387 pero tú eres diferente. 675 00:48:11,222 --> 00:48:15,393 Ve a algún lugar donde nadie sepa lo que pasó aquí y vive tu vida. 676 00:48:16,686 --> 00:48:17,687 Ríe, 677 00:48:18,688 --> 00:48:20,648 experimenta cosas 678 00:48:21,816 --> 00:48:23,109 y persigue tus sueños. 679 00:48:26,529 --> 00:48:28,615 Te mereces ese tipo de vida. 680 00:49:13,993 --> 00:49:15,912 ¿Adónde vas? 681 00:49:15,995 --> 00:49:16,996 Bueno... 682 00:49:20,625 --> 00:49:22,001 El superintendente me dijo 683 00:49:22,085 --> 00:49:23,711 que él es ese niño de entonces. 684 00:49:24,295 --> 00:49:26,005 ¿También conoció a Ji-hoon? 685 00:49:26,089 --> 00:49:29,258 Casi atrapamos a Lee Min-soo gracias a él, 686 00:49:29,342 --> 00:49:30,760 así que lo recuerdo. 687 00:49:31,511 --> 00:49:33,638 Es un chico listo y dulce. 688 00:49:34,347 --> 00:49:38,101 No puedo creer que haya sido parte de este grupo de asesinos. 689 00:49:38,643 --> 00:49:40,269 Si hubiéramos atrapado a Lee entonces, 690 00:49:40,853 --> 00:49:42,480 muchas cosas habrían cambiado. 691 00:49:43,147 --> 00:49:44,941 Para Kwon Seok-joo, Ji-hoon 692 00:49:46,609 --> 00:49:48,069 y todos nosotros. 693 00:49:49,445 --> 00:49:51,364 Si Kwon no aparece mañana, 694 00:49:51,447 --> 00:49:54,033 vamos a arrestar a ellos dos primero. 695 00:49:54,117 --> 00:49:55,118 Sí. 696 00:50:09,424 --> 00:50:13,302 El estudiante es Kim Ji-hoon, de la preparatoria Seorae. 697 00:50:13,386 --> 00:50:15,096 ESA MUJER 698 00:50:17,682 --> 00:50:19,600 POLICÍA DE NAMBU 699 00:50:31,821 --> 00:50:33,489 ¿Y mi medicina? Es hora. 700 00:50:33,573 --> 00:50:35,616 Conserva tus modales al hablar. 701 00:50:36,159 --> 00:50:37,201 Llegará pronto. 702 00:50:38,077 --> 00:50:40,329 ¿Y si tengo una arritmia? 703 00:50:40,913 --> 00:50:44,876 Si un sospechoso muere bajo custodia, a ti y a tus jefes los despedirán. 704 00:50:45,543 --> 00:50:47,378 - ¿Me equivoco? - ¿Qué? 705 00:50:47,462 --> 00:50:49,046 Este... 706 00:50:50,506 --> 00:50:52,884 Espere. ¿Por qué trajo eso, señor? 707 00:50:53,926 --> 00:50:55,386 Dímelo tú. 708 00:50:55,470 --> 00:50:58,055 Nunca me dejan tranquilo. 709 00:50:59,849 --> 00:51:02,310 Creía que era un acusado, no un invitado VIP. 710 00:51:02,393 --> 00:51:03,519 Dije lo mismo. 711 00:51:27,126 --> 00:51:28,628 Hola, señor. 712 00:51:28,711 --> 00:51:30,421 - ¿Cómo está todo? - Bien. 713 00:51:30,505 --> 00:51:32,799 Está ejercitándose y bebiendo hierbas medicinales. 714 00:51:32,882 --> 00:51:34,801 Debe estar más sano que yo. 715 00:51:35,468 --> 00:51:38,387 Necesito averiguar qué nube usa. 716 00:51:38,471 --> 00:51:40,097 Bien. Voy a abrir para ti. 717 00:51:45,770 --> 00:51:47,897 - ¿Qué? - ¿Qué le pasa? 718 00:51:49,315 --> 00:51:50,691 ¿Qué está pasando? 