1 00:00:41,417 --> 00:00:43,002 ¿QUIERES VOTAR? 2 00:00:56,056 --> 00:00:57,308 EL VOTO DE LA MUERTE 3 00:00:57,391 --> 00:00:59,935 LOS PERSONAJES, LUGARES Y HECHOS DE ESTA OBRA SON FICTICIOS 4 00:01:00,019 --> 00:01:01,353 SE GARANTIZÓ LA SEGURIDAD DE LOS NIÑOS 5 00:01:11,197 --> 00:01:13,574 EPISODIO 10 6 00:01:24,001 --> 00:01:25,085 Lo conseguí. 7 00:01:29,215 --> 00:01:31,467 COPIANDO ARCHIVOS 8 00:01:31,550 --> 00:01:32,676 ¿Qué? 9 00:01:32,760 --> 00:01:34,428 Ha bloqueado los vídeos. 10 00:01:34,512 --> 00:01:36,263 No puedo guardarlos ni copiarlos. 11 00:01:36,347 --> 00:01:39,099 ¿Ni siquiera usando su cuenta? 12 00:01:39,183 --> 00:01:40,726 Cambia la configuración de seguridad. 13 00:01:40,810 --> 00:01:42,978 Hay demasiadas cosas para copiar. 14 00:01:43,687 --> 00:01:45,397 Creo que necesito más espacio. 15 00:01:46,524 --> 00:01:49,151 Dejaré rastro si las subo a la nube, ¿verdad? 16 00:01:49,235 --> 00:01:50,986 Jjoo, de momento, sal de ahí. 17 00:01:51,070 --> 00:01:54,240 Es ilegal de todos modos. Vamos a hacerlo con una orden de registro. 18 00:01:54,323 --> 00:01:57,451 - Sal de ahí. - Necesito más espacio de almacenamiento. 19 00:01:58,369 --> 00:01:59,370 Mierda. 20 00:02:06,919 --> 00:02:07,920 Espera. 21 00:02:10,005 --> 00:02:11,006 No. 22 00:02:12,174 --> 00:02:13,425 La puerta está cerrada. 23 00:02:13,509 --> 00:02:14,552 ¿Qué? 24 00:02:17,179 --> 00:02:18,639 Que tengas un buen día. 25 00:02:19,223 --> 00:02:21,058 Que tenga un buen día, señor. 26 00:02:22,518 --> 00:02:24,144 - Que tengas un buen día. - Sí. Adiós. 27 00:02:24,812 --> 00:02:26,605 ¡Joder! 28 00:02:27,189 --> 00:02:28,607 La puerta está cerrada. 29 00:02:28,691 --> 00:02:30,150 ¡Me he quedado encerrada! 30 00:02:30,526 --> 00:02:31,735 ¿Qué hacemos ahora? 31 00:02:31,819 --> 00:02:33,445 Te dije que no entraras. 32 00:02:33,779 --> 00:02:34,822 ¡Dios! 33 00:02:36,949 --> 00:02:38,242 Buen trabajo hoy. 34 00:02:43,330 --> 00:02:45,207 - Buen día. - Igualmente. 35 00:02:48,460 --> 00:02:49,503 ¿Ves algún botón? 36 00:02:49,587 --> 00:02:52,256 ¿O algo como el vaso que has usado para entrar? 37 00:02:53,674 --> 00:02:56,635 ¡No! La puerta estará configurada para cerrarse tras un rato. 38 00:02:56,719 --> 00:02:57,928 Joder. 39 00:02:58,470 --> 00:03:00,472 ¿Podría estar vinculada al teléfono de Lee? 40 00:03:12,401 --> 00:03:14,236 ¿Qué hago? 41 00:03:14,320 --> 00:03:16,030 - Comprueba su ordenador. - ¡Joder! 42 00:03:16,113 --> 00:03:18,449 Primero, cálmate. ¿Vale? Cálmate y... 43 00:03:18,532 --> 00:03:21,368 - Espera, necesito calmarme. - ¿Qué hago? 44 00:03:21,452 --> 00:03:22,620 Mantengamos la calma. 45 00:03:29,710 --> 00:03:31,253 Tiene que haber algo aquí. 46 00:03:31,337 --> 00:03:33,422 Tiene que ser una broma. 47 00:03:34,131 --> 00:03:35,424 CARPETA DIVERTIDA 48 00:03:37,384 --> 00:03:38,594 ¿Qué es esto? 49 00:03:39,303 --> 00:03:40,596 ARCHIVO DIVERTIDO DIVERTIDO 50 00:03:42,514 --> 00:03:44,016 Na-rae, eres muy guapa. 51 00:03:44,600 --> 00:03:47,227 ¿No es divertido jugar conmigo? 52 00:03:49,688 --> 00:03:52,441 Yo también me estoy divirtiendo mucho jugando contigo. 53 00:03:57,655 --> 00:03:59,114 Si haces lo que te digo, 54 00:03:59,198 --> 00:04:01,659 iremos a buscar a Bolita después. 55 00:04:02,284 --> 00:04:04,244 ¿De verdad encontraréis a Bolita 56 00:04:04,328 --> 00:04:07,665 y me llevaréis con mi padre? 57 00:04:10,584 --> 00:04:11,835 Lo prometo. 58 00:04:11,919 --> 00:04:14,797 Tú solo di: "Papá, te echo de menos". 59 00:04:17,466 --> 00:04:19,093 Papá. 60 00:04:19,885 --> 00:04:21,136 Te echo de menos. 61 00:04:26,058 --> 00:04:29,186 Papá, te echo de menos. 62 00:04:33,524 --> 00:04:37,653 Papá, te echo de menos. 63 00:05:45,637 --> 00:05:47,014 ZONA DE JUEGOS PRÉMIUM 64 00:05:58,484 --> 00:05:59,818 Lo siento. No digáis nada. 65 00:06:01,403 --> 00:06:02,446 Por favor. 66 00:06:04,198 --> 00:06:05,991 - No digáis nada. - Pero ¿qué...? 67 00:06:06,075 --> 00:06:07,076 Por favor. 68 00:06:24,927 --> 00:06:26,762 SOLO PERSONAL AUTORIZADO 69 00:06:27,930 --> 00:06:28,931 Ji-hoon. 70 00:06:49,910 --> 00:06:50,911 Hola, Min. 71 00:06:50,994 --> 00:06:52,913 ¿Ya has acabado las clases? 72 00:06:52,996 --> 00:06:54,540 ¿Te apetece tteokbokki? 73 00:06:54,623 --> 00:06:56,083 ¿Dónde estaba tu academia? 74 00:06:56,917 --> 00:06:59,920 Lo siento, me he ido de clase porque me encontraba mal. 75 00:07:01,296 --> 00:07:02,589 Nos vemos mañana. 76 00:07:02,673 --> 00:07:06,009 Bueno, vale. Tómate algún medicamento. 77 00:07:11,598 --> 00:07:14,977 Papá, te echo de menos. 78 00:07:19,481 --> 00:07:23,402 Papá, te echo de menos. 79 00:07:27,823 --> 00:07:30,784 Yun-seong, ya basta. 80 00:07:31,618 --> 00:07:32,870 Creo que está muerta. 81 00:07:35,080 --> 00:07:36,331 JOO HYUN 82 00:07:39,293 --> 00:07:40,586 ¿De dónde lo has sacado? 83 00:07:40,669 --> 00:07:42,337 Cambiemos a videollamada. 84 00:07:44,506 --> 00:07:46,466 He encontrado una habitación secreta. 85 00:07:46,592 --> 00:07:49,052 He hallado pruebas de que Lee cometió el asesinato 86 00:07:49,136 --> 00:07:52,389 y de que puso a Bang como objetivo para el voto. Fue todo obra de Lee. 87 00:07:52,472 --> 00:07:54,600 No estoy segura de cómo ha ocurrido, 88 00:07:54,683 --> 00:07:57,227 pero el control del voto ha pasado de Kwon a Lee. 89 00:07:58,937 --> 00:08:00,647 CHOI JIN-SOO 90 00:08:00,731 --> 00:08:02,274 Investiga el modo de traer las pruebas. 91 00:08:02,357 --> 00:08:05,068 Con esto, seguro que podemos arrestar a Lee Min-soo. 92 00:08:05,152 --> 00:08:06,695 Pero la cuestión es... 93 00:08:07,279 --> 00:08:08,739 Es que... 94 00:08:08,822 --> 00:08:10,032 la puerta está bloqueada, 95 00:08:10,824 --> 00:08:12,326 así que estoy atrapada. 96 00:08:12,409 --> 00:08:14,661 Pero Lee aún no sabe que estoy aquí. 97 00:08:14,745 --> 00:08:17,581 Necesito que vengas a registrar la casa ahora mismo. 98 00:08:21,251 --> 00:08:22,544 De acuerdo. Espera ahí. 99 00:08:22,628 --> 00:08:25,088 Protege las pruebas cueste lo que cueste. 100 00:08:32,387 --> 00:08:33,931 Registraremos la casa de Lee. 101 00:08:34,014 --> 00:08:35,390 No digáis nada y reunid al equipo. 102 00:08:35,474 --> 00:08:36,683 Sí, señor. 103 00:08:41,688 --> 00:08:44,483 ¡Aprende a conducir, hijo de puta! 104 00:08:52,532 --> 00:08:54,451 NÚMERO TRES ESTOY DE BAJA LABORAL 105 00:08:59,373 --> 00:09:00,374 Oye. 106 00:09:01,416 --> 00:09:03,710 ¿De baja laboral? ¿Número Tres? 107 00:09:03,794 --> 00:09:04,920 ¿Qué significa esto? 108 00:09:09,049 --> 00:09:10,884 Te comportas muy raro. 109 00:09:10,968 --> 00:09:13,011 ¿Qué haces aquí tras mentirme con que te ibas a casa? 110 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 Conozco este sitio. 111 00:09:17,057 --> 00:09:18,475 Es la casa de Kwon Seok-joo. 112 00:09:18,558 --> 00:09:20,269 El preso fugado, Kwon Seok-joo. 113 00:09:23,146 --> 00:09:24,398 Así es. 114 00:09:24,982 --> 00:09:26,149 Y esta es la del señor Lee. 115 00:09:30,612 --> 00:09:33,031 He oído que colecciona botellas de agua. 116 00:09:33,115 --> 00:09:35,993 Iba a darle esta tan rara para que me pusiera buenas notas. 117 00:09:36,076 --> 00:09:37,077 Me has pillado. 118 00:09:37,786 --> 00:09:39,204 No seas tan dura conmigo. 119 00:09:39,288 --> 00:09:41,498 Temía que las faltas me afectasen para la universidad. 120 00:09:43,500 --> 00:09:44,668 Mentiroso. 121 00:09:50,632 --> 00:09:51,717 Tú... 122 00:09:53,260 --> 00:09:54,386 Tú eres Gaetal... 123 00:09:59,099 --> 00:10:00,559 CERCA 124 00:10:00,642 --> 00:10:02,019 ¿Qué hace Hyun aquí? 125 00:10:02,644 --> 00:10:03,979 ¿Tu hermana? 126 00:10:17,451 --> 00:10:21,163 - ¡Jjoo, no hay tiempo para eso! - El inspector jefe dijo que venía. 127 00:10:21,246 --> 00:10:24,541 ¿Y ahora te fías de él? Decías que no volverías a hablarle. 