1 00:00:41,417 --> 00:00:43,002 APAKAH ANDA INGIN MEMILIH? 2 00:00:57,349 --> 00:00:59,935 TOKOH, LOKASI, ORGANISASI, DAN PERISTIWA DALAM DRAMA INI HANYA FIKSI 3 00:01:00,019 --> 00:01:01,353 AKTOR ANAK DIJAMIN AMAN 4 00:01:11,197 --> 00:01:13,574 EPISODE 10 5 00:01:24,001 --> 00:01:25,085 Dapat. 6 00:01:29,215 --> 00:01:31,467 MEMINDAHKAN FAIL 7 00:01:31,550 --> 00:01:32,676 Apa? 8 00:01:32,760 --> 00:01:34,428 Dia mengunci videonya. 9 00:01:34,512 --> 00:01:36,263 Aku tak bisa menyimpan atau menyalinnya. 10 00:01:36,347 --> 00:01:39,099 Meski kau menggunakan akunnya? 11 00:01:39,183 --> 00:01:40,726 Coba ubah pengaturan keamanan. 12 00:01:40,810 --> 00:01:42,978 Ada terlalu banyak fail untuk disalin. 13 00:01:43,687 --> 00:01:45,397 Kurasa aku perlu lebih banyak ruang penyimpanan. 14 00:01:46,524 --> 00:01:49,151 Mengunggahnya ke awan akan meninggalkan jejak, 'kan? 15 00:01:49,235 --> 00:01:50,986 Jjoo, keluar dari sana sekarang. 16 00:01:51,070 --> 00:01:54,240 Lagi pula ini ilegal. Ayo lakukan pemeriksaan resmi nanti. 17 00:01:54,323 --> 00:01:57,451 - Keluar. - Aku butuh ruang penyimpanan lagi. 18 00:01:58,369 --> 00:01:59,370 Sial. 19 00:02:06,919 --> 00:02:07,753 Tunggu. 20 00:02:10,005 --> 00:02:11,006 Tidak. 21 00:02:12,174 --> 00:02:13,425 Pintunya tertutup! 22 00:02:13,509 --> 00:02:14,552 Apa? 23 00:02:17,179 --> 00:02:18,639 Semoga harimu baik. 24 00:02:19,223 --> 00:02:21,058 Semoga harimu baik, Pak. 25 00:02:22,518 --> 00:02:24,144 - Semoga harimu baik. - Kau juga. Dah. 26 00:02:24,812 --> 00:02:26,605 Sial! 27 00:02:27,189 --> 00:02:28,607 Pintunya tertutup. 28 00:02:28,691 --> 00:02:30,150 Aku terkunci di sini! 29 00:02:30,526 --> 00:02:31,735 Bagaimana ini? 30 00:02:31,819 --> 00:02:33,445 Sudah kubilang jangan ke sana. 31 00:02:33,779 --> 00:02:34,822 Astaga! 32 00:02:36,949 --> 00:02:38,242 Kerja bagus hari ini. 33 00:02:43,330 --> 00:02:45,207 - Semoga harimu baik. - Kau juga. 34 00:02:48,460 --> 00:02:49,503 Apa ada tombol? 35 00:02:49,587 --> 00:02:52,256 Atau benda seperti tumbler yang kau pakai untuk masuk? 36 00:02:53,674 --> 00:02:56,635 Tidak! Sepertinya pintunya diatur menutup otomatis. 37 00:02:56,719 --> 00:02:57,928 Sial. 38 00:02:58,470 --> 00:03:00,472 Apa itu terhubung dengan ponsel Lee? 39 00:03:12,401 --> 00:03:14,236 Bagaimana ini? 40 00:03:14,320 --> 00:03:16,030 - Periksa komputernya. - Sial! 41 00:03:16,113 --> 00:03:18,449 Pertama, tenang. Mengerti? Tenang dan... 42 00:03:18,532 --> 00:03:21,368 - Aku harus tenang dahulu. - Bagaimana ini? 43 00:03:21,452 --> 00:03:22,620 Mari tetap tenang. 44 00:03:29,710 --> 00:03:31,253 Pasti ada sesuatu di sini. 45 00:03:31,337 --> 00:03:33,422 Kau pasti bercanda. 46 00:03:34,131 --> 00:03:35,424 FOLDER SERU 47 00:03:37,384 --> 00:03:38,594 Apa ini? 48 00:03:39,261 --> 00:03:40,596 FOLDER SERU 49 00:03:42,514 --> 00:03:44,016 Na-rae, kau sangat cantik. 50 00:03:44,600 --> 00:03:47,227 Bermain denganku menyenangkan, bukan? 51 00:03:49,688 --> 00:03:52,441 Aku juga senang bermain denganmu. 52 00:03:57,655 --> 00:03:59,114 Jika kau mematuhiku, 53 00:03:59,198 --> 00:04:01,659 aku akan mencarikan si Lembut nanti. 54 00:04:02,284 --> 00:04:07,665 Kau benar-benar akan mencarikan si Lembut dan membawaku kepada ayahku? 55 00:04:10,584 --> 00:04:11,835 Aku janji. 56 00:04:11,919 --> 00:04:14,797 Katakan saja, "Aku rindu Ayah." 57 00:04:17,466 --> 00:04:19,093 Ayah. 58 00:04:19,885 --> 00:04:21,136 Aku rindu Ayah. 59 00:04:26,058 --> 00:04:29,186 Aku rindu Ayah. 60 00:04:33,524 --> 00:04:37,653 Aku rindu Ayah. 61 00:05:45,637 --> 00:05:47,097 ZONA GIM PREMIUM 62 00:05:58,484 --> 00:05:59,818 Maaf. Tolong jangan beri tahu. 63 00:06:01,403 --> 00:06:02,446 Kumohon. 64 00:06:04,198 --> 00:06:05,991 - Jangan katakan apa pun. - Apa... 65 00:06:06,075 --> 00:06:06,950 Kumohon. 66 00:06:24,885 --> 00:06:26,762 KHUSUS PERSONEL BERWENANG 67 00:06:27,930 --> 00:06:28,931 Ji-hoon. 68 00:06:49,910 --> 00:06:50,911 Hei, Min. 69 00:06:50,994 --> 00:06:52,913 Kau sudah selesai les? 70 00:06:52,996 --> 00:06:54,540 Mau makan tteokbokki? 71 00:06:54,623 --> 00:06:56,083 Di mana tempat lesmu? 72 00:06:56,917 --> 00:06:59,920 Maaf. Aku bolos kelas karena aku demam. 73 00:07:01,296 --> 00:07:02,589 Sampai jumpa besok. 74 00:07:02,673 --> 00:07:06,009 Baiklah kalau begitu. Pastikan kau minum obat. 75 00:07:11,598 --> 00:07:14,977 Aku rindu Ayah. 76 00:07:19,481 --> 00:07:23,402 Aku rindu Ayah. 77 00:07:27,823 --> 00:07:30,784 Yun-seong, itu sudah cukup. 78 00:07:31,618 --> 00:07:32,870 Aku pikir dia sudah mati. 79 00:07:35,080 --> 00:07:36,331 JOO HYUN 80 00:07:39,293 --> 00:07:40,586 Dari mana kau dapat ini? 81 00:07:40,669 --> 00:07:42,337 Mari beralih ke panggilan video. 82 00:07:44,506 --> 00:07:46,508 Aku menemukan ruang rahasia. 83 00:07:46,592 --> 00:07:49,052 Aku menemukan bukti Lee Min-soo membunuhnya 84 00:07:49,136 --> 00:07:52,389 dan mengincar Bang dengan Pemilihan. Itu ulah Lee Min-soo. 85 00:07:52,472 --> 00:07:54,600 Aku tak yakin bagaimana itu terjadi, 86 00:07:54,683 --> 00:07:57,227 tapi Lee jelas mengambil kendali Pemilihan dari Kwon. 87 00:07:58,937 --> 00:08:00,647 CHOI JIN-SOO 88 00:08:00,731 --> 00:08:02,274 Bawa buktinya ke sini. 89 00:08:02,357 --> 00:08:05,068 Dengan ini, kita bisa menangkap Lee Min-soo. 90 00:08:05,152 --> 00:08:06,695 Namun, masalahnya... 91 00:08:07,279 --> 00:08:08,739 Aku... 92 00:08:08,822 --> 00:08:10,032 Pintunya terkunci, 93 00:08:10,824 --> 00:08:12,326 jadi aku terjebak di sini. 94 00:08:12,409 --> 00:08:14,661 Namun, dia belum tahu aku di sini. 95 00:08:14,745 --> 00:08:17,581 Aku ingin kau menggeledah rumahnya sekarang. 96 00:08:21,251 --> 00:08:22,544 Baik. Tetap di sana. 97 00:08:22,628 --> 00:08:25,088 Amankan saja buktinya bagaimanapun caranya. 98 00:08:32,387 --> 00:08:33,931 Kita akan menggeledah rumah Lee. 99 00:08:34,014 --> 00:08:35,390 Kumpulkan tim tanpa para petinggi tahu. 100 00:08:35,474 --> 00:08:36,683 Baik, Pak. 101 00:08:41,688 --> 00:08:44,483 Mengemudi yang benar, Bajingan! 102 00:08:52,532 --> 00:08:54,493 NOMOR TIGA AKU SUDAH PULANG KERJA 103 00:08:59,373 --> 00:09:00,374 Hei. 104 00:09:01,416 --> 00:09:03,710 Pulang kerja? Nomor tiga? 105 00:09:03,794 --> 00:09:04,920 Apa artinya ini? 106 00:09:09,049 --> 00:09:10,884 Kau bertingkah sangat aneh. 107 00:09:10,968 --> 00:09:13,011 Kenapa kau ada di sini setelah berbohong soal pulang? 108 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 Aku tahu tempat ini. 109 00:09:17,057 --> 00:09:18,475 Itu rumah Kwon Seok-joo. 110 00:09:18,558 --> 00:09:20,269 Narapidana yang kabur itu, Kwon Seok-joo. 111 00:09:23,146 --> 00:09:24,398 Itu benar. 