1 00:00:41,417 --> 00:00:43,043 ¿QUIERES VOTAR? 2 00:00:56,056 --> 00:00:57,224 EL VOTO DE LA MUERTE 3 00:00:57,391 --> 00:00:59,810 LOS PERSONAJES, LUGARES Y HECHOS DE ESTA OBRA SON FICTICIOS 4 00:00:59,894 --> 00:01:01,353 SE GARANTIZÓ LA SEGURIDAD DE LOS NIÑOS 5 00:01:02,104 --> 00:01:03,689 Escuchen todos. 6 00:01:03,773 --> 00:01:06,442 Gaetal no es una sola persona. 7 00:01:07,026 --> 00:01:10,613 Quien quiera luchar contra la corrupción y promover la justicia 8 00:01:11,113 --> 00:01:13,991 puede convertirse en un perro guardián. 9 00:01:14,742 --> 00:01:17,453 Todos nosotros somos Gaetal. 10 00:01:17,536 --> 00:01:18,996 ESPECIAL EL VOTO DE LA MUERTE DE CHAE DO-HEE 11 00:01:19,079 --> 00:01:20,414 Hola. 12 00:01:20,498 --> 00:01:23,959 Este es el especial de El voto de la muerte 13 00:01:24,043 --> 00:01:25,336 y yo soy Chae Do-hee. 14 00:01:28,255 --> 00:01:32,426 Hace tres meses, el voto de la muerte conmocionó a todo el país. 15 00:01:32,510 --> 00:01:34,720 Y, recientemente, su presentador, Gaetal, 16 00:01:34,804 --> 00:01:38,349 confirmó que estaba vivo y en extraordinarias condiciones. 17 00:01:38,432 --> 00:01:40,518 Esta noche, presentamos este especial sorpresa 18 00:01:40,601 --> 00:01:43,020 para mostrar el apoyo que recibe de todo el país. 19 00:01:45,439 --> 00:01:48,108 ...y promover la justicia 20 00:01:48,692 --> 00:01:51,654 puede convertirse en un perro guardián. 21 00:01:51,737 --> 00:01:54,990 Todos nosotros somos Gaetal. 22 00:01:55,074 --> 00:01:58,619 En el momento en el que sugirió que todos podíamos ser Gaetal, 23 00:01:58,702 --> 00:02:01,580 en la SBNS supimos que teníamos que participar. 24 00:02:01,664 --> 00:02:05,042 Una sociedad justa es una sociedad 25 00:02:05,125 --> 00:02:08,671 en la que todos podemos expresar nuestras opiniones. 26 00:02:11,340 --> 00:02:13,634 Estos son los tablones de nuestra página web 27 00:02:13,717 --> 00:02:16,053 donde pueden compartir sus historias. 28 00:02:16,136 --> 00:02:19,431 Por favor, compartan cualquier ejemplo de injusticia o corrupción 29 00:02:19,515 --> 00:02:23,018 que Gaetal haya podido pasar por alto para el voto de la muerte. 30 00:02:23,102 --> 00:02:25,771 Presentaré en este programa 31 00:02:25,855 --> 00:02:27,731 las historias que más gusten. 32 00:02:27,815 --> 00:02:31,485 Por favor, recuerden que cada cuenta de usuario 33 00:02:31,569 --> 00:02:35,281 puede compartir y dar me gusta a una sola historia cada 24 horas. 34 00:02:35,364 --> 00:02:37,741 La identidad y credibilidad de las fuentes 35 00:02:37,825 --> 00:02:40,494 serán comprobadas a fondo antes de la emisión. 36 00:02:41,370 --> 00:02:44,248 Ahora, déjenme presentarles a los invitados especiales de esta noche. 37 00:02:44,832 --> 00:02:45,958 Adelante, por favor. 38 00:02:51,463 --> 00:02:54,717 Exmagistrados del Tribunal Supremo, antiguos fiscales generales, 39 00:02:54,800 --> 00:02:57,970 abogados en activo, y antiguos jefes de la Policía. 40 00:02:58,971 --> 00:03:02,016 Nuestros verificadores de datos nos darán sus opiniones 41 00:03:02,099 --> 00:03:04,393 sobre verdad, justicia, condenas y juicios. 42 00:03:10,441 --> 00:03:14,111 Y aquí va nuestro mensaje para todos los Gaetal que nos ven. 43 00:03:14,194 --> 00:03:18,741 Espero que vean nuestra intención de convertirnos en perros guardianes. 44 00:03:19,491 --> 00:03:23,037 Y hasta que nuestra sociedad no logre la justicia racional, 45 00:03:23,120 --> 00:03:25,247 yo estaré a su lado. 46 00:03:28,167 --> 00:03:30,836 EL VOTO DE LA MUERTE 47 00:03:32,504 --> 00:03:34,882 EPISODIO 9 48 00:04:07,706 --> 00:04:09,249 ¡Tire el cuchillo! 49 00:04:09,333 --> 00:04:10,960 - ¡Aléjense! - Necesitamos refuerzos. 50 00:04:11,043 --> 00:04:13,504 ¡El sospechoso que trasladábamos tiene un rehén! 51 00:04:13,587 --> 00:04:14,672 Hay algunos heridos. 52 00:04:17,091 --> 00:04:18,092 ¡Apártense! 53 00:04:21,804 --> 00:04:23,597 ¡Pulse el botón! 54 00:04:24,807 --> 00:04:26,684 El sospechoso se mueve con el rehén. 55 00:04:29,478 --> 00:04:31,730 La primera carta de Lee Min-soo 56 00:04:32,356 --> 00:04:33,440 no está. 57 00:04:36,568 --> 00:04:37,903 ¿Dónde está? 58 00:04:39,530 --> 00:04:41,615 ¿Qué decía la carta? 59 00:04:55,713 --> 00:04:56,755 INSPECTOR JEFE KIM MU-CHAN 60 00:05:00,134 --> 00:05:01,301 Es Kwon Seok-joo. 61 00:05:05,097 --> 00:05:06,265 ¿Qué? 62 00:05:13,647 --> 00:05:15,733 Cálmese. 63 00:05:15,816 --> 00:05:17,484 Vamos a hablarlo, ¿de acuerdo? 64 00:05:21,572 --> 00:05:22,948 Siempre ha sido él. 65 00:05:23,032 --> 00:05:24,992 El Gaetal que comenzó el voto de la muerte. 66 00:05:25,534 --> 00:05:26,744 Es Kwon Seok-joo. 67 00:06:09,620 --> 00:06:11,205 ¡Kwon Seok-joo! 68 00:06:21,423 --> 00:06:23,092 ¡Kwon Seok-joo ha escapado! 69 00:06:32,059 --> 00:06:34,019 - ¡Señor! - Señor, ¿qué hace? 70 00:06:34,103 --> 00:06:35,104 ¡Apártese! 71 00:06:35,771 --> 00:06:37,606 No. Por favor, no lo haga. 72 00:06:52,621 --> 00:06:53,622 ¡Jung Jin-wook! 73 00:06:53,705 --> 00:06:55,874 Matrícula 7980. ¡Es un camión con botellas de agua! 74 00:06:55,958 --> 00:06:57,960 ¡Kwon Seok-joo ha escapado! ¡A la sala de reuniones! 75 00:07:02,548 --> 00:07:04,758 ¿Qué ocurre, señora? 76 00:07:04,842 --> 00:07:06,135 Por favor, díganos por qué... 77 00:07:06,218 --> 00:07:07,636 - ¡Oiga! - ¡Espere! 78 00:07:35,664 --> 00:07:37,749 ¿No puedes darte más prisa en encontrarlos? 79 00:07:44,006 --> 00:07:45,757 Ahí, está entrando en un túnel. 80 00:07:45,841 --> 00:07:47,759 Un camión está entrando en el túnel Sanggok. 81 00:08:05,277 --> 00:08:07,571 Debe haber un accidente. Maldita sea. 82 00:08:08,864 --> 00:08:09,865 ¿Qué pasa? 83 00:08:13,327 --> 00:08:14,411 ¿Qué están haciendo? 84 00:08:16,163 --> 00:08:17,873 ¡Oye! ¡Aparta el camión! 85 00:08:17,956 --> 00:08:19,917 Pero ¿qué demonios pasa? 86 00:08:50,614 --> 00:08:51,698 Mierda. 87 00:08:55,702 --> 00:08:57,829 Kwon Seok-joo se ha cambiado de ropa y ha huido. 88 00:08:57,913 --> 00:08:59,748 Comprueba las motos que salieran por ambas entradas. 89 00:08:59,831 --> 00:09:02,209 ¿Motos en el túnel? 90 00:09:02,292 --> 00:09:05,045 Había dos motos en el camión. Comienza la búsqueda ya. 91 00:09:05,170 --> 00:09:06,922 - Vale. - Mierda. 92 00:09:12,427 --> 00:09:13,887 Joder. 93 00:09:39,454 --> 00:09:40,872 QUERIDO PROFESOR KWON 94 00:09:40,956 --> 00:09:43,834 Profesor, ¿cómo es la vida ahí adentro? 95 00:09:44,418 --> 00:09:45,961 Estaba leyendo un libro, 96 00:09:46,044 --> 00:09:49,047 y llegué a una parte que hablaba de José, al que consideraban un chivato. 97 00:09:49,172 --> 00:09:52,968 De pequeño, yo también tuve una amiga que era una chivata. 98 00:09:53,051 --> 00:09:55,595 Pero le di una segunda oportunidad a mi amiga. 99 00:09:55,679 --> 00:09:59,641 Hice justicia para que no fuera un diablo que fuese declarado inocente. 100 00:10:00,851 --> 00:10:03,687 Pero, ahora, supongo que siempre será una niña 101 00:10:03,770 --> 00:10:06,606 junto con su querido perro. 102 00:10:52,444 --> 00:10:54,321 El cuerpo de Cristo. 103 00:10:55,739 --> 00:10:57,282 El cuerpo de Cristo. 104 00:11:21,848 --> 00:11:24,351 CONTÉMOSLE AL MUNDO ESTE PECADO 105 00:11:24,434 --> 00:11:25,435 JI-HOON 106 00:11:36,822 --> 00:11:38,031 Madre mía. 107 00:11:39,699 --> 00:11:40,867 Cógelo ya mismo. 108 00:11:40,951 --> 00:11:43,912 Has perdido a Kwon Seok-joo, ¡quiero que lo traigas de vuelta! 109 00:11:43,995 --> 00:11:45,247 Lo siento, señor. 110 00:11:45,330 --> 00:11:48,750 Bueno, literalmente, él echó abajo las paredes de la comisaría. 111 00:11:48,834 --> 00:11:50,544 ¿Cómo podría ella detener eso? 112 00:11:50,627 --> 00:11:52,254 ¿Te estás poniendo de su parte? 113 00:11:52,337 --> 00:11:55,215 Si el guardia hubiera llegado a tiempo, él no habría escapado. 114 00:11:56,341 --> 00:11:58,844 Pelear entre nosotros no nos ayudará a cogerlo. 115 00:12:00,303 --> 00:12:01,805 Emitamos una orden de búsqueda. 116 00:12:01,888 --> 00:12:03,056 ¿Disculpa? 117 00:12:03,140 --> 00:12:04,766 ¿Cómo vas a explicar 118 00:12:04,850 --> 00:12:07,269 que escapó de comisaría y no de la cárcel? 119 00:12:07,352 --> 00:12:08,645 Os dije que si se descubre 120 00:12:08,728 --> 00:12:11,314 que sacamos a Kwon de prisión, saldremos malparados. 121 00:12:11,398 --> 00:12:13,525 ¡Por eso hay que darse prisa y cogerlo cuanto antes! 