719 00:51:51,692 --> 00:51:53,027 ¡Llama una ambulancia! 720 00:51:55,154 --> 00:51:56,531 Lee Min-soo. 721 00:51:57,698 --> 00:51:59,075 ¡Lee Min-soo! 722 00:52:00,201 --> 00:52:01,869 Esto no puede ser. 723 00:52:01,953 --> 00:52:03,120 ¡Min-soo necesita ayuda! 724 00:52:03,996 --> 00:52:05,373 Min-soo. 725 00:52:05,456 --> 00:52:06,624 Rápido. 726 00:52:21,013 --> 00:52:24,183 Presión, 86-67. Oxígeno, 85. Temperatura, 38.3 grados. 727 00:52:24,267 --> 00:52:26,811 - El pulso es inestable. - Denle cinco litros de oxígeno. 728 00:52:26,894 --> 00:52:28,354 - Análisis y electrocardiograma. - Sí. 729 00:52:28,437 --> 00:52:29,689 Tiene un desfibrilador. 730 00:52:29,772 --> 00:52:31,816 - Quítele las esposas. - No, es un criminal. 731 00:52:31,899 --> 00:52:34,151 La máquina no funcionará. Quíteselas. 732 00:53:34,670 --> 00:53:35,755 ¿Nicotina? 733 00:53:36,255 --> 00:53:39,467 ¿Cómo es posible? Nunca fumó. Alguien lo quiso envenenar. 734 00:53:39,550 --> 00:53:42,470 No se la inyectaron. Estaba en la bebida que tomó. 735 00:53:42,553 --> 00:53:44,764 - Tuvo suerte. - ¿Y los policías? 736 00:53:44,847 --> 00:53:47,308 Están interrogando al oficial que le dio la bebida. 737 00:54:05,534 --> 00:54:06,619 Por aquí. 738 00:54:33,980 --> 00:54:36,107 ¡Min-soo! 739 00:54:37,149 --> 00:54:38,484 Min-soo. 740 00:54:39,485 --> 00:54:41,487 Encuentra a Min-soo. ¡Ahora! 741 00:54:43,406 --> 00:54:44,740 Min-soo. 742 00:55:29,243 --> 00:55:30,911 AMBULANCIA 743 00:56:39,230 --> 00:56:41,732 - ¿Ubicaron a Lee? - Estamos rastreando su reloj inteligente. 744 00:56:41,816 --> 00:56:43,150 Sigue en movimiento. 745 00:56:43,776 --> 00:56:46,320 - ¿Y Yang? - Fue a un supermercado. 746 00:57:13,556 --> 00:57:16,517 ¿Adónde llevaron a Lee Min-soo? 747 00:57:17,977 --> 00:57:19,019 ¿Lee Min-soo? 748 00:57:19,812 --> 00:57:21,355 Nunca oí ese nombre. 749 00:57:22,857 --> 00:57:24,233 ¿Y Kwon Seok-joo? 750 00:57:25,442 --> 00:57:27,570 Dígame dónde está. 751 00:57:27,653 --> 00:57:30,739 Le dije que no se nada del recluso 0512. 752 00:57:33,826 --> 00:57:36,453 Dra. Yang Hye-jin, queda arrestada 753 00:57:36,537 --> 00:57:40,291 por ayudar a Kwon a huir y por los asesinatos de Bae, Uhm y Oh. 754 00:57:41,500 --> 00:57:45,546 Tiene derecho a un abogado y a permanecer en silencio. 755 00:57:47,131 --> 00:57:49,800 - ¿Qué pasó? - No sé, están arrestando a alguien. 756 00:57:49,884 --> 00:57:51,051 Ven aquí. 757 00:57:53,596 --> 00:57:55,264 Qué vergüenza. 758 00:57:55,848 --> 00:57:57,558 Iba a entregarme. 759 00:57:58,893 --> 00:58:00,811 Un asesinato más 760 00:58:00,895 --> 00:58:03,647 y Kwon Seok-joo se enfrentará a la pena de muerte. 761 00:58:05,065 --> 00:58:06,400 ¿Dejará que eso pase? 762 00:58:08,485 --> 00:58:09,737 Detective. 