112 00:09:24,982 --> 00:09:26,149 Lalu ini rumah Pak Lee. 113 00:09:30,612 --> 00:09:33,031 Kudengar dia hobi mengoleksi botol air. 114 00:09:33,115 --> 00:09:35,993 Aku mau menyuapnya dengan botol langka ini agar dia memberiku nilai ujian bagus. 115 00:09:36,076 --> 00:09:37,077 Kau memergokiku. 116 00:09:37,786 --> 00:09:39,204 Jangan hakimi aku. 117 00:09:39,288 --> 00:09:41,498 Aku takut tak bisa berkuliah karena absensiku. 118 00:09:43,500 --> 00:09:44,668 Pembohong. 119 00:09:50,632 --> 00:09:51,717 Kau... 120 00:09:53,260 --> 00:09:54,386 Kau Gaetal... 121 00:09:59,099 --> 00:10:00,559 DI DEKAT SINI 122 00:10:00,642 --> 00:10:02,019 Kenapa Kak Hyun di sini? 123 00:10:02,644 --> 00:10:03,979 Kakakmu? 124 00:10:17,451 --> 00:10:21,163 - Jjoo, tak ada waktu untuk itu! - Pak Kim bilang dia akan datang. 125 00:10:21,246 --> 00:10:24,541 Kini kau memercayainya? Kau bilang tak peduli padanya lagi. 126 00:10:24,624 --> 00:10:28,211 Aku tak suka caranya bekerja, tapi dia takkan membiarkanku mati. 127 00:10:28,295 --> 00:10:29,463 MIN 128 00:10:30,088 --> 00:10:33,467 MIN BERJARAK SATU MENIT 129 00:10:35,594 --> 00:10:37,554 MIN 130 00:10:37,637 --> 00:10:38,722 Min! 131 00:10:38,805 --> 00:10:40,932 Apa yang kau lakukan di sini? 132 00:10:41,016 --> 00:10:42,267 Kak Hyun. 133 00:10:42,351 --> 00:10:43,352 Ji-hoon? 134 00:10:43,435 --> 00:10:45,896 Apa kau menyelidiki komputer Lee? 135 00:10:45,979 --> 00:10:47,189 Apa yang kau temukan? 136 00:10:47,272 --> 00:10:50,192 Dia sedang menyelidiki Pak Lee? Kenapa? 137 00:11:01,870 --> 00:11:03,580 Keluar sekarang. Dia segera masuk. 138 00:11:04,164 --> 00:11:06,375 - Cepat. - Bawa Min dan pergi. 139 00:11:06,458 --> 00:11:09,419 Timku akan segera tiba. Aku akan mencari solusinya. 140 00:11:09,503 --> 00:11:10,754 Ji-hoon. 141 00:11:11,421 --> 00:11:12,839 Tolong jaga Min. 142 00:11:12,923 --> 00:11:15,008 Kenapa? Kenapa kau tak bisa keluar? 143 00:11:15,092 --> 00:11:16,343 Apa yang dia katakan? 144 00:11:36,863 --> 00:11:37,948 IBU 145 00:11:39,449 --> 00:11:40,700 Cepat. 146 00:11:43,245 --> 00:11:46,665 Aku rindu Ayah. 147 00:11:51,795 --> 00:11:52,963 Cepat pergi. 148 00:11:53,588 --> 00:11:55,257 Ibu akan mengurus sisanya. 149 00:11:56,091 --> 00:11:57,467 Ini hanya masalah waktu sekarang. 150 00:12:11,106 --> 00:12:12,107 Dia pergi. 151 00:12:14,317 --> 00:12:15,694 Kak Hyun, keluar sekarang. 152 00:12:35,505 --> 00:12:37,299 Kuharap 153 00:12:37,382 --> 00:12:40,927 aku tidak akan memasukkan anakku ke kandang singa. 154 00:12:41,511 --> 00:12:43,305 Kami tidak punya pilihan lain. 155 00:12:44,723 --> 00:12:47,392 Dia memulai Pemilihan Eksekusi untuk membalas putramu. 156 00:12:47,476 --> 00:12:48,894 Melihatnya yang rela kabur dari penjara, 157 00:12:48,977 --> 00:12:51,813 target Kwon Seok-joo berikutnya pasti putramu. 158 00:12:54,691 --> 00:12:56,776 Jika sangat ingin menghancurkan anakku, 159 00:12:56,860 --> 00:12:58,862 dia bisa menyewa seseorang saja. 160 00:12:58,945 --> 00:13:01,198 Kenapa dia mengambil cara yang sulit? 161 00:13:04,534 --> 00:13:07,204 Ini persis seperti delapan tahun lalu. 162 00:13:07,996 --> 00:13:11,583 Kau mengubahnya menjadi monster yang dibenci semua orang. 163 00:13:13,376 --> 00:13:14,419 Itu luar biasa. 164 00:13:14,503 --> 00:13:17,255 Kuliahmu sangat menarik. 165 00:13:17,339 --> 00:13:18,340 Terus giat belajar. 166 00:13:18,423 --> 00:13:22,010 - Aku mengambil kuliah hukum karenamu. - Benarkah? 167 00:13:23,094 --> 00:13:24,804 Profesor. 168 00:13:32,145 --> 00:13:34,272 Kau masih belum mengerti? 169 00:13:34,356 --> 00:13:38,735 Kau butuh perlindungan polisi. Itu cara terbaik menyelamatkan putramu. 170 00:14:03,051 --> 00:14:06,429 Kau benar-benar akan membawaku kepada ayahku? 171 00:14:07,097 --> 00:14:08,306 Aku janji. 172 00:14:08,390 --> 00:14:10,308 Katakan saja, 173 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 "Aku rindu Ayah." 174 00:14:13,770 --> 00:14:17,274 Aku rindu Ayah. 175 00:14:17,357 --> 00:14:18,650 Aku menyerahkan diri. 176 00:14:19,985 --> 00:14:22,571 Aku rindu Ayah. 177 00:14:22,654 --> 00:14:23,905 Aku pelakunya. 178 00:14:27,284 --> 00:14:28,910 Aku membunuh Kwon Na-rae. 179 00:14:28,994 --> 00:14:33,290 Aku rindu Ayah. 180 00:14:54,894 --> 00:14:57,272 Kenapa lama sekali? 181 00:14:57,355 --> 00:14:58,481 Belum ada kabar soal mereka? 182 00:14:59,232 --> 00:15:02,485 Aku tidak mendengar sirene. Ada yang tidak beres. 183 00:15:02,569 --> 00:15:04,487 Kenapa keluarganya tidak datang? 184 00:15:04,571 --> 00:15:06,990 Lee juga langsung pergi setelah tiba, 185 00:15:07,073 --> 00:15:08,825 seolah-olah ingin aku mencari di sini. 186 00:15:08,908 --> 00:15:10,493 Ini semua sangat aneh... 187 00:15:12,704 --> 00:15:13,580 Apa yang terjadi? 188 00:15:13,663 --> 00:15:14,539 MENGOSONGKAN DISKA 189 00:15:18,668 --> 00:15:20,629 Tidak! 190 00:15:25,967 --> 00:15:27,802 Astaga, tidak. 191 00:15:27,886 --> 00:15:29,512 Apa? Ada apa? 192 00:15:29,596 --> 00:15:31,139 Komputernya mengosongkan diska sendiri. 193 00:15:31,222 --> 00:15:32,891 Itu pasti program keamanannya. 194 00:15:34,351 --> 00:15:36,269 MENGOSONGKAN DISKA 195 00:15:38,104 --> 00:15:41,691 Kita butuh fail aslinya untuk bukti. Kau harus menghentikannya. 196 00:15:54,454 --> 00:15:55,997 MENGOSONGKAN DISKA SELESAI 197 00:15:58,166 --> 00:16:00,669 MEMATIKAN 198 00:16:34,244 --> 00:16:35,620 Bagus. 199 00:16:37,497 --> 00:16:38,665 Baik. 200 00:16:50,677 --> 00:16:52,178 Kim Ji-hoon dari SMA Seorae? 201 00:16:52,679 --> 00:16:53,888 Sedang apa di sini? 202 00:16:57,183 --> 00:16:58,435 Lukamu sudah pulih? 203 00:16:59,018 --> 00:17:00,687 Itu bukan luka serius. 204 00:17:00,770 --> 00:17:03,523 Omong-omong, sedang apa kalian di sini? 205 00:17:04,107 --> 00:17:05,442 Penggeledahan dan penyitaan. 206 00:17:05,525 --> 00:17:08,445 Pokoknya, kau sebaiknya pergi karena kau tak seharusnya ada di sini. 207 00:17:15,827 --> 00:17:16,870 Kak Hyun. 208 00:17:18,496 --> 00:17:19,748 Kenapa masih di sini? 209 00:17:19,831 --> 00:17:21,624 Aku menunggumu. 210 00:17:21,708 --> 00:17:23,293 Pak Lee kenapa? 211 00:17:23,376 --> 00:17:25,420 Kenapa kalian datang ke sini? 212 00:17:25,503 --> 00:17:27,505 Rumah kita di arah yang berlawanan. 213 00:17:27,589 --> 00:17:28,798 Pulanglah saja. 214 00:17:28,882 --> 00:17:30,383 Kita akan bicarakan ini nanti. 215 00:17:31,384 --> 00:17:32,594 Dia bilang dia Gaetal? 216 00:17:33,928 --> 00:17:35,889 Apa? Pak Lee adalah Gaetal? 217 00:17:36,473 --> 00:17:39,517 Ayolah. Dia bahkan mustahil menyeberang sembarangan. 218 00:17:39,601 --> 00:17:41,394 Bukan Gaetal, tetapi pembunuh. 219 00:17:44,731 --> 00:17:46,316 Kau terus bicara betapa kau menyukainya, 220 00:17:46,399 --> 00:17:47,901 jadi aku harus memberitahumu! 221 00:17:48,526 --> 00:17:51,529 Berapa kali kubilang jangan menilai orang dari penampilan luarnya? 