128 00:10:24,624 --> 00:10:28,211 No me gusta cómo trabaja, pero no me dejaría morir. 129 00:10:28,295 --> 00:10:29,463 MIN 130 00:10:30,088 --> 00:10:33,467 MIN A UN MINUTO 131 00:10:35,594 --> 00:10:37,554 MIN 132 00:10:37,637 --> 00:10:38,722 ¡Min! 133 00:10:38,805 --> 00:10:40,932 ¿Qué estás haciendo aquí? 134 00:10:41,016 --> 00:10:42,267 Hyun. 135 00:10:42,351 --> 00:10:43,352 ¿Ji-hoon? 136 00:10:43,435 --> 00:10:45,896 ¿Estás investigando el ordenador de Lee? 137 00:10:45,979 --> 00:10:47,189 ¿Qué has encontrado? 138 00:10:47,272 --> 00:10:50,192 ¿Está investigando al señor Lee? ¿Por qué? 139 00:11:01,870 --> 00:11:03,580 Sal ya. Está llegando. 140 00:11:04,164 --> 00:11:06,375 - Vamos. - Coge a Min e idos. 141 00:11:06,458 --> 00:11:09,419 Mi equipo llegará pronto. Me ocuparé de esto. 142 00:11:09,503 --> 00:11:10,754 Ji-hoon. 143 00:11:11,421 --> 00:11:12,839 Por favor, cuida de Min. 144 00:11:12,923 --> 00:11:15,008 ¿Qué pasa? ¿Por qué no puedes salir? 145 00:11:15,092 --> 00:11:16,343 ¿Qué ha dicho? 146 00:11:36,863 --> 00:11:37,948 MAMÁ 147 00:11:39,449 --> 00:11:40,700 Date prisa. 148 00:11:43,245 --> 00:11:46,665 Papá, te echo de menos. 149 00:11:51,795 --> 00:11:52,963 Date prisa y vete. 150 00:11:53,588 --> 00:11:55,257 Yo me encargaré del resto. 151 00:11:56,091 --> 00:11:57,467 Es cuestión de tiempo. 152 00:12:11,106 --> 00:12:12,107 Se ha ido. 153 00:12:14,317 --> 00:12:15,694 Hyun, sal ya. 154 00:12:35,505 --> 00:12:37,299 Espero 155 00:12:37,382 --> 00:12:40,927 no estar echando a mi hijo a la jaula de los leones. 156 00:12:41,511 --> 00:12:43,305 No tenemos ninguna otra opción. 157 00:12:44,723 --> 00:12:47,392 Empezó el voto de la muerte para llegar hasta tu hijo. 158 00:12:47,476 --> 00:12:48,894 Viendo cómo escapó de prisión, 159 00:12:48,977 --> 00:12:51,813 sin duda, Kwon hará que tu hijo sea su próximo objetivo. 160 00:12:54,691 --> 00:12:56,776 Si tanto quiere acabar con mi hijo, 161 00:12:56,860 --> 00:12:58,862 podría haber contratado a alguien. 162 00:12:58,945 --> 00:13:01,198 ¿Por qué lo hace por las malas? 163 00:13:04,534 --> 00:13:07,204 Ha sido tal como pasó hace ocho años. 164 00:13:07,996 --> 00:13:11,583 Lo convertiste en un monstruo al que todo el mundo condenó. 165 00:13:13,376 --> 00:13:14,419 Ha sido fantástica. 166 00:13:14,503 --> 00:13:17,255 Sus clases son superinteresantes. 167 00:13:17,339 --> 00:13:18,340 Seguid trabajando así. 168 00:13:18,423 --> 00:13:22,010 - Voy a clases de Derecho por usted. - ¿En serio? 169 00:13:23,094 --> 00:13:24,804 Profesor. 170 00:13:32,145 --> 00:13:34,272 ¿Todavía no lo entiendes? 171 00:13:34,356 --> 00:13:38,735 Necesitas protección policial. Es lo mejor para salvar a tu hijo. 172 00:14:03,051 --> 00:14:06,429 ¿De verdad me llevaréis con mi padre? 173 00:14:07,097 --> 00:14:08,306 Lo prometo. 174 00:14:08,390 --> 00:14:10,308 Tú solo di: 175 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 "Papá, te echo de menos". 176 00:14:13,770 --> 00:14:17,274 Papá, te echo de menos. 177 00:14:17,357 --> 00:14:18,650 Me estoy entregando. 178 00:14:19,985 --> 00:14:22,571 Papá, te echo de menos. 179 00:14:22,654 --> 00:14:23,905 Fui yo. 180 00:14:27,284 --> 00:14:28,910 Yo maté a Na-rae. 181 00:14:28,994 --> 00:14:33,290 Papá, te echo de menos. 182 00:14:49,264 --> 00:14:54,102 EL VOTO DE LA MUERTE 183 00:14:54,894 --> 00:14:57,272 ¿Por qué tardan tanto? 184 00:14:57,355 --> 00:14:58,481 ¿No sabes si han salido? 185 00:14:59,232 --> 00:15:02,485 No he oído sirenas. Algo no va bien. 186 00:15:02,569 --> 00:15:04,487 ¿Por qué no viene nadie de la familia? 187 00:15:04,571 --> 00:15:06,990 Lee también se ha ido antes de entrar, 188 00:15:07,073 --> 00:15:08,825 como si quisiera dejarme investigar. 189 00:15:08,908 --> 00:15:10,493 Es todo demasiado raro... 190 00:15:12,662 --> 00:15:13,663 ¿Qué ocurre? 191 00:15:13,747 --> 00:15:14,748 FORMATEO EN MARCHA 192 00:15:18,668 --> 00:15:20,629 ¡No! 193 00:15:25,967 --> 00:15:27,802 Dios mío, no. 194 00:15:27,886 --> 00:15:29,512 ¿Qué? ¿Qué pasa? 195 00:15:29,596 --> 00:15:31,139 El ordenador se está formateando. 196 00:15:31,222 --> 00:15:32,891 Debe ser un programa de seguridad. 197 00:15:34,351 --> 00:15:36,269 FORMATEANDO 198 00:15:38,104 --> 00:15:41,691 Necesitamos los archivos originales para usarlos como pruebas. Páralo. 199 00:15:54,454 --> 00:15:55,997 FORMATEO COMPLETO 200 00:15:58,166 --> 00:16:00,669 APAGANDO 201 00:16:34,244 --> 00:16:35,620 Genial. 202 00:16:37,497 --> 00:16:38,665 Vale. 203 00:16:50,677 --> 00:16:52,178 ¿Kim Ji-hoon, del Instituto Seorae? 204 00:16:52,679 --> 00:16:53,888 ¿Qué hacéis aquí? 205 00:16:57,183 --> 00:16:58,435 ¿Ya te has recuperado? 206 00:16:59,018 --> 00:17:00,687 La herida no fue muy grave. 207 00:17:00,770 --> 00:17:03,523 Por cierto, ¿qué hacen todos aquí? 208 00:17:04,107 --> 00:17:05,442 Es un registro e incautación. 209 00:17:05,525 --> 00:17:08,445 De todos modos, se supone que no deberíais estar aquí. 210 00:17:15,827 --> 00:17:16,870 Hyun. 211 00:17:18,496 --> 00:17:19,748 ¿Por qué estáis aún aquí? 212 00:17:19,831 --> 00:17:21,624 Te estaba esperando. 213 00:17:21,708 --> 00:17:23,293 ¿Qué le ha pasado al señor Lee? 214 00:17:23,376 --> 00:17:25,420 ¿Por qué habéis venido hasta aquí? 215 00:17:25,503 --> 00:17:27,505 Vivimos en la dirección contraria. 216 00:17:27,589 --> 00:17:28,798 Marchaos a casa. 217 00:17:28,882 --> 00:17:30,383 Ya hablaremos después. 218 00:17:31,384 --> 00:17:32,594 ¿Ha dicho que es Gaetal? 219 00:17:33,928 --> 00:17:35,889 ¿Qué? ¿El señor Lee es Gaetal? 220 00:17:36,473 --> 00:17:39,517 Venga ya. Si es tan correcto que ni siquiera cruza en rojo. 221 00:17:39,601 --> 00:17:41,394 No es Gaetal, pero es un asesino. 222 00:17:44,731 --> 00:17:46,316 Siempre repites lo mucho que te gusta, 223 00:17:46,399 --> 00:17:47,901 ¡así que tenía que decírtelo! 224 00:17:48,526 --> 00:17:51,529 ¿Cuántas veces te he dicho que no se juzga un libro por la portada? 225 00:17:53,698 --> 00:17:55,366 Tómatelo como una lección. 226 00:17:55,700 --> 00:17:57,035 Y no se lo digáis a nadie. 227 00:17:58,369 --> 00:18:00,705 Jjoo, creo que necesitamos el equipo. 228 00:18:01,664 --> 00:18:02,999 Hola, Min. 229 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 Ven a ver. 230 00:18:06,002 --> 00:18:07,712 ¿Has encontrado su portátil? 231 00:18:07,796 --> 00:18:09,756 Aún no. Hay demasiados ordenadores. 232 00:18:16,513 --> 00:18:17,806 Encuentra el portátil. 233 00:18:20,809 --> 00:18:22,435 Oye, Ji-hoon. 234 00:18:22,519 --> 00:18:23,520 ¿Tú eres igual? 235 00:18:23,603 --> 00:18:25,438 ¿La persona a la que estoy mirando 236 00:18:26,773 --> 00:18:27,774 eres tú de verdad? 237 00:18:29,943 --> 00:18:32,320 Te he estado siguiendo. 238 00:18:32,403 --> 00:18:35,073 Tu dirección es una mentira. Me mientes cuando te llamo. 239 00:18:36,449 --> 00:18:37,951 Ahora, sé sincero conmigo. 240 00:18:40,495 --> 00:18:41,663 ¿Eres Gaetal? 241 00:19:04,352 --> 00:19:06,145 Vale. ¿Está dentro el inspector jefe? 242 00:19:09,482 --> 00:19:10,483 ¿Qué es esto? 243 00:19:11,234 --> 00:19:14,112 Este sitio tiene el suelo nuevo y una capa de pintura fresca. 244 00:19:14,195 --> 00:19:15,989 No encontraremos ninguna prueba. 245 00:19:16,072 --> 00:19:18,908 Necesitamos, al menos, una prueba irrefutable. 246 00:19:18,992 --> 00:19:21,536 Hyun ha grabado el vídeo ilegalmente, ¿verdad? 247 00:19:21,911 --> 00:19:24,581 Se lo mostraremos a la Fiscalía y pensaremos en algo. 248 00:19:25,164 --> 00:19:28,918 No podemos identificar bien al culpable con el audio que Lee ha traído. 249 00:19:29,002 --> 00:19:30,587 Si lo niega en el juicio, se acabó. 250 00:19:30,670 --> 00:19:32,505 Pero hay algo seguro. 