1 00:00:41,417 --> 00:00:43,043 GUSTO MO BANG BUMOTO? 2 00:00:57,391 --> 00:01:00,060 GAWA-GAWA LANG ANG MGA TAUHAN, LUGAR, SAMAHAN AT PANGYAYARI 3 00:01:00,144 --> 00:01:01,353 TINIYAK ANG KALIGTASAN NG MGA BATA 4 00:01:02,104 --> 00:01:03,689 Makinig kayo. 5 00:01:03,773 --> 00:01:06,442 Hindi iisang tao si Gaetal. 6 00:01:07,026 --> 00:01:10,613 Lahat ng gustong lumaban sa korupsyon at magtaguyod ng hustisya, 7 00:01:11,113 --> 00:01:13,991 pwedeng maging bantay. 8 00:01:14,700 --> 00:01:17,411 Lahat tayo si Gaetal. 9 00:01:17,495 --> 00:01:18,954 CHAE DO-HEE'S KILLING VOTE SPECIAL 10 00:01:19,038 --> 00:01:20,372 Hello. 11 00:01:20,456 --> 00:01:23,918 Ito ang Killing Vote Special 12 00:01:24,001 --> 00:01:25,294 at ako si Chae Do-hee. 13 00:01:28,255 --> 00:01:32,426 Three months ago, nagulat ang buong bansa sa Killing Vote. 14 00:01:32,510 --> 00:01:34,720 At nito lang, tiniyak ng host ng Killing Vote 15 00:01:34,804 --> 00:01:38,349 na si Gaetal na buhay pa siya sa paraang kakaiba. 16 00:01:38,432 --> 00:01:40,518 Ihahandog natin ang sorpresang ito 17 00:01:40,601 --> 00:01:43,020 para ipakita na suportado siya ng buong bansa. 18 00:01:45,439 --> 00:01:48,108 …at magtaguyod ng hustisya 19 00:01:48,692 --> 00:01:51,654 ay pwedeng maging bantay. 20 00:01:51,737 --> 00:01:54,990 Lahat tayo si Gaetal. 21 00:01:55,074 --> 00:01:58,619 No'ng sinabi niyang lahat tayo ay pwedeng maging Gaetal, 22 00:01:58,702 --> 00:02:01,580 alam namin sa SBNS na kailangan na 'to. 23 00:02:01,664 --> 00:02:05,042 Ang makatuwirang lipunan 24 00:02:05,125 --> 00:02:08,671 ay kung saan nakakapagsalita tayong lahat. 25 00:02:11,340 --> 00:02:13,634 Ito ang message boards sa website ng network 26 00:02:13,717 --> 00:02:16,053 kung saan pwede kayong magkuwento. 27 00:02:16,136 --> 00:02:19,431 Wag mag-atubiling ikuwento ang naranasang inhustisya o korupsyon 28 00:02:19,515 --> 00:02:23,018 na posibleng napalampas ni Gaetal sa Killing Vote. 29 00:02:23,102 --> 00:02:25,771 Ang kuwentong may pinakamaraming likes, 30 00:02:25,855 --> 00:02:27,731 ipe-present ko sa program na 'to. 31 00:02:27,815 --> 00:02:31,485 Wag kalimutan na bawat user account 32 00:02:31,569 --> 00:02:35,281 ay makakapag-share at like lang ng isang story kada 24 hours. 33 00:02:35,364 --> 00:02:37,741 Maingat na susuriin ang identity 34 00:02:37,825 --> 00:02:40,494 at credibility ng sources bago ang broadcasts. 35 00:02:41,370 --> 00:02:44,248 Ngayon, ipapakilala ko ang bisita natin. 36 00:02:44,832 --> 00:02:45,958 Lumabas na po kayo. 37 00:02:51,463 --> 00:02:54,717 Mga dating justice ng Supreme Court, dating Prosecutor Generals, 38 00:02:54,800 --> 00:02:57,970 mga aktibong abogado, dating hepe ng pulisya. 39 00:02:58,971 --> 00:03:02,016 Kilalanin ang fact checkers natin, na magbibigay ng opinyon 40 00:03:02,099 --> 00:03:04,727 tungkol sa katotohanan, hustisya, sentensiya, at hatol. 41 00:03:10,441 --> 00:03:14,111 At heto ang mensahe namin para sa lahat ng Gaetal na nanonood. 42 00:03:14,194 --> 00:03:18,741 Sana makita n'yo ang intensiyon naming maging bantay. 43 00:03:19,491 --> 00:03:23,037 Hanggang makamit ng lipunan ang tamang hustisya, 44 00:03:23,120 --> 00:03:25,247 makakasama n'yo ako. 45 00:03:32,504 --> 00:03:34,882 EPISODE 9 46 00:04:07,706 --> 00:04:09,249 Bitawan mo 'yan! 47 00:04:09,333 --> 00:04:10,960 - Lumayo kayo! - Pahingi ng backup. 48 00:04:11,043 --> 00:04:13,504 Nang-hostage 'yong suspek na ililipat. 49 00:04:13,587 --> 00:04:14,672 May mga nasaktan na. 50 00:04:17,091 --> 00:04:18,092 Tabi! 51 00:04:21,804 --> 00:04:23,597 Pindutin mo! 52 00:04:24,807 --> 00:04:27,726 Kumikilos ang suspek kasama ng hostage. 53 00:04:29,478 --> 00:04:31,730 'Yong unang sulat ni Lee Min-soo, 54 00:04:32,356 --> 00:04:33,440 nawawala. 55 00:04:36,568 --> 00:04:37,903 Asan na 'yon? 56 00:04:39,530 --> 00:04:41,615 Tungkol sa'n 'yon? 57 00:04:55,713 --> 00:04:56,755 KIM MU-CHAN 58 00:05:00,134 --> 00:05:01,301 Si Kwon Seok-joo. 59 00:05:05,097 --> 00:05:06,265 Ano? 60 00:05:13,731 --> 00:05:15,733 Kalma lang. 61 00:05:15,816 --> 00:05:17,484 Pag-usapan natin, okay? 62 00:05:21,572 --> 00:05:22,948 Siya pala. 63 00:05:23,032 --> 00:05:24,992 'Yong Gaetal na nag-umpisa ng Killing Vote. 64 00:05:25,534 --> 00:05:26,744 Si Kwon Seok-joo 'yon. 65 00:06:09,620 --> 00:06:11,205 Kwon Seok-joo! 66 00:06:21,423 --> 00:06:23,092 Nakatakas si Kwon Seok-joo! 67 00:06:32,059 --> 00:06:34,019 - Sir! - Sir, ano'ng ginagawa n'yo? 68 00:06:34,103 --> 00:06:35,104 Tabi! 69 00:06:35,771 --> 00:06:37,606 Wag, please, wag. 70 00:06:52,621 --> 00:06:53,622 Jung Jin-wook! 71 00:06:53,705 --> 00:06:55,874 Plate number 7980. Truck ng tubig! 72 00:06:55,958 --> 00:06:58,252 Tumakas si Kwon Seok-joo! Situation room, bilis! 73 00:07:02,548 --> 00:07:04,758 Ano'ng problema, ma'am? 74 00:07:04,842 --> 00:07:06,135 Bakit po… 75 00:07:06,218 --> 00:07:07,636 - Uy! - Sandali! 76 00:07:35,664 --> 00:07:37,749 Di mo ba mabibilisan ang paghahanap? 77 00:07:44,006 --> 00:07:45,757 Uy, papasok siya sa tunnel. 78 00:07:45,841 --> 00:07:47,759 May papasok na truck sa Sanggok Tunnel. 79 00:08:05,277 --> 00:08:08,280 Baka may aksidente. Buwisit. 80 00:08:08,864 --> 00:08:09,865 Ano'ng meron? 81 00:08:13,327 --> 00:08:14,411 Ano'ng ginnagawa mo? 82 00:08:16,163 --> 00:08:17,873 Uy! Itabi mo 'yong truck! 83 00:08:17,956 --> 00:08:19,917 Ano'ng nangyayari? 84 00:08:50,614 --> 00:08:51,698 Buwisit. 85 00:08:55,702 --> 00:08:57,829 Nagbihis si Kwon Seok-joo, tapos tumakas. 86 00:08:57,913 --> 00:08:59,748 Itsek ang mga motor sa parehong side. 87 00:08:59,831 --> 00:09:02,209 Motor sa tunnel? 88 00:09:02,292 --> 00:09:05,045 May dalawang motor sa truck. Hanapin mo na. 89 00:09:05,170 --> 00:09:06,922 - Okay. - Buwisit. 90 00:09:12,427 --> 00:09:13,887 Buwisit. 91 00:09:39,454 --> 00:09:40,872 DEAR PROFESSOR KWON 92 00:09:40,956 --> 00:09:43,834 Prof, kumusta ka na diyan? 93 00:09:44,418 --> 00:09:45,961 May nabasa akong libro, 94 00:09:46,044 --> 00:09:49,047 tapos may sinabi tungkol sa sumbungerong si Joseph. 95 00:09:49,172 --> 00:09:52,968 May kaibigan din akong sumbungero no'ng bata pa ako. 96 00:09:53,051 --> 00:09:55,595 Pero binigyan ko siya ng tsansa. 97 00:09:55,679 --> 00:09:59,683 Pinatupad ko ang hustisya para di siya maging demonyong hinatulang inosente. 98 00:10:00,851 --> 00:10:03,687 Pero ngayon, forever na siyang bata, 99 00:10:03,770 --> 00:10:06,606 kasama ng mahal niyang aso. 100 00:10:52,444 --> 00:10:56,948 Katawan ni Kristo. 101 00:11:21,848 --> 00:11:24,351 SABIHIN NATIN SA MUNDO ANG KASALANANG 'YON 102 00:11:24,434 --> 00:11:25,435 JI-HOON 103 00:11:36,822 --> 00:11:38,031 Diyos ko. 104 00:11:39,699 --> 00:11:40,867 Habulin mo siya. 105 00:11:40,951 --> 00:11:43,912 Sa 'yo nakatakas si Kwon Seok-joo, kaya ikaw ang magbalik! 106 00:11:43,995 --> 00:11:45,247 Sorry po, sir. 107 00:11:45,330 --> 00:11:48,750 Pero binangga niya 'yong pader ng presinto. 108 00:11:48,834 --> 00:11:50,544 Pa'no niya mapipigilan 'yon? 109 00:11:50,627 --> 00:11:52,254 Kinakampihan mo siya? 110 00:11:52,337 --> 00:11:55,215 Kung dumating agad 'yong guard, hindi 'yon makakatakas. 111 00:11:56,341 --> 00:11:58,844 Hindi natin siya mahuhuli kung tayo-tayo, nag-aaway. 112 00:12:00,303 --> 00:12:01,805 Maglabas muna tayo ng APB niya. 113 00:12:01,888 --> 00:12:03,056 Ano? 114 00:12:03,140 --> 00:12:04,766 Paano mo ipapaliwanag 115 00:12:04,850 --> 00:12:07,269 na nakatakas siya sa presinto, hindi sa kulungan? 116 00:12:07,352 --> 00:12:08,645 Di ba, pag nalaman ng tao 117 00:12:08,728 --> 00:12:11,314 na nilabas natin si Kwon sa kulugan, patay tayo! 118 00:12:11,398 --> 00:12:13,525 Kaya dapat hulihin natin siya agad! 119 00:12:13,608 --> 00:12:15,902 Pwede kang matanggal sa kakaisip mo sa imahe mo. 120 00:12:15,986 --> 00:12:18,738 Gago ka! Ang lakas ng loob mo! 121 00:12:19,948 --> 00:12:22,242 Gawin natin 'yong tamang paraan! 