222 00:17:53,698 --> 00:17:55,366 Anggap ini sebagai pelajaran. 223 00:17:55,700 --> 00:17:57,035 Jangan beri tahu siapa pun. 224 00:17:58,369 --> 00:18:00,705 Jjoo, menurutku kita butuh peralatannya. 225 00:18:01,664 --> 00:18:02,999 Hai, Min. 226 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 Ayo lihat. 227 00:18:06,002 --> 00:18:07,712 Kau temukan laptopnya? Itu tidak ada di kamarnya. 228 00:18:07,796 --> 00:18:09,756 Belum. Ada terlalu banyak komputer. 229 00:18:16,513 --> 00:18:17,806 Temukan laptopnya. 230 00:18:20,809 --> 00:18:22,435 Hei, Ji-hoon. 231 00:18:22,519 --> 00:18:23,520 Apa kau juga begitu? 232 00:18:23,603 --> 00:18:25,438 Apa orang di hadapanku sekarang 233 00:18:26,773 --> 00:18:27,774 kau yang sebenarnya? 234 00:18:29,943 --> 00:18:32,320 Aku juga sudah mengikutimu. 235 00:18:32,403 --> 00:18:35,073 Alamatmu bohong. Kau selalu bohong saat kutelepon. 236 00:18:36,449 --> 00:18:37,951 Sekarang, jujur kepadaku. 237 00:18:40,495 --> 00:18:41,663 Apakah kau Gaetal? 238 00:19:04,352 --> 00:19:06,145 Baik. Apa Pak Kim ada di dalam? 239 00:19:09,482 --> 00:19:10,483 Apa ini? 240 00:19:11,234 --> 00:19:14,112 Tempat ini memiliki lantai baru dan lapisan cat baru. 241 00:19:14,195 --> 00:19:15,989 Kita tak akan dapat bukti lagi. 242 00:19:16,072 --> 00:19:18,908 Setidaknya kita perlu satu bukti kuat. 243 00:19:18,992 --> 00:19:21,536 Hyun merekam video itu secara ilegal, 'kan? 244 00:19:21,911 --> 00:19:24,581 Kita akan menunjukkan itu kepada kejaksaan dan mencari cara. 245 00:19:25,164 --> 00:19:28,918 Kita tak bisa mengidentifikasi pelakunya dengan jelas dari fail audio Lee. 246 00:19:29,002 --> 00:19:30,587 Tamatlah jika dia menyangkalnya saat sidang. 247 00:19:30,670 --> 00:19:32,505 Namun, kita tahu satu hal dengan pasti. 248 00:19:33,089 --> 00:19:34,465 Tempat kejadiannya. 249 00:19:35,133 --> 00:19:37,135 Bisa dikatakan Anggota Dewan Min 250 00:19:37,218 --> 00:19:39,178 tahu tentang kejahatan putranya juga. 251 00:19:40,054 --> 00:19:41,681 Kita bisa kaitkan dia dengan ini. 252 00:19:42,849 --> 00:19:46,060 Mari kita periksa sidik jari dan tes darah terlebih dahulu. 253 00:19:47,312 --> 00:19:48,688 Pemilihan waktu Lee Min-soo 254 00:19:49,188 --> 00:19:51,441 untuk menyerahkan dirinya sangatlah aneh. 255 00:19:52,317 --> 00:19:54,652 Seolah-olah dia tahu kita punya videonya. 256 00:19:59,866 --> 00:20:02,243 Dia menyerahkan diri sebelum ditangkap. 257 00:20:06,664 --> 00:20:09,667 Penjahat seperti dia biasanya punya firasat bagus. 258 00:20:11,377 --> 00:20:12,962 Bajingan itu. 259 00:20:13,880 --> 00:20:16,633 Sang-jae, panggil tim forensik. 260 00:20:16,716 --> 00:20:17,926 Baik, Pak. 261 00:21:02,762 --> 00:21:03,596 PESAN BARU 262 00:21:03,680 --> 00:21:06,808 MEREKA MENGGELEDAH RUMAH KECUALI TARGETNYA 263 00:21:14,816 --> 00:21:16,109 Lee Min-soo... 264 00:21:17,318 --> 00:21:18,528 menyerahkan diri. 265 00:21:20,154 --> 00:21:21,614 Karena membunuh Na-rae. 266 00:21:27,620 --> 00:21:30,498 Apakah ini berarti kita telah gagal? 267 00:21:46,931 --> 00:21:48,599 KANTOR POLISI NAMBU 268 00:21:48,683 --> 00:21:51,436 Akan memakan waktu agar ini diterima sebagai bukti, 269 00:21:51,519 --> 00:21:52,812 jadi mari kita tunggu. 270 00:21:53,396 --> 00:21:55,023 Baca ini. 271 00:21:55,106 --> 00:21:57,316 Dia hidup nikmat di sana. 272 00:21:57,400 --> 00:21:59,986 Dia bertingkah seperti sedang berlibur. 273 00:22:00,069 --> 00:22:01,154 Benar sekali. 274 00:22:08,786 --> 00:22:12,123 Ini jadwal pengobatannya dan pedoman ICD. 275 00:22:12,749 --> 00:22:14,792 Ikuti jadwal pengobatannya dengan cermat 276 00:22:14,876 --> 00:22:16,836 dan jika dia kesulitan bernapas, 277 00:22:16,919 --> 00:22:18,713 segera pasang EKG padanya. 278 00:22:19,297 --> 00:22:23,092 Hindari penggunaan detektor logam, karena dapat memengaruhi ICD. 279 00:22:23,718 --> 00:22:26,471 Dia harus dijauhkan dari pengeras suara besar. 280 00:22:26,554 --> 00:22:27,764 Apa kau pikir polisi 281 00:22:28,890 --> 00:22:29,891 adalah sekretarisnya? 282 00:22:33,686 --> 00:22:34,771 Kau berengsek... 283 00:22:34,854 --> 00:22:36,022 Hei! 284 00:22:37,398 --> 00:22:38,524 Pak. 285 00:22:38,608 --> 00:22:41,944 Sudah kubilang, perlakukan tamu kita dengan baik, 286 00:22:43,112 --> 00:22:44,447 bukan membuat keributan. 287 00:22:52,288 --> 00:22:54,499 Ini bukan masalah besar. Lakukan saja. 288 00:22:54,582 --> 00:22:55,625 Namun, Pak. 289 00:22:55,708 --> 00:22:58,044 Beri dia makanan enak dan obat-obatannya. 290 00:22:58,127 --> 00:23:01,881 Mari kita pastikan dia tetap hidup sampai pengadilannya. 291 00:23:02,924 --> 00:23:06,886 Dia harus berumur panjang untuk menjalani hukuman yang panjang. 292 00:23:06,969 --> 00:23:08,513 Dia bahkan menyerahkan diri. 293 00:23:08,596 --> 00:23:10,640 Pak Kim meminta kita mengerti 294 00:23:10,723 --> 00:23:12,725 agar penyelidikan berjalan lancar. 295 00:23:12,809 --> 00:23:14,393 Jadi, kau pergilah sekarang. 296 00:23:14,477 --> 00:23:16,604 Kalian bawa dia ke ruang interogasi. 297 00:23:16,687 --> 00:23:18,356 - Baik, Pak. - Baik, Pak. 298 00:23:42,588 --> 00:23:45,842 Anakku memiliki hati yang lembut. 299 00:23:45,925 --> 00:23:47,051 Dia baik. 300 00:23:48,302 --> 00:23:51,222 Aku yakin begitu. Dia mirip ibunya. 301 00:23:52,098 --> 00:23:55,476 Satu-satunya kesalahannya saat kecil selalu mengganggunya. 302 00:23:55,560 --> 00:23:57,770 Dia hanya berpura-pura 303 00:23:57,854 --> 00:24:00,273 membantu Byun Woo-taek, pelaku sebenarnya. 304 00:24:00,356 --> 00:24:03,442 Namun, dia bertekad untuk mengikuti kompas moralnya. 305 00:24:03,526 --> 00:24:04,819 Kompas moral? 306 00:24:06,487 --> 00:24:08,447 Maksudmu, karena dia menyerahkan diri? 307 00:24:08,531 --> 00:24:12,326 Betapa mengagumkannya itu? Dia terlambat membayar kejahatannya... 308 00:24:12,410 --> 00:24:15,997 Maksudku, membayar kesalahannya. 309 00:24:16,080 --> 00:24:17,748 Tak banyak orang yang bisa melakukannya. 310 00:24:19,584 --> 00:24:21,335 Mengingat korbannya, 311 00:24:21,419 --> 00:24:23,546 dia pantas mendapatkan hukuman yang adil. 312 00:24:23,629 --> 00:24:26,507 Namun, dia masih sakit, jadi aku sangat khawatir. 313 00:24:29,260 --> 00:24:30,595 Kau ingat, 'kan? 314 00:24:31,179 --> 00:24:34,348 Kau merawatnya dengan baik sebelumnya. 315 00:24:36,392 --> 00:24:39,061 Kami berdua berhasil mencapai posisi kami sekarang 316 00:24:39,145 --> 00:24:40,605 berkat kau. 317 00:24:40,688 --> 00:24:43,024 Bagaimana kami bisa lupa? Benar, 'kan? 318 00:24:43,858 --> 00:24:45,151 Benar. 319 00:24:45,234 --> 00:24:49,363 Aku akan memastikan dia nyaman di sini selama penyelidikan. 