251 00:19:33,089 --> 00:19:34,465 El lugar de los hechos. 252 00:19:35,133 --> 00:19:37,135 Sabemos seguro que la diputada Min 253 00:19:37,218 --> 00:19:39,178 también conocía el crimen de su hijo. 254 00:19:40,054 --> 00:19:41,681 Podemos relacionarla con esto. 255 00:19:42,849 --> 00:19:46,060 Comparemos las huellas y analicemos la sangre primero. 256 00:19:47,312 --> 00:19:48,688 Cuando Lee Min-soo 257 00:19:49,188 --> 00:19:51,441 se ha entregado ha sido muy extraño. 258 00:19:52,317 --> 00:19:54,652 Como si supiera que teníamos sus vídeos. 259 00:19:59,866 --> 00:20:02,243 Se ha entregado antes de que lo pilláramos. 260 00:20:06,664 --> 00:20:09,667 Los criminales como él suelen tener una intuición curiosamente buena. 261 00:20:11,377 --> 00:20:12,962 Ese hijo de puta. 262 00:20:13,880 --> 00:20:16,633 Sang-jae, avisa al equipo forense. 263 00:20:16,716 --> 00:20:17,926 Sí, señor. 264 00:21:02,762 --> 00:21:03,763 NUEVO MENSAJE 265 00:21:03,846 --> 00:21:06,808 ESTÁN REGISTRANDO LA CASA, EXCEPTO EL OBJETIVO 266 00:21:14,816 --> 00:21:16,109 Lee Min-soo... 267 00:21:17,318 --> 00:21:18,528 se ha entregado. 268 00:21:20,154 --> 00:21:21,614 Por haber matado a Na-rae. 269 00:21:27,620 --> 00:21:30,498 ¿Quiere decir esto que hemos fracasado? 270 00:21:46,931 --> 00:21:48,599 POLICÍA PROVINCIAL DE NAMBU 271 00:21:48,683 --> 00:21:51,436 Llevará un tiempo que se admita como prueba, 272 00:21:51,519 --> 00:21:52,812 así que esperemos y veamos. 273 00:21:53,396 --> 00:21:55,023 Lee esto. 274 00:21:55,106 --> 00:21:57,316 Qué a gusto está ahí. 275 00:21:57,400 --> 00:21:59,986 Actúa como si estuviera de vacaciones. 276 00:22:00,069 --> 00:22:01,154 Lo sé. 277 00:22:08,786 --> 00:22:12,123 Su horario de medicamentos y las instrucciones del DCI. 278 00:22:12,749 --> 00:22:14,792 Sigan rigurosamente el horario 279 00:22:14,876 --> 00:22:16,836 y, si le cuesta respirar, 280 00:22:16,919 --> 00:22:18,713 háganle un electrocardiograma de inmediato. 281 00:22:19,297 --> 00:22:23,092 No utilicen detectores de metal, podrían afectar al DCI. 282 00:22:23,718 --> 00:22:26,471 Debe estar alejado de grandes altavoces. 283 00:22:26,554 --> 00:22:27,764 ¿Crees que la Policía 284 00:22:28,890 --> 00:22:29,891 es su secretaria? 285 00:22:33,686 --> 00:22:34,771 Pedazo de... 286 00:22:34,854 --> 00:22:36,022 ¡Oye! 287 00:22:37,398 --> 00:22:38,524 Señor. 288 00:22:38,608 --> 00:22:41,944 Te dije que trataras bien a nuestros invitados, 289 00:22:43,112 --> 00:22:44,447 sin hacer numeritos. 290 00:22:52,288 --> 00:22:54,499 Tampoco es para tanto. Tú hazlo. 291 00:22:54,582 --> 00:22:55,625 Pero, jefe... 292 00:22:55,708 --> 00:22:58,044 Dadle buena comida y su medicación. 293 00:22:58,127 --> 00:23:01,881 Asegurémonos de que siga vivo hasta el juicio. 294 00:23:02,924 --> 00:23:06,886 Que tenga una vida larga para cumplir una larga condena. 295 00:23:06,969 --> 00:23:08,513 Hasta se ha entregado. 296 00:23:08,596 --> 00:23:10,640 El inspector jefe ha pedido que seamos considerados 297 00:23:10,723 --> 00:23:12,725 para que la investigación vaya como la seda. 298 00:23:12,809 --> 00:23:14,393 Así que debe marcharse. 299 00:23:14,477 --> 00:23:16,604 Y vosotros, llevadlo a la sala de interrogatorios. 300 00:23:16,687 --> 00:23:18,356 - Sí. - Está bien. 301 00:23:42,588 --> 00:23:45,842 Mi hijo tiene un corazón enorme. 302 00:23:45,925 --> 00:23:47,051 Y es amable. 303 00:23:48,302 --> 00:23:51,222 Seguro que lo es. De tal palo, tal astilla. 304 00:23:52,098 --> 00:23:55,476 Siempre lo ha atormentado el único error que cometió de niño. 305 00:23:55,560 --> 00:23:57,770 Y solo pretendía 306 00:23:57,854 --> 00:24:00,273 ayudar a Byun Woo-taek, el verdadero responsable. 307 00:24:00,356 --> 00:24:03,442 Pero estaba decidido a seguir su brújula moral. 308 00:24:03,526 --> 00:24:04,819 ¿Brújula moral? 309 00:24:06,487 --> 00:24:08,447 Ah, ¿porque se ha entregado? 310 00:24:08,531 --> 00:24:12,326 ¿No es admirable? Quiere pagar tarde por su crimen. 311 00:24:12,410 --> 00:24:15,997 Quiero decir, por su error. 312 00:24:16,080 --> 00:24:17,748 No mucha gente puede hacerlo. 313 00:24:19,584 --> 00:24:21,335 Teniendo en cuenta a la víctima, 314 00:24:21,419 --> 00:24:23,546 se merece un castigo justo. 315 00:24:23,629 --> 00:24:26,507 Pero estoy muy preocupada, porque sigue enfermo. 316 00:24:29,260 --> 00:24:30,595 Se acuerda, ¿verdad? 317 00:24:31,179 --> 00:24:34,348 Usted le cuidó mucho. 318 00:24:36,392 --> 00:24:39,061 Ambos hemos llegado a donde estamos 319 00:24:39,145 --> 00:24:40,605 gracias a usted. 320 00:24:40,688 --> 00:24:43,024 ¿Cómo íbamos a olvidarlo? ¿Cierto? 321 00:24:43,858 --> 00:24:45,151 Cierto. 322 00:24:45,234 --> 00:24:49,363 Me aseguraré de que tenga una estancia cómoda durante la investigación. 323 00:25:08,382 --> 00:25:09,592 ¿Quería verme, señor? 324 00:25:09,675 --> 00:25:13,262 Su trabajo es pillar a Kwon, no molestar a alguien que se ha entregado. 325 00:25:13,346 --> 00:25:14,639 Lee Min-soo 326 00:25:14,722 --> 00:25:18,559 es el principal sospechoso, no solo en el caso de Kwon Na-rae, sino en otro. 327 00:25:18,643 --> 00:25:22,480 Y Kwon parece haber empezado el voto para llevarlo ante la justicia. 328 00:25:22,563 --> 00:25:26,275 No se trata de alguien que no esté relacionado o que sea inocente. 329 00:25:27,985 --> 00:25:29,320 Tiene toda la razón. 330 00:25:30,112 --> 00:25:32,531 Mucha más razón para coger a Kwon primero. 331 00:25:33,157 --> 00:25:35,952 Mi hijo está arriesgando su vida por pagar por un error, 332 00:25:36,035 --> 00:25:37,662 no podemos permitir que Kwon lo arruine. 333 00:25:38,246 --> 00:25:42,250 Detener a Gaetal y acabar con el voto resolvería todo a la vez. 334 00:25:43,167 --> 00:25:44,627 Identifique sus prioridades. 335 00:25:45,962 --> 00:25:49,382 Nunca priorizo a los criminales. 336 00:25:50,174 --> 00:25:52,385 Solo detengo a todo el que está en mi mano. 337 00:25:56,389 --> 00:25:57,890 El café se ha enfriado. 338 00:25:57,974 --> 00:25:59,767 Cógelo, cueste lo que cueste. Vivo o muerto. 339 00:25:59,850 --> 00:26:01,060 Señor, eso es... 340 00:26:01,769 --> 00:26:03,437 He dicho que el café se ha enfriado. 341 00:26:03,521 --> 00:26:05,606 ¡Ha dicho que se le ha enfriado el café! 342 00:26:05,690 --> 00:26:06,816 Sí, de acuerdo. 343 00:26:10,236 --> 00:26:11,821 Ha matado a mucha gente. 344 00:26:12,530 --> 00:26:14,573 Tome mayores medidas. 345 00:26:23,291 --> 00:26:25,209 Sabía que no iba a estar aquí. 346 00:26:27,545 --> 00:26:28,546 Nada. 347 00:26:28,629 --> 00:26:31,799 Ni portátil ni nada. Se lo ha llevado. 348 00:26:31,882 --> 00:26:34,218 Aunque lo encontremos, lo habrá borrado todo. 349 00:26:34,302 --> 00:26:35,886 Adivina el nombre del archivo. 350 00:26:36,512 --> 00:26:38,139 "Divertido". Con todas sus letras. 351 00:26:38,597 --> 00:26:40,308 Es imposible que lo borrara. 352 00:26:40,391 --> 00:26:43,477 Ese gusano hasta dispone sus botellas de agua en línea recta. 353 00:26:43,561 --> 00:26:47,148 Entonces, tras fingir que eliminaba los archivos, ¿los ha movido? 354 00:26:47,732 --> 00:26:49,859 Debe tener almacenamiento en la nube. 355 00:26:49,942 --> 00:26:52,528 Necesitamos su portátil para averiguar dónde está. 356 00:26:52,611 --> 00:26:56,866 Vale. Comprobaré si alguna vez ha vinculado el ordenador a la nube. 357 00:26:56,949 --> 00:26:59,452 - Tú sigue buscando su portátil. - Hecho. 358 00:26:59,535 --> 00:27:02,288 Desde luego, tiene muy buen coche. 359 00:27:03,789 --> 00:27:05,291 ¿Qué quiere comer, señor? 360 00:27:05,374 --> 00:27:06,751 ¿Le apetece kimchi jjigae hoy? 361 00:27:06,834 --> 00:27:08,711 ¿Qué tal sopa para la resaca? Sé de un sitio. 362 00:27:08,794 --> 00:27:10,629 Yo conozco uno bueno. Es nuevo. 363 00:27:10,713 --> 00:27:13,424 - Comamos lo que sea. - El sitio es muy bueno. 