122 00:12:27,080 --> 00:12:28,707 Pag pumasok pa ulit dito 123 00:12:28,790 --> 00:12:32,127 'yong malditong si Kim Mu-chan, sabihin n'yo agad sa 'kin. Okay? 124 00:12:36,131 --> 00:12:37,549 Hello po, Warden. 125 00:12:37,632 --> 00:12:39,551 Oo. Naku, sorry. 126 00:12:40,260 --> 00:12:43,555 Tahimik? Pinagsabihan ko na sila na tumahimik. 127 00:12:45,974 --> 00:12:48,018 Oo naman, dapat mahuli agad siya. 128 00:12:48,560 --> 00:12:51,229 Balisa din 'yong Commissioner sa sitwasyon. 129 00:13:01,740 --> 00:13:03,283 Ayos lang. Mahuhuli natin siya. 130 00:13:03,867 --> 00:13:06,036 Kahit pagta-taxi, kailangan na ng internet, 131 00:13:06,119 --> 00:13:08,622 Ang kapal niya naman para banggain ang Cyber Bureau? 132 00:13:09,456 --> 00:13:12,417 Jjoo, umpisahan natin ulit sa phone ni Jung Jin-wook. 133 00:13:12,501 --> 00:13:13,502 Mula ngayon… 134 00:13:15,337 --> 00:13:16,588 Ang sakit pa rin nito. 135 00:13:16,671 --> 00:13:17,672 Gera na 'to. 136 00:13:28,683 --> 00:13:30,519 Uy. Kumusta si Jung Jin-wook? 137 00:13:33,271 --> 00:13:36,191 Okay naman 'yong operasyon, pero wala pa siyang malay. 138 00:13:36,274 --> 00:13:37,943 Sige, bantayan mo muna siya. 139 00:13:38,026 --> 00:13:39,736 Matulog ka din kung kinakailangan. 140 00:13:39,819 --> 00:13:41,446 Tawagan mo ako pagkagising niya. 141 00:13:41,530 --> 00:13:43,073 - Sige po. - Sige. 142 00:13:51,373 --> 00:13:52,832 Di pa gising si Jung Jin-wook. 143 00:13:52,916 --> 00:13:55,877 Paano kaya sila nag-usap? Wala akong maisip. 144 00:13:56,586 --> 00:13:59,714 Walang nakakaalam na nasa labas si Kwon Seok-joo, maliban sa 'tin. 145 00:13:59,798 --> 00:14:01,508 Walang gagawa no'n sa team. 146 00:14:01,591 --> 00:14:03,218 Kaya nga mas nakakapagtaka. 147 00:14:04,261 --> 00:14:07,264 Si Lee ang suspek na Gaetal, kaya palalayain na din siya. 148 00:14:07,347 --> 00:14:09,266 Bakit pa siya tumakas? 149 00:14:09,349 --> 00:14:10,517 Hindi ba halata? 150 00:14:10,600 --> 00:14:13,562 Gusto niyang patayin si Lee Min-soo, tulad ni Byun. 151 00:14:13,645 --> 00:14:16,565 Galit pa rin siya dahil sa nangyari eight years ago. 152 00:14:16,648 --> 00:14:19,234 Nakita mo naman, tinarget ka niya sa Killing Vote. 153 00:14:21,444 --> 00:14:23,488 Pero magpahinga ka muna nang ilang araw. 154 00:14:23,572 --> 00:14:25,907 Alam ng mga nasa taas na mahirap pag wala ka, 155 00:14:25,991 --> 00:14:27,200 kaya tatawagan ka nila. 156 00:14:27,284 --> 00:14:30,537 Si Kwon Seok-joo at Lee Min-soo. Huhulihin ko sila. 157 00:14:31,997 --> 00:14:33,331 Pagtakpan mo muna ako. 158 00:14:34,082 --> 00:14:37,294 Sige, pero bumalik ka agad, okay? 159 00:14:37,877 --> 00:14:39,879 Malapit na akong mag-retire. 160 00:15:06,906 --> 00:15:08,992 Mukhang tapos na ang picnic ng professor. 161 00:15:22,589 --> 00:15:25,884 ERROR 162 00:15:52,535 --> 00:15:53,787 BLOCKED DUE TO SERVER ERROR 163 00:16:01,127 --> 00:16:02,962 CCTV OPERATE, CANCEL 164 00:16:28,321 --> 00:16:31,741 Gagong 'yon… Kailan pa sila nagsabwatan ni Lee Min-soo? 165 00:16:32,325 --> 00:16:33,326 Lee Min-soo? 166 00:16:33,827 --> 00:16:35,495 Sigurado ka ba? 167 00:16:35,578 --> 00:16:37,247 Malabong mag-isa si Number Five. 168 00:16:37,330 --> 00:16:38,915 Na-hack niya 'yong program 169 00:16:38,998 --> 00:16:41,793 at na-delete 'yong lahat ng data nang gano'n kabilis? 170 00:16:41,876 --> 00:16:43,378 Expert lang ang gagawa no'n. 171 00:16:44,087 --> 00:16:46,756 Ibig sabihin ba, malalantad na tayo? 172 00:16:46,840 --> 00:16:50,135 Na-secure ko 'yong main server ko, kaya safe pa tayo, 173 00:16:50,218 --> 00:16:52,595 pero maraming dapat baguhin sa plano. 174 00:16:56,015 --> 00:16:57,767 Sige. Kumusta si Number Four? 175 00:16:57,851 --> 00:16:59,602 Nabaril siya, nasa ospital siya. 176 00:16:59,686 --> 00:17:01,354 Wala pa akong balita. 177 00:17:02,355 --> 00:17:05,191 Sana makasama na ang professor sa 'tin nang maayos. 178 00:17:07,485 --> 00:17:09,654 Ire-restore ko muna 'yong data. 179 00:17:28,965 --> 00:17:33,678 Nasa playground ako. Di ako aalis hangga't wala ka. 180 00:18:17,472 --> 00:18:19,432 - Buwisit. - "Buwisit"? 181 00:18:20,016 --> 00:18:22,185 Ano? Magkikita ba kayo dito? 182 00:18:23,228 --> 00:18:25,355 Naisip ko kung may espiya sa 'tin, 183 00:18:26,648 --> 00:18:27,774 at kung ikaw ba 'yon. 184 00:18:29,526 --> 00:18:33,571 E, ikaw? Sakto ang timing mo. 185 00:18:33,655 --> 00:18:36,991 Bakit nakatakas siya no'ng nalaman mong siya si Gaetal? 186 00:18:37,784 --> 00:18:39,536 Di ka talaga magpapatalo, 'no? 187 00:18:39,619 --> 00:18:43,957 Alam mo, hindi ako nasaktan sa sinabi ng direktor. 188 00:18:44,040 --> 00:18:45,542 Pero, 189 00:18:45,625 --> 00:18:48,628 apaw na 'yong galit ko. 190 00:18:53,550 --> 00:18:54,592 May nakita ka ba? 191 00:18:55,051 --> 00:18:58,680 Alam mong una nilang hahalughugin 'to, kaya may ipinunta ka dito. 192 00:18:58,763 --> 00:19:00,390 Wala naman. 193 00:19:00,890 --> 00:19:04,894 Sinisigurado ko lang na wala akong napalampas dahil sa pagtitiwala sa kanya. 194 00:19:06,479 --> 00:19:07,730 Kaya ako pumunta. 195 00:19:11,025 --> 00:19:13,027 Ako naman, di pa rin ako makapaniwala 196 00:19:13,111 --> 00:19:15,321 na hindi si Lee Min-soo si Gaetal. 197 00:19:15,864 --> 00:19:19,659 Pag hinalughog natin 'yong bahay niya at computers at servers niya, 198 00:19:19,742 --> 00:19:21,953 makakakita tayo ng ebidensiya. Ano sa tingin mo? 199 00:19:22,036 --> 00:19:24,080 Di ka rin naman sigurado no'n. 200 00:19:25,373 --> 00:19:27,834 Sabi mo, magkaiba sina Lee at Gaetal. 201 00:19:27,917 --> 00:19:29,210 Noong una, oo. 202 00:19:29,669 --> 00:19:33,298 Pero 'yong reaksyon niya no'ng ikaw 'yong target ng Killing Vote. 203 00:19:33,882 --> 00:19:36,259 Totoong Gaetal lang ang magre-react nang gano'n. 204 00:19:45,518 --> 00:19:47,770 Best friend daw 'yan ng bata. 205 00:19:48,980 --> 00:19:50,565 Kasama 'yan sa lahat ng drawing. 206 00:19:52,150 --> 00:19:53,735 Kapatid niya, hindi kaibigan. 207 00:19:57,363 --> 00:19:59,574 Pinatay si Na-rae no'ng aampunin siya ni Kwon, 208 00:19:59,657 --> 00:20:01,075 kaya hindi natuloy. 209 00:20:02,785 --> 00:20:06,706 Sabi ni Kwon, wala na silang kontak, pero kailangan siyang hanapin. 210 00:20:29,354 --> 00:20:30,396 Uy. 211 00:20:32,065 --> 00:20:34,442 Sobrang sinauna naman no'ng magbabanta sa text. 212 00:20:34,525 --> 00:20:36,194 "Di ako aalis hangga't wala ka"? 213 00:20:37,111 --> 00:20:38,947 E, bakit ka pumunta? 214 00:20:39,030 --> 00:20:42,575 Saka mahirap bang mag-reply sa text? Bakit… 215 00:20:48,790 --> 00:20:50,166 Hindi pa ako kumakain. 216 00:20:51,000 --> 00:20:52,251 Pag hinampas mo pa ako, 217 00:20:52,752 --> 00:20:54,003 baka mapatay mo ako. 218 00:20:54,712 --> 00:20:56,089 Diyos ko. 219 00:21:03,680 --> 00:21:05,890 Nakaka-touch naman. 220 00:21:05,974 --> 00:21:08,518 Kunin mo na. Nangangawit na 'ko. 221 00:21:11,145 --> 00:21:12,146 Salamat po. 222 00:21:12,939 --> 00:21:14,107 Akin 'yong isa. 223 00:21:17,568 --> 00:21:23,491 JI-HOON 224 00:21:27,412 --> 00:21:28,621 Ayan. 225 00:21:35,461 --> 00:21:36,963 Sabi din ni Hyun, tigilan ko na. 226 00:21:37,088 --> 00:21:39,090 Sabi ni Hye-mi, 'yong mga nagsi-seen… 227 00:21:41,342 --> 00:21:42,343 Este… 228 00:21:43,052 --> 00:21:47,473 Hinahanap lang kita kasi class president ako. 229 00:21:50,977 --> 00:21:54,355 Matagal nang walang naghahanap sa 'kin nang gano'n. 230 00:21:54,439 --> 00:21:55,940 May iba pang naghanap sa 'yo? 231 00:21:56,941 --> 00:21:58,192 'Yong kapatid ko. 232 00:21:59,569 --> 00:22:03,114 Tinatawagan niya ako, kahit sa'n ako magpunta. 