320 00:25:08,382 --> 00:25:09,592 Kau memanggilku, Pak? 321 00:25:09,675 --> 00:25:13,262 Tugasmu menangkap Kwon, bukan mengganggu orang yang menyerahkan diri. 322 00:25:13,346 --> 00:25:14,639 Lee Min-soo 323 00:25:14,722 --> 00:25:18,559 juga tersangka utama dalam kasus lain selain kasus Kwon Na-rae. 324 00:25:18,643 --> 00:25:22,480 Kwon sepertinya memulai Pemilihan Eksekusi untuk mengadilinya. 325 00:25:22,563 --> 00:25:26,275 Dia bukan seseorang yang tidak terlibat atau tidak bersalah. 326 00:25:27,985 --> 00:25:29,320 Kau benar sekali. 327 00:25:30,112 --> 00:25:32,531 Karena itu, tangkap Kwon terlebih dahulu. 328 00:25:33,157 --> 00:25:35,952 Anakku mempertaruhkan nyawanya demi membayar kesalahan, 329 00:25:36,035 --> 00:25:37,662 jangan biarkan Kwon merusaknya. 330 00:25:38,246 --> 00:25:42,250 Menangkap Gaetal dan mengakhiri Pemilihan akan menyelesaikan semuanya. 331 00:25:43,167 --> 00:25:44,627 Pikirkan prioritasmu. 332 00:25:45,962 --> 00:25:49,382 Aku tak pernah memprioritaskan penjahat. 333 00:25:50,174 --> 00:25:52,385 Aku hanya menangkap yang bisa kutemukan. 334 00:25:56,389 --> 00:25:57,890 Kopiku dingin. 335 00:25:57,974 --> 00:25:59,767 Tangkap dia. Hidup atau mati. 336 00:25:59,850 --> 00:26:01,060 Pak, itu... 337 00:26:01,769 --> 00:26:03,437 Aku bilang kopiku dingin. 338 00:26:03,521 --> 00:26:05,606 Dia bilang kopinya dingin! 339 00:26:05,690 --> 00:26:06,816 Oh, ya. 340 00:26:10,236 --> 00:26:11,821 Dia mencabut banyak nyawa. 341 00:26:12,530 --> 00:26:14,573 Ambil tindakan tegas. 342 00:26:23,291 --> 00:26:25,209 Sudah kuduga itu tak akan ada di sini. 343 00:26:27,545 --> 00:26:28,546 Tak ada apa-apa. 344 00:26:28,629 --> 00:26:31,799 Tak ada laptop apa pun. Dia memindahkannya ke tempat lain. 345 00:26:31,882 --> 00:26:34,218 Meski ditemukan, isinya mungkin sudah dihapus. 346 00:26:34,302 --> 00:26:35,886 Coba tebak dia menamai failnya apa. 347 00:26:36,512 --> 00:26:38,139 "Seru." Fail seru. 348 00:26:38,597 --> 00:26:40,308 Tak mungkin dia menghapusnya. 349 00:26:40,391 --> 00:26:43,477 Bajingan ini bahkan memajang botol airnya dalam garis lurus. 350 00:26:43,561 --> 00:26:47,148 Jadi, setelah berpura-pura menghapus failnya, dia memindahkannya? 351 00:26:47,732 --> 00:26:49,859 Dia pasti memiliki penyimpanan awan. 352 00:26:49,942 --> 00:26:52,528 Kita butuh laptopnya untuk tahu di mana itu. 353 00:26:52,611 --> 00:26:56,866 Baik. Akan kuperiksa apa komputer utamanya pernah terhubung ke awan. 354 00:26:56,949 --> 00:26:59,452 - Kau terus mencari laptopnya. - Mengerti. 355 00:26:59,535 --> 00:27:02,288 Namun, mobilnya sangat bagus. 356 00:27:03,789 --> 00:27:05,291 Kau ingin makan apa, Pak? 357 00:27:05,374 --> 00:27:06,751 Mau jjigae kimci hari ini? 358 00:27:06,834 --> 00:27:08,711 Mau sup pengar? Aku tahu tempatnya. 359 00:27:08,794 --> 00:27:10,629 Aku tahu yang enak. Tempat baru. 360 00:27:10,713 --> 00:27:13,424 - Ayo makan apa saja. - Tempat itu sangat enak. 361 00:27:13,507 --> 00:27:14,342 Ayo. 362 00:27:16,010 --> 00:27:17,803 Itu restoran yang sangat bagus. 363 00:27:53,923 --> 00:27:54,924 Hei. 364 00:27:55,925 --> 00:27:57,134 Kau sedang apa? 365 00:28:06,394 --> 00:28:08,979 Aku hanya... 366 00:28:09,063 --> 00:28:11,190 Menyerahkan catatan absensiku. 367 00:28:11,273 --> 00:28:12,149 Pembohong. 368 00:28:13,734 --> 00:28:14,735 Apa kau 369 00:28:16,070 --> 00:28:17,196 ingin mengambil ini? 370 00:28:21,200 --> 00:28:23,411 Kau dan Min sungguh membuatku pusing. 371 00:28:23,494 --> 00:28:26,705 Jika kau terus terlibat, aku akan mendapat masalah. 372 00:28:27,581 --> 00:28:30,793 Aku pikir dia Gaetal, tetapi kau bilang dia pembunuh. 373 00:28:30,876 --> 00:28:32,795 Aku ingin tahu siapa dia sebenarnya. 374 00:28:32,878 --> 00:28:34,380 Aku akan membantumu. 375 00:28:35,506 --> 00:28:36,507 Tidak boleh. 376 00:28:36,590 --> 00:28:39,927 Aku masih merasa bersalah karena ke sini denganmu waktu itu. 377 00:28:44,432 --> 00:28:46,100 Apa yang terjadi kemarin? 378 00:28:46,183 --> 00:28:49,019 Min tidak mau memberitahuku apa pun. 379 00:28:50,187 --> 00:28:52,064 Min mengikutiku. 380 00:28:52,148 --> 00:28:54,066 Lalu aku mengikuti Pak Lee. 381 00:28:54,150 --> 00:28:56,485 Kau mengikutinya? Astaga. 382 00:28:56,569 --> 00:28:58,529 Dia selalu mencurigakan. 383 00:28:58,612 --> 00:29:00,781 Dia tertawa sendiri saat melihat laptopnya. 384 00:29:00,865 --> 00:29:02,700 Aku tak tahu apa yang lain sadar, 385 00:29:02,783 --> 00:29:04,869 tapi dia menatap para gadis dengan aneh. 386 00:29:04,952 --> 00:29:07,788 Itu sebabnya aku ingin memeriksa rumahnya. 387 00:29:07,872 --> 00:29:10,416 Min jelas membawa pengaruh buruk. 388 00:29:10,499 --> 00:29:12,293 Hati-hati dengan rasa ingin tahumu itu. 389 00:29:12,793 --> 00:29:15,463 Jangan membuat nenek dan ayahmu khawatir. 390 00:29:15,546 --> 00:29:16,547 Apa? 391 00:29:16,630 --> 00:29:20,676 Oh, ya. Maaf, aku berasumsi kau tidak punya orang tua. 392 00:29:20,759 --> 00:29:21,760 Min memberitahuku. 393 00:29:22,344 --> 00:29:24,013 Aku memang tak punya orang tua. 394 00:29:24,597 --> 00:29:26,557 Kuberi tahu Min aku punya ayah 395 00:29:27,057 --> 00:29:29,018 karena bagiku, orang itu ayahku. 396 00:29:29,268 --> 00:29:31,061 Aku mengerti kenapa dia salah paham. 397 00:29:31,145 --> 00:29:33,606 Kukira kau tumbuh dengan baik sendirian, 398 00:29:33,689 --> 00:29:35,649 tetapi keluargamu penuh kasih. 399 00:29:36,066 --> 00:29:37,067 Kurasa begitu. 400 00:29:37,651 --> 00:29:38,986 Itulah arti keluarga. 401 00:29:39,069 --> 00:29:43,032 Mereka mencintaimu apa pun yang terjadi, saat senang atau susah. 402 00:29:43,866 --> 00:29:46,619 Aku tak mengganti kunci pintu meskipun Min begitu. 403 00:29:46,702 --> 00:29:47,995 Karena kami keluarga. 404 00:29:49,872 --> 00:29:51,999 Pergilah. Aku harus ke kantor. 405 00:29:53,167 --> 00:29:55,127 Baik. Kak Hyun. 406 00:29:57,129 --> 00:29:58,839 Aku sangat senang... 407 00:29:59,715 --> 00:30:02,510 bisa mengenalmu. 408 00:30:04,553 --> 00:30:07,640 Astaga. Kau membuatku merinding. 409 00:30:09,016 --> 00:30:10,100 Aku juga senang 410 00:30:10,184 --> 00:30:13,062 kau berteman dengan pengacau kecilku. 411 00:30:13,687 --> 00:30:15,105 Aku juga menyukaimu. 412 00:30:15,606 --> 00:30:17,691 Lain kali, mari kita makan bersama. 413 00:30:18,526 --> 00:30:20,402 Pastikan kau mendaftar di Universitas Polisi. 414 00:30:24,657 --> 00:30:27,826 Min punya selera pria yang bagus. 415 00:30:32,831 --> 00:30:34,750 Sudah kubilang aku tak bisa menjadi polisi. 416 00:30:40,422 --> 00:30:43,759 Karena penyelidikan tampaknya sudah keluar jalur, 417 00:30:43,842 --> 00:30:45,886 mari kita menilai keadaannya saat ini. 418 00:30:45,970 --> 00:30:48,347 Ini juga tugas Biro Siber. 