364 00:27:13,507 --> 00:27:14,508 Vamos. 365 00:27:16,010 --> 00:27:17,803 Es un restaurante fantástico. 366 00:27:53,923 --> 00:27:54,924 Oye. 367 00:27:55,925 --> 00:27:57,134 ¿Qué estás haciendo? 368 00:28:06,394 --> 00:28:08,979 Yo solo... 369 00:28:09,063 --> 00:28:11,190 he venido a entregar mis justificantes. 370 00:28:11,273 --> 00:28:12,274 Mentiroso. 371 00:28:13,734 --> 00:28:14,735 ¿Estabas 372 00:28:16,070 --> 00:28:17,196 intentando coger eso? 373 00:28:21,200 --> 00:28:23,411 ¿Qué voy a hacer contigo y con Min? 374 00:28:23,494 --> 00:28:26,705 Si te sigues involucrando, voy a meterme en líos. 375 00:28:27,581 --> 00:28:30,793 Pensaba que era Gaetal y ahora dices que es un asesino. 376 00:28:30,876 --> 00:28:32,795 Quería saber quién es realmente. 377 00:28:32,878 --> 00:28:34,380 Te ayudaré. 378 00:28:35,506 --> 00:28:36,507 No, no lo harás. 379 00:28:36,590 --> 00:28:39,927 Todavía me siento mal por entrar aquí contigo la última vez. 380 00:28:44,432 --> 00:28:46,100 ¿Qué pasó ayer? 381 00:28:46,183 --> 00:28:49,019 Min no me va a contar nada. 382 00:28:50,187 --> 00:28:52,064 Min me estaba siguiendo. 383 00:28:52,148 --> 00:28:54,066 Y yo estaba siguiendo al señor Lee. 384 00:28:54,150 --> 00:28:56,485 ¿Que lo estabas siguiendo? Por Dios. 385 00:28:56,569 --> 00:28:58,529 Siempre lo encontré sospechoso. 386 00:28:58,612 --> 00:29:00,781 Se reía para sí mismo mientas miraba su portátil. 387 00:29:00,865 --> 00:29:02,700 Y no sé si los demás se daban cuenta, 388 00:29:02,783 --> 00:29:04,869 pero miraba raro a las chicas. 389 00:29:04,952 --> 00:29:07,788 Por eso quería comprobar su casa. 390 00:29:07,872 --> 00:29:10,416 Sin duda, Min es una mala influencia. 391 00:29:10,499 --> 00:29:12,293 Ten cuidado con esa curiosidad. 392 00:29:12,793 --> 00:29:15,463 No preocupes a tu abuela ni a tu padre. 393 00:29:15,546 --> 00:29:16,547 ¿Qué? 394 00:29:16,630 --> 00:29:20,676 Bueno. Siento haber dado por hecho que no tenías padres. 395 00:29:20,759 --> 00:29:21,760 Min me lo dijo. 396 00:29:22,344 --> 00:29:24,013 No tengo padres, en realidad. 397 00:29:24,597 --> 00:29:26,557 Le dije a Min que tenía un padre 398 00:29:27,057 --> 00:29:29,018 porque así lo considero a él. 399 00:29:29,268 --> 00:29:31,061 Pero entiendo por qué entendió mal. 400 00:29:31,145 --> 00:29:33,606 Pensaba que te habías criado bien tú solo, 401 00:29:33,689 --> 00:29:35,649 pero sí que tenías una familia cariñosa. 402 00:29:36,066 --> 00:29:37,067 Supongo. 403 00:29:37,651 --> 00:29:38,986 La familia es así. 404 00:29:39,069 --> 00:29:43,032 Te quieren sin importar nada más, para bien o para mal. 405 00:29:43,866 --> 00:29:46,619 Por eso no cambio la cerradura de la puerta, aunque Min sea como es. 406 00:29:46,702 --> 00:29:47,995 Porque somos familia. 407 00:29:49,872 --> 00:29:51,999 Sigue tú. Tengo que ir a comisaría. 408 00:29:53,167 --> 00:29:55,127 Vale. Escucha, Hyun. 409 00:29:57,129 --> 00:29:58,839 Me alegra mucho 410 00:29:59,715 --> 00:30:02,510 haberte conocido. 411 00:30:04,553 --> 00:30:07,640 Madre mía. Me has puesto los pelos de punta. 412 00:30:09,016 --> 00:30:10,100 A mí también me alegra 413 00:30:10,184 --> 00:30:13,062 que seas amigo de mi pequeña torbellino. 414 00:30:13,687 --> 00:30:15,105 Tú también me gustas. 415 00:30:15,606 --> 00:30:17,691 La próxima vez, comamos algo juntos. 416 00:30:18,526 --> 00:30:20,402 Y echa la solicitud para la carrera de Policía. 417 00:30:24,657 --> 00:30:27,826 Desde luego, Min tiene buen gusto para los hombres. 418 00:30:32,831 --> 00:30:34,750 Te dije que no podría ser poli. 419 00:30:40,422 --> 00:30:43,759 Como la investigación parece no tener rumbo, 420 00:30:43,842 --> 00:30:45,886 evaluemos cómo están las cosas. 421 00:30:45,970 --> 00:30:48,347 También es trabajo de Seguridad Cibernética. 422 00:30:49,265 --> 00:30:53,310 Resulta que el cerebro del voto de la muerte, Kwon Seok-joo, 423 00:30:53,394 --> 00:30:56,063 comenzó a planearlo hace cinco años. 424 00:30:56,146 --> 00:30:58,732 El detonante fue que descubrió que Lee Min-soo había sido cómplice 425 00:30:58,816 --> 00:31:01,318 del asesinato de su hija, Kwon Na-rae. 426 00:31:01,402 --> 00:31:02,444 Sin embargo, 427 00:31:02,528 --> 00:31:05,739 Lee ha confesado, así que no hace falta repasar los detalles. 428 00:31:05,823 --> 00:31:08,867 El primer Gaetal en ayudar a Kwon fue Jung Jin-wook. 429 00:31:08,951 --> 00:31:12,788 Este excomando de las fuerzas especiales tomó, presuntamente, la iniciativa. 430 00:31:12,871 --> 00:31:15,624 Asesinó a los objetivos del voto de la muerte. 431 00:31:19,461 --> 00:31:20,546 Este es Ko Dong-gyu. 432 00:31:20,629 --> 00:31:23,090 Este es el taxista que secuestró a Bae Gi-chul. 433 00:31:23,173 --> 00:31:25,968 Conduce taxis desde hace tiempo, 434 00:31:26,051 --> 00:31:29,471 y, al parecer, lo ha hecho para vigilar a los objetivos. 435 00:31:29,555 --> 00:31:33,350 Todas las imágenes grabadas en secreto y emitidas durante los votos lo prueban. 436 00:31:33,434 --> 00:31:37,187 Y llegamos a lo más loco. 437 00:31:37,271 --> 00:31:40,691 ¿Recordáis que el inspector jefe fue el objetivo de la votación 438 00:31:40,774 --> 00:31:41,984 antes de que Kwon escapara? 439 00:31:42,067 --> 00:31:44,320 Pero el origen de la emisión de Gaetal ese día 440 00:31:44,403 --> 00:31:46,780 se halló en el ordenador personal de Lee Min-soo. 441 00:31:46,864 --> 00:31:50,159 Jjoo arriesgó su vida para colarse en su habitación y grabarlo, 442 00:31:50,242 --> 00:31:53,078 así que sabemos seguro que eso es un hecho. 443 00:31:53,162 --> 00:31:55,497 Eso indica que Kwon Seok-joo 444 00:31:55,581 --> 00:31:58,500 ha unido fuerzas con Lee Min-soo, 445 00:31:58,584 --> 00:32:01,420 que es su archienemigo. 446 00:32:01,503 --> 00:32:02,921 Pero eso... 447 00:32:04,381 --> 00:32:06,300 no tiene sentido alguno. 448 00:32:06,383 --> 00:32:08,302 - ¿Dong-kyu lo robó? - Madre mía. 449 00:32:08,385 --> 00:32:11,930 Ya sé por qué dicen que los atletas son listos. 450 00:32:12,014 --> 00:32:16,352 Ko Dong-kyu robó el sistema del voto de la muerte y se lo dio a Lee Min-soo. 451 00:32:16,435 --> 00:32:17,561 Eso tiene sentido. 452 00:32:17,645 --> 00:32:20,105 Se les vio a ambos 453 00:32:20,189 --> 00:32:21,649 en el funeral de Bae Gi-chul. 454 00:32:21,732 --> 00:32:23,233 Debieron de conocerse allí. 455 00:32:26,487 --> 00:32:30,074 ¿Kwon tuvo que escapar porque habían robado el voto? 456 00:32:31,867 --> 00:32:33,118 También hay otro motivo. 457 00:32:33,702 --> 00:32:35,579 ¿Por qué tanto cuidado con el DCI? 458 00:32:35,663 --> 00:32:36,664 PRECAUCIONES PARA EL DCI 459 00:32:36,747 --> 00:32:41,460 Tras arrestar a Lee, lo soltamos por una cita con su médico, ¿no? 460 00:32:41,543 --> 00:32:45,172 Sí, el mismo de Jung Jin-wook. Así que ya he investigado. 461 00:32:45,255 --> 00:32:48,217 El médico de Lee es especialista en trasplantes de corazón. 462 00:32:50,052 --> 00:32:53,389 Quizá quería terminar con esto antes de la operación. 463 00:32:54,098 --> 00:32:56,934 Al parecer, el médico conocía bien la condición de Lee. 464 00:32:57,017 --> 00:33:00,646 ¿No fueron drogados Bae y Uhm cuando murieron? 465 00:33:00,729 --> 00:33:03,774 Los habrá ayudado alguien con conocimientos médicos. 466 00:33:07,695 --> 00:33:09,154 YANG HYE-JIN HOSPITAL SAEHYEON 467 00:33:09,655 --> 00:33:11,824 Vigilemos a Yang más de cerca. 468 00:33:11,907 --> 00:33:16,036 Y no nos olvidemos de que existe esta misteriosa X. 469 00:33:16,620 --> 00:33:17,871 Según el análisis de Jjoo, 470 00:33:17,955 --> 00:33:21,375 esta es la persona que creó y difundió la aplicación del voto, 471 00:33:21,458 --> 00:33:23,168 y que instiga a la gente en internet. 