233 00:22:04,073 --> 00:22:06,242 Oo nga. Gano'n din 'yong sinabi niya. 234 00:22:07,410 --> 00:22:09,996 "Di ako aalis hangga't wala ka." 235 00:22:10,079 --> 00:22:12,165 "Sabi mo, sasamahan mo 'ko, bilisan mo na." 236 00:22:16,794 --> 00:22:19,881 Kaya nagpunta na 'ko. Naalala ko sa 'yo 'yong kapatid ko. 237 00:22:21,340 --> 00:22:23,092 Umalis ba 'yong kapatid mo? 238 00:22:23,593 --> 00:22:25,595 Bakante 'yong bahay n'yo the past two days. 239 00:22:26,846 --> 00:22:29,974 - Bahay namin? - Shinyeong Complex, Bldg. 206, Unit 901. 240 00:22:34,020 --> 00:22:35,188 A, kasi… 241 00:22:36,272 --> 00:22:38,024 Hindi kami magkasama sa bahay. 242 00:22:38,107 --> 00:22:39,442 Nagbakasyon si Lola. 243 00:22:41,194 --> 00:22:42,236 Gano'n ba. 244 00:22:43,446 --> 00:22:44,572 Pero 'yon ba… 245 00:22:46,032 --> 00:22:47,450 talaga ang bahay n'yo? 246 00:22:49,952 --> 00:22:50,953 Oo. 247 00:22:52,246 --> 00:22:53,331 Pero 248 00:22:53,414 --> 00:22:54,791 lilipat na kami. 249 00:22:56,334 --> 00:22:57,752 Kaya mula ngayon, 250 00:22:57,835 --> 00:22:59,545 wag mo na akong hintayin do'n. 251 00:23:01,172 --> 00:23:02,298 Sige na nga. 252 00:23:13,684 --> 00:23:15,686 Ji-hoon, 'yong bahay n'yo… 253 00:23:21,943 --> 00:23:24,904 Sorry, aalis na 'ko. 254 00:23:26,823 --> 00:23:28,991 Sinusundo na ako ng tatay ko. 255 00:23:33,871 --> 00:23:35,998 Sorry, ha. 256 00:23:40,253 --> 00:23:41,963 Ano'ng problema no'n? 257 00:23:57,353 --> 00:23:58,855 Kumusta ka na? 258 00:24:03,901 --> 00:24:06,445 Paano malalaman kung sa'n nakatira ang isang tao? 259 00:24:06,696 --> 00:24:09,031 'Yong teacher mo ba 'yan? 260 00:24:09,657 --> 00:24:10,950 Si Kim Ji-hoon. 261 00:24:11,033 --> 00:24:12,285 Si Ji-hoon? 262 00:24:12,368 --> 00:24:14,287 Nakapag-counseling na ba siya? 263 00:24:14,370 --> 00:24:17,790 Pumunta pa 'yong pulis sa school, kasi mali 'yong address niya. 264 00:24:18,207 --> 00:24:21,711 Wala raw nakatira sa address na naka-register sa school. 265 00:24:21,794 --> 00:24:23,546 Wala raw tumira do'n. 266 00:24:24,255 --> 00:24:26,048 Bakit di mo siya itanong? 267 00:24:27,383 --> 00:24:29,260 Kami sa SBNS… 268 00:24:30,052 --> 00:24:31,596 No'ng itatanong ko na, 269 00:24:32,430 --> 00:24:34,515 pinuntahan niya na 'yong tatay niya. 270 00:24:34,599 --> 00:24:35,975 Tatay? 271 00:24:36,058 --> 00:24:37,685 Akala ko, patay na 'yong parents… 272 00:24:37,768 --> 00:24:39,270 A, baka naghiwalay. 273 00:24:39,353 --> 00:24:42,273 Kakaiba 'yong kilos niya, 'no? Parang may tinatago siya. 274 00:24:42,356 --> 00:24:43,608 Mag-focus ka sa pag-aaral. 275 00:24:43,691 --> 00:24:45,818 Pag tumakas ka dahil di kita nasundo, 276 00:24:45,902 --> 00:24:46,944 patay ka sa 'kin. 277 00:24:48,529 --> 00:24:49,697 Di nga. 278 00:24:53,075 --> 00:24:56,537 At heto ang mensahe namin sa lahat ng Gaetal na nanonood. 279 00:24:57,121 --> 00:25:01,375 Sana makita n'yo ang intensiyon naming maging bantay. 280 00:25:01,959 --> 00:25:05,504 Hangga't di nakakamit ng lipunan ang tamang hustisya, 281 00:25:05,588 --> 00:25:07,215 makakasama n'yo ako. 282 00:25:30,529 --> 00:25:31,739 Sorry. 283 00:25:31,822 --> 00:25:34,158 Dapat sinigurado ko 'yong security. 284 00:25:35,368 --> 00:25:37,954 Planado niya 'yon, paano mo siya mapipigilan? 285 00:25:38,829 --> 00:25:41,707 Dati pa naman siyang kakaiba. 286 00:25:42,291 --> 00:25:44,293 Dapat mas binantayan ko siya. 287 00:25:44,377 --> 00:25:46,671 Wala kayong kasalanan. 288 00:25:46,754 --> 00:25:48,881 Mali lang 'yong napili nating tao. 289 00:25:50,007 --> 00:25:52,718 Baka dumaldal na siya, dapat isara na natin 'to. 290 00:25:53,261 --> 00:25:54,470 Paano si Number Three? 291 00:25:54,553 --> 00:25:57,556 Baka gumaya din kay Number Five. 292 00:25:57,640 --> 00:26:01,310 Magkakilala kami, pero sabi mo, medyo kakaiba siya. 293 00:26:02,186 --> 00:26:04,105 Hindi niya tayo pagtataksilan. 294 00:26:04,605 --> 00:26:06,774 Matagal na kaming magkakilala. 295 00:26:06,857 --> 00:26:10,319 Pinakaimportante din 'yong position niya ngayon. 296 00:26:12,905 --> 00:26:14,198 Magtiwala tayo sa kanya. 297 00:26:15,157 --> 00:26:16,784 Umuwi na muna tayo. 298 00:26:16,867 --> 00:26:19,912 Bilisan natin bago pa i-announce ng pulis 'yong paghahanap nila. 299 00:26:29,255 --> 00:26:30,464 Nahirapan ka siguro. 300 00:26:31,382 --> 00:26:32,717 Sorry talaga. 301 00:26:33,217 --> 00:26:34,343 Ngayon… 302 00:26:35,928 --> 00:26:37,972 hulihin na natin siya, kahit ano'ng mangyari. 303 00:26:46,355 --> 00:26:47,565 Oo. 304 00:26:54,113 --> 00:27:00,202 POLICE BRUTALITY, PAMEMEKE NG EBIDENSIYA ANG IKA-APAT NA KILLING VOTE: KIM MU-CHAN 305 00:27:00,286 --> 00:27:01,287 Nakakaloka! 306 00:27:03,289 --> 00:27:05,374 Mas maganda pa nga 'to. 307 00:27:05,458 --> 00:27:08,044 'Yong bilis, 'yong system… 308 00:27:08,127 --> 00:27:09,795 Ang ganda ng program na 'to. 309 00:27:11,797 --> 00:27:14,633 'Yong Number One ang gumawa nito, pero di mo siya kilala? 310 00:27:14,717 --> 00:27:17,053 Sabi sa 'yo, hindi ko pa siya nakikita. 311 00:27:17,636 --> 00:27:21,307 Naisip ko, baka magkakilala silang lahat, maliban sa 'kin, 312 00:27:22,391 --> 00:27:24,185 pero wala na akong pakialam. 313 00:27:26,354 --> 00:27:27,646 Buwisit. 314 00:27:30,566 --> 00:27:31,650 Asan 'yong hideout? 315 00:27:33,694 --> 00:27:36,447 Tuparin mo 'yong pangako mo, kung gusto mo ng impormasyon. 316 00:27:36,947 --> 00:27:39,367 Pera at paghihiganti. 317 00:27:46,248 --> 00:27:50,002 Mag-lie low ka lang, okay? Wag kang mag-internet. 318 00:27:50,086 --> 00:27:53,089 Pag nag-iwan ka ng bakas, hahanapin ka nila. 319 00:27:53,172 --> 00:27:55,674 Wag kang magpakampante. 320 00:28:02,223 --> 00:28:04,141 MAMA: TUMAKAS SI KWON SEOK-JOO 321 00:28:07,770 --> 00:28:10,731 Galit na galit siguro si prof. 322 00:28:17,988 --> 00:28:19,990 Min, napanood mo 'yong show ni Chae Do-hee? 323 00:28:20,741 --> 00:28:23,202 Napuyat ako sa kakabasa ng comments. 324 00:28:23,285 --> 00:28:25,413 Nanonood kaya talaga si Gaetal no'n? 325 00:28:26,080 --> 00:28:27,748 Maganda kung ito 'yong next vote. 326 00:28:28,666 --> 00:28:30,209 PINATAY NG LASING ANG PARENTS KO 327 00:28:30,292 --> 00:28:31,335 SAVE 328 00:28:34,547 --> 00:28:36,257 Late po 'ata kayo, sir. 329 00:28:37,091 --> 00:28:38,092 Si Ji-hoon? 330 00:28:39,510 --> 00:28:40,761 Di ba? 331 00:28:40,845 --> 00:28:42,138 Kumusta ka? 332 00:28:43,806 --> 00:28:46,142 Tinatakot mo 'yong mga estudyante. 333 00:28:46,225 --> 00:28:48,310 Kabastusan 'to. 334 00:28:48,394 --> 00:28:50,729 Mr. Lee Yun-seong. 335 00:28:50,813 --> 00:28:54,567 Hindi kesyo di ka nakakulong ay inosente ka na. 336 00:28:54,650 --> 00:28:55,943 Tungkulin pa din naming 337 00:28:56,026 --> 00:29:00,739 bantayan ka bilang murder suspect. 338 00:29:01,532 --> 00:29:03,617 Dapat ding protektahan 'yong mga estudyante. 339 00:29:04,452 --> 00:29:06,996 Ano, pinoprotektahan mo sila laban sa akin? 340 00:29:37,276 --> 00:29:38,486 LEE MIN-SOO 341 00:29:49,872 --> 00:29:51,749 Mr. Lee, pwede tayong mag-usap mamaya? 342 00:29:51,832 --> 00:29:52,958 Sige. 343 00:30:07,806 --> 00:30:11,435 Ang daling magbulakbol no'ng wala ako, 'no? 344 00:30:13,562 --> 00:30:15,689 Sorry po. Nagpahinga lang po ako. 345 00:30:15,773 --> 00:30:17,900 Importante ang attendance para sa college, 346 00:30:17,983 --> 00:30:20,027 kaya ire-record ko 'yon as sick leave. 347 00:30:20,110 --> 00:30:22,738 Ipasa mo 'tong request, kasama ng proof mo bukas. 348 00:30:22,821 --> 00:30:23,906 Opo, sir. 349 00:30:29,537 --> 00:30:31,121 Uy, lumipat ba kayo? 350 00:30:32,581 --> 00:30:35,292 Dumating 'yong pulis dito, hindi raw kayo do'n nakatira. 351 00:30:35,376 --> 00:30:37,461 Di rin alam ni Min kung sa'n ang bahay mo, 352 00:30:38,003 --> 00:30:39,880 kaya nasayang 'yong pagpunta ng pulis. 