122 00:12:13,608 --> 00:12:15,902 Podría perder su trabajo por intentar quedar bien. 123 00:12:15,986 --> 00:12:18,738 ¡Mocoso! ¿Cómo te atreves? 124 00:12:19,948 --> 00:12:22,242 ¡Hagamos las cosas bien! 125 00:12:27,080 --> 00:12:28,707 Más os vale decirme de inmediato 126 00:12:28,790 --> 00:12:32,127 cuando ese malcriado de Kim Mu-chan vuelva. ¿Entendido? 127 00:12:36,131 --> 00:12:37,549 Hola, director. 128 00:12:37,632 --> 00:12:39,551 Sí, mis más sinceras disculpas. 129 00:12:40,260 --> 00:12:43,555 ¿Silencio? Sí, me aseguraré de que todos guardan silencio. 130 00:12:45,974 --> 00:12:48,018 Por supuesto, debemos cogerlo cuanto antes. 131 00:12:48,560 --> 00:12:51,229 Al comisario general también le preocupa esta situación. 132 00:13:01,740 --> 00:13:03,283 Tranquila. Lo cogeremos. 133 00:13:03,867 --> 00:13:06,036 En Corea no se puede ni pedir un taxi sin internet, 134 00:13:06,119 --> 00:13:08,622 ¿cómo se atreve a meterse con Seguridad Cibernética? 135 00:13:09,456 --> 00:13:12,417 Jjoo, empecemos revisando el móvil de Jung Jin-wook de nuevo. 136 00:13:12,501 --> 00:13:13,502 De ahora en adelante... 137 00:13:15,337 --> 00:13:16,588 Esto todavía duele. 138 00:13:16,671 --> 00:13:17,672 Esto es la guerra. 139 00:13:28,683 --> 00:13:30,519 Oye, ¿cómo está Jung Jin-wook? 140 00:13:33,271 --> 00:13:36,191 La operación ha ido bien, pero aún no está consciente. 141 00:13:36,274 --> 00:13:37,943 De acuerdo, quédate hoy con él. 142 00:13:38,026 --> 00:13:39,736 Y echa una cabezada si lo necesitas. 143 00:13:39,819 --> 00:13:41,321 Llámame cuando se despierte. 144 00:13:41,404 --> 00:13:43,073 - Lo haré, señor. - Bien. 145 00:13:51,373 --> 00:13:52,832 Jung Jin-wook aún no ha despertado. 146 00:13:52,916 --> 00:13:55,877 ¿Cómo han podido comunicarse? No tengo la menor idea. 147 00:13:56,586 --> 00:13:59,714 Solo nuestro equipo sabía que Kwon Seok-joo estaba fuera. 148 00:13:59,798 --> 00:14:01,508 Sabes que nosotros no lo haríamos. 149 00:14:01,591 --> 00:14:03,218 Eso es lo que más me desconcierta. 150 00:14:04,261 --> 00:14:07,264 Lee era sospechoso de ser Gaetal, así que iba a ser liberado igualmente. 151 00:14:07,347 --> 00:14:09,266 ¿Por qué escapar ahora? 152 00:14:09,349 --> 00:14:10,517 ¿No es evidente? 153 00:14:10,600 --> 00:14:13,562 Intenta matar a Lee Min-soo, tal como mató a Byun. 154 00:14:13,645 --> 00:14:16,565 Aún le guarda rencor por lo que sucedió hace ocho años. 155 00:14:16,648 --> 00:14:19,234 Hasta te puso de objetivo a ti en el voto de la muerte. 156 00:14:21,444 --> 00:14:23,488 En cualquier caso, quédate unos días en casa. 157 00:14:23,572 --> 00:14:25,907 Los jefes saben que es difícil seguir sin ti, 158 00:14:25,991 --> 00:14:27,200 te volverán a llamar pronto. 159 00:14:27,284 --> 00:14:28,785 Kwon Seok-joo y Lee Min-soo. 160 00:14:29,452 --> 00:14:30,537 Los pillaré a los dos. 161 00:14:31,997 --> 00:14:33,331 Cúbreme durante unos días. 162 00:14:34,082 --> 00:14:37,294 No puedo hacerlo durante mucho tiempo. Vuelve pronto, ¿vale? 163 00:14:37,877 --> 00:14:39,879 Sabes que me jubilo dentro de poco. 164 00:15:06,906 --> 00:15:08,992 Parece que el pícnic del profesor ha terminado. 165 00:15:51,826 --> 00:15:53,703 BLOQUEADO POR ERROR EN EL SERVIDOR 166 00:16:01,127 --> 00:16:02,962 CÁMARA OPERAR, CANCELAR 167 00:16:28,321 --> 00:16:29,823 Hijo de... 168 00:16:29,906 --> 00:16:31,741 ¿Cuándo se ha unido a Lee Min-soo? 169 00:16:32,325 --> 00:16:33,326 ¿Lee Min-soo? 170 00:16:33,827 --> 00:16:35,495 ¿Estás seguro? 171 00:16:35,578 --> 00:16:37,247 Dudo que Número Cinco hiciera esto solo. 172 00:16:37,330 --> 00:16:38,915 ¿Hackear y robar un programa 173 00:16:38,998 --> 00:16:41,793 y eliminar los datos del servidor tan rápido? 174 00:16:41,876 --> 00:16:43,169 Solo los expertos pueden. 175 00:16:44,087 --> 00:16:46,756 Entonces, ¿revelarán todas nuestras identidades? 176 00:16:46,840 --> 00:16:50,135 He protegido el servidor central, así que estamos a salvo, 177 00:16:50,218 --> 00:16:52,595 pero habrá muchos cambios en nuestro plan. 178 00:16:56,015 --> 00:16:57,767 Vale. ¿Cómo está Número Cuatro? 179 00:16:57,851 --> 00:16:59,602 Le dispararon y está en el hospital. 180 00:16:59,686 --> 00:17:01,354 No sé nada de él desde entonces. 181 00:17:02,355 --> 00:17:05,191 Espero que, al menos, el Profesor se nos pueda unir sin problemas. 182 00:17:07,485 --> 00:17:09,654 Empezaré a restaurar los datos primero. 183 00:17:28,965 --> 00:17:30,967 Estoy en el parque. 184 00:17:31,050 --> 00:17:33,678 No me iré hasta que vengas, así que más te vale aparecer. 185 00:18:17,472 --> 00:18:19,432 - Hay que joderse. - ¿"Hay que joderse"? 186 00:18:20,016 --> 00:18:22,185 ¿Qué? ¿Estabais planeando veros aquí? 187 00:18:23,228 --> 00:18:25,355 Me preguntaba si teníamos un topo, 188 00:18:26,648 --> 00:18:27,774 y resulta que eres tú. 189 00:18:29,526 --> 00:18:32,862 ¿Y tú qué? Justo en el momento oportuno. 190 00:18:33,655 --> 00:18:36,991 ¿Cómo es que escapó justo cuando descubriste que era Gaetal? 191 00:18:37,784 --> 00:18:39,536 No puedes perder una discusión, ¿verdad? 192 00:18:39,619 --> 00:18:43,957 Ya ves, el sermón del comisario no me ha dolido en absoluto. 193 00:18:44,040 --> 00:18:45,542 Sin embargo, 194 00:18:45,625 --> 00:18:48,628 te aseguro que mi rabia ha llegado a su límite. 195 00:18:53,550 --> 00:18:54,592 ¿Encontraste algo? 196 00:18:55,051 --> 00:18:58,680 Sabías que registrarían aquí primero, así que no habrías venido sin una razón. 197 00:18:58,763 --> 00:19:00,390 No hay un motivo de peso. 198 00:19:00,890 --> 00:19:04,894 Solo quería asegurarme de que no pasé nada por alto al fiarme demasiado de él. 199 00:19:06,479 --> 00:19:07,730 Por eso he venido. 200 00:19:11,025 --> 00:19:13,027 Yo he venido porque aún no puedo creer 201 00:19:13,111 --> 00:19:15,321 que Lee Min-soo no sea Gaetal. 202 00:19:15,864 --> 00:19:19,659 Si registráramos su casa y confiscáramos su ordenador y su servidor ahora, 203 00:19:19,742 --> 00:19:21,953 seguro que encontraríamos pruebas. ¿No crees? 204 00:19:22,036 --> 00:19:24,080 Tampoco estabas segura sobre él. 205 00:19:25,373 --> 00:19:27,834 Tenías la sensación de que Lee y Gaetal no eran la misma persona. 206 00:19:27,917 --> 00:19:29,210 Al principio, sí. 207 00:19:29,669 --> 00:19:33,298 Pero viste su reacción cuando fuiste el objetivo de la votación. 208 00:19:33,882 --> 00:19:36,259 Solo el Gaetal real reaccionaría así. 209 00:19:45,518 --> 00:19:47,770 Al parecer, era el mejor amigo de Na-rae. 210 00:19:48,980 --> 00:19:50,481 Está en cada uno de sus dibujos. 211 00:19:52,150 --> 00:19:53,735 Era su hermano, no su amigo. 212 00:19:57,447 --> 00:19:59,741 Asesinaron a Na-rae cuando Kwon estaba a punto de adoptarlo, 213 00:19:59,824 --> 00:20:01,075 y la adopción nunca se produjo. 214 00:20:02,785 --> 00:20:04,621 Kwon dijo que habían perdido el contacto, 215 00:20:05,538 --> 00:20:06,706 pero deberíamos buscarlo. 216 00:20:29,354 --> 00:20:30,396 Oye. 217 00:20:32,065 --> 00:20:34,442 Esa amenaza está pasada de moda. 218 00:20:34,525 --> 00:20:36,194 ¿"No me iré hasta que vengas"? ¿En serio? 219 00:20:37,111 --> 00:20:38,947 Entonces, ¿por qué has venido? 220 00:20:39,030 --> 00:20:42,575 ¿Y tan difícil es contestar un mensaje? ¿Por qué..? 221 00:20:48,790 --> 00:20:50,166 Ni siquiera he comido. 222 00:20:51,000 --> 00:20:52,251 Si sigues pegándome, 223 00:20:52,752 --> 00:20:54,003 es probable que me mates. 224 00:20:54,712 --> 00:20:56,130 - Dios. - ¿Qué? 225 00:21:03,680 --> 00:21:05,890 En realidad, me ha conmovido mucho. 226 00:21:05,974 --> 00:21:08,518 Date prisa y cógelo. Me duelen los brazos. 227 00:21:11,145 --> 00:21:12,146 Gracias, señora. 228 00:21:12,939 --> 00:21:14,107 Uno es para mí. 229 00:21:17,568 --> 00:21:21,364 JI-HOON 230 00:21:27,412 --> 00:21:28,621 Listo. 231 00:21:35,461 --> 00:21:37,005 Hyun dijo que debía darme por vencida. 232 00:21:37,088 --> 00:21:39,090 Y Hye-mi, que los chicos que te dejan en visto... 233 00:21:41,342 --> 00:21:42,343 Quiero decir... 234 00:21:43,052 --> 00:21:47,473 Estaba intentando dar contigo porque soy la delegada de clase. 235 00:21:50,977 --> 00:21:54,355 Hacía mucho que nadie se preocupaba por mí así. 236 00:21:54,439 --> 00:21:55,940 ¿Quién más se preocupaba por ti? 237 00:21:56,941 --> 00:21:58,192 Mi hermana. 