763 00:58:10,446 --> 00:58:13,282 Él ya murió hace ocho años. 764 00:58:14,408 --> 00:58:16,076 ¿No lo entiende? 765 00:59:08,545 --> 00:59:09,880 ¿Cómo has estado? 766 00:59:11,048 --> 00:59:12,925 Cielos... 767 00:59:13,008 --> 00:59:14,635 Así que este es... 768 00:59:15,219 --> 00:59:16,762 el escondite. 769 00:59:18,722 --> 00:59:20,224 Siempre quise verlo. 770 00:59:20,808 --> 00:59:22,309 Así que así se ve. 771 00:59:22,643 --> 00:59:25,062 Tú debes ser el Número Uno, 772 00:59:25,896 --> 00:59:27,856 el que desarrolló el programa de votación. 773 00:59:28,232 --> 00:59:30,276 Eres muy hábil. 774 00:59:31,110 --> 00:59:32,444 Me pregunto quién eres. 775 00:59:43,247 --> 00:59:46,166 Fuiste elegido para El voto mortal. 776 00:59:46,750 --> 00:59:47,751 El resultado decidirá 777 00:59:47,835 --> 00:59:51,213 si rompemos o no la máquina en tu corazón. 778 00:59:51,797 --> 00:59:55,259 Por consumir nicotina, tu corazón estuvo latiendo muy rápido 779 00:59:55,342 --> 00:59:57,428 y no durará mucho sin un desfibrilador. 780 00:59:59,513 --> 01:00:00,806 Si quieres vivir, 781 01:00:01,307 --> 01:00:03,434 no es tarde para arrepentirte. 782 01:00:04,226 --> 01:00:07,062 Confiesa todos tus crímenes delante de la gente 783 01:00:07,146 --> 01:00:09,648 y busca el perdón de las víctimas. 784 01:00:09,732 --> 01:00:11,692 Si te arrepientes de verdad, 785 01:00:12,693 --> 01:00:13,694 la gente... 786 01:00:15,070 --> 01:00:16,905 cambiará su decisión. 787 01:00:21,702 --> 01:00:23,954 Deja de hacerte el recto 788 01:00:26,081 --> 01:00:27,916 y haz lo que tú quieras. 789 01:00:29,084 --> 01:00:30,794 Quieres matarme. 790 01:00:31,420 --> 01:00:32,421 ¿Verdad? 791 01:00:40,721 --> 01:00:42,514 ¿Por qué le hiciste eso a Na-rae? 792 01:00:43,140 --> 01:00:45,351 Era una niña inocente. 793 01:00:51,231 --> 01:00:54,443 Tú no me prestabas atención por su culpa. 794 01:00:57,446 --> 01:01:01,158 Yo te quería mucho. 795 01:01:01,742 --> 01:01:04,328 Vivía por ti. 796 01:01:05,204 --> 01:01:08,916 Y odiaba a ese estúpido perro con el que ella siempre estaba. 797 01:01:10,793 --> 01:01:14,588 Te respetaba y te quería mucho. 798 01:01:15,589 --> 01:01:18,300 Deberías haber valorado eso. 799 01:01:20,677 --> 01:01:21,678 ¿Esa fue... 800 01:01:22,930 --> 01:01:24,306 ...tu razón? 801 01:01:25,599 --> 01:01:27,226 ¿Tener mi atención? 802 01:01:29,395 --> 01:01:30,437 ¿Eso fue todo? 803 01:01:31,271 --> 01:01:34,441 ¿Solo por eso? ¿Por eso? 804 01:01:34,942 --> 01:01:36,026 ¡Desgraciado! 805 01:01:48,539 --> 01:01:49,915 Hola a todos. 806 01:01:49,998 --> 01:01:53,168 Como lo anuncié anteriormente, hoy tenemos a la peor basura de la Tierra. 