353 00:30:41,590 --> 00:30:42,591 Si Min… 354 00:30:43,384 --> 00:30:44,969 nakipag-usap sa pulis? 355 00:30:45,052 --> 00:30:46,887 Sabi ng pulis, 356 00:30:46,971 --> 00:30:50,224 nag-request daw 'yong ate ni Min para makapag-counseling ka. 357 00:30:50,307 --> 00:30:54,019 Close ba kayo ng ate ni Min? 358 00:30:56,230 --> 00:30:57,648 Ji-hoon. 359 00:30:57,731 --> 00:30:58,732 Po? 360 00:31:04,780 --> 00:31:06,073 Salamat po. 361 00:31:17,710 --> 00:31:19,253 Pinanood ko 'yong first episode. 362 00:31:19,336 --> 00:31:20,713 PAMILYA, NAGPAKAMATAY DAHIL SA SCAM 363 00:31:21,130 --> 00:31:22,965 Nag-first 'yong ratings ng show. 364 00:31:23,048 --> 00:31:25,926 Magandang umpisa 'yon. Itodo na natin. 365 00:31:26,969 --> 00:31:30,389 In-email ko 'yong stories at instructions para sa next episode, 366 00:31:30,472 --> 00:31:32,558 gamitin mo sa paghahanda. 367 00:31:32,641 --> 00:31:37,354 'Yong kaso ng pamilyang nagpakamatay matapos ma-scam. 368 00:31:37,438 --> 00:31:39,398 Wag mo nang pahirapin 'to. 369 00:31:39,481 --> 00:31:42,192 Galing na sa inyo ang cue sheet, ako na ang bahala sa iba. 370 00:31:44,403 --> 00:31:45,863 PAGKONTAK SA MGA SANGKOT SA TOP TWO LIKED POSTS 371 00:31:45,946 --> 00:31:48,365 - Ayusin mo 'yong pag-fact check. - Sige. 372 00:31:49,700 --> 00:31:53,454 Hindi na pwedeng mag-imbento ng content ng TV shows. 373 00:31:53,537 --> 00:31:56,332 Pag nahuli tayong nagma-manipulate, patay tayo. 374 00:31:56,415 --> 00:31:58,417 Ms. Chae. Two years ago, 375 00:31:58,500 --> 00:32:01,629 umakyat ka sa ranking matapos ang exclusive coverage mo sa 'kin. 376 00:32:01,712 --> 00:32:05,674 Nagtaka ako kung bakit wala ka nang magandang story mula no'n. 377 00:32:06,258 --> 00:32:07,885 Alam ko na kung bakit. 378 00:32:09,094 --> 00:32:10,512 Hindi ka matalino. 379 00:32:12,264 --> 00:32:14,933 Magpapanggap ba akong hindi narinig 'yon, 380 00:32:15,017 --> 00:32:16,185 o nagkamali lang kayo? 381 00:32:20,606 --> 00:32:25,944 Ang sinasabi ko, advanced kang mag-isip, pero nakikita ko 'yong kabuuan. 382 00:32:30,324 --> 00:32:31,325 Ano? 383 00:32:32,368 --> 00:32:34,286 POSTS NAKARANGGO BATAY SA MOST LIKED 384 00:32:35,287 --> 00:32:36,413 Wag mong sabihing… 385 00:32:43,462 --> 00:32:45,214 Kinokontrol n'yo 'yong message boards? 386 00:32:49,843 --> 00:32:55,432 Ako ang gumawa ng larong nilalaro mo. Wag mong kalimutan 'yan. 387 00:32:56,809 --> 00:32:58,435 Hello? 388 00:33:04,566 --> 00:33:06,193 KIM MU-CHAN 389 00:33:13,325 --> 00:33:14,827 Aba, may napatawag. 390 00:33:15,452 --> 00:33:16,453 Ano'ng meron? 391 00:33:16,954 --> 00:33:18,539 Kailangan mo 'ko? 392 00:33:22,251 --> 00:33:25,546 Kailangang maglabas ng APB sa kanya at hanapin siya. 393 00:33:25,629 --> 00:33:27,172 Wala na tayong oras. 394 00:33:28,590 --> 00:33:31,176 Oo nga. Di pwedeng opisyal ang public search. 395 00:33:31,427 --> 00:33:32,761 Pag nalaman ng tao 396 00:33:32,845 --> 00:33:35,681 na nagpatulong ang pulisya sa preso, nakakahiya 'yon. 397 00:33:37,057 --> 00:33:41,019 Mukhang na-special treatment si Kwon Seok-joo, a. 398 00:33:42,271 --> 00:33:44,440 Kailan pa binibigyan ng ganito 399 00:33:45,858 --> 00:33:47,693 ang mga preso sa bansang 'to? 400 00:33:48,444 --> 00:33:49,528 Mukhang delikado 'to. 401 00:33:51,238 --> 00:33:52,239 Makinig ka. 402 00:33:54,533 --> 00:33:58,370 'Yong mga abogado sa kulungan gaya ni Inmate 0512, 403 00:33:58,454 --> 00:34:02,332 ginagamit 'yong talino nila para maging maayos sila sa kulungan. 404 00:34:02,416 --> 00:34:04,501 Wala kayong alam. 405 00:34:04,585 --> 00:34:06,253 Kung maganda ang trato sa kanya, 406 00:34:07,045 --> 00:34:10,132 ibig sabihin, may kliyenteng bigtime si Inmate 0512. 407 00:34:10,966 --> 00:34:12,217 Guard ba? 408 00:34:12,301 --> 00:34:13,594 Hindi. 409 00:34:13,677 --> 00:34:14,928 'Yong warden. 410 00:34:22,144 --> 00:34:24,229 Bastos ka nga manalita. 411 00:34:28,317 --> 00:34:29,485 Ano ka ba. 412 00:34:29,568 --> 00:34:33,071 Sa suspetsa talaga nag-uumpisa ang imbestigasyon. 413 00:34:33,155 --> 00:34:34,364 Mga guard, 'yong warden… 414 00:34:34,448 --> 00:34:36,366 Lahat ng tao dito, suspek. 415 00:34:36,450 --> 00:34:39,328 - Suspek? - Oo, suspek. 416 00:34:39,411 --> 00:34:41,079 Mag-iimbestiga kami, 417 00:34:41,163 --> 00:34:44,875 sa palagay na lahat ng nandito ay posibleng communication link ni Kwon. 418 00:34:44,958 --> 00:34:46,293 Una sa lahat, 419 00:34:47,920 --> 00:34:50,047 kailangan naming makausap 'yong doktor. 420 00:34:50,506 --> 00:34:52,049 Regular ang check-u niya. 421 00:34:54,885 --> 00:34:56,595 Off siya ngayon. 422 00:34:58,055 --> 00:34:59,348 I mean, 'yong suspek. 423 00:35:02,768 --> 00:35:04,144 Walang kuwentang… 424 00:35:10,400 --> 00:35:11,944 Di siya naka-station sa kulungan. 425 00:35:12,027 --> 00:35:14,196 Twice a week lang siya dito bilang volunteer. 426 00:35:14,780 --> 00:35:15,989 Si Yang Hye-jin. 427 00:35:16,865 --> 00:35:18,075 Yang Hye-jin? 428 00:35:19,034 --> 00:35:20,244 PERSONAL INFORMATION YANG HYE-JIN 429 00:35:20,327 --> 00:35:22,079 Si Dr. Yang ng Saehyeon Hospital? 430 00:35:22,955 --> 00:35:24,289 Kilala mo siya? 431 00:35:35,509 --> 00:35:37,302 Si Tae-yang. 432 00:35:37,886 --> 00:35:39,263 Siyempre, naaalala ko siya. 433 00:35:39,346 --> 00:35:41,765 Sobrang talino ng batang 'yon. 434 00:35:42,432 --> 00:35:45,853 Hinahanap namin si Kwon Seok-joo. Binalak niyang ampunin si Kim Tae-yang. 435 00:35:45,936 --> 00:35:48,272 Naaalala mo ba si Professor Kwon? 436 00:35:48,355 --> 00:35:49,398 Oo naman. 437 00:35:49,481 --> 00:35:52,943 Lagi sila dito ng anak niya no'n. Ang dami niya ring dinonate. 438 00:35:53,026 --> 00:35:58,031 No'ng sinabi niyang aampunin niya si Tae-yang kahit may sakit, 439 00:35:58,115 --> 00:36:00,409 tuwang-tuwa ako. 440 00:36:00,492 --> 00:36:02,119 May sakit pala siya? 441 00:36:02,202 --> 00:36:06,540 Nakita ni Tae-yang 'yong pagkamatay ng parents niya. 442 00:36:06,623 --> 00:36:07,958 No'ng dumating siya dito, 443 00:36:08,041 --> 00:36:13,088 Nilamon siya ng shock at galit. 444 00:36:13,171 --> 00:36:15,465 Hindi siya makapagsalita. 445 00:36:20,637 --> 00:36:22,598 Pwede ko siyang makilala? 446 00:36:22,681 --> 00:36:25,684 Mabuti, inampon siya ng mabait na pamilya. 447 00:36:25,767 --> 00:36:30,439 Ayoko ring maalala niya pa 'yong nangyari noon. 448 00:36:38,238 --> 00:36:39,364 JOO HYUN 449 00:36:41,450 --> 00:36:44,912 Hinalughog ko 'yong kuwarto ni Kwon, pero walang bakas niya. 450 00:36:45,370 --> 00:36:46,705 Kahit 'yong mga kasabwat. 451 00:36:47,372 --> 00:36:50,125 Paano niya sila nakausap at nakontrol 'yong Killing Vote? 452 00:36:50,208 --> 00:36:52,628 Siguradong kasama niya 'yong mga kasabwat ngayon. 453 00:36:52,711 --> 00:36:57,674 Madalas, pumupunta sila sa kapamilya, kaibigan, karelasyon, o tropa sa kulungan. 454 00:36:58,926 --> 00:37:00,886 Tsinek mo na sa mga kakilala niya? 455 00:37:00,969 --> 00:37:01,970 Oo nga pala, 456 00:37:02,054 --> 00:37:04,556 di ba, may problema sa baga si Kwon? 457 00:37:05,390 --> 00:37:07,351 'Yong doktor niya nang ilang taon, 458 00:37:07,434 --> 00:37:12,147 lola pala no'ng batang hinostage ni Captain Oh. 459 00:37:12,230 --> 00:37:13,982 Si Dr. Yang Hye-jin ng Saehyeon. 460 00:37:14,483 --> 00:37:17,819 Doktor at pasyente lang daw sila, sabi ng guard. 461 00:37:18,445 --> 00:37:20,781 Pero malabong nagkataon lang 'yon. 462 00:37:20,864 --> 00:37:23,283 Sa lahat ng ospital, sa Saehyeon pa? 463 00:37:23,742 --> 00:37:25,953 Ang daming coincidence, kaya hindi coincidence. 464 00:37:26,036 --> 00:37:27,913 Applicable din 'yan sa imbestigasyon? 465 00:37:27,996 --> 00:37:32,209 Doktor ni Kwon 'yong lola, estudyante ni Lee 'yong apo. 466 00:37:34,586 --> 00:37:37,631 Tama ka, ang daming coincidence. 