238 00:21:59,736 --> 00:22:03,114 Fuera donde fuera, siempre me llamaba. 239 00:22:04,073 --> 00:22:06,242 Bien. De hecho, también decía lo mismo. 240 00:22:07,410 --> 00:22:09,996 "No me iré hasta que vengas". 241 00:22:10,079 --> 00:22:12,165 "Dijiste que irías conmigo, así que date prisa". 242 00:22:16,794 --> 00:22:17,879 Por eso he venido. 243 00:22:18,588 --> 00:22:19,881 Me recuerdas a mi hermana. 244 00:22:21,340 --> 00:22:23,092 ¿Tu hermana se ha ido? 245 00:22:23,593 --> 00:22:25,595 Tu casa ha estado vacía los dos últimos días. 246 00:22:26,429 --> 00:22:27,430 ¿Mi casa? 247 00:22:27,513 --> 00:22:30,016 Urbanización Shinyeon, Edificio 206, Apartamento 901. 248 00:22:34,020 --> 00:22:35,188 Bueno... 249 00:22:36,272 --> 00:22:38,024 No vivimos juntos. 250 00:22:38,107 --> 00:22:39,442 Y la abuela está de viaje. 251 00:22:41,194 --> 00:22:42,236 Entiendo. 252 00:22:43,446 --> 00:22:44,572 Pero ese sitio... 253 00:22:46,032 --> 00:22:47,450 ¿es de verdad tu casa? 254 00:22:49,952 --> 00:22:50,953 Sí. 255 00:22:52,246 --> 00:22:53,331 Pero... 256 00:22:53,414 --> 00:22:54,791 nos mudaremos pronto. 257 00:22:56,334 --> 00:22:57,752 Así que, a partir de ahora, 258 00:22:57,835 --> 00:22:59,545 deja de esperarme aquí. 259 00:23:01,172 --> 00:23:02,298 Está bien. 260 00:23:13,684 --> 00:23:15,686 Ji-hoon, tu casa... 261 00:23:21,943 --> 00:23:24,904 Lo siento, pero tengo que irme. 262 00:23:26,823 --> 00:23:28,991 Mi padre ha venido a recogerme. 263 00:23:33,871 --> 00:23:35,998 Lo siento mucho. 264 00:23:40,253 --> 00:23:41,963 Pero ¿qué le pasa? 265 00:23:57,353 --> 00:23:58,855 ¿Cómo has estado? 266 00:24:03,901 --> 00:24:06,445 ¿Cómo averiguas dónde vive alguien de verdad? 267 00:24:06,696 --> 00:24:09,031 ¿Intentas averiguar dónde vive tu profesor? 268 00:24:09,657 --> 00:24:10,950 Kim Ji-hoon. 269 00:24:11,033 --> 00:24:12,285 ¿Ji-hoon? 270 00:24:12,368 --> 00:24:14,287 ¿Ya ha ido a terapia? 271 00:24:14,370 --> 00:24:17,790 La Policía vino al instituto, porque su dirección estaba mal. 272 00:24:18,207 --> 00:24:21,711 Dijeron que no vive nadie en la dirección que consta en su expediente. 273 00:24:21,794 --> 00:24:23,546 Nunca ha vivido nadie allí. 274 00:24:24,255 --> 00:24:26,048 ¿Por qué no le preguntas tú misma? 275 00:24:27,383 --> 00:24:29,260 En la SBNS... 276 00:24:30,052 --> 00:24:31,596 Justo cuando iba a preguntarle, 277 00:24:32,430 --> 00:24:34,515 se ha ido con su padre. 278 00:24:34,599 --> 00:24:35,975 ¿Su padre? 279 00:24:36,058 --> 00:24:37,685 ¿No decía que sus padres habían muerto? 280 00:24:37,768 --> 00:24:39,270 Quizá estén divorciados. 281 00:24:39,353 --> 00:24:42,273 Parece sospechoso, ¿no? Es como si ocultara algo. 282 00:24:42,356 --> 00:24:43,608 Céntrate en tus estudios. 283 00:24:43,691 --> 00:24:45,818 Si dejas la academia porque no puedo ir a por ti, 284 00:24:45,902 --> 00:24:46,944 estás muerta. 285 00:24:48,529 --> 00:24:49,697 Lo que tú digas. 286 00:24:53,075 --> 00:24:56,537 Y aquí va nuestro mensaje para todos los Gaetal que nos ven. 287 00:24:57,121 --> 00:25:01,375 Espero que vean nuestra intención de convertirnos en perros guardianes. 288 00:25:01,959 --> 00:25:05,504 Y hasta que nuestra sociedad no logre la justicia racional, 289 00:25:05,588 --> 00:25:07,215 yo estaré a su lado. 290 00:25:30,529 --> 00:25:31,739 Lo siento. 291 00:25:31,822 --> 00:25:34,158 Debería haberme asegurado de que la seguridad era mayor. 292 00:25:35,368 --> 00:25:37,954 Lo tenía todo planeado, ¿cómo ibas a detenerlo? 293 00:25:38,829 --> 00:25:41,707 Siempre parecía un poco extraño. 294 00:25:42,291 --> 00:25:44,293 Debería haberlo vigilado más de cerca. 295 00:25:44,377 --> 00:25:46,671 No ha sido culpa de nadie. 296 00:25:46,754 --> 00:25:48,881 Escogimos a la persona incorrecta. 297 00:25:50,007 --> 00:25:52,718 Debe haber filtrado información, cerremos este sitio pronto. 298 00:25:53,261 --> 00:25:54,470 ¿Y Número Tres? 299 00:25:54,553 --> 00:25:57,556 Tampoco podemos estar seguros de que no actúe como Número Cinco. 300 00:25:57,640 --> 00:26:01,310 Nos conocemos bien, pero dijiste que era un poco diferente. 301 00:26:02,186 --> 00:26:04,105 Jamás se volvería en nuestra contra. 302 00:26:04,605 --> 00:26:06,774 Llevamos un largo camino. 303 00:26:06,857 --> 00:26:10,319 Y ahora mismo, su posición podría ser más útil que cualquier otra cosa. 304 00:26:12,905 --> 00:26:14,198 Debemos confiar en él. 305 00:26:15,157 --> 00:26:16,784 Vayamos a casa primero. 306 00:26:16,867 --> 00:26:19,912 Démonos prisa antes de que la Policía haga pública su búsqueda. 307 00:26:29,255 --> 00:26:30,464 Debe haber sido duro. 308 00:26:31,382 --> 00:26:32,717 Lo siento mucho. 309 00:26:33,217 --> 00:26:34,343 Esta vez... 310 00:26:35,928 --> 00:26:37,972 cojámoslo cueste lo que cueste. 311 00:26:46,355 --> 00:26:47,565 Lo haremos. 312 00:26:54,113 --> 00:26:57,116 BRUTALIDAD POLICIAL, FALSIFICACIÓN DE PRUEBAS 313 00:26:57,199 --> 00:26:58,826 CUARTA VOTACIÓN: KIM MU-CHAN 314 00:27:00,286 --> 00:27:01,287 ¡Esto es de locos! 315 00:27:03,289 --> 00:27:05,374 Ha sido mejor de lo que esperaba. 316 00:27:05,458 --> 00:27:08,044 La rapidez, el sistema... 317 00:27:08,127 --> 00:27:09,545 Me encanta todo de este programa. 318 00:27:11,797 --> 00:27:14,633 Ese tal Número Uno hizo esto, pero ¿no sabes quién es? 319 00:27:14,717 --> 00:27:17,053 Te dije que no lo he conocido en persona. 320 00:27:17,636 --> 00:27:21,307 Pensaba que tal vez todos se conocieran entre ellos excepto yo, 321 00:27:22,391 --> 00:27:24,185 pero ahora ya no me importa. 322 00:27:26,354 --> 00:27:27,646 Joder. 323 00:27:30,566 --> 00:27:31,650 ¿Y el escondite? 324 00:27:33,694 --> 00:27:36,447 Mantén tu promesa si quieres ver lo que sé. 325 00:27:36,947 --> 00:27:39,367 Dinero y venganza. 326 00:27:46,248 --> 00:27:50,002 Tú pasa inadvertido, ¿vale? Y no te metas en internet. 327 00:27:50,086 --> 00:27:53,089 En cuanto dejes un rastro, te encontrarán. 328 00:27:53,172 --> 00:27:55,674 Mantente alerta, ¿de acuerdo? 329 00:28:02,223 --> 00:28:04,141 MAMÁ: KWON SEOK-JOO HA ESCAPADO 330 00:28:07,770 --> 00:28:10,731 Mi querido profesor debe estar muy enfadado. 331 00:28:17,988 --> 00:28:19,865 Min, ¿viste el programa de Chae Do-hee? 332 00:28:20,741 --> 00:28:23,202 Me he pasado la noche despierta leyendo los comentarios. 333 00:28:23,285 --> 00:28:25,413 ¿Crees que Gaetal de verdad ve el programa? 334 00:28:26,080 --> 00:28:27,915 Sería increíble que este fuera el próximo voto. 335 00:28:28,666 --> 00:28:30,209 UN CONDUCTOR BORRACHO MATÓ A MIS PADRES 336 00:28:30,292 --> 00:28:31,335 GUARDAR 337 00:28:34,547 --> 00:28:36,257 Parece que hoy llega tarde, profesor. 338 00:28:37,091 --> 00:28:38,092 ¿Kim Ji-hoon? 339 00:28:39,510 --> 00:28:40,761 ¿Está bien? 340 00:28:40,845 --> 00:28:42,138 ¿Cómo estás esta mañana? 341 00:28:43,806 --> 00:28:46,142 Está asustando a los alumnos. 342 00:28:46,225 --> 00:28:48,310 Esto es muy desagradable. 343 00:28:48,394 --> 00:28:50,729 Señor Lee Yun-seong. 344 00:28:50,813 --> 00:28:54,567 Que no esté detenido no significa que sea inocente. 345 00:28:54,650 --> 00:28:55,943 Todavía es nuestro deber 346 00:28:56,026 --> 00:29:00,739 tenerte vigilado por ser sospechoso de asesinato. 347 00:29:01,532 --> 00:29:03,534 También debemos proteger a los alumnos. 348 00:29:04,452 --> 00:29:06,996 ¿Dice que está aquí para proteger a mis alumnos de mí? 349 00:29:49,872 --> 00:29:51,749 Señor Lee, ¿podemos hablar después? 350 00:29:51,832 --> 00:29:52,958 De acuerdo. 351 00:30:07,806 --> 00:30:11,435 Ha estado bien hacer novillos mientras yo no estaba, ¿a que sí? 352 00:30:13,562 --> 00:30:15,606 Lo siento. Necesitaba descansar. 353 00:30:15,689 --> 00:30:17,900 La asistencia es importante para llegar a la universidad, 354 00:30:17,983 --> 00:30:20,027 así que te pondré una falta por enfermedad. 355 00:30:20,110 --> 00:30:22,738 Presenta el justificante médico mañana. 356 00:30:22,821 --> 00:30:23,906 Sí, profesor. 357 00:30:29,537 --> 00:30:31,121 Por cierto, ¿te has mudado? 358 00:30:32,581 --> 00:30:35,292 La Policía vino al instituto y dijo que no vivías allí. 359 00:30:35,376 --> 00:30:37,461 Min tampoco sabía dónde vivías, 360 00:30:38,003 --> 00:30:39,880 así que la agente vino para nada. 361 00:30:41,590 --> 00:30:42,591 ¿Min... 362 00:30:43,384 --> 00:30:44,969 se reunió con una agente? 