472 00:33:23,252 --> 00:33:28,132 Y suponemos que es experta en informática. 473 00:33:28,215 --> 00:33:30,008 X: FIGURA IMPORTANTE EXPERTO EN INFORMÁTICA 474 00:33:41,437 --> 00:33:42,438 No había nada. 475 00:33:42,521 --> 00:33:45,232 Controlaron el ordenador central de manera remota, 476 00:33:45,315 --> 00:33:46,316 pero no hay archivos. 477 00:33:46,400 --> 00:33:49,236 Intento encontrar rastros de una nube. 478 00:33:49,319 --> 00:33:50,362 Algo aparecerá. 479 00:33:54,283 --> 00:33:55,826 Voy a dejarlo muy claro. 480 00:33:56,410 --> 00:33:58,996 Sé que no congeniamos. 481 00:33:59,079 --> 00:34:01,248 Y tenemos estilos distintos de trabajar. 482 00:34:01,790 --> 00:34:03,584 Pero ¿investigar por tu cuenta? 483 00:34:04,084 --> 00:34:06,962 No. Si no vas escuchar al jefe de equipo, 484 00:34:07,463 --> 00:34:08,630 piérdete. 485 00:34:09,047 --> 00:34:10,549 Yo también dejaré algo claro. 486 00:34:11,216 --> 00:34:12,760 Primero, 487 00:34:12,843 --> 00:34:14,720 olvida que dije que volvería a la Central. 488 00:34:15,304 --> 00:34:18,766 Y siento haberme metido en la casa de Lee sin decírtelo. 489 00:34:20,809 --> 00:34:21,810 Aun así... 490 00:34:24,438 --> 00:34:25,439 ¿"Aun así"? 491 00:34:25,522 --> 00:34:28,609 No creo que pueda aceptar nunca el modo en el que trabajas. 492 00:34:28,692 --> 00:34:32,070 No se trata de estilos de trabajo, sino de ética profesional. 493 00:34:33,489 --> 00:34:36,825 Pero la Policía necesita jerarquía y disciplina. 494 00:34:37,409 --> 00:34:38,619 Hasta que detengamos a Kwon 495 00:34:38,702 --> 00:34:41,955 y llevemos a Lee a juicio, haré lo que tú digas. 496 00:34:42,039 --> 00:34:43,373 Luego, cada uno por su camino. 497 00:34:45,167 --> 00:34:48,170 Eso aún suena a que no me vas a escuchar, 498 00:34:48,253 --> 00:34:49,254 pero vale. 499 00:34:50,297 --> 00:34:51,381 Haz lo que mejor se te da. 500 00:34:51,465 --> 00:34:54,551 Revisa los historiales de Yang Hye-jin y Kim Ji-hoon. 501 00:34:55,135 --> 00:34:58,263 - ¿Ji-hoon? - Averigua no lo que hay oficialmente, 502 00:34:59,181 --> 00:35:01,225 sino lo que esconden. 503 00:35:55,779 --> 00:35:56,822 Abra la puerta. 504 00:35:57,823 --> 00:36:00,450 Tengo algo que proponerle, Chae Do-hee. 505 00:36:03,328 --> 00:36:04,788 Yo soy Gaetal. 506 00:36:07,457 --> 00:36:11,670 Creé el voto de la muerte para pillar al asesino Lee y a su cómplice Min. 507 00:36:13,922 --> 00:36:15,674 ¿Qué tal si hacemos el programa juntos 508 00:36:15,757 --> 00:36:16,758 esta vez? 509 00:36:18,510 --> 00:36:20,387 La ayudaré a tener la mayor audiencia. 510 00:36:34,651 --> 00:36:35,944 Entonces, primero, 511 00:36:37,029 --> 00:36:39,531 demuestre que es el verdadero Gaetal. 512 00:36:46,580 --> 00:36:48,832 Hola, soy Chae Do-hee. 513 00:36:48,916 --> 00:36:52,878 Nuestra anterior emisión alarmó mucho a nuestros espectadores. 514 00:36:53,503 --> 00:36:55,547 Lo lamentamos profundamente. 515 00:36:58,759 --> 00:37:02,304 Durante la última semana, nos hemos debatido entre dos opciones. 516 00:37:02,387 --> 00:37:04,097 Eliminar la aplicación del voto 517 00:37:04,181 --> 00:37:06,725 y ser buenos ciudadanos de un país constitucional, 518 00:37:06,808 --> 00:37:09,061 o convertirnos en perros guardianes 519 00:37:09,144 --> 00:37:11,438 que quieren que nuestra sociedad despierte y evolucione. 520 00:37:11,521 --> 00:37:14,566 Nuestros tablones muestran cuán divididos estaban. 521 00:37:14,650 --> 00:37:18,737 Así que hoy tenemos a un invitado muy especial. 522 00:37:18,820 --> 00:37:22,658 El invitado más adecuado para el especial El voto de la muerte, de Chae Do-hee 523 00:37:22,741 --> 00:37:26,286 y figura central de numerosos incidentes acaecidos recientemente. 524 00:37:26,370 --> 00:37:29,206 Les presento al creador del voto de la muerte, Gaetal. 525 00:37:33,126 --> 00:37:34,461 Hola. 526 00:37:34,544 --> 00:37:36,880 Soy Gaetal, creador del voto de la muerte. 527 00:37:37,422 --> 00:37:41,301 He tenido la oportunidad de venir aquí y contaros algo en persona. 528 00:37:43,095 --> 00:37:44,179 ¿Qué está pasando? 529 00:37:44,805 --> 00:37:45,889 ¿Se ha acabado? 530 00:37:47,349 --> 00:37:49,434 - ¡Es Gaetal! - ¿Es el verdadero Gaetal? 531 00:37:59,444 --> 00:38:03,115 Primero, me gustaría expresar mis más sinceras disculpas. 532 00:38:03,615 --> 00:38:08,161 Sin duda, estuvo mal hackear vuestros teléfonos 533 00:38:08,245 --> 00:38:11,707 e instalar una aplicación en ellos sin vuestro consentimiento. 534 00:38:11,790 --> 00:38:14,209 No me atreví a informaros desde el principio, 535 00:38:14,292 --> 00:38:17,004 porque temía que mis métodos oscurecieran mis intenciones. 536 00:38:17,087 --> 00:38:18,171 Lo siento. 537 00:38:21,842 --> 00:38:23,051 ¡Vamos! ¡Rápido! 538 00:38:23,635 --> 00:38:26,638 Pero os diré una cosa. Jamás os he utilizado 539 00:38:26,722 --> 00:38:28,807 ni vendido vuestros datos personales. 540 00:38:28,890 --> 00:38:30,767 La aplicación cumple una sola función. 541 00:38:30,851 --> 00:38:33,562 Muestra en vuestros teléfonos y en el momento justo 542 00:38:33,645 --> 00:38:36,231 mensajes y vídeos que han sido preparados. 543 00:38:36,314 --> 00:38:38,191 Ahora, si actualizáis la aplicación, 544 00:38:38,275 --> 00:38:40,110 podréis ver todo el contenido, 545 00:38:40,193 --> 00:38:42,112 y podréis eliminarlo si queréis. 546 00:38:43,572 --> 00:38:46,783 Y, de ahora en adelante, os dejaré decidir qué queréis hacer. 547 00:38:46,867 --> 00:38:48,243 NÚMERO UNO NECESITAMOS TU AYUDA 548 00:38:54,458 --> 00:38:55,667 ¿ACTUALIZAR APLICACIÓN DEL TIEMPO? 549 00:38:57,002 --> 00:38:58,086 CONFIRMAR 550 00:38:58,170 --> 00:38:59,171 ACTUALIZANDO 551 00:39:02,716 --> 00:39:04,051 Vuestras elecciones 552 00:39:04,134 --> 00:39:07,596 han sanado las heridas de las víctimas ignoradas por la ley. 553 00:39:08,180 --> 00:39:09,931 Siempre he tenido un solo objetivo. 554 00:39:10,015 --> 00:39:12,642 Promover la justicia racional 555 00:39:12,726 --> 00:39:14,102 en esta sociedad. 556 00:39:14,686 --> 00:39:16,480 Ahora, os pido de manera justa 557 00:39:16,563 --> 00:39:18,607 que hagáis una elección. 558 00:39:20,650 --> 00:39:22,903 Por favor, actualizad la aplicación del voto. 559 00:39:22,986 --> 00:39:26,323 Y, por favor, seguid buscando justicia conmigo. 560 00:39:26,990 --> 00:39:29,659 Dentro de una semana, habrá otra votación. 561 00:39:30,452 --> 00:39:32,704 El objetivo se disfraza de profesor de instituto 562 00:39:32,788 --> 00:39:34,998 que se divierte en secreto matando a gente. 563 00:39:35,082 --> 00:39:36,124 La peor escoria. 564 00:39:36,833 --> 00:39:40,378 Usando el privilegio de ser el hijo de una diputada y de familia acomodada 565 00:39:40,462 --> 00:39:42,255 ha eludido hábilmente la ley. 566 00:39:42,339 --> 00:39:44,591 Necesito vuestro juicio imparcial de esta persona 567 00:39:44,674 --> 00:39:47,260 - cuyo nombre aún no puedo revelar. - Mierda. 568 00:39:47,344 --> 00:39:49,721 Si ya habéis borrado la aplicación, 569 00:39:49,805 --> 00:39:51,807 visitad la página de nuestro programa 570 00:39:51,890 --> 00:39:53,141 para usar el enlace... 571 00:39:57,145 --> 00:40:00,190 Ahora, comencemos de nuevo. 572 00:40:01,149 --> 00:40:02,192 ESPECIAL VOTO DE LA MUERTE 573 00:40:04,111 --> 00:40:05,695 ¿Hola? 574 00:40:05,779 --> 00:40:07,072 ¡Chae Do-hee! 575 00:40:09,866 --> 00:40:11,743 ¿Qué narices...? ¿No era en directo? 576 00:40:11,827 --> 00:40:13,912 Así que de esto iba el ensayo. 577 00:40:14,579 --> 00:40:15,997 Ha perdido la cabeza. 578 00:40:16,081 --> 00:40:17,666 Encontradla y traédmela. 579 00:40:24,965 --> 00:40:26,883 Jefe, hemos hablado con la cadena... 580 00:40:26,967 --> 00:40:28,051 ¿Era grabado? 581 00:40:28,135 --> 00:40:29,427 ¿Cómo lo has sabido? 