467 00:37:39,007 --> 00:37:40,968 - Pupuntahan ko siya. - Sige. 468 00:37:41,051 --> 00:37:42,928 Inaalam na ni Jo-dan 'yong address. 469 00:37:44,137 --> 00:37:45,389 Ano? 470 00:37:45,472 --> 00:37:46,598 Sige na. 471 00:37:47,182 --> 00:37:48,225 Bakit nandito siya? 472 00:37:48,308 --> 00:37:51,728 Nakatakas ang isang inmate habang tumutulong sa pulis. 473 00:37:51,812 --> 00:37:53,814 Siya si Kwon Seok-joo. 474 00:37:53,897 --> 00:37:57,859 Isang kriminal na naghiganti eight years ago sa suspek na na-acquit 475 00:37:57,943 --> 00:38:00,028 sa pandurukot at pagpaslang sa anak niya. 476 00:38:00,112 --> 00:38:01,613 Ayon sa aming sources, 477 00:38:01,697 --> 00:38:04,658 nasa Nambu Police Agency pala si Kwon 478 00:38:04,741 --> 00:38:06,952 bilang major witness at advisor ng isang kaso. 479 00:38:07,536 --> 00:38:11,248 Pinatira nila ang kriminal sa presinto kapalit ng tulong 480 00:38:11,331 --> 00:38:16,086 tapos nakatakas pa siya. Magigisa na naman ang pulisya. 481 00:38:16,169 --> 00:38:18,255 Uy, unfair naman 'yon. 482 00:38:18,338 --> 00:38:19,756 Pinapahirapan niya pa tayo. 483 00:38:19,840 --> 00:38:22,551 Kaya nga. Pero pa'no nila nalaman? 484 00:38:23,176 --> 00:38:24,928 Pinatahimik tayo ng commissioner. 485 00:38:25,012 --> 00:38:28,223 Mismo. May traidor ba sa 'tin? 486 00:38:28,306 --> 00:38:30,851 May traidor man o wala, 487 00:38:30,934 --> 00:38:33,395 makukuha pa rin nila ang gusto nila. 488 00:38:33,895 --> 00:38:36,523 Andiyan na 'yan, mag-focus na lang tayo kay Kwon. 489 00:38:36,982 --> 00:38:39,860 Nakakita ka na ng kapamilyang pwedeng pinuntahan niya? 490 00:38:42,779 --> 00:38:44,614 - Hoy, Cyber Bureau. - Po? 491 00:38:45,490 --> 00:38:47,617 A. Oo. 492 00:38:49,870 --> 00:38:52,831 Lahat ng kamag-anak niya, nasa abroad, o patay na. 493 00:38:52,914 --> 00:38:56,293 Kaya tinitingnan ko 'yong mga kakosa niya. 494 00:38:56,376 --> 00:38:59,004 Hinihintay ko 'yong sagot ng KCS. 495 00:38:59,087 --> 00:39:01,048 'Yong mga kaibigan, 496 00:39:01,131 --> 00:39:02,299 parang disyerto. 497 00:39:02,674 --> 00:39:04,843 Wala siyang kaibigan, tulad ko. 498 00:39:04,926 --> 00:39:06,094 GAETAL NUMBER ONE HANDA KA NA? 499 00:39:06,178 --> 00:39:07,679 Bigla akong nalungkot. 500 00:39:07,763 --> 00:39:09,097 Magaling. See you. 501 00:39:11,933 --> 00:39:13,351 Uy. Sandali! 502 00:39:13,435 --> 00:39:15,187 Teka! 503 00:39:15,270 --> 00:39:16,980 Bumaba ka diyan! 504 00:39:17,564 --> 00:39:18,565 Malditang… 505 00:39:19,149 --> 00:39:20,233 Buwisit! 506 00:39:32,829 --> 00:39:34,915 Ako si Kim Mu-chan ng Nambu Police Agency. 507 00:39:37,209 --> 00:39:40,378 - Tinawagan siguro kayo ng warden. - Oo 508 00:39:40,462 --> 00:39:43,256 Pero hindi ako komportable sa biglaang bisita sa gabi. 509 00:39:43,340 --> 00:39:44,966 Sa ibang lugar at araw na lang. 510 00:39:48,637 --> 00:39:50,722 Kukumustahin ko lang si Ji-hoon. 511 00:39:52,766 --> 00:39:53,934 Kilala mo si Ji-hoon? 512 00:39:54,017 --> 00:39:57,312 Ako 'yong nagligtas sa kanya sa Saehyeon Hospital. 513 00:39:57,979 --> 00:39:59,481 Gusto ko siyang kumustahin, 514 00:39:59,564 --> 00:40:02,025 pero na-busy ako sa isang kaso ko. 515 00:40:03,902 --> 00:40:05,403 Pwede ba siyang makausap? 516 00:40:06,113 --> 00:40:07,239 Importante lang. 517 00:40:26,758 --> 00:40:28,176 Maupo ka. 518 00:40:28,844 --> 00:40:29,845 Salamat. 519 00:40:32,013 --> 00:40:34,641 Nabalitaan n'yo na sigurong may nakatakas na inmate. 520 00:40:34,724 --> 00:40:35,976 Si Inmate 0512. 521 00:40:37,519 --> 00:40:39,104 Nagkasakit siya sa baga no'n. 522 00:40:39,187 --> 00:40:41,773 Sa tingin mo, dadaan kaya siya sa ospital? 523 00:40:41,857 --> 00:40:45,068 Naalagaan niya 'yong sarili niya. 524 00:40:45,652 --> 00:40:49,072 Maliban kung lumala 'yong sakit niya, di pupunta 'yon ng ospital. 525 00:40:51,158 --> 00:40:53,410 Nasa abroad na ang pamilya niya. 526 00:40:53,493 --> 00:40:55,954 May nasabi ba siyang gusto niyang makita 527 00:40:56,037 --> 00:40:58,123 o puntahan kapag nakalaya siya? 528 00:40:58,206 --> 00:41:01,459 Bihira siyang magsalita tungkol sa sarili niya. 529 00:41:01,543 --> 00:41:02,961 Madalas siyang magtanong. 530 00:41:03,044 --> 00:41:05,714 Halimbawa, tungkol sa apo ko. 531 00:41:05,797 --> 00:41:10,677 Nagtatanong din siya kung pa'no nag-aaral at nag-e-enjoy ang high school. 532 00:41:11,511 --> 00:41:13,680 Bakit siya interesado kay Ji-hoon? 533 00:41:13,763 --> 00:41:14,890 Kasi… 534 00:41:16,099 --> 00:41:18,518 Na-rae nga ba 'yon? 535 00:41:18,602 --> 00:41:19,644 'Yong anak niya. 536 00:41:20,729 --> 00:41:25,358 Naisip ko, baka dahil kaedad niya dapat 'yong apo ko. 537 00:41:28,153 --> 00:41:32,699 Hindi gano'n kadaling makipagkuwentuhan sa inmate. 538 00:41:35,202 --> 00:41:36,203 Gano'n ba. 539 00:41:37,245 --> 00:41:38,788 Salamat sa pakikipagtulungan. 540 00:41:39,247 --> 00:41:42,167 Pag kinontak o pinuntahan ka ni Inmate 0512, paki-inform ako. 541 00:41:42,834 --> 00:41:44,502 Wag mo siyang kikitaing mag-isa. 542 00:41:45,253 --> 00:41:46,254 Sige. 543 00:41:51,009 --> 00:41:53,011 Sa taas ba 'yong kuwarto ni Ji-hoon? 544 00:41:54,804 --> 00:41:55,847 Ji-hoon. 545 00:41:55,931 --> 00:41:58,016 Ano'ng ginagawa mo? 546 00:41:58,099 --> 00:41:59,684 Sinabing wala si Ji-hoon! 547 00:41:59,768 --> 00:42:00,977 Bumalik ka dito! 548 00:42:02,646 --> 00:42:04,022 Ano ba 'to? 549 00:42:09,611 --> 00:42:12,072 Gusto ko sana siyang makita. Sayang. 550 00:42:12,155 --> 00:42:16,993 10 p.m. natatapos 'yong klase niya. 551 00:42:17,077 --> 00:42:18,662 Ikukumusta na lang kita. 552 00:42:19,162 --> 00:42:21,039 Sige. Salamat. 553 00:42:53,905 --> 00:42:55,615 Kinabahan akon do'n. 554 00:42:57,117 --> 00:42:58,410 Ayos lang kaya tayo? 555 00:42:58,493 --> 00:43:01,621 Oo, ayos 'yon, ginawa mo 'yong napag-usapan. 556 00:43:02,330 --> 00:43:04,833 Salamat, hinanda mo ako para do'n. 557 00:43:06,626 --> 00:43:10,630 Oo nga pala, parang maraming alam 'yong pulis tungkol sa 'yo. 558 00:43:10,714 --> 00:43:12,924 Siya ba si Number Three? 559 00:43:35,363 --> 00:43:38,783 YANG HYE-JIN ANAK: KIM JI-HOON 560 00:43:38,867 --> 00:43:40,577 SERTIPIKO NG RELASYONG PAMPAMILYA 561 00:43:43,038 --> 00:43:44,122 CHOI JIN-SOO 562 00:43:46,875 --> 00:43:48,251 Hi, Jin-soo. 563 00:43:48,335 --> 00:43:51,629 Kailangan pa natin ng info kay Dr. Yang ng Cheongnang. 564 00:43:52,130 --> 00:43:53,548 GAETAL MASKS FOR SALE 565 00:43:54,966 --> 00:43:56,468 GAETAL MERCH 566 00:44:01,222 --> 00:44:04,642 KWON, NAKATAKAS SA CHEONGNANG PRISON 567 00:44:05,101 --> 00:44:06,102 Naku. 568 00:44:06,186 --> 00:44:07,645 Bakit ang tagal nilang mahuli? 569 00:44:08,229 --> 00:44:09,898 Dapat mahuli na 'yon agad. 570 00:44:17,155 --> 00:44:19,741 - Ano'ng ginagawa ng gobyerno? - Nakakatakot. 571 00:44:19,824 --> 00:44:20,825 Oo nga. 572 00:44:21,326 --> 00:44:22,660 Asan kaya siya? 573 00:44:23,411 --> 00:44:25,413 - Nakakatakot. - Ayoko nang lumabas. 574 00:44:27,791 --> 00:44:29,751 MUKHANG NAGTATAGO SA SEOUL 575 00:44:51,523 --> 00:44:53,441 Uy! 576 00:44:55,985 --> 00:44:57,362 Hoy, Kim Mu-chan! 577 00:44:58,154 --> 00:44:59,864 Uy, Director. 578 00:44:59,948 --> 00:45:01,157 Opo, Commmissioner. 579 00:45:04,411 --> 00:45:05,412 Sang-jae. 580 00:45:05,495 --> 00:45:08,331 May bago ka palang captain. Si Captain Kwon Seok-joo. 581 00:45:10,208 --> 00:45:12,335 Hindi maganda 'yon. 582 00:45:12,419 --> 00:45:14,671 Bakit mo pinanlilisikan ng mata ang superior mo? 583 00:45:15,338 --> 00:45:18,758 Alam kong mangyayari 'to no'ng nagbuo sila ng team ng mga gurang. 584 00:45:18,842 --> 00:45:22,512 Bakit ka nagpaturo ng imbestigasyon sa isang kriminal? Nakakahiya. 585 00:45:22,595 --> 00:45:23,847 Ano'ng… 586 00:45:23,930 --> 00:45:26,182 Kahit gurang, kaya kang habulin. 