363 00:30:45,052 --> 00:30:46,887 La agente dijo 364 00:30:46,971 --> 00:30:50,224 que la hermana de Min había solicitado terapia para ti. 365 00:30:50,307 --> 00:30:54,019 ¿Estáis muy unidos la hermana de Min y tú? 366 00:30:56,230 --> 00:30:57,648 Ji-hoon. 367 00:30:57,731 --> 00:30:58,732 ¿Sí? 368 00:31:04,780 --> 00:31:06,073 Gracias. 369 00:31:17,710 --> 00:31:19,086 He visto el primer episodio. 370 00:31:19,169 --> 00:31:20,713 FAMILIA SE SUICIDA POR ESTAFA INMOBILIARIA 371 00:31:21,130 --> 00:31:23,048 Llegó al primer puesto en el índice de audiencia. 372 00:31:23,132 --> 00:31:25,926 Es un buen comienzo. Ahora hay que ponerlo en marcha. 373 00:31:26,969 --> 00:31:29,013 Te he enviado las historias y las instrucciones 374 00:31:29,096 --> 00:31:30,389 para el siguiente episodio, 375 00:31:30,472 --> 00:31:32,558 úsalas cuando prepares el programa. 376 00:31:32,641 --> 00:31:37,354 El caso del suicidio de la familia tras una estafa inmobiliaria. 377 00:31:37,438 --> 00:31:39,398 No lo complique. 378 00:31:39,481 --> 00:31:42,192 Me dio las pautas a seguir, deje que yo me encargue del resto. 379 00:31:44,403 --> 00:31:45,863 CONTACTAR CON LAS DOS MEJORES PUBLICACIONES 380 00:31:45,946 --> 00:31:48,365 - Verifica los datos correctamente. - Lo haré. 381 00:31:49,700 --> 00:31:53,454 No se puede manipular el contenido de los programas en la situación actual. 382 00:31:53,537 --> 00:31:56,332 Si nos pillan por manipulación, tendremos problemas. 383 00:31:56,415 --> 00:31:58,417 Señora Chae. Hace dos años, 384 00:31:58,500 --> 00:32:01,629 te abriste paso entre la audiencia tras cubrir tus noticias conmigo. 385 00:32:01,712 --> 00:32:03,922 Siempre me he preguntado por qué no has tenido 386 00:32:04,006 --> 00:32:05,674 grandes historias desde entonces. 387 00:32:06,258 --> 00:32:07,885 Pero ahora me doy cuenta. 388 00:32:09,094 --> 00:32:10,512 No eres tan brillante. 389 00:32:12,264 --> 00:32:14,933 ¿Debo hacer como que no he oído eso 390 00:32:15,017 --> 00:32:16,185 o se ha confundido? 391 00:32:20,606 --> 00:32:22,941 Solo digo que mientras tú solo ves el siguiente paso a dar, 392 00:32:23,025 --> 00:32:25,944 yo veo el camino hasta el final. 393 00:32:30,324 --> 00:32:31,325 ¿Qué? 394 00:32:32,368 --> 00:32:34,286 PUBLICACIONES MÁS POPULARES 395 00:32:35,287 --> 00:32:36,413 No me diga que está... 396 00:32:43,462 --> 00:32:44,880 ¿Está manipulando el tablón? 397 00:32:49,843 --> 00:32:53,597 Soy yo quien creó este juego al que estás jugando. 398 00:32:53,681 --> 00:32:55,432 No lo olvides, ¿de acuerdo? 399 00:32:56,809 --> 00:32:58,435 ¿Hola? 400 00:33:04,566 --> 00:33:06,193 KIM MU-CHAN 401 00:33:13,325 --> 00:33:14,827 Pero bueno, mira quién llama. 402 00:33:15,452 --> 00:33:16,453 ¿Qué tal? 403 00:33:16,954 --> 00:33:18,539 ¿Me necesitas? 404 00:33:22,251 --> 00:33:25,546 Tenemos que emitir una orden de búsqueda y revisar cada esquina. 405 00:33:25,629 --> 00:33:27,172 No tenemos tiempo para esto. 406 00:33:28,590 --> 00:33:31,176 Está bien. Una búsqueda pública no puede ser oficial. 407 00:33:31,427 --> 00:33:32,761 Sería vergonzoso 408 00:33:32,845 --> 00:33:35,681 que se descubriera que un preso ayudó a la poli. 409 00:33:37,057 --> 00:33:38,100 Resulta que Kwon Seok-joo 410 00:33:39,435 --> 00:33:41,019 recibía muchos tratos especiales. 411 00:33:42,271 --> 00:33:44,440 ¿Desde cuándo a los presos de este país 412 00:33:45,858 --> 00:33:47,693 se les permite tener esto en sus celdas? 413 00:33:48,444 --> 00:33:49,528 Parece muy peligroso. 414 00:33:51,238 --> 00:33:52,239 Mire. 415 00:33:54,533 --> 00:33:58,370 Los presos con conocimientos jurídicos, como el preso 0512, 416 00:33:58,454 --> 00:34:02,332 negocian con su inteligencia para vivir bien tras las rejas. 417 00:34:02,416 --> 00:34:04,501 Usted no sabe nada. 418 00:34:04,585 --> 00:34:06,253 Si recibía tan buen trato, 419 00:34:07,045 --> 00:34:10,132 eso significa que el preso 0512 tenía un cliente de prestigio. 420 00:34:10,966 --> 00:34:12,217 ¿Un guardia? 421 00:34:12,301 --> 00:34:13,594 No. 422 00:34:13,677 --> 00:34:14,928 El director de prisión. 423 00:34:22,144 --> 00:34:24,229 Habla como una idiota. 424 00:34:28,317 --> 00:34:29,485 Vamos. 425 00:34:29,568 --> 00:34:33,071 Las investigaciones policiales siempre empiezan con una sospecha. 426 00:34:33,155 --> 00:34:34,364 Los guardias, el director... 427 00:34:34,448 --> 00:34:36,366 Todo el mundo en esta cárcel es sospechoso. 428 00:34:36,450 --> 00:34:39,328 - ¿Sospechoso? - Sí, sospechoso. 429 00:34:39,411 --> 00:34:41,079 Comenzaremos la investigación 430 00:34:41,163 --> 00:34:43,207 suponiendo que todos en esta cárcel son un posible nexo 431 00:34:43,290 --> 00:34:44,875 de comunicación con Kwon. 432 00:34:44,958 --> 00:34:46,293 Primero, 433 00:34:47,920 --> 00:34:50,047 tenemos que conocer a su médico. 434 00:34:50,506 --> 00:34:52,049 Tenía revisiones regulares. 435 00:34:54,885 --> 00:34:56,595 Resulta que hoy ella no está. 436 00:34:58,055 --> 00:34:59,348 La sospechosa, digo. 437 00:35:02,768 --> 00:35:04,144 Será inútil... 438 00:35:10,442 --> 00:35:11,985 No está destinada en la prisión. 439 00:35:12,069 --> 00:35:14,196 Viene dos veces a la semana como voluntaria. 440 00:35:14,780 --> 00:35:16,073 Yang Hye-jin. 441 00:35:16,865 --> 00:35:18,075 ¿Yang Hye-jin? 442 00:35:19,034 --> 00:35:20,244 DATOS PERSONALES YANG HYE-JIN 443 00:35:20,327 --> 00:35:22,079 ¿La doctora Yang del Hospital Saehyeon? 444 00:35:22,955 --> 00:35:24,289 ¿La conoces? 445 00:35:35,509 --> 00:35:37,219 Es Tae-yang. 446 00:35:37,886 --> 00:35:39,263 Claro que lo recuerdo. 447 00:35:39,346 --> 00:35:41,765 Era un chico muy listo. 448 00:35:42,432 --> 00:35:45,853 Buscamos al profesor Kwon Seok-joo. Quiso adoptar a Kim Tae-yang. 449 00:35:45,936 --> 00:35:48,272 ¿Recuerda al profesor Kwon? 450 00:35:48,355 --> 00:35:49,398 Por supuesto. 451 00:35:49,481 --> 00:35:52,943 A veces venía de visita con su hija. También hizo muchas donaciones. 452 00:35:53,026 --> 00:35:57,531 Y cuando dijo que quería adoptar a Tae-yang a pesar de su enfermedad, 453 00:35:57,614 --> 00:36:00,325 me sentí muy agradecida. 454 00:36:00,492 --> 00:36:02,119 No sabía que estaba enfermo. 455 00:36:02,202 --> 00:36:06,540 Tae-yang fue testigo de la muerte de sus padres. 456 00:36:06,623 --> 00:36:07,958 Cuando vino aquí por primera vez, 457 00:36:08,041 --> 00:36:13,088 estaba destrozado por la conmoción y la rabia. 458 00:36:13,672 --> 00:36:15,465 No podía hablar. 459 00:36:20,637 --> 00:36:22,598 ¿Podría conocerlo? 460 00:36:22,681 --> 00:36:25,684 Afortunadamente, lo adoptó una buena familia. 461 00:36:25,767 --> 00:36:30,439 Y no quiero recordarle lo que pasó entonces. 462 00:36:38,238 --> 00:36:39,364 JOO HYUN 463 00:36:41,450 --> 00:36:43,035 He registrado el cuarto de Kwon Seok-joo, 464 00:36:43,118 --> 00:36:44,912 pero no hay ni rastro de él. 465 00:36:45,370 --> 00:36:46,705 Tampoco de sus cómplices. 466 00:36:47,372 --> 00:36:50,125 ¿Cómo se comunicaba con ellos y dirigía el voto de la muerte? 467 00:36:50,208 --> 00:36:52,628 Seguro que incluso está con ellos ahora. 468 00:36:52,711 --> 00:36:54,171 Es obvio dónde se esconden. 469 00:36:54,296 --> 00:36:57,674 Acuden a sus familias, amigos, amantes o sus amigos de prisión. 470 00:36:58,926 --> 00:37:00,886 ¿Has investigado a alguno de sus conocidos? 471 00:37:00,969 --> 00:37:01,970 Hablando de eso, 472 00:37:02,054 --> 00:37:04,556 ¿recuerdas que Kwon tenía un colapso pulmonar? 473 00:37:05,390 --> 00:37:07,351 La doctora que le ha tratado durante años 474 00:37:07,434 --> 00:37:12,064 ha resultado ser la abuela del chico que el Capitán Oh tomó como rehén. 475 00:37:12,147 --> 00:37:13,982 La doctora Yang Hye-jin del Hospital Saehyeon. 476 00:37:14,483 --> 00:37:17,819 Una doctora y un paciente. El guardia dijo que no había nada más. 477 00:37:18,445 --> 00:37:20,781 Pero me parece demasiada coincidencia. 478 00:37:20,864 --> 00:37:23,283 ¿De todos los hospitales, el Hospital Saehyeon? 479 00:37:23,784 --> 00:37:25,953 Demasiadas coincidencias, no puede ser una coincidencia. 480 00:37:26,036 --> 00:37:27,913 ¿También se aplica a las investigaciones? 481 00:37:27,996 --> 00:37:32,209 La abuela es la doctora de Kwon, y el nieto, el alumno de Lee. 482 00:37:34,586 --> 00:37:37,631 Como has dicho, son demasiadas coincidencias. 