419 00:30:49,265 --> 00:30:53,310 Ternyata dalang Pemilihan Eksekusi, Kwon Seok-joo, 420 00:30:53,394 --> 00:30:56,063 memulai rencananya lima tahun lalu. 421 00:30:56,146 --> 00:30:58,732 Pemicunya adalah saat tahu Lee Min-soo kaki tangan 422 00:30:58,816 --> 00:31:01,318 dalam pembunuhan putrinya, Kwon Na-rae. 423 00:31:01,402 --> 00:31:02,444 Namun, 424 00:31:02,528 --> 00:31:05,739 Lee mengakui ini, jadi tak perlu membahas detailnya. 425 00:31:05,823 --> 00:31:08,867 Gaetal pertama yang membantu Kwon adalah Jung Jin-wook. 426 00:31:08,951 --> 00:31:12,788 Mantan komando pasukan khusus ini mungkin yang mengambil inisiatif. 427 00:31:12,871 --> 00:31:15,624 Dia memimpin pembunuhan target Pemilihan Eksekusi. 428 00:31:19,461 --> 00:31:20,546 Lalu Ko Dong-gyu. 429 00:31:20,629 --> 00:31:23,090 Ini sopir taksi yang menculik Bae Gi-chul. 430 00:31:23,173 --> 00:31:25,968 Dia sudah lama mengemudikan taksi, 431 00:31:26,051 --> 00:31:29,471 dan sepertinya dia melakukan ini untuk mengamati sasarannya. 432 00:31:29,555 --> 00:31:33,350 Semua rekaman diam-diam dari Pemilihan Eksekusi membuktikannya. 433 00:31:33,434 --> 00:31:37,187 Sekarang, inilah bagian yang gila. 434 00:31:37,271 --> 00:31:40,691 Sebelum Kwon melarikan diri, ingat bagaimana Pak Kim 435 00:31:40,774 --> 00:31:41,984 jadi target Pemilihan? 436 00:31:42,067 --> 00:31:44,320 Namun, sumber siaran Gaetal hari itu 437 00:31:44,403 --> 00:31:46,780 ditemukan di komputer pribadi Lee Min-soo. 438 00:31:46,864 --> 00:31:50,159 Jjoo mempertaruhkan nyawa untuk menyelinap dan merekamnya, 439 00:31:50,242 --> 00:31:53,078 jadi kita tahu jelas itu fakta. 440 00:31:53,162 --> 00:31:55,497 Ini berarti Kwon Seok-joo 441 00:31:55,581 --> 00:31:58,500 bergabung dengan Lee Min-soo, 442 00:31:58,584 --> 00:32:01,420 yaitu musuh utamanya. 443 00:32:01,503 --> 00:32:02,921 Namun, itu... 444 00:32:04,381 --> 00:32:06,300 tidak masuk akal sama sekali. 445 00:32:06,383 --> 00:32:08,302 - Apa dia mencurinya? - Astaga. 446 00:32:08,385 --> 00:32:11,930 Sekarang aku mengerti kenapa orang bilang atlet itu pintar. 447 00:32:12,014 --> 00:32:16,352 Ko Dong-kyu mencuri sistem Pemilihan dan membawanya ke Lee Min-soo. 448 00:32:16,435 --> 00:32:17,561 Itu masuk akal. 449 00:32:17,645 --> 00:32:20,105 Keduanya terlihat 450 00:32:20,189 --> 00:32:21,649 di pemakaman Bae Gi-chul. 451 00:32:21,732 --> 00:32:23,233 Mereka pasti bertemu di sana. 452 00:32:26,487 --> 00:32:30,074 Kwon Seok-joo harus kabur, karena Pemilihan Eksekusi dicuri? 453 00:32:31,867 --> 00:32:33,118 Ada alasan lain juga. 454 00:32:33,702 --> 00:32:35,579 Kenapa dia sangat berhati-hati dengan ICD-nya? 455 00:32:35,663 --> 00:32:36,664 TINDAKAN PENCEGAHAN UNTUK ICD 456 00:32:36,747 --> 00:32:41,460 Setelah menangkap Lee, kita membebaskannya karena janji dokternya, 'kan? 457 00:32:41,543 --> 00:32:45,172 Ya, tempat yang sama dengan Jung Jin-wook. Jadi, kuperiksa. 458 00:32:45,255 --> 00:32:48,217 Dokternya adalah spesialis transplantasi jantung. 459 00:32:50,052 --> 00:32:53,389 Mungkin dia ingin mengakhiri ini sebelum operasi. 460 00:32:54,098 --> 00:32:56,934 Tampaknya dokternya tahu kondisi Lee dengan baik. 461 00:32:57,017 --> 00:33:00,646 Bukankah Bae dan Uhm sama-sama dibius saat mereka meninggal? 462 00:33:00,729 --> 00:33:03,774 Seseorang dengan keahlian medis pasti membantunya. 463 00:33:07,695 --> 00:33:09,154 YANG HYE-JIN RS SAEHYEON 464 00:33:09,655 --> 00:33:11,824 Mari kita awasi Yang lebih dekat. 465 00:33:11,907 --> 00:33:16,036 Lalu jangan lupa ada tokoh X yang misterius ini. 466 00:33:16,620 --> 00:33:17,871 Menurut analisis Jjoo, 467 00:33:17,955 --> 00:33:21,375 ini orang yang menciptakan dan menyebarkan aplikasi Pemilihan, 468 00:33:21,458 --> 00:33:23,168 dan menghasut orang secara daring. 469 00:33:23,252 --> 00:33:28,132 Orang ini diasumsikan sangat paham teknologi. 470 00:33:28,215 --> 00:33:30,008 X: FIGUR PENTING AHLI TEKNOLOGI 471 00:33:41,437 --> 00:33:42,438 Tak ada apa-apa. 472 00:33:42,521 --> 00:33:45,232 Mereka pasti mengontrol komputer utama dari jauh, 473 00:33:45,315 --> 00:33:46,316 tapi tak ada fail apa pun. 474 00:33:46,400 --> 00:33:49,236 Aku berusaha menemukan jejak penyimpanan awan. 475 00:33:49,319 --> 00:33:50,362 Pasti ada sesuatu. 476 00:33:54,283 --> 00:33:55,826 Biar kuperjelas. 477 00:33:56,410 --> 00:33:58,996 Aku tahu kita tidak akur. 478 00:33:59,079 --> 00:34:01,248 Gaya bekerja kita juga berbeda. 479 00:34:01,790 --> 00:34:03,584 Namun, menyelidikinya sendiri? 480 00:34:04,084 --> 00:34:06,962 Jika kau tak menuruti pemimpin timmu, 481 00:34:07,463 --> 00:34:08,630 enyahlah. 482 00:34:09,047 --> 00:34:10,549 Biar kuperjelas juga. 483 00:34:11,216 --> 00:34:12,760 Pertama, 484 00:34:12,843 --> 00:34:14,720 lupakan aku bilang akan kembali ke markas. 485 00:34:15,304 --> 00:34:18,766 Serta maaf karena masuk tanpa izin ke rumah Lee tanpa memberitahumu. 486 00:34:20,809 --> 00:34:21,810 Namun... 487 00:34:24,438 --> 00:34:25,439 "Namun"? 488 00:34:25,522 --> 00:34:28,609 Aku rasa aku tak akan bisa menyetujui caramu bekerja. 489 00:34:28,692 --> 00:34:32,070 Ini bukan soal gaya bekerja kita. Ini soal etika bekerja. 490 00:34:33,489 --> 00:34:36,825 Namun, polisi memang butuh hierarki dan disiplin. 491 00:34:37,409 --> 00:34:38,619 Sampai Kwon tertangkap 492 00:34:38,702 --> 00:34:41,955 dan Lee diadili, aku akan menurutimu. 493 00:34:42,039 --> 00:34:43,373 Lalu, kita berpisah. 494 00:34:45,167 --> 00:34:48,170 Itu masih terdengar seperti kau tak mau menurutiku, 495 00:34:48,253 --> 00:34:49,254 tetapi baiklah. 496 00:34:50,297 --> 00:34:51,381 Lakukan yang terbaik. 497 00:34:51,465 --> 00:34:54,551 Periksa latar belakang Yang Hye-jin dan Kim Ji-hoon. 498 00:34:55,135 --> 00:34:58,263 - Ji-hoon? - Jangan cari tahu informasi resmi, 499 00:34:59,181 --> 00:35:01,225 tetapi cari yang mereka sembunyikan. 500 00:35:55,779 --> 00:35:56,822 Buka pintunya. 501 00:35:57,823 --> 00:36:00,450 Aku ingin menawarimu sesuatu, Bu Chae. 502 00:36:03,328 --> 00:36:04,788 Aku Gaetal. 503 00:36:07,457 --> 00:36:11,670 Aku membuat Pemilihan Eksekusi demi tangkap Lee Min-soo dan Min Ji-young. 504 00:36:13,922 --> 00:36:15,674 Bagaimana kalau kita buat 505 00:36:15,757 --> 00:36:16,758 acara bersama kali ini? 506 00:36:18,510 --> 00:36:20,387 Akan kubantu kau meraih rating tertinggi. 507 00:36:34,651 --> 00:36:35,944 Kalau begitu, pertama, 508 00:36:37,029 --> 00:36:39,531 buktikan bahwa kau benar-benar Gaetal. 509 00:36:46,580 --> 00:36:48,832 Halo, saya Chae Do-hee. 510 00:36:48,916 --> 00:36:52,878 Siaran kami sebelumnya menimbulkan kekhawatiran di kalangan pemirsa kami. 511 00:36:53,503 --> 00:36:55,547 Kami dengan tulus meminta maaf. 512 00:36:58,759 --> 00:37:02,304 Selama seminggu terakhir, kita telah terpecah antara dua pilihan. 