807 01:01:53,252 --> 01:01:56,880 Después de secuestrar y asesinar a una niña de ocho años a sus 16 años, 808 01:01:56,964 --> 01:02:01,635 cometió y fue cómplice de varias agresiones y asesinatos. 809 01:02:01,718 --> 01:02:03,512 Y lo elegimos para la votación. 810 01:02:04,596 --> 01:02:06,056 Lee Min-soo. 811 01:02:06,140 --> 01:02:07,141 Su nombre anterior era 812 01:02:07,724 --> 01:02:09,685 Lee Yun-seong. 813 01:02:10,269 --> 01:02:13,605 Hijo del presidente de Samdo Steel y de la legisladora Min Ji-young. 814 01:02:14,189 --> 01:02:16,733 También es maestro en la preparatoria Seorae. 815 01:02:22,698 --> 01:02:24,032 Estoy perdido. 816 01:02:27,077 --> 01:02:28,829 - Señor. - ¿Lo encontraron? 817 01:02:28,912 --> 01:02:30,831 - Busquen por allá. - Sí. 818 01:02:42,634 --> 01:02:43,802 La señal se detuvo aquí. 819 01:02:43,886 --> 01:02:44,887 La votación comenzó. 820 01:02:44,970 --> 01:02:47,473 Dijiste que había aumentado el uso de electricidad la otra vez. 821 01:02:49,099 --> 01:02:52,186 - Busquen algo similar por aquí. - Sí. 822 01:02:52,978 --> 01:02:54,646 - ¡Debemos encontrarlo! - Sí. 823 01:02:56,648 --> 01:02:58,066 LEE MIN-SOO 824 01:03:01,236 --> 01:03:04,156 ¿VOTAS POR "SÍ" O POR "NO"? 825 01:03:13,916 --> 01:03:15,334 SÍ 45 %, NO 4 % 826 01:03:21,632 --> 01:03:23,342 ¿Justicia? 827 01:03:24,176 --> 01:03:26,803 No creerán esta mierda, ¿verdad? 828 01:03:27,679 --> 01:03:30,057 Kwon Seok-joo solo quiere matarme 829 01:03:30,140 --> 01:03:32,726 y los usa a ustedes de cómplices. 830 01:03:32,809 --> 01:03:36,480 Porque si lo hacen todos juntos, no habrá castigo. 831 01:03:38,565 --> 01:03:40,651 Estás inventando excusas elegantes, 832 01:03:40,734 --> 01:03:44,363 pero ¡sé que haces esto por diversión! 833 01:03:44,446 --> 01:03:48,158 Es divertido matar a una persona solo con un clic, ¿verdad? 834 01:03:48,992 --> 01:03:50,661 Es excitante, ¿verdad? 835 01:03:50,786 --> 01:03:51,787 DE ACUERDO 836 01:03:51,870 --> 01:03:53,038 Soy como tú. 837 01:03:53,580 --> 01:03:54,915 Tengo mucho dinero, 838 01:03:55,874 --> 01:03:58,669 pero no puedo hacer una mierda porque estoy enfermo. 839 01:04:00,254 --> 01:04:01,463 Es muy aburrido. 840 01:04:05,175 --> 01:04:07,511 Matar a algunas personas 841 01:04:07,594 --> 01:04:09,972 con esta estúpida votación 842 01:04:11,390 --> 01:04:13,433 no va a cambiar el mundo. 843 01:04:13,517 --> 01:04:15,852 ¡Los imbéciles siempre serán imbéciles! 844 01:04:15,936 --> 01:04:17,104 Muere. 845 01:04:17,187 --> 01:04:19,606 ¡Y los ricos serán ricos! 846 01:04:20,190 --> 01:04:24,236 ¡Sus vidas son una porquería 847 01:04:24,319 --> 01:04:26,613 y por eso se desquitan conmigo! 848 01:04:28,115 --> 01:04:29,992 Ustedes, desgraciados, son todos iguales... 