483 00:37:39,007 --> 00:37:40,968 - Iré a verla. - De acuerdo. 484 00:37:41,051 --> 00:37:42,928 Jo-dan intenta averiguar su dirección. 485 00:37:44,137 --> 00:37:45,389 ¿Qué? 486 00:37:45,472 --> 00:37:46,598 Tengo que colgar. 487 00:37:47,182 --> 00:37:48,225 ¿Qué hace aquí? 488 00:37:48,308 --> 00:37:51,728 Un preso que cumplía condena ha escapado mientras ayudaba en una investigación. 489 00:37:51,812 --> 00:37:53,814 Se llama Kwon Seok-joo. 490 00:37:53,897 --> 00:37:57,859 Un criminal atroz que, hace ocho años, se vengó del sospechoso absuelto 491 00:37:57,943 --> 00:38:00,028 por el secuestro y el asesinato de su hija. 492 00:38:00,112 --> 00:38:01,613 Según nuestras fuentes, 493 00:38:01,697 --> 00:38:04,658 Kwon se ha estado hospedando en la comisaría Provincial de Nambu 494 00:38:04,741 --> 00:38:06,952 como testigo principal y asesor en un caso reciente. 495 00:38:07,536 --> 00:38:11,248 Se espera que la Policía enfrente duras críticas por permitir 496 00:38:11,331 --> 00:38:14,584 que un criminal se haya alojado en comisaría a cambio de ayuda 497 00:38:14,668 --> 00:38:16,086 y por ayudarlo a escapar. 498 00:38:16,169 --> 00:38:18,255 Oye, no es justo que lo cuente así. 499 00:38:18,338 --> 00:38:19,756 Nos lo pone más difícil. 500 00:38:19,840 --> 00:38:22,551 Lo sé. Pero ¿cómo lo han descubierto? 501 00:38:23,176 --> 00:38:24,928 El comisario nos dijo que nos callásemos. 502 00:38:25,012 --> 00:38:28,223 Exacto. ¿Hay uno de los nuestros filtrando información? 503 00:38:28,306 --> 00:38:30,851 Filtremos información o no, 504 00:38:30,934 --> 00:38:33,395 siempre encontrarán la manera de obtener lo que quieren. 505 00:38:33,895 --> 00:38:36,523 Lo descubierto descubierto está, centrémonos en encontrar a Kwon. 506 00:38:36,982 --> 00:38:39,860 ¿Tienes algún familiar al que haya podido acudir? 507 00:38:42,779 --> 00:38:44,614 - Oye, Seguridad Cibernética. - ¿Sí? 508 00:38:45,490 --> 00:38:47,617 Vale. Sí. 509 00:38:49,870 --> 00:38:52,831 Todos sus familiares viven fuera o han muerto. 510 00:38:52,914 --> 00:38:56,293 Así que estoy buscando presos con los que coincidiera en la cárcel. 511 00:38:56,376 --> 00:38:59,004 Espero respuesta del Servicio Correccional de Corea. 512 00:38:59,087 --> 00:39:00,964 En cuanto a sus amigos, 513 00:39:01,131 --> 00:39:02,299 es como un desierto. 514 00:39:02,674 --> 00:39:04,843 No tiene ni un solo amigo, como yo. 515 00:39:04,926 --> 00:39:06,094 GAETAL NÚMERO UNO ¿LISTO? 516 00:39:06,178 --> 00:39:07,679 No me encuentro bien. 517 00:39:07,763 --> 00:39:09,097 Buen trabajo. Nos vemos luego. 518 00:39:11,933 --> 00:39:13,351 Espera. ¡Un momento! 519 00:39:13,435 --> 00:39:15,187 ¡Espera! 520 00:39:15,270 --> 00:39:16,980 Oye, ¡sal del coche! 521 00:39:17,564 --> 00:39:18,565 Pedazo de... 522 00:39:19,149 --> 00:39:20,233 ¡Mierda! 523 00:39:32,829 --> 00:39:34,915 Soy Kim Mu-chan, de la Policía de Nambu. 524 00:39:37,209 --> 00:39:38,585 La habrán llamado de prisión. 525 00:39:39,169 --> 00:39:40,378 Sí, así es. 526 00:39:40,462 --> 00:39:43,256 Pero no me gustan estas visitas inesperadas a estas horas. 527 00:39:43,340 --> 00:39:44,966 Veámonos otro día en otro sitio. 528 00:39:48,637 --> 00:39:50,722 Quiero saludar a Ji-hoon. 529 00:39:52,766 --> 00:39:53,934 ¿Conoce a Ji-hoon? 530 00:39:54,017 --> 00:39:56,853 Bueno, yo le salvé en el incidente del Hospital Saehyeon. 531 00:39:57,979 --> 00:39:59,481 Quería saber cómo estaba, 532 00:39:59,564 --> 00:40:02,025 pero he estado ocupado con el caso en el que estoy. 533 00:40:03,902 --> 00:40:05,403 ¿Podríamos hablar un momento? 534 00:40:06,113 --> 00:40:07,239 Es muy urgente. 535 00:40:26,758 --> 00:40:28,176 Siéntese. 536 00:40:28,844 --> 00:40:29,845 Gracias. 537 00:40:32,013 --> 00:40:34,641 Quizá lo haya oído, estamos buscando a un preso fugado. 538 00:40:34,724 --> 00:40:35,976 El preso 0512. 539 00:40:37,519 --> 00:40:39,104 Tiene un colapso pulmonar. 540 00:40:39,187 --> 00:40:41,773 ¿Cree que puede haber ido a un hospital? 541 00:40:41,857 --> 00:40:45,068 Llevaba bastante bien su enfermedad. 542 00:40:45,652 --> 00:40:47,070 A menos que empeorara, 543 00:40:47,154 --> 00:40:49,072 dudo que vaya a un hospital. 544 00:40:51,158 --> 00:40:53,410 Toda su familia vive fuera. 545 00:40:53,493 --> 00:40:55,954 ¿Alguna vez dijo algo sobre a quién quería ver 546 00:40:56,037 --> 00:40:58,123 o adónde quería ir cuando lo soltasen? 547 00:40:58,206 --> 00:41:01,459 Apenas hablaba sobre sí mismo. 548 00:41:01,543 --> 00:41:02,878 Más bien, me preguntaba. 549 00:41:03,044 --> 00:41:05,714 Me preguntaba por mi nieto, por ejemplo. 550 00:41:05,797 --> 00:41:10,677 También por lo que estudian los alumnos ahora y qué hacen para divertirse. 551 00:41:11,511 --> 00:41:13,680 ¿Por qué mostraba interés en Ji-hoon? 552 00:41:13,763 --> 00:41:14,890 Bueno... 553 00:41:16,099 --> 00:41:18,518 ¿Era Na-rae? 554 00:41:18,602 --> 00:41:19,644 El nombre de su hija. 555 00:41:20,729 --> 00:41:25,358 Supuse que era porque si ella estuviera viva, tendría su misma edad. 556 00:41:28,153 --> 00:41:32,699 Mantener una conversación privada con un preso no es tan fácil como cree. 557 00:41:35,202 --> 00:41:36,203 Entiendo. 558 00:41:37,245 --> 00:41:38,788 Gracias por su colaboración. 559 00:41:39,247 --> 00:41:42,083 Si el preso 0512 contacta con usted o aparece, avíseme, por favor. 560 00:41:42,834 --> 00:41:44,502 No debe reunirse con él a solas. 561 00:41:45,253 --> 00:41:46,254 De acuerdo. 562 00:41:51,009 --> 00:41:53,011 ¿La habitación de Ji-hoon está arriba? 563 00:41:54,804 --> 00:41:55,847 Ji-hoon. 564 00:41:55,931 --> 00:41:58,016 Pero ¿qué cree que hace? 565 00:41:58,099 --> 00:41:59,684 ¡Le he dicho que no está en casa! 566 00:41:59,768 --> 00:42:01,061 ¡Por favor, baje! 567 00:42:02,646 --> 00:42:04,022 ¿A qué viene esto? 568 00:42:09,611 --> 00:42:12,072 Habría sido fantástico verlo. Qué pena. 569 00:42:12,155 --> 00:42:16,993 Acaba las clases a las 22:00. 570 00:42:17,077 --> 00:42:18,662 Lo saludaré de su parte. 571 00:42:19,162 --> 00:42:21,039 De acuerdo. Gracias. 572 00:42:53,905 --> 00:42:55,615 Qué nervios he pasado. 573 00:42:57,117 --> 00:42:58,410 ¿Crees que estamos bien? 574 00:42:58,493 --> 00:43:01,579 Sí, lo has hecho bien, tal como lo hablamos. 575 00:43:02,330 --> 00:43:04,833 Gracias a Dios que me previniste de esto. 576 00:43:06,626 --> 00:43:10,630 Por cierto, el inspector parecía saber mucho sobre ti. 577 00:43:10,714 --> 00:43:12,924 ¿Es Número Tres, por casualidad? 578 00:43:35,363 --> 00:43:38,783 YANG HYE-JIN HIJOS: KIM JI-HOON 579 00:43:38,867 --> 00:43:40,577 CERTIFICADO DE PARENTESCO 580 00:43:43,038 --> 00:43:44,122 CHOI JIN-SOO 581 00:43:46,875 --> 00:43:48,251 Hola, Jin-soo. 582 00:43:48,335 --> 00:43:51,629 Necesitamos más información sobre la doctora Yang, de Cheongnang. 583 00:43:52,130 --> 00:43:53,548 VENTA DE MÁSCARAS DE GAETAL 584 00:43:54,966 --> 00:43:56,468 ARTÍCULOS DE GAETAL 585 00:44:01,222 --> 00:44:04,642 EL PRESO KWON ESCAPA DE LA PRISIÓN DE CHEONGNANG 586 00:44:05,101 --> 00:44:06,102 Oh, no. 587 00:44:06,186 --> 00:44:07,645 ¿Por qué tardan tanto en cogerlo? 588 00:44:08,229 --> 00:44:09,898 Que se den prisa en cogerlo. 589 00:44:17,155 --> 00:44:19,741 - ¿Qué hace el Gobierno? - Qué miedo. 590 00:44:19,824 --> 00:44:20,825 Sí. 591 00:44:21,326 --> 00:44:22,660 ¿Dónde puede estar? 592 00:44:23,411 --> 00:44:25,413 - Qué miedo. - Yo ni siquiera salgo ya. 593 00:44:27,791 --> 00:44:29,751 SUPUESTO ESCONDITE EN SEÚL 594 00:44:51,523 --> 00:44:53,441 ¡Oye! 595 00:44:55,985 --> 00:44:57,362 ¡Oye, Kim Mu-chan! 596 00:44:58,154 --> 00:44:59,864 Comisario. 597 00:44:59,948 --> 00:45:01,157 Sí, comisario general. 598 00:45:04,411 --> 00:45:05,412 Sang-jae. 599 00:45:05,495 --> 00:45:07,163 He oído que tenéis un nuevo capitán. 600 00:45:07,247 --> 00:45:08,248 El capitán Kwon Seok-joo. 601 00:45:10,208 --> 00:45:12,335 No tiene gracia. 602 00:45:12,419 --> 00:45:14,671 ¿Cómo te atreves a mirar así a tu superior? 603 00:45:15,338 --> 00:45:18,758 Supe que esto pasaría en cuanto formaron un equipo de tartanas. 604 00:45:18,842 --> 00:45:22,512 ¿Cómo os puede dar clases de investigación un criminal? Qué vergüenza. 