513 00:37:02,387 --> 00:37:04,097 Hapus aplikasi Pemilihan Eksekusi 514 00:37:04,181 --> 00:37:06,725 dan menjadi warga baik dari negara konstitusional 515 00:37:06,808 --> 00:37:09,061 atau menjadi anjing pengawas 516 00:37:09,144 --> 00:37:11,438 yang ingin masyarakat sadar dan berkembang. 517 00:37:11,521 --> 00:37:14,566 Forum kami menunjukkan betapa berbeda pendapatnya kalian. 518 00:37:14,650 --> 00:37:18,737 Jadi, hari ini, kami telah mengundang tamu yang sangat istimewa. 519 00:37:18,820 --> 00:37:22,658 Tamu yang paling cocok untuk Acara Pemilihan Eksekusi Chae Do-hee 520 00:37:22,741 --> 00:37:26,286 dan sosok di tengah berbagai kejadian baru-baru ini. 521 00:37:26,370 --> 00:37:29,206 Sambutlah pencipta Pemilihan Eksekusi, Gaetal. 522 00:37:33,126 --> 00:37:34,461 Halo. 523 00:37:34,544 --> 00:37:36,880 Aku Gaetal, pencipta Pemilihan Eksekusi. 524 00:37:37,422 --> 00:37:41,301 Aku mengambil kesempatan ini untuk mengatakan sesuatu secara langsung. 525 00:37:43,095 --> 00:37:44,179 Apa yang terjadi? 526 00:37:44,805 --> 00:37:45,889 Sudah selesai? 527 00:37:47,349 --> 00:37:49,434 - Itu Gaetal! - Apa dia sungguh Gaetal? 528 00:37:59,444 --> 00:38:03,115 Pertama, aku ingin meminta maaf kepada semua orang. 529 00:38:03,615 --> 00:38:08,161 Jelas salah meretas ponsel kalian 530 00:38:08,245 --> 00:38:11,707 dan menginstal aplikasi tanpa persetujuan kalian. 531 00:38:11,790 --> 00:38:14,209 Aku tak memberi tahu kalian sejak awal, 532 00:38:14,292 --> 00:38:17,004 karena aku takut metodeku akan mengaburkan niatku. 533 00:38:17,087 --> 00:38:18,171 Aku minta maaf. 534 00:38:21,842 --> 00:38:23,051 Ayo! Cepat! 535 00:38:23,635 --> 00:38:26,638 Namun, aku tak pernah memanfaatkan kalian 536 00:38:26,722 --> 00:38:28,807 atau menjual informasi pribadi kalian. 537 00:38:28,890 --> 00:38:30,767 Aplikasi itu hanya punya satu fungsi. 538 00:38:30,851 --> 00:38:33,562 Menampilkan teks dan video yang telah disiapkan 539 00:38:33,645 --> 00:38:36,231 di ponsel cerdas kalian sesuai petunjuk. 540 00:38:36,314 --> 00:38:38,191 Sekarang, jika memperbaruinya, 541 00:38:38,275 --> 00:38:40,110 kalian bisa melihat semua konten 542 00:38:40,193 --> 00:38:42,112 dan bisa menghapusnya jika mau. 543 00:38:43,572 --> 00:38:46,783 Aku akan biarkan kalian memutuskan mulai saat ini. 544 00:38:46,867 --> 00:38:48,243 NOMOR SATU KAMI BUTUH BANTUAN 545 00:38:54,458 --> 00:38:55,667 PERBARUI APLIKASI CUACA? 546 00:38:57,002 --> 00:38:58,086 KONFIRMASI 547 00:38:58,170 --> 00:38:59,129 MEMPERBARUI 548 00:39:02,716 --> 00:39:04,051 Pilihan kalian 549 00:39:04,134 --> 00:39:07,596 telah menyembuhkan luka para korban yang diabaikan oleh hukum. 550 00:39:08,180 --> 00:39:09,931 Aku hanya punya satu tujuan. 551 00:39:10,015 --> 00:39:12,642 Menyebarkan keadilan rasional 552 00:39:12,726 --> 00:39:14,102 dalam masyarakat ini. 553 00:39:14,686 --> 00:39:16,480 Sekarang, aku bertanya, 554 00:39:16,563 --> 00:39:18,607 apa pilihan kalian? 555 00:39:20,650 --> 00:39:22,903 Silakan perbarui aplikasi Pemilihan. 556 00:39:22,986 --> 00:39:26,323 Lalu tolong lanjutkan menegakkan keadilan bersamaku. 557 00:39:26,990 --> 00:39:29,659 Satu minggu dari sekarang, akan ada Pemilihan lagi. 558 00:39:30,452 --> 00:39:32,704 Targetnya menyamar sebagai guru SMA, 559 00:39:32,788 --> 00:39:34,998 diam-diam menikmati membunuh banyak orang. 560 00:39:35,082 --> 00:39:36,124 Sampah terburuk. 561 00:39:36,833 --> 00:39:40,378 Dengan privilesenya sebagai anak anggota dewan dari keluarga kaya, 562 00:39:40,462 --> 00:39:42,255 dia dengan licik menghindari hukum. 563 00:39:42,339 --> 00:39:44,591 Aku butuh penilaian adil kalian untuknya 564 00:39:44,674 --> 00:39:47,260 - yang namanya belum bisa diungkapkan. - Sial. 565 00:39:47,344 --> 00:39:49,721 Jika kalian sudah menghapus aplikasinya, 566 00:39:49,805 --> 00:39:51,807 kunjungi situs web acara kami 567 00:39:51,890 --> 00:39:53,141 untuk menemukan tautan... 568 00:39:57,145 --> 00:40:00,190 Sekarang, mari kita mulai lagi. 569 00:40:04,111 --> 00:40:05,695 Halo? 570 00:40:05,779 --> 00:40:07,072 Chae Do-hee! 571 00:40:09,866 --> 00:40:11,743 Apa? Itu bukan siaran langsung? 572 00:40:11,827 --> 00:40:13,912 Jadi, ini maksud latihannya tadi. 573 00:40:14,579 --> 00:40:15,997 Dia benar-benar gila. 574 00:40:16,081 --> 00:40:17,666 Temukan dia dan bawa kepadaku. 575 00:40:24,965 --> 00:40:26,883 Pak, kami bicara dengan jaringan... 576 00:40:26,967 --> 00:40:28,051 Itu direkam? 577 00:40:28,135 --> 00:40:29,427 Bagaimana kau tahu, Pak? 578 00:40:29,511 --> 00:40:32,681 Dia merekamnya diam-diam kemarin. Bahkan pimpinannya tertipu. 579 00:40:32,764 --> 00:40:35,517 Kebiasaan lama susah hilang. 580 00:40:36,268 --> 00:40:39,062 Apa kau akan diam saja dan membiarkannya? 581 00:40:39,146 --> 00:40:39,980 Sial. 582 00:40:42,482 --> 00:40:43,525 Halo, Bu. 583 00:40:44,359 --> 00:40:45,527 Harap tenang. 584 00:40:45,610 --> 00:40:47,404 - Halo, ini SMA Seorae. - Halo? 585 00:40:47,988 --> 00:40:51,408 Itu hanya rumor di kalangan anak-anak. 586 00:40:52,075 --> 00:40:54,244 Tak satu pun telah dikonfirmasi. 587 00:40:54,327 --> 00:40:55,829 - Tentu saja. - Baik, Bu. Dah. 588 00:40:57,497 --> 00:40:59,457 Astaga, Teman-Teman. Aku baru dengar 589 00:40:59,541 --> 00:41:00,834 Pak Lee yang berikutnya. 590 00:41:00,917 --> 00:41:02,711 Dia hanya berpura-pura sakit untuk menutupi ini? 591 00:41:02,794 --> 00:41:04,129 Jadi, polisi kemari untuk mengawasinya. 592 00:41:04,212 --> 00:41:06,173 Ibunya anggota dewan. Itu pasti dia. 593 00:41:06,256 --> 00:41:07,799 Aku kira dia orang baik. 594 00:41:33,408 --> 00:41:34,910 Gaetal... 595 00:41:34,993 --> 00:41:36,453 Maksudku, Kwon Seok-joo 596 00:41:37,579 --> 00:41:40,624 secara resmi mengumumkanmu sebagai target selanjutnya. 597 00:41:40,707 --> 00:41:43,335 Dia belum menyebut namamu, tapi sudah mengungkap informasi pribadimu. 598 00:41:43,418 --> 00:41:45,962 Kau bisa diserang kapan saja mulai sekarang, 599 00:41:47,047 --> 00:41:48,632 jadi kau butuh saluran darurat. 600 00:41:51,509 --> 00:41:53,303 Orang-orang itu lucu, 'kan? 601 00:41:53,803 --> 00:41:57,098 Mereka tak menghapus aplikasi itu saat polisi meminta mereka. 602 00:41:57,182 --> 00:42:00,435 Namun, saat diminta mengikuti pembunuhan yang dianggap keadilan, 603 00:42:00,518 --> 00:42:02,687 mereka langsung memperbarui aplikasinya. 604 00:42:03,730 --> 00:42:07,067 Profesor Kwon sungguh luar biasa. 605 00:42:07,734 --> 00:42:08,777 Benar, 'kan? 606 00:42:09,694 --> 00:42:13,657 Dia bisa mengambil kembali Pemilihan Eksekusi darimu dalam sekejap. 607 00:42:16,785 --> 00:42:18,411 Omong-omong, sangat tidak sopan 608 00:42:18,495 --> 00:42:20,789 memasuki kamar orang lain tanpa izin. 609 00:42:20,872 --> 00:42:23,583 Kurasa kau tak punya orang tua untuk mengajarimu. 