582 00:40:29,511 --> 00:40:32,681 Lo grabó ayer a escondidas. Engañó a su jefe y todo. 583 00:40:32,764 --> 00:40:35,517 Las viejas costumbres no mueren. 584 00:40:36,268 --> 00:40:38,895 ¿Vas a quedarte sentado y dejar que lo siga haciendo? 585 00:40:38,979 --> 00:40:39,980 Joder. 586 00:40:42,482 --> 00:40:43,525 Dígame, señora. 587 00:40:44,359 --> 00:40:45,527 Por favor, cálmese. 588 00:40:45,610 --> 00:40:47,404 - Hola, Instituto Seorae. - ¿Diga? 589 00:40:47,988 --> 00:40:51,408 Eso es solo un rumor entre los chicos. 590 00:40:52,075 --> 00:40:54,244 No se ha confirmado nada. 591 00:40:54,327 --> 00:40:55,829 - Claro. - Vale, señora. Adiós. 592 00:40:57,497 --> 00:40:59,457 Madre mía, chicos. El señor Lee 593 00:40:59,541 --> 00:41:00,834 estará en el próximo el voto. 594 00:41:00,917 --> 00:41:02,711 ¿Fingía estar enfermo para ocultarlo? 595 00:41:02,794 --> 00:41:04,129 La Policía vino para vigilarlo. 596 00:41:04,212 --> 00:41:06,173 Su madre es diputada. Sin duda, es él. 597 00:41:06,256 --> 00:41:07,799 Creía que era buena persona. 598 00:41:33,408 --> 00:41:34,910 Gaetal... 599 00:41:34,993 --> 00:41:36,453 Quiero decir, Kwon Seok-joo 600 00:41:37,579 --> 00:41:40,624 ha anunciado de modo oficial que serás el próximo objetivo. 601 00:41:40,707 --> 00:41:43,335 No ha dicho tu nombre, pero ha revelado tus datos. 602 00:41:43,418 --> 00:41:45,962 A partir de ahora, puede atacarte en cualquier momento, 603 00:41:47,047 --> 00:41:48,632 necesitarás una línea de emergencia. 604 00:41:51,509 --> 00:41:53,303 La gente es divertida, ¿a que sí? 605 00:41:53,803 --> 00:41:57,098 No eliminaron la aplicación cuando la Policía se lo pidió. 606 00:41:57,182 --> 00:42:00,435 Pero cuando se les pide sumarse a un asesinato camuflado de justicia, 607 00:42:00,518 --> 00:42:02,687 la actualizan de inmediato. 608 00:42:03,730 --> 00:42:07,067 El profesor Kwon es realmente alucinante. 609 00:42:07,734 --> 00:42:08,777 Lo sé, ¿verdad? 610 00:42:09,694 --> 00:42:13,657 Sobre todo porque te ha quitado el voto de la muerte en un instante. 611 00:42:16,785 --> 00:42:18,411 Por cierto, es muy grosero 612 00:42:18,495 --> 00:42:20,789 entrar a la habitación de la gente sin permiso. 613 00:42:20,872 --> 00:42:23,583 Supongo que no habrás tenido padres que te lo enseñen. 614 00:42:24,251 --> 00:42:27,379 Pero, por fortuna, yo he enseñado bien a Min. 615 00:42:29,839 --> 00:42:30,840 Profesor Lee Min-soo. 616 00:42:31,716 --> 00:42:33,927 Parece que te gustaban las chicas con uniforme escolar. 617 00:42:35,011 --> 00:42:37,639 ¿Te atreves a hablar de mi hermana? 618 00:42:39,808 --> 00:42:40,850 Cabrón enfermo. 619 00:42:42,227 --> 00:42:45,438 Me da igual si te lo pones alrededor del cuello o si te lo tragas. 620 00:42:46,147 --> 00:42:47,649 Tú guárdalo. 621 00:42:48,650 --> 00:42:50,652 Ahora, podrías morir en cualquier momento. 622 00:42:51,194 --> 00:42:52,570 Debes estar asustado. 623 00:42:54,739 --> 00:42:55,740 ¿No? 624 00:43:00,287 --> 00:43:02,580 ¡Te mataré, zorra! ¿Cómo te atreves? 625 00:43:02,664 --> 00:43:04,666 ¡Vuelve aquí! 626 00:43:04,749 --> 00:43:06,126 ¡Oye! 627 00:43:10,213 --> 00:43:11,715 KWON SEOK-JOO, KWON NA-RAE 628 00:43:11,798 --> 00:43:13,383 JUNG, KO, LEE 629 00:43:15,385 --> 00:43:16,720 LEE MIN-SOO, LEE YUN-SEONG 630 00:43:16,803 --> 00:43:18,596 X: FIGURA IMPORTANTE EXPERTO EN INFORMÁTICA 631 00:43:24,394 --> 00:43:25,854 DATOS PERSONALES YANG HYE-JIN 632 00:43:28,189 --> 00:43:30,483 DATOS PERSONALES KIM JI-HOON 633 00:43:35,155 --> 00:43:36,906 PADRES FALLECIDOS ASESINADOS POR UN LADRÓN 634 00:43:42,162 --> 00:43:43,747 ADOPTÓ A KIM JI-HOON 635 00:44:00,513 --> 00:44:01,514 CASO DE KWON NA-RAE 636 00:44:23,244 --> 00:44:27,791 Acaba las clases a las 22:00. 637 00:44:59,906 --> 00:45:03,618 Dijiste que había demasiadas coincidencias. 638 00:45:04,536 --> 00:45:05,829 Tenías razón. 639 00:45:12,001 --> 00:45:13,044 Kim Ji-hoon. 640 00:45:14,671 --> 00:45:17,257 El voto siempre comienza a las 22:00 641 00:45:18,174 --> 00:45:20,969 porque es cuando cierran los institutos y las academias. 642 00:45:21,636 --> 00:45:23,763 Porque es un alumno de instituto. 643 00:45:25,557 --> 00:45:26,558 Kim Ji-hoon es... 644 00:45:30,687 --> 00:45:32,021 la X. 645 00:45:33,189 --> 00:45:35,984 Esperad frente a aquella cámara para que la cámara os coja. 646 00:45:38,486 --> 00:45:39,946 ACABAMOS DE LLEGAR 647 00:45:40,029 --> 00:45:41,030 NÚMERO CUATRO 648 00:45:50,832 --> 00:45:52,333 El chico que Kwon Seok-joo 649 00:45:53,501 --> 00:45:54,752 casi adopta. 650 00:45:59,632 --> 00:46:01,050 Él es la X. 651 00:46:11,186 --> 00:46:14,772 Te he preparado algo de comida. Espero que te guste. 652 00:46:15,773 --> 00:46:17,609 Gracias por la comida. 653 00:46:33,583 --> 00:46:34,751 Está buena. 654 00:46:35,752 --> 00:46:38,838 Está todo muy rico. 655 00:46:42,217 --> 00:46:43,426 No es nada especial. 656 00:46:43,551 --> 00:46:46,596 No puedo creer que nunca haya hecho esto por ti antes. 657 00:46:47,764 --> 00:46:50,308 Siento no haber estado pendiente de ti. 658 00:46:50,892 --> 00:46:53,811 Sé que fue duro que te designaran cuidarme. 659 00:46:57,315 --> 00:47:00,068 Nunca he estado casada, 660 00:47:00,568 --> 00:47:04,239 así que me costaba contestar cuando me decías abuela. 661 00:47:04,322 --> 00:47:08,368 Pero cuando volvía del trabajo y veía tus zapatos, 662 00:47:08,993 --> 00:47:10,078 de verdad me gustaba. 663 00:47:16,251 --> 00:47:18,086 No me designaron para que te cuidara. 664 00:47:18,586 --> 00:47:20,547 Yo solo iba a vivir con mi familia. 665 00:47:21,881 --> 00:47:23,299 Para mí eso es lo que era. 666 00:47:31,307 --> 00:47:33,977 Me voy a entregar pronto. 667 00:47:35,478 --> 00:47:38,481 La Policía parece haber hallado la relación 668 00:47:38,565 --> 00:47:40,316 entre el profesor Kwon y yo. 669 00:47:40,400 --> 00:47:42,902 Y maté a una persona, 670 00:47:42,986 --> 00:47:45,196 así que ya no puedo considerarme doctora. 671 00:47:46,364 --> 00:47:48,700 Y me preguntaba, Ji-hoon, 672 00:47:49,617 --> 00:47:51,452 ¿por qué no te vas a Alemania? 673 00:47:52,870 --> 00:47:54,122 ¿Yo? 674 00:47:54,205 --> 00:47:56,207 Solo tienes 19 años, 675 00:47:56,874 --> 00:48:00,753 y te vas a quedar completamente solo a este paso. 676 00:48:01,337 --> 00:48:04,299 El profesor Kwon y el resto de nosotros 677 00:48:04,382 --> 00:48:07,010 elegimos esto por nuestro rencor, 678 00:48:07,969 --> 00:48:09,387 pero tú eres distinto. 679 00:48:11,222 --> 00:48:15,393 Ve a algún sitio donde nadie sepa lo que ha pasado aquí y vive tu vida. 680 00:48:16,686 --> 00:48:17,687 Diviértete mucho, 681 00:48:18,688 --> 00:48:20,648 experimenta cosas nuevas, 682 00:48:21,816 --> 00:48:23,109 y persigue tus sueños. 683 00:48:26,529 --> 00:48:28,615 Te mereces esa vida. 684 00:49:13,993 --> 00:49:15,203 ¿Adónde vas? 685 00:49:15,995 --> 00:49:16,996 Bueno... 686 00:49:20,625 --> 00:49:22,001 El inspector jefe me ha dicho 687 00:49:22,085 --> 00:49:23,711 que es el chico de ahí atrás. 688 00:49:24,295 --> 00:49:26,005 ¿También conoces a Ji-hoon? 689 00:49:26,089 --> 00:49:29,258 Casi cogemos a Lee Min-soo gracias a ese chico, 690 00:49:29,342 --> 00:49:30,760 claro que lo recuerdo. 691 00:49:31,511 --> 00:49:33,638 Es un chico inteligente y tierno. 692 00:49:34,347 --> 00:49:38,101 Es que no puedo creer que sea parte de ese grupo de asesinos. 693 00:49:38,643 --> 00:49:40,269 Si hubiéramos detenido a Lee entonces, 694 00:49:40,853 --> 00:49:42,480 habrían cambiado muchas cosas. 695 00:49:43,147 --> 00:49:44,941 Para Kwon Seok-joo, Ji-hoon, 696 00:49:46,609 --> 00:49:48,069 y para todos nosotros. 697 00:49:49,445 --> 00:49:51,364 Si Kwon no aparece mañana, 698 00:49:51,447 --> 00:49:54,033 detengamos a esos dos primero. 