605 00:45:22,595 --> 00:45:23,847 ¿Qué coño...? 606 00:45:23,930 --> 00:45:26,182 Las tartanas también pueden atropellarte. 607 00:45:26,266 --> 00:45:29,519 ¿"Qué coño"? ¿Es así como hablas a tus compañeros? 608 00:45:29,602 --> 00:45:31,271 Serás desgraciado. 609 00:45:31,354 --> 00:45:32,647 Lo siento, señor. 610 00:45:32,730 --> 00:45:33,731 Vamos. 611 00:45:38,153 --> 00:45:40,405 - ¿Qué hace Jung? - Sigue inconsciente. 612 00:45:40,488 --> 00:45:43,783 El médico ha sugerido que tal vez sea psicológico y no físico. 613 00:45:45,410 --> 00:45:46,411 Jefe. 614 00:45:47,120 --> 00:45:48,329 No has tardado mucho. 615 00:45:49,080 --> 00:45:51,291 Decidimos emitir una orden de búsqueda de Kwon. 616 00:45:51,958 --> 00:45:52,959 ¿Y las matrículas? 617 00:45:53,042 --> 00:45:56,171 Hemos encontrado algunas motos con las matrículas cambiadas. 618 00:45:56,254 --> 00:45:58,006 Falta identificar a los conductores. 619 00:45:58,089 --> 00:46:00,341 Ahora toca revisar todas las cámaras. 620 00:46:01,009 --> 00:46:02,594 Eso es lo que le gusta a este equipo. 621 00:46:04,304 --> 00:46:05,930 Me gusta este reparto de tareas. 622 00:46:06,014 --> 00:46:08,433 En cuanto a Lee Min-soo, ¿suspendemos la investigación? 623 00:46:08,516 --> 00:46:10,768 Aún es el principal sospechoso del asesinato de Jovovich. 624 00:46:10,852 --> 00:46:12,353 Seguiremos vigilándolo de cerca. 625 00:46:15,648 --> 00:46:16,816 SEGURIDAD CIBERNÉTICA 626 00:46:17,358 --> 00:46:18,485 ¿Dónde están? 627 00:46:33,041 --> 00:46:34,375 Para. Pareces sospechoso. 628 00:46:34,459 --> 00:46:36,002 ¿Qué? Está bien. 629 00:46:36,794 --> 00:46:38,338 ¿Seguro que podemos hacerlo? 630 00:46:38,421 --> 00:46:40,548 Claro. Ya has visto el programa de Chae Do-hee. 631 00:46:40,632 --> 00:46:43,051 Hay un topo en el equipo. Estoy segura. 632 00:46:43,134 --> 00:46:45,386 No pueden enterarse hasta que no vuelva el inspector jefe. 633 00:46:45,470 --> 00:46:46,971 ¿Están bien la hora y el sitio? 634 00:46:47,514 --> 00:46:49,140 GAETAL NÚMERO UNO 20 DE MAYO, 17:00, PARQUE INJEONG 635 00:46:49,224 --> 00:46:50,266 De acuerdo. 636 00:46:53,061 --> 00:46:56,022 Es genial. No se me habían ocurrido las comunidades virtuales de alumnos. 637 00:46:57,106 --> 00:47:01,152 Gaetal Número Uno será el capullo que publica para instigar a la gente. 638 00:47:01,236 --> 00:47:02,820 El administrador del sistema. 639 00:47:03,321 --> 00:47:05,323 Arrastrar a los chicos a esto es pasarse. 640 00:47:05,406 --> 00:47:07,325 Los que se pasan somos nosotros. 641 00:47:07,408 --> 00:47:08,701 ¿Quién nos creería adolescentes? 642 00:47:08,785 --> 00:47:10,119 Pues agacha la cabeza. 643 00:47:10,203 --> 00:47:11,204 A eso me refiero. 644 00:47:14,666 --> 00:47:16,834 - Jjoo, está aquí. -¿Sí? 645 00:47:16,918 --> 00:47:17,961 GAETAL NÚMERO UNO ¿DÓNDE ESTÁS? 646 00:47:19,295 --> 00:47:21,256 EN UN BANCO, LLEVO UNIFORME AZUL 647 00:47:30,223 --> 00:47:31,224 ¿Qué? 648 00:47:32,058 --> 00:47:33,309 Es ella... 649 00:47:33,393 --> 00:47:35,311 Tú... Oye. 650 00:47:37,105 --> 00:47:38,606 ¡Espera! ¡Para! 651 00:47:40,108 --> 00:47:42,318 Oye, ¿tú no eres la amiga de Min? 652 00:47:42,402 --> 00:47:44,821 ¿Qué haces? Yo no sé nada. 653 00:47:44,904 --> 00:47:46,030 Un segundo. 654 00:47:46,114 --> 00:47:48,408 GAETAL NÚMERO UNO 655 00:47:48,491 --> 00:47:50,243 Sí. Es ella. 656 00:47:50,785 --> 00:47:53,037 ¿De verdad eres Gaetal Número Uno? 657 00:47:53,871 --> 00:47:55,039 Solo soy... 658 00:47:55,540 --> 00:47:56,541 una fan. 659 00:47:57,458 --> 00:48:00,295 - ¿Qué? - Número Uno me pidió que viniera aquí. 660 00:48:06,426 --> 00:48:08,803 NOS VEREMOS CUANDO HAGA BUEN TIEMPO 661 00:48:09,387 --> 00:48:10,430 Joder. 662 00:48:11,014 --> 00:48:12,015 Espera. 663 00:48:12,515 --> 00:48:14,058 BANCO, UNIFORME AZUL, DISFRAZ 664 00:48:14,142 --> 00:48:15,476 Jjoo. 665 00:48:16,769 --> 00:48:18,354 Ese cabrón nos ha estado vigilando. 666 00:48:52,388 --> 00:48:54,849 El recado ha sido entregado. 667 00:48:55,642 --> 00:48:57,435 ¿Crees que entenderán el mensaje? 668 00:48:58,394 --> 00:48:59,646 Joo Hyun lo hará. 669 00:49:00,229 --> 00:49:02,690 No podremos recuperar el programa, ¿verdad? 670 00:49:03,232 --> 00:49:04,275 El día del voto se acerca 671 00:49:04,359 --> 00:49:06,361 y no sabemos quién será el próximo objetivo. 672 00:49:06,903 --> 00:49:08,529 Lee actúa en su propio beneficio, 673 00:49:08,613 --> 00:49:10,698 será mejor que nos deshagamos de él. 674 00:49:16,537 --> 00:49:18,539 NOS VEREMOS CUANDO HAGA BUEN TIEMPO 675 00:49:27,674 --> 00:49:29,592 Déjalo ya. 676 00:49:29,676 --> 00:49:31,886 Se ha reído totalmente de nosotros. 677 00:49:31,969 --> 00:49:35,556 Es que no entiendo tanto esfuerzo solo para reírse de nosotros. 678 00:49:35,640 --> 00:49:37,475 ¿Por qué se molesta en mandar este mensaje? 679 00:49:38,059 --> 00:49:41,145 Supongo que quiere una cita contigo cuando haga buen día. 680 00:49:41,229 --> 00:49:43,147 Entonces, sigue, Gaetal. ¡Sigue! 681 00:49:44,774 --> 00:49:46,359 Si hace buen tiempo, no un buen día. 682 00:49:47,694 --> 00:49:49,112 Hoy también hacía buen tiempo. 683 00:49:50,405 --> 00:49:51,781 Buen tiempo... 684 00:49:53,324 --> 00:49:54,826 ¿Qué tiempo hará esta semana? 685 00:49:57,620 --> 00:49:59,831 Hasta estos guantes se ríen de mí. 686 00:49:59,914 --> 00:50:01,207 TIEMPO DE HOY 687 00:50:01,290 --> 00:50:02,959 HOY HACE BUEN TIEMPO 688 00:50:04,127 --> 00:50:07,296 Mira si hay una aplicación del tiempo en el móvil de Jung Jin-wook. 689 00:50:08,715 --> 00:50:09,841 De acuerdo. 690 00:50:18,099 --> 00:50:19,517 No veo nada especial. 691 00:50:25,857 --> 00:50:27,650 APLICACIONES 692 00:50:32,029 --> 00:50:33,030 ¿Qué? 693 00:50:33,114 --> 00:50:34,407 APLICACIÓN DEL TIEMPO 694 00:50:37,952 --> 00:50:39,036 ¡Lo he encontrado! 695 00:50:39,120 --> 00:50:40,913 Me has asustado. 696 00:50:42,707 --> 00:50:44,709 - ¿Qué pasa? - ¿Qué? 697 00:50:45,418 --> 00:50:46,711 ¡Lo he encontrado! 698 00:50:49,464 --> 00:50:51,174 El secreto tras el mensaje de Gaetal. 699 00:50:51,883 --> 00:50:53,593 APLICACIÓN DEL TIEMPO APLICACIÓN DEL TIEMPO 700 00:50:59,932 --> 00:51:01,100 Bienvenidos. 701 00:51:01,184 --> 00:51:03,519 Este es el especial de El voto de la muerte. Soy Chae Do-hee. 702 00:51:03,603 --> 00:51:07,273 Tras anunciar que aceptaríamos historias, nos han inundado las solicitudes. 703 00:51:07,356 --> 00:51:11,611 Entre las historias desgarradoras e indignantes de la semana pasada, 704 00:51:11,694 --> 00:51:15,656 revelaremos la que ha obtenido más "Me gusta". 705 00:51:18,284 --> 00:51:20,411 ¿Terreno? ¿Viene de una fuente fiable? 706 00:51:20,495 --> 00:51:23,206 Está previsto que lo eliminen del cinturón verde. 707 00:51:23,289 --> 00:51:25,958 Sabes que mi primo trabaja en el Ministerio de Urbanismo, ¿no? 708 00:51:26,042 --> 00:51:29,796 Esto es confidencial. Invierte 300 millones de won. 709 00:51:29,879 --> 00:51:32,507 Bueno, ni siquiera se ha decidido aún. 710 00:51:32,590 --> 00:51:34,008 Entonces, olvídalo. 711 00:51:34,091 --> 00:51:37,011 Cuando la zona se desarrolle, te habrá tocado la lotería. 712 00:51:37,094 --> 00:51:38,846 ¿No quieres darle un giro a tu vida? 713 00:51:39,514 --> 00:51:43,267 "Darle un giro a tu vida". Esas palabras le hicieron cambiar de idea. 714 00:51:43,935 --> 00:51:45,853 Tras sacar cientos de millones en préstamos 715 00:51:45,937 --> 00:51:50,691 y ser denunciado por muchas víctimas por estafa inmobiliaria, se dio cuenta... 716 00:51:51,192 --> 00:51:53,945 que aparecía como el presidente de una agencia inmobiliaria. 717 00:51:54,028 --> 00:51:56,489 Creo que un superior te busca por ahí atrás. 718 00:51:56,572 --> 00:51:57,865 En una situación así... 719 00:51:57,949 --> 00:51:59,492 Vale. Gracias. 720 00:51:59,575 --> 00:52:01,327 Somos de la Unidad Especial de Investigación. 721 00:52:01,953 --> 00:52:03,079 Soy la inspectora Joo Hyun. 722 00:52:03,162 --> 00:52:05,373 - ¿Qué ocurre? - Ve a ver qué pasa, rápido. 723 00:52:07,583 --> 00:52:09,460 ¿Qué haces? 724 00:52:09,544 --> 00:52:11,963 Nosotros, la Policía, les mostraremos 725 00:52:12,046 --> 00:52:15,216 la verdad tras el voto de la muerte de Gaetal. 726 00:52:15,299 --> 00:52:17,260 Si están viendo este programa, 727 00:52:17,343 --> 00:52:19,720 comprueben las aplicaciones de sus móviles. 728 00:52:23,391 --> 00:52:27,812 Normalmente, no se puede descargar una aplicación dos veces. 