849 01:04:30,576 --> 01:04:31,994 ¡Cállate! 850 01:04:40,043 --> 01:04:41,461 Entonces... 851 01:04:42,004 --> 01:04:43,422 más razón aún para morir. 852 01:04:43,505 --> 01:04:46,341 Para cambiar este mundo y terminar con eso, 853 01:04:46,967 --> 01:04:49,511 hay que derramar sangre. 854 01:04:52,014 --> 01:04:54,516 ¿Crees que El voto mortal está bien? 855 01:04:54,600 --> 01:04:56,602 Para cambiar algo y terminar con eso, 856 01:04:56,685 --> 01:04:59,313 creo que hay que derramar sangre. 857 01:05:00,147 --> 01:05:01,648 No puede ser. 858 01:05:02,774 --> 01:05:05,986 Y tú serás un muy buen ejemplo de eso. 859 01:05:06,069 --> 01:05:07,738 No es posible. ¿Eres... 860 01:05:08,947 --> 01:05:11,199 ...Kim Ji-hoon? 861 01:05:17,122 --> 01:05:18,373 AMBULANCIA 862 01:05:46,193 --> 01:05:47,027 ¿Estás bien? 863 01:05:47,110 --> 01:05:49,196 - ¡Debiste tener cuidado! - Señor. 864 01:05:49,279 --> 01:05:50,864 ¿Estás bien? 865 01:05:50,947 --> 01:05:53,325 - ¿Hola? Hubo un accidente de auto. - Despacio. 866 01:05:53,408 --> 01:05:56,036 Frente al estacionamiento AK. 867 01:05:56,119 --> 01:05:57,871 - ¡Es Ko Dong-gyu! - ¿Qué? 868 01:05:57,954 --> 01:05:58,914 Oye. 869 01:05:59,873 --> 01:06:00,749 Este desgraciado... 870 01:06:00,832 --> 01:06:01,917 ¿Qué pasó? 871 01:06:08,882 --> 01:06:09,758 SOBRECARGA ELÉCTRICA 872 01:06:09,841 --> 01:06:12,552 Es 212-3, Seorae-dong. Anonymous Internet Café. 873 01:06:12,636 --> 01:06:14,930 La misma cantidad de electricidad que en la casa de Lee. 874 01:06:15,013 --> 01:06:16,973 Es normal para los cafés con Internet. 875 01:06:17,057 --> 01:06:19,726 Tanta sobrecarga apagaría todas sus computadoras. 876 01:06:19,810 --> 01:06:22,604 ¿Y si eso pasara en medio de un juego? 877 01:06:23,647 --> 01:06:25,023 Su negocio se acabaría. 878 01:06:25,899 --> 01:06:28,402 Tienes razón. Debe ser ahí. 879 01:06:28,485 --> 01:06:30,779 Sí, espera ahí. Enviaré refuerzos de inmediato. 880 01:06:32,072 --> 01:06:33,699 - Voy a entrar. - No entres sola. 881 01:06:33,782 --> 01:06:36,243 ¡No vayas sola! ¡Jjoo! 882 01:06:36,326 --> 01:06:37,327 Entró. 883 01:06:52,384 --> 01:06:53,427 Debes huir. 884 01:07:02,853 --> 01:07:04,396 ¿Dónde es? ¡Dime! 885 01:07:05,188 --> 01:07:06,440 Por allá. 886 01:07:09,151 --> 01:07:10,444 Síganlo. 887 01:07:26,209 --> 01:07:27,252 ZONA DE JUEGOS PRÉMIUM 888 01:07:52,068 --> 01:07:53,653 SOLO PERSONAL AUTORIZADO 889 01:08:13,632 --> 01:08:15,342 - ¿Qué piso? - El quinto subsuelo. 890 01:08:17,010 --> 01:08:18,929 No hay un quinto subsuelo. 891 01:09:17,779 --> 01:09:20,407 Número 347, necesitamos tu ayuda. 892 01:09:20,490 --> 01:09:22,576 Número 434, necesitamos tu ayuda. 893 01:09:26,538 --> 01:09:27,747 SÍ: 87 % EJECUTAR 894 01:10:09,831 --> 01:10:10,957 ¡Muere! 