587 00:45:26,266 --> 00:45:29,519 "Ano'ng"? Gano'n ka makipag-usap sa katrabaho? 588 00:45:29,602 --> 00:45:31,271 Wala kang kuwenta. 589 00:45:31,354 --> 00:45:32,647 Sorry po, sir. 590 00:45:32,730 --> 00:45:33,731 Tara na. 591 00:45:38,153 --> 00:45:40,405 - Kumusta si Jung? - Wala pa ring malay. 592 00:45:40,488 --> 00:45:43,783 Baka daw psychological, at hindi pisikal, sabi ng doktor. 593 00:45:45,410 --> 00:45:46,411 Sir. 594 00:45:47,120 --> 00:45:48,329 Ang bilis mo, ha. 595 00:45:49,080 --> 00:45:51,291 Naglabas na kami ng APB kay Kwon. 596 00:45:51,958 --> 00:45:52,959 E, 'yong plaka? 597 00:45:53,042 --> 00:45:56,171 Nagtsek na kami sa mga shop, may mga motor na pinalitan ng plaka. 598 00:45:56,254 --> 00:45:58,006 Pero di pa nakikilala 'yong drivers. 599 00:45:58,089 --> 00:46:00,341 Kaya kailangang suyurin 'yong lahat ng CCTV. 600 00:46:01,009 --> 00:46:02,594 Sakto 'yon sa team na 'to. 601 00:46:04,304 --> 00:46:05,930 Gusto ko 'tong malinaw na hatian. 602 00:46:06,014 --> 00:46:08,433 E, si Lee Min-soo, ititigil ba ang imbestigasyon? 603 00:46:08,516 --> 00:46:10,768 Prime suspect pa rin siya sa kaso ni Jovovich, 604 00:46:10,852 --> 00:46:12,353 Imo-monitor pa rin siya. 605 00:46:15,648 --> 00:46:16,816 CYBER BUREAU 606 00:46:17,358 --> 00:46:18,568 Asan 'yong Cyber Bureau? 607 00:46:33,041 --> 00:46:34,375 Tumigil ka. Obvious ka. 608 00:46:34,459 --> 00:46:36,002 Ano? Sige na nga. 609 00:46:36,794 --> 00:46:38,338 Kaya ba natin 'to? 610 00:46:38,421 --> 00:46:40,548 Ano ba. Napanood mo 'yong show ni Chae Do-hee. 611 00:46:40,632 --> 00:46:43,051 May traidor sa team natin. Sigurado. 612 00:46:43,134 --> 00:46:45,386 Sekreto lang 'to habang wala si superintendent. 613 00:46:45,470 --> 00:46:46,971 Tama ba 'yong oras at lugar? 614 00:46:47,514 --> 00:46:49,140 GAETAL NUMBER ONE 5 P.M., APR 20 INJEONG 615 00:46:49,224 --> 00:46:50,266 Okay. 616 00:46:53,061 --> 00:46:56,022 Maganda 'to. Di ko naisip 'yong online community ng kabataan. 617 00:46:57,106 --> 00:47:01,152 Si Gaetal Number One siguro 'yong nagpo-post para mambuyo. 618 00:47:01,236 --> 00:47:02,820 'Yong system admin. 619 00:47:03,321 --> 00:47:05,323 Sobra na 'yong nandadamay ng mga bata. 620 00:47:05,406 --> 00:47:07,325 Tayo 'ata 'yong sumosobra, e. 621 00:47:07,408 --> 00:47:08,701 Mukha ba tayong teenager? 622 00:47:08,785 --> 00:47:10,119 E, di, tumungo ka. 623 00:47:10,203 --> 00:47:11,204 Gano'n nga. 624 00:47:14,666 --> 00:47:16,834 - Jjoo, nandito na siya. - Talaga? 625 00:47:16,918 --> 00:47:17,961 GAETAL NUMBER ONE ASAN KA? 626 00:47:19,295 --> 00:47:21,256 NAKA BLUE UNIFORM SA BENCH 627 00:47:30,223 --> 00:47:31,224 Ano? 628 00:47:32,058 --> 00:47:33,309 Siya… 629 00:47:33,393 --> 00:47:35,311 Hoy, ikaw. 630 00:47:37,105 --> 00:47:38,606 Teka! Sandali! 631 00:47:40,108 --> 00:47:42,318 Uy, di ba, kaibigan ka ni Min? 632 00:47:42,402 --> 00:47:44,821 Ano'ng ginagawa mo? Wala akong alam. 633 00:47:44,904 --> 00:47:46,030 Sandali lang. 634 00:47:46,114 --> 00:47:48,408 GAETAL NUMBER ONE 635 00:47:48,491 --> 00:47:50,243 Siya nga. 636 00:47:50,785 --> 00:47:53,037 Ikaw ba si Gaetal Number One? 637 00:47:53,871 --> 00:47:55,039 Ah… 638 00:47:55,540 --> 00:47:56,541 Fan lang ako. 639 00:47:57,458 --> 00:48:00,295 - Ano? - Pinapunta ako ni Number One dito. 640 00:48:06,426 --> 00:48:08,803 KITA TAYO PAG MAGANDA ANG PANAHON 641 00:48:09,387 --> 00:48:10,430 Buwisit. 642 00:48:11,014 --> 00:48:12,015 Sandali. 643 00:48:12,515 --> 00:48:14,058 BENCH, BLUE UNIFORM, DISGUISE 644 00:48:14,142 --> 00:48:15,476 Jjoo. 645 00:48:16,769 --> 00:48:18,354 Pinapanood pala tayo ni gago. 646 00:48:52,388 --> 00:48:54,849 Naipadala na 'yong message. 647 00:48:55,642 --> 00:48:57,435 Makukuha kaya nila 'yon? 648 00:48:58,394 --> 00:48:59,646 Makukuha ni Joo Hyun. 649 00:49:00,229 --> 00:49:02,690 Imposible na siguro nating mabawi 'yong program? 650 00:49:03,232 --> 00:49:06,361 Malapit na ang botohan, di natin alam kung sino'ng target. 651 00:49:06,903 --> 00:49:08,529 Inaabuso na 'yon ni Lee, 652 00:49:08,613 --> 00:49:10,698 kaya mas maiging masira na 'yon agad. 653 00:49:16,537 --> 00:49:18,539 MAGKITA TAYO PAG MAGANDA ANG PANAHON 654 00:49:27,674 --> 00:49:29,592 Sumuko ka na. 655 00:49:29,676 --> 00:49:31,886 Pinagmukha niya tayong tanga. 656 00:49:31,969 --> 00:49:35,556 Grabe naman 'yong effort para lang pagmukhain tayong tanga. 657 00:49:35,640 --> 00:49:37,475 Bakit niya binigay 'to? 658 00:49:38,059 --> 00:49:41,145 Baka gusto ka niyang maka-date pag maganda ang panahon. 659 00:49:41,229 --> 00:49:43,147 Sige na, Gaetal. Sige na! 660 00:49:44,774 --> 00:49:46,359 Panahon, hindi araw. 661 00:49:47,694 --> 00:49:49,278 Maganda din 'yong panahon kanina. 662 00:49:50,405 --> 00:49:51,781 Magandang panahon… 663 00:49:53,324 --> 00:49:54,826 Ano'ng panahon this week? 664 00:49:57,620 --> 00:49:59,831 Natatanga na din ako sa gloves na 'to. 665 00:49:59,914 --> 00:50:01,207 PANAHON NGAYON 666 00:50:01,290 --> 00:50:02,959 MAGANDA ANG PANAHON NGAYON 667 00:50:04,127 --> 00:50:07,296 Uy, tingnan mo nga kung may weather app sa phone ni Jung. 668 00:50:08,715 --> 00:50:09,841 Okay. 669 00:50:18,099 --> 00:50:19,600 Wala akong nakikitang kakaiba. 670 00:50:25,857 --> 00:50:27,650 APPS 671 00:50:32,029 --> 00:50:33,030 Ano? 672 00:50:33,114 --> 00:50:34,407 WEATHER APP WEATHER APP 673 00:50:37,952 --> 00:50:39,036 Nakita ko na! 674 00:50:39,120 --> 00:50:40,913 Nakakagulat ka naman. 675 00:50:42,707 --> 00:50:44,709 - Ano 'yon? - Ano? 676 00:50:45,418 --> 00:50:46,711 Nakita ko na! 677 00:50:49,464 --> 00:50:51,174 'Yong sekreto sa message ni Gaetal. 678 00:50:51,883 --> 00:50:53,593 WEATHER APP WEATHER APP 679 00:50:59,932 --> 00:51:01,100 Hello, everyone. 680 00:51:01,184 --> 00:51:03,519 Ito ang Killing Vote Special. Ako si Chae Do-hee. 681 00:51:03,603 --> 00:51:07,273 Matapos i-announce na tatanggap kami ng kuwento, binaha tayo ng entries. 682 00:51:07,356 --> 00:51:11,611 Sa dami ng malulungkot at nakakagalit na kuwento ngayong week, 683 00:51:11,694 --> 00:51:15,656 ipapakita natin ang kuwentong may pinakamaraming likes. 684 00:51:18,284 --> 00:51:20,411 Lupa? Mapagkakatiwalaan ba 'yong nagsabi? 685 00:51:20,495 --> 00:51:23,206 Aalisin na daw sa greenbelt zone para i-develop. 686 00:51:23,289 --> 00:51:25,958 Nasa Ministry of Land 'yong pinsan ko, di' ba? 687 00:51:26,042 --> 00:51:29,796 Sekreto lang 'to. Mag-invest ka na lang ng 300 million won. 688 00:51:29,879 --> 00:51:32,507 Hindi pa napapagdesisyunan 'yon. 689 00:51:32,590 --> 00:51:34,008 Di bale na nga. 690 00:51:34,091 --> 00:51:37,011 Pag na-develop 'tong lupa, makaka-jackpot ka. 691 00:51:37,094 --> 00:51:38,846 Ayaw mo bang umasenso? 692 00:51:39,514 --> 00:51:43,267 "Umasenso." Nagbago ang isip niya do'n. 693 00:51:43,935 --> 00:51:45,937 Nang makautang na siya ng daan-daang milyon 694 00:51:46,020 --> 00:51:50,691 at kinasuhan ng mga biktima ng real estate scam, na-realize niyang… 695 00:51:51,192 --> 00:51:53,945 ni-register pala siyang chairman ng real estate agency. 696 00:51:54,028 --> 00:51:56,489 May naghahanap sa 'yong bossing sa likod. 697 00:51:56,572 --> 00:51:57,865 Legally, sa ganitong… 698 00:51:57,949 --> 00:51:59,492 Sige. Salamat. 699 00:51:59,575 --> 00:52:03,079 Sa special investigation unit kami. Ako si Tenyente Joo Hyun. 700 00:52:03,162 --> 00:52:05,373 - Ano'ng nangyayari? - Tingnan mo! 701 00:52:07,583 --> 00:52:09,460 Ano'ng ginagawa mo? 702 00:52:09,544 --> 00:52:11,963 Ipapakita naming mga pulis 703 00:52:12,046 --> 00:52:15,216 ang katotohanan tungkol kay Gaetal at sa Killing Vote. 704 00:52:15,299 --> 00:52:17,260 Kung nanonood kayo, 705 00:52:17,343 --> 00:52:19,720 tingnan n'yo 'yong apps sa smartphone 'yo. 706 00:52:23,391 --> 00:52:27,812 Normally, hindi pwedeng i-download ang parehong app nang dalawang beses. 