610 00:42:24,251 --> 00:42:27,379 Namun, untungnya, aku mengajari Min dengan baik. 611 00:42:29,839 --> 00:42:30,840 Pak Lee Min-soo. 612 00:42:31,716 --> 00:42:33,927 Sepertinya kau suka gadis berseragam sekolah. 613 00:42:35,011 --> 00:42:37,639 Kau berani bicara tentang adikku? 614 00:42:39,808 --> 00:42:40,850 Dasar bajingan gila. 615 00:42:42,227 --> 00:42:45,438 Aku tidak peduli kau mengalungkannya atau menelannya. 616 00:42:46,147 --> 00:42:47,649 Simpanlah saja. 617 00:42:48,650 --> 00:42:50,652 Kau bisa mati kapan saja sekarang. 618 00:42:51,194 --> 00:42:52,570 Kau pasti sangat takut. 619 00:42:54,739 --> 00:42:55,740 Benar, 'kan? 620 00:43:00,287 --> 00:43:02,580 Aku akan membunuhmu, Jalang! Beraninya kau! 621 00:43:02,664 --> 00:43:04,666 Kembali ke sini! 622 00:43:04,749 --> 00:43:06,126 Hei! 623 00:43:10,213 --> 00:43:11,715 KWON SEOK-JOO, KWON NA-RAE 624 00:43:11,798 --> 00:43:13,383 JUNG, KO, LEE 625 00:43:15,385 --> 00:43:16,720 LEE MIN-SOO, LEE YUN-SEONG 626 00:43:16,803 --> 00:43:18,596 X: FIGUR PENTING AHLI TEKNOLOGI 627 00:43:24,394 --> 00:43:25,854 INFORMASI PRIBADI YANG HYE-JIN 628 00:43:28,189 --> 00:43:30,483 INFORMASI PRIBADI KIM JI-HOON 629 00:43:35,155 --> 00:43:36,906 ORANG TUA MENINGGAL DIBUNUH PERAMPOK 630 00:43:42,162 --> 00:43:43,747 KORBAN PENGUNTITAN MENGADOPSI KIM JI-HOON 631 00:44:00,513 --> 00:44:01,514 KASUS PEMBUNUHAN KWON NA-RAE 632 00:44:23,244 --> 00:44:27,874 Dia pulang sekolah pukul 22.00. 633 00:44:59,906 --> 00:45:03,618 Kau bilang terlalu banyak kebetulan berarti itu bukan kebetulan. 634 00:45:04,536 --> 00:45:05,829 Kau benar. 635 00:45:12,001 --> 00:45:13,044 Kim Ji-hoon. 636 00:45:14,671 --> 00:45:17,257 Pemilihan Eksekusi selalu dimulai pukul 22.00 637 00:45:18,174 --> 00:45:20,969 karena saat itulah sekolah dan akademi tutup. 638 00:45:21,636 --> 00:45:23,763 Karena dia adalah seorang siswa SMA. 639 00:45:25,557 --> 00:45:26,558 Kim Ji-hoon... 640 00:45:30,687 --> 00:45:32,021 adalah X. 641 00:45:33,189 --> 00:45:35,984 Tunggu di depan kamera di sana agar kalian terekam. 642 00:45:38,486 --> 00:45:39,946 BARU SAJA TIBA 643 00:45:40,029 --> 00:45:41,030 NOMOR EMPAT 644 00:45:50,832 --> 00:45:52,333 Anak yang hampir menjadi 645 00:45:53,501 --> 00:45:54,752 putra Kwon Seok Joo. 646 00:45:59,632 --> 00:46:01,050 Dia adalah X. 647 00:46:11,186 --> 00:46:14,772 Aku membuatkan makanan untukmu. Aku harap kau menyukainya. 648 00:46:15,773 --> 00:46:17,609 Terima kasih atas makanannya. 649 00:46:33,583 --> 00:46:34,751 Ini enak. 650 00:46:35,752 --> 00:46:38,838 Semuanya terasa sangat enak. 651 00:46:42,217 --> 00:46:43,426 Tak ada yang istimewa. 652 00:46:43,551 --> 00:46:46,596 Sulit dipercaya aku tak pernah melakukan ini untukmu. 653 00:46:47,764 --> 00:46:50,308 Maaf aku tak memperhatikanmu. 654 00:46:50,892 --> 00:46:53,811 Aku tahu sulit ditugaskan untuk menjagaku. 655 00:46:57,315 --> 00:47:00,068 Aku tidak pernah menikah, 656 00:47:00,568 --> 00:47:04,239 jadi sulit bagiku menjawab setiap kau memanggilku "Nenek". 657 00:47:04,322 --> 00:47:08,368 Namun, saat aku pulang bekerja dan melihat sepatumu, 658 00:47:08,993 --> 00:47:10,078 aku merasa senang. 659 00:47:16,251 --> 00:47:18,086 Aku tak ditugaskan menjagamu. 660 00:47:18,586 --> 00:47:20,547 Aku hanya tinggal bersama keluargaku. 661 00:47:21,881 --> 00:47:23,299 Bagiku itu yang terjadi. 662 00:47:31,307 --> 00:47:33,977 Aku akan segera menyerahkan diri. 663 00:47:35,478 --> 00:47:38,481 Polisi sepertinya mengetahui hubungan 664 00:47:38,565 --> 00:47:40,316 antara Profesor Kwon dan aku. 665 00:47:40,400 --> 00:47:42,902 Aku juga membunuh seseorang, 666 00:47:42,986 --> 00:47:45,196 jadi aku tak bisa disebut dokter lagi. 667 00:47:46,364 --> 00:47:48,700 Jadi, Ji-hoon... 668 00:47:49,617 --> 00:47:51,452 Kau mau pergi ke Jerman? 669 00:47:52,870 --> 00:47:54,122 Aku? 670 00:47:54,205 --> 00:47:56,207 Kau baru berusia 19 tahun 671 00:47:56,874 --> 00:48:00,753 dan kau akan ditinggalkan sendirian lagi jika terus begini. 672 00:48:01,337 --> 00:48:07,010 Profesor Kwon dan kami semua memilih ini karena dendam kami, 673 00:48:07,969 --> 00:48:09,387 tetapi kau berbeda. 674 00:48:11,222 --> 00:48:15,393 Pergilah ke tempat orang tak tahu apa yang terjadi dan jalani hidupmu. 675 00:48:16,686 --> 00:48:17,687 Tertawa, 676 00:48:18,688 --> 00:48:20,648 rasakan berbagai hal, 677 00:48:21,816 --> 00:48:23,109 dan temukan impianmu. 678 00:48:26,529 --> 00:48:28,615 Kau pantas mendapatkan kehidupan itu. 679 00:49:13,993 --> 00:49:15,912 Kau mau ke mana? 680 00:49:15,995 --> 00:49:16,996 Aku... 681 00:49:20,625 --> 00:49:22,001 Pak Kim memberitahuku 682 00:49:22,085 --> 00:49:23,711 Ji-hoon adalah anak yang dulu itu. 683 00:49:24,295 --> 00:49:26,005 Kau juga kenal Ji-hoon? 684 00:49:26,089 --> 00:49:29,258 Kami hampir menangkap Lee Min-soo berkat anak itu, 685 00:49:29,342 --> 00:49:30,760 jadi aku ingat dia. 686 00:49:31,511 --> 00:49:33,638 Dia anak yang pintar dan manis. 687 00:49:34,347 --> 00:49:38,101 Aku tidak percaya dia bagian dari kelompok pembunuh ini. 688 00:49:38,643 --> 00:49:40,269 Jika kita menangkap Lee saat itu, 689 00:49:40,853 --> 00:49:42,480 banyak hal akan berubah. 690 00:49:43,147 --> 00:49:44,941 Untuk Kwon Seok-joo, Ji-hoon, 691 00:49:46,609 --> 00:49:48,069 dan kita semua. 692 00:49:49,445 --> 00:49:51,364 Jika Kwon tidak muncul besok, 693 00:49:51,447 --> 00:49:54,033 ayo tangkap mereka berdua dahulu. 694 00:49:54,117 --> 00:49:55,118 Baik, Pak. 695 00:50:09,424 --> 00:50:13,302 Murid profesor itu adalah Kim Ji-hoon, kelas tiga di SMA Seorae. 696 00:50:13,386 --> 00:50:15,096 WANITA ITU 697 00:50:17,682 --> 00:50:19,600 KANTOR POLISI NAMBU 698 00:50:31,821 --> 00:50:33,489 Di mana obatku? Sudah waktunya. 699 00:50:33,573 --> 00:50:35,616 Jaga sopan santunmu saat berbicara. 700 00:50:36,159 --> 00:50:37,201 Obatmu segera datang. 701 00:50:38,077 --> 00:50:40,329 Bagaimana jika aku terkena aritmia? 702 00:50:40,913 --> 00:50:44,876 Jika tersangka meninggal dalam penahanan, kalian dan atasan kalian akan dipecat. 703 00:50:45,543 --> 00:50:47,378 - Benar, 'kan? - Apa? 704 00:50:47,462 --> 00:50:49,046 Dasar berengsek... 705 00:50:50,506 --> 00:50:52,884 Tunggu. Kenapa kau membawanya, Pak? 706 00:50:53,926 --> 00:50:55,386 Aku juga tidak tahu. 707 00:50:55,470 --> 00:50:58,055 Mereka tak akan membiarkanku bermalas-malasan. 708 00:50:59,849 --> 00:51:02,310 Kukira dia pelakunya, bukan tamu naratama. 709 00:51:02,393 --> 00:51:03,519 Aku juga bingung. 710 00:51:27,126 --> 00:51:28,628 Halo, Pak. 711 00:51:28,711 --> 00:51:30,421 - Bagaimana kondisinya? - Baik. 712 00:51:30,505 --> 00:51:32,799 Dia berolahraga dan minum obat herbal. 713 00:51:32,882 --> 00:51:34,801 Dia mungkin lebih sehat dariku. 