729 00:52:27,895 --> 00:52:31,524 Pero, miren. Hay dos aplicaciones del tiempo. 730 00:52:31,607 --> 00:52:33,067 APLICACIÓN DEL TIEMPO APLICACIÓN DEL TIEMPO 731 00:52:33,150 --> 00:52:34,193 Tiene razón. 732 00:52:35,069 --> 00:52:36,362 Madre mía, es cierto. 733 00:52:37,488 --> 00:52:39,365 Una de ellas es la aplicación oculta 734 00:52:39,448 --> 00:52:42,034 que Gaetal instaló hackeando ilegalmente sus móviles. 735 00:52:53,588 --> 00:52:56,048 Las aplicaciones predeterminadas están configuradas 736 00:52:56,132 --> 00:52:57,884 para actualizarse automáticamente. 737 00:52:57,967 --> 00:53:00,887 Gaetal usó esto para invadir sus espacios más personales. 738 00:53:03,055 --> 00:53:05,141 - Eliminar. - Gaetal hackeó los móviles de todos, 739 00:53:05,224 --> 00:53:07,101 instaló un programa malicioso invisible, 740 00:53:07,184 --> 00:53:10,229 y nos usó a todos para justificar sus asesinatos en serie. 741 00:53:10,730 --> 00:53:11,814 Ese es Gaetal. 742 00:53:12,648 --> 00:53:13,858 Ni más 743 00:53:14,650 --> 00:53:15,818 ni menos. 744 00:53:18,946 --> 00:53:19,989 ¡Lo voy a matar! 745 00:53:20,072 --> 00:53:22,241 ¡Joder, lo voy a matar! 746 00:53:22,325 --> 00:53:24,076 ¡Los voy a matar a todos! 747 00:53:24,160 --> 00:53:26,078 Por favor, cálmese. 748 00:53:30,833 --> 00:53:32,209 ¡Yun-seong! 749 00:53:32,710 --> 00:53:33,878 Tranquilízate. 750 00:53:35,379 --> 00:53:36,797 Mantén la calma y respira. 751 00:53:37,298 --> 00:53:38,382 Respira. 752 00:53:40,635 --> 00:53:41,636 Yun-seong. 753 00:53:42,470 --> 00:53:44,388 No hay por qué enfadarse. 754 00:53:44,472 --> 00:53:45,556 Esto aún no ha terminado. 755 00:53:50,102 --> 00:53:51,103 Cielo. 756 00:53:54,774 --> 00:53:57,777 Cuando los humanos cometen delitos juntos, 757 00:53:57,860 --> 00:53:59,403 jamás olvidan esa euforia. 758 00:54:02,281 --> 00:54:03,616 Tú confía en mí. 759 00:54:04,742 --> 00:54:06,327 Para el público, 760 00:54:06,994 --> 00:54:08,454 la justicia es una mera fantasía. 761 00:54:24,637 --> 00:54:26,973 Te dije que había mejorado mis habilidades de detención. 762 00:54:27,056 --> 00:54:29,433 Has arruinado mi programa. Te denunciaré. 763 00:54:29,517 --> 00:54:31,060 Tú empezaste esto. 764 00:54:31,143 --> 00:54:33,145 Habrá estado bien forzar esta estúpida emisión, 765 00:54:33,229 --> 00:54:36,440 pero dar datos confidenciales del caso para jodernos es pasarse. 766 00:54:37,024 --> 00:54:38,025 ¡Abre los ojos! 767 00:54:38,109 --> 00:54:40,861 Tu programa no tiene nada que ver con la justicia. 768 00:54:40,945 --> 00:54:42,613 Es un programa de asesinato por contrato. 769 00:54:42,697 --> 00:54:44,240 ¿No trabajáis en equipo? 770 00:54:44,323 --> 00:54:46,450 Si queréis engañar, hacedlo de manera coherente. 771 00:54:47,201 --> 00:54:48,285 ¿De qué hablas? 772 00:54:49,120 --> 00:54:51,539 Yo no lo descubrí. Me lo dijisteis vosotros. 773 00:54:52,873 --> 00:54:56,419 Por eso la gente os llama maderos, y no Policía. 774 00:54:56,502 --> 00:54:58,045 Piensa un poco. 775 00:54:58,129 --> 00:55:00,297 ¿A quién se le daría bien algo así? 776 00:55:19,692 --> 00:55:20,776 Hyun. 777 00:55:27,074 --> 00:55:29,201 ¿Qué haces? Hay que volver rápido. 778 00:55:35,708 --> 00:55:39,295 ¿Les informaste tú de la fuga de Kwon? 779 00:55:42,089 --> 00:55:43,090 Sí. 780 00:55:43,716 --> 00:55:46,177 Era lo más rápido para volver al trabajo. 781 00:55:48,471 --> 00:55:51,140 ¿Tienes idea de las críticas que habrá tras esto? 782 00:55:51,223 --> 00:55:52,808 Esas críticas 783 00:55:53,476 --> 00:55:56,979 se esfumarán cuando cojamos a Kwon y acabemos con el voto. Si lo aguantas... 784 00:55:57,063 --> 00:55:59,523 Entonces, ¿qué diferencia hay con Chae Do-hee 785 00:55:59,607 --> 00:56:01,859 y ese programa de locos que finge buscar justicia? 786 00:56:02,485 --> 00:56:04,528 Has falsificado pruebas para coger a los criminales 787 00:56:04,612 --> 00:56:07,031 y filtrado información para joder a tu propio equipo. 788 00:56:08,032 --> 00:56:10,534 Para mí, eso no es lo que un buen poli haría. 789 00:56:10,618 --> 00:56:13,871 ¿Un poli recto pero incompetente, o uno sucio y competente? 790 00:56:14,705 --> 00:56:15,998 ¿A quién necesitamos más? 791 00:56:18,125 --> 00:56:19,919 Ser policía no es solo cuestión de honor. 792 00:56:20,002 --> 00:56:21,045 ¡Está bien! 793 00:56:21,462 --> 00:56:23,631 Pongamos que tienes razón. 794 00:56:23,714 --> 00:56:24,882 Pero, aun así, 795 00:56:26,092 --> 00:56:28,469 no quiero ser tu peón. 796 00:56:30,513 --> 00:56:32,348 Volveré con mi antiguo equipo. 797 00:56:36,352 --> 00:56:38,104 Kwon Seok-joo puede ser Gaetal, 798 00:56:39,480 --> 00:56:41,857 pero no tenemos que hacerle parecer un criminal diabólico. 799 00:56:44,360 --> 00:56:45,444 ¡Qué decepción! 800 00:56:47,905 --> 00:56:50,116 Ni se te ocurra empezar tu propia investigación. 801 00:56:50,199 --> 00:56:51,700 ¡No te atrevas! 802 00:57:00,126 --> 00:57:03,963 APLICACIÓN DEL TIEMPO APLICACIÓN DEL TIEMPO 803 00:57:06,340 --> 00:57:07,466 Aumenta otra vez. 804 00:57:07,550 --> 00:57:10,469 Está usando electricidad como para toda la ciudad. 805 00:57:10,553 --> 00:57:11,929 Dios, es fascinante. 806 00:57:14,098 --> 00:57:16,183 Todo el mundo debe estar buscando a Kwon. 807 00:57:16,267 --> 00:57:18,602 Me siento mal por estar haciendo esto aquí. 808 00:57:18,686 --> 00:57:19,895 Jjoo. 809 00:57:19,979 --> 00:57:21,730 ¿Seguro que quieres hacerlo sola? 810 00:57:22,606 --> 00:57:25,192 Gaetal nos dio la pista sobre la aplicación por algo. 811 00:57:25,776 --> 00:57:28,821 Si ha contado su secreto a la Policía en vano, 812 00:57:28,904 --> 00:57:31,115 eso implica que deja de ser un secreto. 813 00:57:31,198 --> 00:57:34,076 Nos ha contado su secreto por... 814 00:57:34,910 --> 00:57:36,370 Con palabras sencillas, ¿por favor? 815 00:57:36,704 --> 00:57:38,789 Gaetal tiene problemas con su equipo. 816 00:57:39,540 --> 00:57:42,293 O bien el administrador ha perdido todo el sistema, 817 00:57:42,376 --> 00:57:44,837 o se trata de luchas internas. 818 00:57:45,379 --> 00:57:47,882 ¿Estás diciendo que Kwon Seok-joo puede haber perdido 819 00:57:47,965 --> 00:57:51,218 su control sobre el voto de la muerte ante Lee Min-soo? 820 00:57:51,302 --> 00:57:53,762 Entonces, tiene sentido que escapase. 821 00:57:53,846 --> 00:57:55,097 ¿A que sí? 822 00:57:55,181 --> 00:57:56,182 Por eso 823 00:57:56,765 --> 00:57:58,767 debo analizar el ordenador de Lee Min-soo. 824 00:57:58,851 --> 00:57:59,977 No. 825 00:58:00,060 --> 00:58:03,189 No hay manera de hacerlo. Ese sitio tiene una seguridad hermética. 826 00:58:03,272 --> 00:58:04,398 Ni hablar. 827 00:58:06,233 --> 00:58:08,819 Dios. Ninguna de estas personas ha borrado la aplicación. 828 00:58:08,903 --> 00:58:10,946 Madre mía, no ha cambiado nada. 829 00:58:11,030 --> 00:58:14,783 Es superdivertido que se arriesguen a filtrar sus datos personales. 830 00:58:14,867 --> 00:58:17,203 Básicamente, pueden matar a una persona en un clic. 831 00:58:18,078 --> 00:58:19,121 Se están volviendo locos. 832 00:58:19,205 --> 00:58:20,831 Sí, eso parece. 833 00:58:23,876 --> 00:58:25,419 CREO QUE EL VOTO TENDRÁ LUGAR 834 00:58:25,502 --> 00:58:26,712 ¿COMENZAMOS EL VOTO DE LA MUERTE? 835 00:58:26,795 --> 00:58:29,256 Hola, ciudadanos. 836 00:58:29,340 --> 00:58:31,967 Soy muy consciente de vuestra pérdida de fe en mí 837 00:58:32,051 --> 00:58:36,931 tras el desafortunado incidente que se ha producido hace poco. 838 00:58:37,514 --> 00:58:39,225 Seré breve. 839 00:58:40,351 --> 00:58:42,645 Aún creo 840 00:58:42,728 --> 00:58:44,855 que podemos trabajar juntos 841 00:58:44,939 --> 00:58:47,566 para controlar y defender la justicia. 842 00:58:48,067 --> 00:58:50,486 Por tanto, consideraré seriamente 843 00:58:50,569 --> 00:58:54,198 vuestras solicitudes en el programa de televisión. 844 00:58:54,907 --> 00:58:56,242 Bang Chun-sik. 845 00:58:56,867 --> 00:59:00,955 Su estafa inmobiliaria destruyó a numerosas familias. 846 00:59:01,038 --> 00:59:04,041 Una familia se suicidó, ahogada por las deudas y los pleitos, 847 00:59:04,124 --> 00:59:06,293 por culpa de este timador. 848 00:59:06,877 --> 00:59:09,421 ¿Elegiréis ejecutarlo? ¿Sí? 849 00:59:10,506 --> 00:59:11,840 ¿O no? 850 00:59:11,924 --> 00:59:14,385 En este momento, damos comienzo 851 00:59:14,468 --> 00:59:17,388 al voto de la muerte de Bang Chun-sik. 852 00:59:29,441 --> 00:59:30,985 Valor máximo de transacción. 