707 00:52:27,895 --> 00:52:31,524 Pero tingnan n'yo. May dalawang weather app. 708 00:52:31,607 --> 00:52:33,067 WEATHER APP WEATHER APP 709 00:52:33,150 --> 00:52:34,193 Oo nga. 710 00:52:35,069 --> 00:52:36,362 Diyos ko, oo nga. 711 00:52:37,488 --> 00:52:39,365 Isa do'n ang hidden app 712 00:52:39,448 --> 00:52:42,034 na in-install ni Gaetal no'ng hinack niya kayo. 713 00:52:53,588 --> 00:52:57,884 Karaniwang naka-auto-update ang default apps gaya ng weather app. 714 00:52:57,967 --> 00:53:00,887 Ginamit 'yon ni Gaetal para pasukin ang pribadong buhay n'yo. 715 00:53:03,055 --> 00:53:05,141 - Burahin mo. - Hinack ni Gaetal 'yong mga phone, 716 00:53:05,224 --> 00:53:07,101 tapos nag-install ng malicious program, 717 00:53:07,184 --> 00:53:10,396 tapos ginamit niya tayong lahat para bigyang-katuwiran ang pagpatay. 718 00:53:10,730 --> 00:53:11,814 'Yon si Gaetal. 719 00:53:12,648 --> 00:53:13,858 Walang labis, 720 00:53:14,650 --> 00:53:15,818 walang kulang. 721 00:53:18,946 --> 00:53:19,989 Papatayin ko siya! 722 00:53:20,072 --> 00:53:22,241 Buwisit, papatayin ko siya! 723 00:53:22,325 --> 00:53:24,076 Papatayin ko sila! 724 00:53:24,160 --> 00:53:26,078 Kalma lang, please. 725 00:53:30,833 --> 00:53:32,209 Yun-seong! 726 00:53:32,710 --> 00:53:33,878 Kalma lang. 727 00:53:35,379 --> 00:53:36,797 Umayos ka, huminga ka. 728 00:53:37,298 --> 00:53:38,382 Hinga. 729 00:53:40,635 --> 00:53:41,636 Yun-seong. 730 00:53:42,470 --> 00:53:44,388 Di mo kailangang magalit. 731 00:53:44,472 --> 00:53:45,556 Hindi pa 'to tapos. 732 00:53:50,102 --> 00:53:51,103 Anak. 733 00:53:54,774 --> 00:53:57,777 Pag magkasamang gumawa ng krimen ang mga tao, 734 00:53:57,860 --> 00:53:59,403 di nila makakalimutan 'yong tuwa. 735 00:54:02,281 --> 00:54:03,616 Tingnan mo, magtiwala ka. 736 00:54:04,742 --> 00:54:06,327 Para sa publiko, 737 00:54:06,994 --> 00:54:08,454 pantasya lang ang hustisya. 738 00:54:24,637 --> 00:54:26,973 Sabi sa 'yo, mas magaling na 'kong mang-aresto. 739 00:54:27,056 --> 00:54:29,433 Sinira mo 'yong show ko. Idedemanda kita. 740 00:54:29,517 --> 00:54:31,060 Ikaw ang nagsimula nito. 741 00:54:31,143 --> 00:54:33,145 Okay lang na ipilit 'yong pag-ere ng show, 742 00:54:33,229 --> 00:54:36,440 pero sumobra ka na, nilabas mo 'yong details ng kaso. 743 00:54:37,024 --> 00:54:38,025 Gumising ka! 744 00:54:38,109 --> 00:54:42,613 Walang kinalaman sa hustisya 'yong show, contract killing show lang 'yon. 745 00:54:42,697 --> 00:54:44,240 Wala ba kayong teamwork? 746 00:54:44,323 --> 00:54:46,450 Kung mo ng manloloko, alamin mo 'yong totoo. 747 00:54:47,201 --> 00:54:48,285 Ano'ng sinasabi mo? 748 00:54:49,120 --> 00:54:51,539 Hindi ko 'yon nalamang mag-isa. Sinabi n'yo. 749 00:54:52,873 --> 00:54:56,419 Kaya baboy ang tawag sa inyo, hindi pulis. 750 00:54:56,502 --> 00:54:58,045 Pag-isipan mo. 751 00:54:58,129 --> 00:55:00,297 Sino'ng magaling dito? 752 00:55:19,692 --> 00:55:20,776 Hyun. 753 00:55:27,074 --> 00:55:29,201 Ano'ng ginagawa mo? Bilisan na natin. 754 00:55:35,708 --> 00:55:39,295 Ikaw ba talaga 'yong nag-tip tungkol sa pagtakasni Kwon? 755 00:55:42,089 --> 00:55:43,632 Oo. 756 00:55:43,716 --> 00:55:46,177 Para mabilis akong makabalik sa trabaho. 757 00:55:48,471 --> 00:55:51,140 Alam mo ba kung ga'no tayo pinag-initan dahil do'n? 758 00:55:51,223 --> 00:55:52,808 Hindi na tayo pag-iinitan 759 00:55:53,476 --> 00:55:56,979 pag nahuli natin si Kwon' at natapos ang Killing Vote. Tiisin mo… 760 00:55:57,063 --> 00:55:59,523 Ano'ng pinagkaiba no'n kay Chae Do-hee 761 00:55:59,607 --> 00:56:01,859 at sa show niya na kunwaring para sa hustisya? 762 00:56:02,485 --> 00:56:04,528 Nagtatanim ka ng ebidensiya 763 00:56:04,612 --> 00:56:07,031 at naglalabas ng impormasyon para sirain 'yong team. 764 00:56:08,032 --> 00:56:10,534 Hindi gano'n ang mabuting pulis. 765 00:56:10,618 --> 00:56:13,788 Makatuwiran pero walang kuwenta, o masama, pero magaling? 766 00:56:14,705 --> 00:56:15,998 Sino'ng kailangan natin? 767 00:56:18,125 --> 00:56:19,919 Di lang dangal ang kailangan dito. 768 00:56:20,002 --> 00:56:21,378 Oo na! 769 00:56:21,462 --> 00:56:23,631 Sabihin na nating tama ka. 770 00:56:23,714 --> 00:56:24,882 Pero, 771 00:56:26,092 --> 00:56:28,469 ayoko nang maging pain mo. 772 00:56:30,513 --> 00:56:32,348 Babalik na ako sa team ko. 773 00:56:36,352 --> 00:56:38,104 Maaaring si Gaetal si Kwon Seok-joo, 774 00:56:39,480 --> 00:56:41,857 pero hindi dapat siya pinagmukhang masama. 775 00:56:44,360 --> 00:56:45,444 Nakakadismaya ka. 776 00:56:47,905 --> 00:56:50,116 Wag kang mag-uumpisa ng imbestigasyon. 777 00:56:50,199 --> 00:56:51,700 Wag mong subukan! 778 00:57:00,126 --> 00:57:04,004 WEATHER APP WEATHER APP 779 00:57:06,340 --> 00:57:07,466 Tumataas na naman. 780 00:57:07,550 --> 00:57:10,469 Pangbuong bayan na naman 'yong konsumo nila. 781 00:57:10,553 --> 00:57:11,929 Nakakakuryente 'to, ha. 782 00:57:14,098 --> 00:57:16,183 Hinahanap na siguro ng lahat si Kwon. 783 00:57:16,267 --> 00:57:18,602 Nalulungkot ako na dito natin 'to ginagawa. 784 00:57:18,686 --> 00:57:19,895 Jjoo. 785 00:57:19,979 --> 00:57:21,730 Gagawin natin 'to nang tayo lang? 786 00:57:22,606 --> 00:57:25,192 May dahilan 'yong hint ni Gaetal sa weather app. 787 00:57:25,776 --> 00:57:28,821 Kung walang dahilan 'yong pagsasabi niya ng sekreto sa pulis, 788 00:57:28,904 --> 00:57:31,115 ibig sabihin, hindi na 'yon sekreto. 789 00:57:31,198 --> 00:57:34,076 Sinabi niya 'yong sekreto para… 790 00:57:34,910 --> 00:57:36,370 Pakisimplehan naman, please? 791 00:57:36,704 --> 00:57:38,789 May problema sa team si Gaetal. 792 00:57:39,540 --> 00:57:42,293 Halimbawa, nasira ng admin 'yong buong system, 793 00:57:42,376 --> 00:57:44,837 o nag-aaway-away sila. 794 00:57:45,379 --> 00:57:47,882 Sinasabi mo bang baka nawalan si Kwon Seok-joo 795 00:57:47,965 --> 00:57:51,218 ng kontrol sa Killing Vote, dahil inagaw ni Lee Min-soo? 796 00:57:51,302 --> 00:57:53,762 Kaya pala siya tumakas. 797 00:57:53,846 --> 00:57:55,097 Di ba? 798 00:57:55,181 --> 00:57:58,767 Kaya nga kailangang makita 'yong computer ni Lee Min-soo. 799 00:57:58,851 --> 00:57:59,977 Hindi. 800 00:58:00,060 --> 00:58:03,189 Hindi mo magagawa 'yon. Mahigpit 'yong security sa kanila. 801 00:58:03,272 --> 00:58:04,398 Hindi pwede. 802 00:58:06,233 --> 00:58:08,819 Diyos ko. Walang nag-delete ng app. 803 00:58:08,903 --> 00:58:10,946 Diyos ko, walang nagbago. 804 00:58:11,030 --> 00:58:14,783 Nakakatuwa, gusto nilang i-risk 'yong personal data nila. 805 00:58:14,867 --> 00:58:17,203 Kaya nilang pumatay ng tao sa iisang click. 806 00:58:18,078 --> 00:58:19,121 Nabaliw na lahat. 807 00:58:19,205 --> 00:58:20,831 Mukha nga. 808 00:58:23,876 --> 00:58:25,419 SA TINGIN KO, MAGBOBOTOHAN PA 809 00:58:25,502 --> 00:58:26,712 GUSTO N'YO BANG UMPISAHAN ANG KILLING VOTE? 810 00:58:26,795 --> 00:58:29,256 Hello, kapwa mamamayan. 811 00:58:29,340 --> 00:58:31,967 Alam kong nawalan kayo ng tiwala sa 'kin 812 00:58:32,051 --> 00:58:36,931 dahil sa nangyari nito lang. 813 00:58:37,514 --> 00:58:39,225 Bibilisan ko lang. 814 00:58:40,351 --> 00:58:42,645 Naniniwala pa rin ako 815 00:58:42,728 --> 00:58:44,855 na nagtutulungan tayo 816 00:58:44,939 --> 00:58:47,566 para bantayan at itaguyod ang hustisya. 817 00:58:48,067 --> 00:58:54,198 Kaya seseryosohin ko 'yong mga apela n'yo sa TV show. 818 00:58:54,907 --> 00:58:56,242 Si Bang Chun-sik. 819 00:58:56,867 --> 00:59:00,955 Maraming pamilyang nasira dahil sa real estate scam niya. 820 00:59:01,038 --> 00:59:04,041 Napilitang magpakamatay ang pamilyang nalubog sa utang at kaso 821 00:59:04,124 --> 00:59:06,293 dahil sa manlolokong 'to. 822 00:59:06,877 --> 00:59:09,421 Papayag ba kayong patayin siya? Oo? 823 00:59:10,506 --> 00:59:11,840 O hindi? 