895 01:10:11,791 --> 01:10:12,792 Muere. 896 01:10:14,544 --> 01:10:15,879 ¡Kwon Seok-joo! 897 01:10:18,089 --> 01:10:20,050 ¡Muere, desgraciado! 898 01:10:20,133 --> 01:10:21,134 Mu-chan. 899 01:10:21,217 --> 01:10:22,469 ¡Kim Mu-chan! 900 01:10:23,345 --> 01:10:25,430 ¡Mu-chan, espera! 901 01:10:25,972 --> 01:10:27,390 ¡Trae el desfibrilador! 902 01:10:29,225 --> 01:10:30,894 ¡Recuéstalo! 903 01:10:33,730 --> 01:10:34,731 ¡No! 904 01:10:35,523 --> 01:10:36,524 Mu-chan. 905 01:11:14,896 --> 01:11:16,189 Ji-hoon. 906 01:11:16,940 --> 01:11:18,608 Sabes quién soy. 907 01:11:21,569 --> 01:11:22,862 Todo se acabó. 908 01:11:24,739 --> 01:11:26,783 Sal. No te haré daño. 909 01:11:28,034 --> 01:11:29,577 Te lo prometo. 910 01:11:30,745 --> 01:11:35,125 Haré lo mejor posible para protegerte a ti, a la señora Yang y a Kwon. 911 01:11:36,292 --> 01:11:38,169 Ahora, vamos. 912 01:11:40,588 --> 01:11:43,633 ¡Kim Mu-chan! ¡Esto es lo que quiere la gente! 913 01:11:43,717 --> 01:11:45,343 ¡Todos lo quieren muerto! 914 01:11:46,177 --> 01:11:47,178 ¡No te muevas! 915 01:11:47,804 --> 01:11:49,973 Kim Mu-chan. No. 916 01:11:50,473 --> 01:11:53,518 ¡Si lo mantienes con vida, habrá más víctimas como Na-rae! 917 01:11:53,601 --> 01:11:56,312 ¡Mu-chan, déjalo morir! 918 01:12:38,730 --> 01:12:39,981 ¡Mu-chan! 919 01:12:40,065 --> 01:12:41,941 ¡Déjalo morir! 920 01:12:46,362 --> 01:12:48,323 Presione el botón de shock. 921 01:12:48,406 --> 01:12:49,657 Kim Mu-chan. 922 01:12:52,577 --> 01:12:53,578 Tú también... 923 01:12:55,163 --> 01:12:56,706 querías matarlo. 924 01:12:58,958 --> 01:13:00,168 No. 925 01:13:00,251 --> 01:13:01,586 No, Mu-chan. 926 01:13:02,420 --> 01:13:03,546 No. 927 01:13:09,010 --> 01:13:11,054 Solo di: "Papá, te extraño". 928 01:13:12,764 --> 01:13:14,015 Fui yo. 929 01:13:15,016 --> 01:13:17,060 Yo maté a Kwon Na-rae. 930 01:13:24,943 --> 01:13:26,402 Supongo... 931 01:13:27,570 --> 01:13:30,782 que no puedes fingir que no me viste y dejarme ir esta vez, ¿verdad? 932 01:13:50,426 --> 01:13:52,637 ¡No! 933 01:14:37,265 --> 01:14:39,559 Ahora es la única posibilidad de volver. 934 01:14:39,642 --> 01:14:41,060 Ódiame todo lo que quieras. 935 01:14:41,603 --> 01:14:43,438 ¿Cuál es la verdadera razón para hacer esto? 936 01:14:43,563 --> 01:14:45,356 ¿Qué intentas hacer? 937 01:14:45,481 --> 01:14:47,734 Por favor, danos la posibilidad de proteger a Ji-hoon. 938 01:14:47,817 --> 01:14:48,776 ¡Número Tres! 939 01:14:49,861 --> 01:14:51,571 Cambio de planes. Vamos a negociar. 940 01:14:51,696 --> 01:14:53,114 Entrégate. 941 01:14:53,990 --> 01:14:55,325 Todos enloquecieron. 942 01:14:55,658 --> 01:14:57,160 Solo observa 943 01:14:57,243 --> 01:14:59,287 cómo terminarán esos asesinos.