853 00:59:31,068 --> 00:59:32,194 Y... 854 00:59:32,278 --> 00:59:33,279 confirmar. 855 00:59:33,737 --> 00:59:35,489 Transacción completada. 856 00:59:36,824 --> 00:59:38,325 No te enfades, amigo mío. 857 00:59:38,409 --> 00:59:40,327 El precio de las criptomonedas se ha desplomado, 858 00:59:40,411 --> 00:59:42,413 solo he añadido algunos intereses. 859 00:59:50,045 --> 00:59:52,965 Está bien. Yo también fingí ser una víctima. 860 00:59:53,048 --> 00:59:54,758 Lo sabía todo cuando vendí el terreno. 861 00:59:54,842 --> 00:59:58,887 Pero no tenías por qué echarme toda la culpa a mí y mandarme a la cárcel. 862 00:59:58,971 --> 01:00:01,807 Mi esposa y mi hijo murieron por eso. 863 01:00:01,890 --> 01:00:03,350 Eres escoria. 864 01:00:07,688 --> 01:00:09,273 Cinco. 865 01:00:09,356 --> 01:00:10,566 Cuatro. 866 01:00:10,649 --> 01:00:12,568 Tres. Dos. 867 01:00:12,651 --> 01:00:13,736 Uno. 868 01:00:15,529 --> 01:00:16,572 ¡Tachán! 869 01:00:16,655 --> 01:00:17,698 EJECUTAR: 53 % 870 01:00:28,792 --> 01:00:29,877 Espera. 871 01:00:31,545 --> 01:00:32,713 Joder. 872 01:00:50,272 --> 01:00:51,523 Es él, Bang Chun-sik. 873 01:00:53,484 --> 01:00:55,903 El índice de participación no ha bajado mucho. 874 01:00:56,487 --> 01:00:59,239 Hubo menos gente que borrara la aplicación de la que creíamos. 875 01:00:59,365 --> 01:01:00,741 ¿Cómo es posible? 876 01:01:00,824 --> 01:01:03,660 El asesinato se ha convertido en un juego para ellos. 877 01:01:03,744 --> 01:01:06,455 Hagamos primero una lista con los que Bang estafó. 878 01:01:06,538 --> 01:01:08,707 Empezaremos con la familia que se suicidó. 879 01:01:15,255 --> 01:01:17,925 Qué lujo vivir en estos tiempos. 880 01:01:19,843 --> 01:01:21,387 KWON SEOK-JOO, JUNG JIN-WOOK, LEE MIN-SOO 881 01:01:21,470 --> 01:01:24,056 Kwon Seok-joo, Jung Jin-wook, Lee Min-soo. 882 01:01:26,266 --> 01:01:28,185 Añadamos aquí a Ko Dong-gyu. 883 01:01:28,268 --> 01:01:29,603 Ko Dong-gyu. 884 01:01:29,686 --> 01:01:31,563 - ¿Ko Dong-gyu? - ¿Por qué encima de Lee Min-soo? 885 01:01:31,647 --> 01:01:34,358 Lee Min-soo no es Gaetal. 886 01:01:35,192 --> 01:01:38,320 KO DONG-GYU 887 01:01:39,446 --> 01:01:40,656 Listo. 888 01:01:44,743 --> 01:01:49,289 ¿YANG HYE-JIN? 889 01:01:54,169 --> 01:01:57,089 Madre mía, no respira en absoluto. Vamos, respira. 890 01:01:57,172 --> 01:01:59,341 Este rúter no funciona. 891 01:01:59,425 --> 01:02:00,843 Le pasará algo. 892 01:02:00,926 --> 01:02:02,761 Haré lo que pueda por arreglarlo. 893 01:02:03,429 --> 01:02:04,471 Disculpe, señora. 894 01:02:04,555 --> 01:02:07,099 ¿Solo tienen un rúter aquí? 895 01:02:07,182 --> 01:02:10,060 Debe haber otro en la planta de arriba. 896 01:02:10,144 --> 01:02:13,105 No estoy segura de si hay otro en el cuarto de su hijo. 897 01:02:14,273 --> 01:02:17,359 Alguien se estrelló contra un poste de electricidad aquí cerca, 898 01:02:17,443 --> 01:02:19,945 y el vecindario se ha quedado sin internet. 899 01:02:21,029 --> 01:02:24,533 Están consumiendo mucha electricidad 900 01:02:24,616 --> 01:02:27,035 y tienen una tarifa cara de internet, 901 01:02:27,911 --> 01:02:29,580 así que debe haber algo arriba. 902 01:02:29,663 --> 01:02:32,166 A mí tampoco se me permite entrar al cuarto de su hijo. 903 01:02:32,249 --> 01:02:34,543 Por favor, termine antes de mi jefa vuelva. 904 01:02:35,461 --> 01:02:36,712 De acuerdo. 905 01:02:42,968 --> 01:02:44,344 Conéctate en diez minutos. 906 01:02:44,428 --> 01:02:46,388 - ¿Para qué? - Tú confía en mí. 907 01:02:48,765 --> 01:02:49,975 ¡No lo hagas! 908 01:02:56,273 --> 01:02:58,108 Jjoo, lo tengo. 909 01:02:58,692 --> 01:03:00,319 Ya funciona. 910 01:03:02,529 --> 01:03:03,864 - Funciona. - Por cierto, 911 01:03:03,947 --> 01:03:07,034 ¿puede darme un vaso de agua antes de que nos marchemos? 912 01:03:08,076 --> 01:03:09,077 Un segundo, por favor. 913 01:03:28,764 --> 01:03:30,349 ¿Qué? ¿Qué pasa? 914 01:03:30,432 --> 01:03:31,975 ¿Mi compañera? Ya se ha ido. 915 01:03:32,059 --> 01:03:35,062 Está muy liada. La están llamando de otras casas. 916 01:03:35,145 --> 01:03:36,396 Entiendo. 917 01:03:36,480 --> 01:03:38,690 Gracias. Yo me la beberé con mucho gusto. 918 01:03:43,320 --> 01:03:44,571 ¿Es cara esta agua? 919 01:03:46,240 --> 01:03:48,784 Como es cara, me tomaré otro vaso. Gracias. 920 01:04:00,921 --> 01:04:02,047 ¿Qué es todo esto? 921 01:04:13,892 --> 01:04:16,019 ¿Cómo puede usar un programa de seguridad tan caro 922 01:04:16,520 --> 01:04:18,522 sin tomas alámbricas en la habitación? 923 01:04:19,231 --> 01:04:20,691 Ni siquiera veo un rúter. 924 01:04:23,151 --> 01:04:25,904 Y hay un montón de IP. ¿Qué pasa aquí? 925 01:04:25,988 --> 01:04:27,489 Quizá tenga otra habitación. 926 01:04:27,573 --> 01:04:28,615 Como un estudio. 927 01:04:29,408 --> 01:04:31,326 La asistenta no lo ha mencionado. 928 01:04:33,912 --> 01:04:35,372 Maldita sea. 929 01:05:21,293 --> 01:05:22,878 Qué raro. 930 01:05:48,945 --> 01:05:49,946 ¿Qué es esto? 931 01:05:53,659 --> 01:05:55,202 Aquí hay algo. 932 01:06:00,666 --> 01:06:02,626 Que tengas un buen día. 933 01:06:02,709 --> 01:06:04,503 Que tenga un buen día, señor. 934 01:06:06,004 --> 01:06:07,631 - Que tengas un buen día. - Sí. Adiós. 935 01:06:16,973 --> 01:06:19,976 MI PAPI, MI HÉROE 936 01:06:27,109 --> 01:06:28,944 Menudo chiflado. 937 01:07:02,811 --> 01:07:04,271 Ya te tengo. 938 01:07:07,357 --> 01:07:08,442 ESCANEANDO IRIS 939 01:07:14,448 --> 01:07:16,199 USUARIO, CONTRASEÑA, CÓDIGO 940 01:07:20,787 --> 01:07:22,289 ¿Dónde está la torre? 941 01:07:23,707 --> 01:07:24,708 Aquí está. 942 01:07:41,600 --> 01:07:43,560 DESCIFRADO DE CONTRASEÑA 943 01:07:47,314 --> 01:07:48,815 CONTRASEÑA ENCONTRADA 944 01:08:07,083 --> 01:08:08,084 Lo conseguí. 945 01:08:29,856 --> 01:08:33,068 Voy de camino a casa. Estoy llegando. ¿Y tú, mamá? 946 01:08:45,872 --> 01:08:48,166 COPIANDO ARCHIVOS 947 01:08:48,250 --> 01:08:49,376 ¿Qué? 948 01:08:49,459 --> 01:08:51,086 Ha bloqueado los vídeos. 949 01:08:51,169 --> 01:08:52,921 No puedo guardarlos ni copiarlos. 950 01:08:53,004 --> 01:08:55,465 ¿Ni siquiera usando su cuenta? 951 01:08:55,549 --> 01:08:57,384 Cambia la configuración de seguridad. 952 01:08:57,467 --> 01:09:00,220 Hay demasiadas cosas para copiar. 953 01:09:00,303 --> 01:09:02,305 Creo que necesito más espacio. 954 01:09:03,890 --> 01:09:06,309 Necesito más espacio de almacenamiento. 955 01:09:07,269 --> 01:09:08,645 Mierda. 956 01:09:16,820 --> 01:09:17,863 Espera. 957 01:09:20,448 --> 01:09:21,449 No. 958 01:09:22,576 --> 01:09:24,160 ¡La puerta está cerrada! 959 01:09:40,510 --> 01:09:42,679 ¡Joder! 960 01:09:42,762 --> 01:09:44,180 La puerta está cerrada. 961 01:09:44,264 --> 01:09:45,891 ¡Me he quedado encerrada! 962 01:09:45,974 --> 01:09:47,392 ¿Qué hacemos ahora? 963 01:09:47,475 --> 01:09:49,019 Te dije que no entraras. 964 01:09:49,352 --> 01:09:50,395 ¡Dios! 965 01:09:56,943 --> 01:09:59,070 Primero, cálmate. ¿Vale? Cálmate y... 966 01:09:59,154 --> 01:10:01,114 - Espera, necesito calmarme. - ¿Qué hago? 967 01:10:01,197 --> 01:10:02,532 Mantengamos la calma. 968 01:10:09,456 --> 01:10:11,207 Tiene que haber algo aquí. 969 01:10:16,630 --> 01:10:19,132 Tiene que ser una broma. 970 01:10:19,841 --> 01:10:21,134 CARPETA DIVERTIDA 971 01:10:23,011 --> 01:10:24,304 ¿Qué es esto? 972 01:10:25,096 --> 01:10:26,306 ARCHIVO DIVERTIDO DIVERTIDO 973 01:10:44,491 --> 01:10:48,870 Papá, te echo de menos. 974 01:11:50,390 --> 01:11:52,976 EL VOTO DE LA MUERTE 975 01:11:53,852 --> 01:11:55,520 - Tiene que ser una broma. - Mierda. 976 01:11:55,603 --> 01:11:57,313 Na-rae, eres muy guapa. 977 01:11:57,397 --> 01:12:00,400 ¿No es divertido jugar conmigo? 978 01:12:00,483 --> 01:12:02,652 - ¿Dónde los has conseguido? - Todo fue cosa de Lee Min-soo. 979 01:12:02,736 --> 01:12:04,487 ¿Kwon tuvo que escapar 980 01:12:04,571 --> 01:12:06,114 porque le habían robado el voto? 981 01:12:06,573 --> 01:12:07,949 Yo soy Gaetal. 982 01:12:08,033 --> 01:12:10,577 ¿Y si hacemos el programa juntos esta vez? 983 01:12:11,953 --> 01:12:14,456 Dentro de una semana, habrá otra votación. 984 01:12:15,206 --> 01:12:17,751 Subtítulos: Toñi Rodríguez (LASERFILM)