824 00:59:11,924 --> 00:59:17,388 Simulan na ang Killing Vote para kay Bang Chun-sik. 825 00:59:29,441 --> 00:59:30,985 Maximum transaction value. 826 00:59:31,068 --> 00:59:32,194 Tapos… 827 00:59:32,278 --> 00:59:33,279 confirm. 828 00:59:33,737 --> 00:59:35,489 Kumpleto na ang transaksyon. 829 00:59:36,824 --> 00:59:38,325 Wag kang magalit. 830 00:59:38,409 --> 00:59:41,662 Bumagsak na 'yong crypto, kaya dinagdagan ko lang ng interes. 831 00:59:50,045 --> 00:59:52,965 Sige na nga. Nagpanggap din akong biktima. 832 00:59:53,048 --> 00:59:54,758 Binenta ko 'yong lupa. 833 00:59:54,842 --> 00:59:58,887 Pero bakit ako lang 'yong sinisi mo at pinakulong? 834 00:59:58,971 --> 01:00:01,807 Namatay 'yong mag-ina ko dahil do'n. 835 01:00:01,890 --> 01:00:03,350 Gago ka. 836 01:00:07,688 --> 01:00:09,273 Five. 837 01:00:09,356 --> 01:00:10,566 Four. 838 01:00:10,649 --> 01:00:12,568 Three. Two. 839 01:00:12,651 --> 01:00:13,736 One. 840 01:00:15,529 --> 01:00:16,572 Ta-da! 841 01:00:16,655 --> 01:00:17,698 PATAYIN: 53% 842 01:00:28,792 --> 01:00:29,877 Teka. 843 01:00:31,545 --> 01:00:32,713 Buwisit. 844 01:00:50,272 --> 01:00:51,523 Si Bang Chun-sik nga. 845 01:00:53,484 --> 01:00:55,903 Di gaanong bumaba 'yong participation rate. 846 01:00:56,487 --> 01:00:59,281 Mas kaunti pa nga 'yong nag-delete ng app. 847 01:00:59,365 --> 01:01:00,741 Paano nangyari 'to? 848 01:01:00,824 --> 01:01:03,660 Para nang laro sa kanila ang pagpatay. 849 01:01:03,744 --> 01:01:06,455 Ilista muna natin lahat ng na-scam ni Bang. 850 01:01:06,538 --> 01:01:08,707 Umpisahan natin sa pamilyang nagpakamatay. 851 01:01:15,255 --> 01:01:17,925 Sobrang dali na ng buhay ngayon. 852 01:01:19,843 --> 01:01:21,387 KWON SEOK-JOO, JUNG JIN-WOOK, LEE MIN-SOO 853 01:01:21,470 --> 01:01:24,056 Kwon Seok-joo, Jung Jin-wook, Lee Min-soo. 854 01:01:26,266 --> 01:01:28,185 Idadagdag ko si Ko Dong-gyu. 855 01:01:28,268 --> 01:01:29,603 Ko Dong-gyu. 856 01:01:29,686 --> 01:01:31,563 - Ko Dong-gyu? - Bakit kay Lee Min-soo? 857 01:01:31,647 --> 01:01:34,358 Hindi si Lee Min-soo si Gaetal. 858 01:01:35,192 --> 01:01:38,320 KO DONG-GYU 859 01:01:39,446 --> 01:01:40,656 Ayan. 860 01:01:44,743 --> 01:01:49,331 YANG HYE-JIN? 861 01:01:54,169 --> 01:01:57,089 Diyos ko, hindi humihinga. Sige na, hinga. 862 01:01:57,172 --> 01:01:59,341 Hindi nagra-route 'yong router. 863 01:01:59,425 --> 01:02:00,843 Galit siguro siya. 864 01:02:00,926 --> 01:02:02,761 Aayusin ko po 'to. 865 01:02:03,429 --> 01:02:04,471 Excuse po, ma'am. 866 01:02:04,555 --> 01:02:07,099 Iisa lang po ba ang router dito? 867 01:02:07,182 --> 01:02:10,060 Baka meron po sa taas. 868 01:02:10,144 --> 01:02:13,105 Di ako sigurado kung meron sa kuwarto no'ng anak. 869 01:02:14,273 --> 01:02:17,359 May nabangga kasi sa poste sa malapit, 870 01:02:17,443 --> 01:02:19,945 kaya nawalan ng internet 'yong buong lugar. 871 01:02:21,029 --> 01:02:24,533 Dahil marami kayong ginagamit na kuryente, 872 01:02:24,616 --> 01:02:27,035 at mahal 'yong internet plan n'yo, 873 01:02:27,911 --> 01:02:29,580 meron pa siguro sa taas. 874 01:02:29,663 --> 01:02:32,166 Bawal din akong pumasok sa kuwarto no'ng anak. 875 01:02:32,249 --> 01:02:34,543 Pakitapos na lang bago bumalik 'yong mga amo ko. 876 01:02:35,461 --> 01:02:36,712 Sige po. 877 01:02:42,968 --> 01:02:44,344 Ikonekta mo sa internet. 878 01:02:44,428 --> 01:02:46,388 - Para sa'n? - Basta. 879 01:02:48,765 --> 01:02:49,975 Wag! 880 01:02:56,273 --> 01:02:58,108 Jjoo, eto na. 881 01:02:58,692 --> 01:03:00,319 Gumagana na. 882 01:03:02,529 --> 01:03:03,864 - Gumagana na. - Oo nga pala, 883 01:03:03,947 --> 01:03:07,034 pwede pong makiinom ng tubig bago kami umalis? 884 01:03:08,076 --> 01:03:09,077 Sandali lang po. 885 01:03:28,764 --> 01:03:30,349 Ano? Bakit? 886 01:03:30,432 --> 01:03:32,017 'Yong partner ko? Umalis na siya. 887 01:03:32,100 --> 01:03:35,062 Busy kasi siya. Ang daming tumatawag na ibang bahay. 888 01:03:35,145 --> 01:03:36,396 Gano'n ba. 889 01:03:36,480 --> 01:03:38,690 Salamat po, iinumin ko na po 'to. 890 01:03:43,320 --> 01:03:44,571 Mahal ba 'to? 891 01:03:46,240 --> 01:03:48,784 Dahil mahal 'to, iinom pa ako ng isa. Salamat. 892 01:04:00,921 --> 01:04:02,047 Ano 'to? 893 01:04:13,892 --> 01:04:16,270 Paano naging mahal 'yong security program niya, 894 01:04:16,520 --> 01:04:18,522 nang walang ethernet socket dito? 895 01:04:19,231 --> 01:04:20,691 Ni walang router. 896 01:04:23,151 --> 01:04:25,904 Ang dami ng IPs dito. Ano'ng meron? 897 01:04:25,988 --> 01:04:27,489 Baka may hiwalay na kuwarto pa. 898 01:04:27,573 --> 01:04:28,615 Parang opisina. 899 01:04:29,408 --> 01:04:31,326 Walang nabanggit 'yong kasambahay. 900 01:04:33,912 --> 01:04:35,372 Buwisit. 901 01:05:21,293 --> 01:05:22,878 Weird. 902 01:05:48,945 --> 01:05:49,946 Ano 'to? 903 01:05:53,659 --> 01:05:55,202 May kuwarto nga. 904 01:06:00,666 --> 01:06:02,626 Ingat. 905 01:06:02,709 --> 01:06:04,503 Ingat, sir. 906 01:06:06,004 --> 01:06:07,631 - Ingat. - Ikaw din. Bye. 907 01:06:27,109 --> 01:06:28,944 Ang weird. 908 01:07:02,811 --> 01:07:04,271 Huli ka. 909 01:07:07,357 --> 01:07:08,442 SCANNING IRIS 910 01:07:14,364 --> 01:07:16,241 ID, PASSWORD, CODE 911 01:07:20,787 --> 01:07:22,289 Asan 'yong CPU? 912 01:07:23,707 --> 01:07:24,708 Ayun. 913 01:07:41,600 --> 01:07:43,560 PASSWORD COMBINER 914 01:07:47,481 --> 01:07:48,690 PASSWORD FOUND 915 01:08:07,083 --> 01:08:08,084 Huli ka. 916 01:08:29,856 --> 01:08:33,068 Pauwi na 'ko. Malapit na. Ikaw, Ma? 917 01:08:45,872 --> 01:08:48,166 MOVING FILES 918 01:08:48,250 --> 01:08:49,376 Ano? 919 01:08:49,459 --> 01:08:51,086 Ni-lock niya 'yong videos. 920 01:08:51,169 --> 01:08:52,921 Di ko ma-save o ma-copy. 921 01:08:53,004 --> 01:08:55,465 Kahit gamit mo 'yong account niya? 922 01:08:55,549 --> 01:08:57,384 Palitan mo 'yong security settings. 923 01:08:57,467 --> 01:09:00,220 Ang daming kokopyahin. 924 01:09:00,303 --> 01:09:02,305 Kailangan ko pa ng storage. 925 01:09:03,890 --> 01:09:06,309 Kailangan ko ng space. 926 01:09:07,269 --> 01:09:08,645 Buwisit. 927 01:09:16,820 --> 01:09:17,863 Sandali. 928 01:09:20,448 --> 01:09:21,449 Hindi. 929 01:09:22,576 --> 01:09:24,160 Sarado na 'yong pinto! 930 01:09:40,510 --> 01:09:42,679 Buwisit! 931 01:09:42,762 --> 01:09:44,180 Sarado na 'yong pinto. 932 01:09:44,264 --> 01:09:45,891 Na-lock na ako! 933 01:09:45,974 --> 01:09:47,392 Ano'ng gagawin natin? 934 01:09:47,475 --> 01:09:49,019 Sinabing wag kang pumasok. 935 01:09:49,352 --> 01:09:50,395 Diyos ko! 936 01:09:56,943 --> 01:09:59,070 Teka, kalma lang. Okay? Kalma muna… 937 01:09:59,154 --> 01:10:01,114 - Kailangan kong kumalma. - Ano'ng gagawin ko? 938 01:10:01,197 --> 01:10:02,532 Kumalma tayo. 939 01:10:09,456 --> 01:10:11,207 Baka may kung ano dito. 940 01:10:16,630 --> 01:10:19,132 Seryoso ba 'to? 941 01:10:23,011 --> 01:10:24,304 Ano 'to? 942 01:10:44,491 --> 01:10:48,870 Pa, miss na kita. 943 01:11:53,852 --> 01:11:55,520 - Di nga. - Lintik. 944 01:11:55,603 --> 01:11:57,313 Na-rae, ang ganda mo. 945 01:11:57,397 --> 01:12:00,400 Masaya akong kalaro, di ba? 946 01:12:00,483 --> 01:12:02,652 - Sa'n mo 'to nakuha? - Si Lee ang gumawa. 947 01:12:02,736 --> 01:12:04,487 Kinailangang tumakas ni Kwon 948 01:12:04,571 --> 01:12:06,114 dahil ninakaw 'yong vote? 949 01:12:06,573 --> 01:12:07,949 Ako si Gaetal. 950 01:12:08,033 --> 01:12:10,577 Gusto mo bang pagtulungan natin 'yong show? 951 01:12:11,953 --> 01:12:14,539 One week mula ngayon, magkakaro'n ulit ng botohan. 952 01:12:21,880 --> 01:12:24,841 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Ivee Jade Tanedo