699 00:49:54,117 --> 00:49:55,118 Muy bien. 700 00:50:09,424 --> 00:50:13,302 El alumno del profesor es Kim Ji-hoon, del último curso en el Instituto Seorae. 701 00:50:13,386 --> 00:50:15,096 ESA MUJER 702 00:50:17,682 --> 00:50:19,600 POLICÍA PROVINCIAL DE NAMBU 703 00:50:31,821 --> 00:50:33,489 ¿Dónde está mi medicación? Es la hora. 704 00:50:33,573 --> 00:50:35,616 A ver si tenemos modales al hablar. 705 00:50:36,159 --> 00:50:37,201 Ahora las traen. 706 00:50:38,077 --> 00:50:40,329 ¿Y si me da arritmia? 707 00:50:40,913 --> 00:50:44,876 Si un sospechoso muere bajo custodia, despedirán a vuestros jefes y a vosotros. 708 00:50:45,543 --> 00:50:47,378 - ¿Me equivoco? - ¿Qué? 709 00:50:47,462 --> 00:50:49,046 Pedazo de... 710 00:50:50,506 --> 00:50:52,884 Espera. ¿Por qué has traído eso? 711 00:50:53,926 --> 00:50:55,386 Dímelo a mí. 712 00:50:55,470 --> 00:50:58,055 Nunca me dejan hacer el vago. 713 00:50:59,849 --> 00:51:02,310 Creía que era culpable, no un invitado vip. 714 00:51:02,393 --> 00:51:03,519 Yo he dicho lo mismo. 715 00:51:27,126 --> 00:51:28,628 Hola, jefe. 716 00:51:28,711 --> 00:51:30,421 - ¿Cómo va todo? - Bien. 717 00:51:30,505 --> 00:51:32,799 Entrena y toma medicina natural. 718 00:51:32,882 --> 00:51:34,801 Es probable que esté más sano que yo. 719 00:51:35,468 --> 00:51:38,387 Necesito investigar la nube que usa. 720 00:51:38,471 --> 00:51:40,097 Claro. Te abro. 721 00:51:45,770 --> 00:51:47,897 - ¿Qué? - ¿Qué le pasa? 722 00:51:49,315 --> 00:51:50,691 ¿Qué ocurre? 723 00:51:51,692 --> 00:51:53,027 ¡Llamad a una ambulancia! 724 00:51:55,154 --> 00:51:56,531 Lee Min-soo. 725 00:51:57,698 --> 00:51:59,075 ¡Lee Min-soo! 726 00:52:00,201 --> 00:52:01,869 Esto tiene que ser broma. 727 00:52:01,953 --> 00:52:03,120 ¡Min-soo necesita ayuda! ¡Ya! 728 00:52:03,996 --> 00:52:05,373 Min-soo. 729 00:52:05,456 --> 00:52:06,624 Rápido. 730 00:52:21,013 --> 00:52:24,183 Tensión arterial, 86/67. 85 de oxígeno. Temperatura, 38.3 °C. 731 00:52:24,267 --> 00:52:26,811 - Pulso inestable. - Ponedle cinco litros de oxígeno. 732 00:52:26,894 --> 00:52:28,354 - Hacedle análisis y electro. - Sí, señor. 733 00:52:28,437 --> 00:52:29,689 Lleva un DCI. 734 00:52:29,772 --> 00:52:31,816 - Quítenle las esposas. - No, es un criminal. 735 00:52:31,899 --> 00:52:34,151 Si no, la máquina fallará. Quítenselas. 736 00:53:34,670 --> 00:53:35,755 ¿Nicotina? 737 00:53:36,255 --> 00:53:39,467 ¿Cómo es posible? Nunca ha fumado. Han intentado envenenarle. 738 00:53:39,550 --> 00:53:42,470 No se la inyectaron. Estaba en su bebida. 739 00:53:42,553 --> 00:53:44,764 - Hemos tenido suerte. - ¿Y la Policía? 740 00:53:44,847 --> 00:53:47,308 Están interrogando al agente que le dio la bebida. 741 00:54:05,534 --> 00:54:06,619 Por aquí. 742 00:54:33,980 --> 00:54:36,107 ¡Min-soo! 743 00:54:37,149 --> 00:54:38,484 Min-soo. 744 00:54:39,485 --> 00:54:41,487 Encontrad a Min-soo. ¡Ya! 745 00:54:43,406 --> 00:54:44,740 Min-soo. 746 00:55:29,243 --> 00:55:30,911 AMBULANCIA 747 00:56:39,230 --> 00:56:41,732 - ¿Puedes localizar a Lee? - Estamos rastreando su reloj. 748 00:56:41,816 --> 00:56:43,150 Aún se mueve. 749 00:56:43,776 --> 00:56:46,320 - ¿Qué hay de Yang? - Ha ido a un supermercado. 750 00:57:13,556 --> 00:57:16,517 ¿Adónde han llevado a Lee Min-soo? 751 00:57:17,977 --> 00:57:19,019 ¿Lee Min-soo? 752 00:57:19,812 --> 00:57:21,355 Nunca he oído ese nombre. 753 00:57:22,857 --> 00:57:24,233 ¿Y qué hay de Kwon Seok-joo? 754 00:57:25,442 --> 00:57:27,570 Dígame dónde está. 755 00:57:27,653 --> 00:57:30,739 Ya le dije que no sabía nada sobre el preso 0512. 756 00:57:33,826 --> 00:57:36,453 Doctora Yang Hye-jin, queda arrestada 757 00:57:36,537 --> 00:57:40,291 por ser cómplice de la fuga de Kwon y de los asesinatos de Bae, Uhm y Oh. 758 00:57:41,500 --> 00:57:45,546 Tiene derecho a guardar silencio y a un abogado. 759 00:57:47,131 --> 00:57:49,800 - ¿Qué pasa? - No lo sé. Están deteniendo a alguien. 760 00:57:49,884 --> 00:57:51,051 Aléjate. 761 00:57:53,596 --> 00:57:55,264 Qué vergüenza. 762 00:57:55,848 --> 00:57:57,558 Estaba pensando entregarme. 763 00:57:58,893 --> 00:58:00,811 Un asesinato más, 764 00:58:00,895 --> 00:58:03,647 y Kwon Seok-joo se enfrentará a la pena de muerte. 765 00:58:05,065 --> 00:58:06,400 ¿Va a dejar que eso pase? 766 00:58:08,485 --> 00:58:09,737 Inspector. 767 00:58:10,446 --> 00:58:13,282 Él ya murió hace ocho años. 768 00:58:14,408 --> 00:58:16,076 ¿Es que no lo entiende? 769 00:59:08,545 --> 00:59:09,880 ¿Qué tal estás? 770 00:59:11,048 --> 00:59:12,925 Madre mía. 771 00:59:13,008 --> 00:59:14,635 Así que esta 772 00:59:15,219 --> 00:59:16,762 es la guarida. 773 00:59:18,722 --> 00:59:20,224 Siempre he querido verla, 774 00:59:20,808 --> 00:59:22,309 y este es su aspecto. 775 00:59:22,643 --> 00:59:25,062 Así que tú debes ser Número Uno, 776 00:59:25,896 --> 00:59:27,856 quien desarrolló el programa del voto. 777 00:59:28,232 --> 00:59:30,276 Tienes muy buenas habilidades. 778 00:59:31,110 --> 00:59:32,444 Me pregunto quién serás. 779 00:59:43,247 --> 00:59:46,166 Has sido escogido para el voto de la muerte. 780 00:59:46,750 --> 00:59:47,751 El resultado 781 00:59:47,835 --> 00:59:51,213 decidirá si rompemos o no esa máquina que llevas en el pecho. 782 00:59:51,797 --> 00:59:55,259 Debido al consumo de nicotina, tu corazón palpita anormalmente rápido, 783 00:59:55,342 --> 00:59:57,428 y no aguantará mucho sin un desfibrilador. 784 00:59:59,513 --> 01:00:00,806 Si quieres vivir, 785 01:00:01,307 --> 01:00:03,434 aún estás a tiempo de arrepentirte. 786 01:00:04,226 --> 01:00:07,062 Confiesa todos tus crímenes ante la gente 787 01:00:07,146 --> 01:00:09,648 y busca el perdón de las víctimas. 788 01:00:09,732 --> 01:00:11,692 Si te arrepientes de verdad, 789 01:00:12,693 --> 01:00:13,694 la gente 790 01:00:15,070 --> 01:00:16,905 cambiará de elección. 791 01:00:21,702 --> 01:00:23,954 Deje de actuar como si fuera un justiciero, 792 01:00:26,081 --> 01:00:27,916 y haga lo que quiere hacer. 793 01:00:29,084 --> 01:00:30,794 Quiere matarme. 794 01:00:31,420 --> 01:00:32,421 ¿No es así? 795 01:00:40,721 --> 01:00:42,514 ¿Por qué le hiciste eso a Na-rae? 796 01:00:43,140 --> 01:00:45,351 Era solo una niña inocente. 797 01:00:51,231 --> 01:00:54,443 Usted no me prestaba atención por su culpa. 798 01:00:57,446 --> 01:01:01,158 Yo le quería desde lo más profundo de mí. 799 01:01:01,742 --> 01:01:04,328 Vivía para usted. 800 01:01:05,204 --> 01:01:08,916 Y odiaba a ese estúpido perro que ella llevaba siempre a todas partes. 801 01:01:10,793 --> 01:01:14,588 Yo lo quería y lo respetaba muchísimo. 802 01:01:15,589 --> 01:01:18,300 Usted debería haberlo valorado. 803 01:01:20,677 --> 01:01:21,678 ¿Ese fue 804 01:01:22,930 --> 01:01:24,306 tu motivo? 805 01:01:25,599 --> 01:01:27,226 ¿Captar mi atención? 806 01:01:29,395 --> 01:01:30,437 ¿Por eso? 807 01:01:31,271 --> 01:01:34,441 ¿Solo por eso? ¿Por eso fue? 808 01:01:34,942 --> 01:01:36,026 ¡Hijo de puta! 809 01:01:48,539 --> 01:01:49,915 Hola a todos. 810 01:01:49,998 --> 01:01:53,168 Como ya anuncié, hoy tenemos a la mayor escoria del mundo. 811 01:01:53,335 --> 01:01:56,880 Tras secuestrar y asesinar con 16 años a una niña de 8, 812 01:01:56,964 --> 01:02:01,552 ha perpetrado agresiones y asesinatos. 813 01:02:01,635 --> 01:02:03,512 Y lo hemos escogido para el voto. 814 01:02:04,596 --> 01:02:06,056 Lee Min-soo. 815 01:02:06,140 --> 01:02:07,141 Su nombre real 816 01:02:07,558 --> 01:02:09,685 es Lee Yun-seong. 817 01:02:10,269 --> 01:02:13,605 El hijo del presidente de Samdo Steel y la diputada Min Ji-young. 818 01:02:14,189 --> 01:02:16,733 También es profesor en el Instituto Seorae. 819 01:02:22,698 --> 01:02:24,032 Estoy jodido. 820 01:02:27,077 --> 01:02:28,829 - Jefe. - ¿Lo habéis encontrado? 821 01:02:28,912 --> 01:02:30,831 - Buscad por ahí. - Sí. 822 01:02:42,634 --> 01:02:43,802 La señal ha parado aquí. 823 01:02:43,886 --> 01:02:44,887 El voto ha comenzado. 824 01:02:44,970 --> 01:02:47,473 Hubo un pico de energía durante el voto anterior, ¿no? 825 01:02:49,099 --> 01:02:52,186 - Buscad algo parecido por aquí. - Sí, señor. 826 01:02:52,978 --> 01:02:54,646 - ¡Hay que encontrarlo! - ¡Sí, señor! 827 01:02:56,648 --> 01:02:58,066 LEE MIN-SOO 828 01:03:01,236 --> 01:03:04,156 ¿VOTAS "SÍ" O "NO"? 829 01:03:13,916 --> 01:03:15,334 SÍ 45 %, NO 4 % 830 01:03:21,632 --> 01:03:23,342 ¿Justicia? 831 01:03:24,176 --> 01:03:26,803 No vais a morder el anzuelo, ¿no? 832 01:03:27,679 --> 01:03:30,057 Kwon Seok-joo solo quiere matarme, 833 01:03:30,140 --> 01:03:32,726 y os está haciendo cómplices. 834 01:03:32,809 --> 01:03:36,480 Porque si lo hacéis todos juntos, no se os castigará. 835 01:03:38,565 --> 01:03:40,651 Inventáis excusas de lo más imaginativas, 836 01:03:40,734 --> 01:03:44,363 pero ¡sé que estáis haciendo esta mierda por diversión! 837 01:03:44,446 --> 01:03:48,158 Es muy divertido matar a una persona con un solo clic, ¿verdad? 838 01:03:48,992 --> 01:03:50,661 Es emocionante, ¿a que sí? 839 01:03:50,786 --> 01:03:51,787 ACEPTAR 840 01:03:51,870 --> 01:03:53,038 Soy como vosotros. 841 01:03:53,580 --> 01:03:54,915 Tengo muchísimo dinero, 842 01:03:55,874 --> 01:03:58,669 pero no puedo hacer una mierda porque estoy enfermo. 843 01:04:00,254 --> 01:04:01,463 Es muy aburrido. 844 01:04:05,175 --> 01:04:07,511 Matar a unas cuantas personas 845 01:04:07,594 --> 01:04:09,972 con este estúpido voto 846 01:04:11,390 --> 01:04:13,433 no va a cambiar el mundo. 847 01:04:13,517 --> 01:04:15,852 ¡Los idiotas siempre serán idiotas! 848 01:04:15,936 --> 01:04:17,104 Muere. 849 01:04:17,187 --> 01:04:19,606 ¡Y los ricos se enriquecerán! 850 01:04:20,190 --> 01:04:24,236 Vuestras vidas son un asco, 851 01:04:24,319 --> 01:04:26,613 ¡y lo estáis pagando conmigo! 852 01:04:28,323 --> 01:04:29,992 Capullos, sois todos iguales... 853 01:04:30,576 --> 01:04:31,994 ¡Cállate! 854 01:04:40,043 --> 01:04:41,461 Entonces... 855 01:04:42,004 --> 01:04:43,422 más motivo para morir. 856 01:04:43,505 --> 01:04:46,341 Para cambiar este mundo y tirarlo abajo, 857 01:04:46,967 --> 01:04:49,511 hace falta un baño de sangre. 858 01:04:52,014 --> 01:04:54,516 ¿Piensas que el voto de la muerte está bien? 859 01:04:54,600 --> 01:04:56,602 Para cambiar algo y tirarlo abajo, 860 01:04:56,685 --> 01:04:59,313 creo que se necesita un baño de sangre. 861 01:05:00,147 --> 01:05:01,648 No es posible. 862 01:05:02,774 --> 01:05:05,986 Y tú serás un muy buen ejemplo de ello. 863 01:05:06,069 --> 01:05:07,738 No puede ser. ¿Eres... 864 01:05:08,947 --> 01:05:11,199 Kim Ji-hoon? 865 01:05:17,122 --> 01:05:18,373 AMBULANCIA 866 01:05:46,193 --> 01:05:47,194 ¿Está bien? 867 01:05:47,277 --> 01:05:49,196 - ¡Deberías haber tenido cuidado! - Señor. 868 01:05:49,279 --> 01:05:50,864 ¿Se encuentra bien? 869 01:05:50,947 --> 01:05:53,325 - ¿Hola? Ha habido un accidente de coche. - Despacio. 870 01:05:53,408 --> 01:05:56,036 Estamos enfrente de los aparcamientos AK, 871 01:05:56,119 --> 01:05:57,871 - ¡Es Ko Dong-gyu! - ¿Qué? 872 01:05:57,954 --> 01:05:58,955 Oye. 873 01:05:59,831 --> 01:06:00,832 Este cabrón... 874 01:06:00,916 --> 01:06:01,917 Pero ¿qué diablos...? 875 01:06:08,882 --> 01:06:09,883 PICO DE TENSIÓN 876 01:06:09,966 --> 01:06:12,552 Es el 212-3, Seorae-dong. Cibercafé Anónimo. 877 01:06:12,636 --> 01:06:14,930 Están usando tanta electricidad como en casa de Lee. 878 01:06:15,013 --> 01:06:16,973 Es lo normal para los cibercafés. 879 01:06:17,057 --> 01:06:19,726 Tanta tensión apagaría todos sus ordenadores. 880 01:06:19,810 --> 01:06:22,604 ¿Y si pasa en medio de un juego? 881 01:06:23,647 --> 01:06:25,023 Condenaría su negocio. 882 01:06:25,899 --> 01:06:28,402 Tienes razón. Entonces, debe ser ahí. 883 01:06:28,485 --> 01:06:30,779 Sí, tú espera ahí. Enviaré refuerzos ya. 884 01:06:32,072 --> 01:06:33,699 - Voy a entrar. - No entres sola. 885 01:06:33,782 --> 01:06:36,243 ¡He dicho que no entres sola! ¡Jjoo! 886 01:06:36,326 --> 01:06:37,327 Ha entrado. 887 01:06:52,384 --> 01:06:53,427 Tienes que huir. 888 01:07:02,853 --> 01:07:04,396 ¿Por dónde es? ¡Dime! 889 01:07:05,188 --> 01:07:06,440 Por ahí. 890 01:07:09,151 --> 01:07:10,444 Seguidle. 891 01:07:26,251 --> 01:07:27,252 ZONA DE JUEGOS PRÉMIUM 892 01:07:52,110 --> 01:07:53,612 SOLO PERSONAL AUTORIZADO 893 01:08:13,632 --> 01:08:15,342 - ¿Qué planta? - La quinta del sótano. 894 01:08:17,010 --> 01:08:18,929 No hay quinta planta del sótano. 895 01:09:17,779 --> 01:09:20,407 Número 347, necesitamos tu ayuda. 896 01:09:20,490 --> 01:09:22,576 Número 434, necesitamos tu ayuda. 897 01:09:26,538 --> 01:09:27,747 SÍ: 87 % EJECUTAR 898 01:10:09,831 --> 01:10:10,957 ¡Muere! 899 01:10:11,791 --> 01:10:12,792 Muere. 900 01:10:14,544 --> 01:10:15,879 ¡Kwon Seok-joo! 901 01:10:18,089 --> 01:10:20,050 ¡Muere, hijo de puta! 902 01:10:20,133 --> 01:10:21,134 Mu-chan. 903 01:10:21,217 --> 01:10:22,469 ¡Kim Mu-chan! 904 01:10:23,345 --> 01:10:25,430 ¡Mu-chan, espera! 905 01:10:25,972 --> 01:10:27,390 ¡Traed el desfibrilador! 906 01:10:29,225 --> 01:10:30,894 ¡Túmbalo! ¡Túmbalo! 907 01:10:33,730 --> 01:10:34,731 ¡No! 908 01:10:35,523 --> 01:10:36,524 Mu-chan. 909 01:11:14,896 --> 01:11:16,189 Ji-hoon. 910 01:11:16,940 --> 01:11:18,608 Sabes quién soy. 911 01:11:21,569 --> 01:11:22,862 Ya ha terminado todo. 912 01:11:24,739 --> 01:11:26,783 Sal. No te haré daño. 913 01:11:28,034 --> 01:11:29,577 Te lo prometo. 914 01:11:30,745 --> 01:11:35,125 Haré lo que pueda por protegeros a ti, a la señora Yang y a Kwon. 915 01:11:36,292 --> 01:11:38,169 Venga, vamos. 916 01:11:40,588 --> 01:11:43,633 ¡Kim Mu-chan! ¡Es lo que la gente quiere! 917 01:11:43,717 --> 01:11:45,343 ¡Todo el mundo lo quiere muerto! 918 01:11:46,177 --> 01:11:47,178 ¡No te muevas! 919 01:11:47,804 --> 01:11:49,973 Kim Mu-chan. No lo hagas. 920 01:11:50,473 --> 01:11:53,518 Si lo mantienes con vida, ¡habrá más víctimas como Na-rae! 921 01:11:53,601 --> 01:11:56,312 ¡Mu-chan, deja que muera! 922 01:12:38,730 --> 01:12:39,981 ¡Mu-chan! 923 01:12:40,065 --> 01:12:41,941 ¡Deja que muera! 924 01:12:46,362 --> 01:12:48,323 Pulse el botón de descarga. 925 01:12:48,406 --> 01:12:49,657 Kim Mu-chan. 926 01:12:52,577 --> 01:12:53,578 Tú también 927 01:12:55,163 --> 01:12:56,706 querías matarlo. 928 01:12:58,958 --> 01:13:00,168 No. 929 01:13:00,251 --> 01:13:01,586 No lo hagas, Mu-chan. 930 01:13:02,420 --> 01:13:03,546 No. 931 01:13:09,010 --> 01:13:11,054 Tú solo di: "Papá, te echo de menos". 932 01:13:12,764 --> 01:13:14,015 Fui yo. 933 01:13:15,016 --> 01:13:17,060 Yo maté a Na-rae. 934 01:13:24,943 --> 01:13:26,402 Supongo 935 01:13:27,946 --> 01:13:30,698 que no puedes hacer la vista gorda y dejarme ir esta vez. 936 01:13:50,426 --> 01:13:52,637 ¡No! 937 01:14:34,220 --> 01:14:36,681 EL VOTO DE LA MUERTE 938 01:14:37,265 --> 01:14:39,559 Ahora será tu única oportunidad para volver. 939 01:14:39,642 --> 01:14:41,060 Ódiame todo lo que quieras. 940 01:14:41,769 --> 01:14:43,438 ¿Por qué razón hacéis esto? 941 01:14:43,563 --> 01:14:45,356 ¿Qué es lo que pretendéis? 942 01:14:45,481 --> 01:14:47,734 Por favor, denos la oportunidad de proteger a Ji-hoon. 943 01:14:47,817 --> 01:14:48,818 ¡Número Tres! 944 01:14:49,861 --> 01:14:51,571 Cambio de planes. Negociaremos. 945 01:14:51,696 --> 01:14:53,114 Tú solo entrégate. 946 01:14:53,990 --> 01:14:55,325 Se han vuelto todos locos. 947 01:14:55,658 --> 01:14:57,160 Tú solo mira, 948 01:14:57,243 --> 01:14:59,287 mira cómo acaban esos asesinos. 949 01:15:05,501 --> 01:15:07,503 Traducción: Toñi Rodríguez (LASERFILM)