714 00:51:35,468 --> 00:51:38,387 Aku harus memeriksa penyimpanan awan yang dia gunakan. 715 00:51:38,471 --> 00:51:40,097 Tentu. Aku akan membukanya. 716 00:51:45,770 --> 00:51:47,897 - Apa? - Dia kenapa? 717 00:51:49,315 --> 00:51:50,691 Apa yang terjadi? 718 00:51:51,692 --> 00:51:53,027 Panggil ambulans! 719 00:51:55,154 --> 00:51:56,531 Lee Min-soo. 720 00:51:57,698 --> 00:51:59,075 Lee Min-soo! 721 00:52:00,201 --> 00:52:01,869 Ini mustahil terjadi. 722 00:52:01,953 --> 00:52:03,120 Min-soo butuh bantuan! Sekarang! 723 00:52:03,996 --> 00:52:05,373 Min-soo. 724 00:52:05,456 --> 00:52:06,624 Cepat. 725 00:52:21,013 --> 00:52:24,183 Tensi, 86 per 67. Oksigen, 85. Suhu tubuh, 38,3 derajat. 726 00:52:24,267 --> 00:52:26,811 - Denyut tak stabil. - Beri lima liter oksigen. 727 00:52:26,894 --> 00:52:28,354 - Lakukan tes lengkap dan EKG. - Ya. 728 00:52:28,437 --> 00:52:29,689 Pasien ini memiliki ICD. 729 00:52:29,772 --> 00:52:31,816 - Lepas borgolnya. - Tidak, dia penjahat. 730 00:52:31,899 --> 00:52:34,151 Mesinnya akan malafungsi. Lepas borgolnya. 731 00:53:34,670 --> 00:53:35,755 Nikotin? 732 00:53:36,255 --> 00:53:39,467 Bagaimana mungkin? Dia tidak merokok. Seseorang berusaha meracuninya. 733 00:53:39,550 --> 00:53:42,470 Dia tidak disuntik. Itu ada di minuman yang dia minum. 734 00:53:42,553 --> 00:53:44,764 - Jadi, kita beruntung. - Lalu polisi? 735 00:53:44,847 --> 00:53:47,308 Mereka menanyai petugas yang membawa minuman itu. 736 00:54:05,534 --> 00:54:06,619 Sebelah sini. 737 00:54:33,980 --> 00:54:36,107 Min-soo! 738 00:54:37,149 --> 00:54:38,484 Min-soo. 739 00:54:39,485 --> 00:54:41,487 Temukan Min-soo. Sekarang! 740 00:54:43,406 --> 00:54:44,740 Min-soo. 741 00:55:29,243 --> 00:55:30,911 AMBULANS 742 00:56:39,230 --> 00:56:41,732 - Kau bisa temukan Lee? - Kami melacak arloji pintarnya. 743 00:56:41,816 --> 00:56:43,150 Dia masih bergerak. 744 00:56:43,776 --> 00:56:46,320 - Bagaimana dengan Yang? - Dia baru memasuki pasar swalayan. 745 00:57:13,556 --> 00:57:16,517 Ke mana kau membawa Lee Min-soo? 746 00:57:17,977 --> 00:57:19,019 Lee Min-soo? 747 00:57:19,812 --> 00:57:21,355 Aku belum pernah dengar namanya. 748 00:57:22,857 --> 00:57:24,233 Bagaimana dengan Kwon Seok-joo? 749 00:57:25,442 --> 00:57:27,570 Katakan di mana dia berada. 750 00:57:27,653 --> 00:57:30,739 Sudah kubilang aku tak tahu apa-apa tentang Narapidana 0512. 751 00:57:33,826 --> 00:57:36,453 Dokter Yang Hye-jin, kau ditahan 752 00:57:36,537 --> 00:57:40,291 karena membantu pelarian Kwon dan pembunuhan Bae, Uhm, dan Oh. 753 00:57:41,500 --> 00:57:45,546 Kau berhak memanggil pengacara dan berhak tetap diam. 754 00:57:47,131 --> 00:57:49,800 - Ada apa? - Entah. Seseorang ditangkap. 755 00:57:49,884 --> 00:57:51,051 Jangan mendekat. 756 00:57:53,596 --> 00:57:55,264 Sayang sekali. 757 00:57:55,848 --> 00:57:57,558 Padahal aku berencana menyerahkan diri. 758 00:57:58,893 --> 00:58:00,811 Satu pembunuhan lagi 759 00:58:00,895 --> 00:58:03,647 dan Kwon Seok-joo akan menghadapi hukuman mati. 760 00:58:05,065 --> 00:58:06,400 Kau mau itu terjadi? 761 00:58:08,485 --> 00:58:09,737 Detektif. 762 00:58:10,446 --> 00:58:13,282 Dia sudah meninggal delapan tahun lalu. 763 00:58:14,408 --> 00:58:16,076 Apakah kau tidak mengerti? 764 00:59:08,545 --> 00:59:09,880 Bagaimana kabarmu? 765 00:59:11,048 --> 00:59:12,925 Astaga. 766 00:59:13,008 --> 00:59:14,635 Jadi, inilah 767 00:59:15,219 --> 00:59:16,762 tempat persembunyiannya. 768 00:59:18,722 --> 00:59:20,224 Aku selalu ingin melihatnya, 769 00:59:20,808 --> 00:59:22,309 ternyata seperti ini. 770 00:59:22,643 --> 00:59:25,062 Jadi, kau pasti Nomor Satu 771 00:59:25,896 --> 00:59:27,856 yang mengembangkan program Pemilihan. 772 00:59:28,232 --> 00:59:30,276 Kau sungguh hebat. 773 00:59:31,110 --> 00:59:32,444 Aku penasaran siapa kau. 774 00:59:43,247 --> 00:59:46,166 Kau telah terpilih sebagai target Pemilihan Eksekusi. 775 00:59:46,750 --> 00:59:47,751 Hasilnya akan menentukan 776 00:59:47,835 --> 00:59:51,213 apakah kami menghancurkan mesin di jantungmu atau tidak. 777 00:59:51,797 --> 00:59:55,259 Karena mengonsumsi nikotin, jantungmu berdetak sangat cepat 778 00:59:55,342 --> 00:59:57,428 dan tak akan bertahan tanpa defibrilator. 779 00:59:59,513 --> 01:00:00,806 Jika kau ingin hidup, 780 01:00:01,307 --> 01:00:03,434 belum terlambat untuk bertobat. 781 01:00:04,226 --> 01:00:07,062 Akui semua kejahatanmu di depan orang 782 01:00:07,146 --> 01:00:09,648 dan minta maaf kepada para korban. 783 01:00:09,732 --> 01:00:11,692 Jika kau benar-benar menyesal, 784 01:00:12,693 --> 01:00:13,694 orang-orang 785 01:00:15,070 --> 01:00:16,905 akan mengubah pilihan mereka. 786 01:00:21,702 --> 01:00:23,954 Berhenti berlagak seolah-olah kau benar 787 01:00:26,081 --> 01:00:27,916 dan lakukan saja semaumu. 788 01:00:29,084 --> 01:00:30,794 Kau ingin membunuhku. 789 01:00:31,420 --> 01:00:32,421 Benar? 790 01:00:40,721 --> 01:00:42,514 Kenapa kau lakukan itu pada Na-rae? 791 01:00:43,140 --> 01:00:45,351 Dia hanya gadis kecil yang lugu. 792 01:00:51,231 --> 01:00:54,443 Kau tak mau memperhatikanku karena dia. 793 01:00:57,446 --> 01:01:01,158 Dulu aku sangat menyayangimu. 794 01:01:01,742 --> 01:01:04,328 Aku hidup untukmu. 795 01:01:05,204 --> 01:01:08,916 Aku benci anjing bodoh itu yang selalu berjalan-jalan bersamanya. 796 01:01:10,793 --> 01:01:14,588 Aku sangat menghormati dan menyayangimu. 797 01:01:15,589 --> 01:01:18,300 Kau seharusnya menghargainya. 798 01:01:20,677 --> 01:01:21,678 Itu 799 01:01:22,930 --> 01:01:24,306 alasanmu? 800 01:01:25,599 --> 01:01:27,226 Untuk menarik perhatianku? 801 01:01:29,395 --> 01:01:30,437 Itu saja? 802 01:01:31,271 --> 01:01:34,441 Hanya untuk itu? Itu sebabnya? 803 01:01:34,942 --> 01:01:36,026 Bajingan! 804 01:01:48,539 --> 01:01:49,915 Halo, Semuanya. 805 01:01:49,998 --> 01:01:53,168 Seperti yang diumumkan, kami punya sampah terburuk di Bumi. 806 01:01:53,252 --> 01:01:56,880 Setelah menculik dan membunuh gadis delapan tahun pada usia 16 tahun, 807 01:01:56,964 --> 01:02:01,635 dia telah melakukan dan membantu banyak penyerangan dan pembunuhan. 808 01:02:01,718 --> 01:02:03,512 Kami memilihnya untuk Pemilihan. 809 01:02:04,596 --> 01:02:06,056 Lee Min-soo. 810 01:02:06,140 --> 01:02:07,141 Nama lahirnya 811 01:02:07,724 --> 01:02:09,685 adalah Lee Yun-seong. 812 01:02:10,269 --> 01:02:13,605 Putra Pimpinan Baja Samdo dan Anggota Dewan Min Ji-young. 813 01:02:14,189 --> 01:02:16,733 Dia juga seorang guru di SMA Seorae. 814 01:02:22,698 --> 01:02:24,032 Habislah aku. 815 01:02:27,077 --> 01:02:28,829 - Pak. - Kau menemukannya? 816 01:02:28,912 --> 01:02:30,831 - Cari di sana. - Baik, Pak. 817 01:02:42,634 --> 01:02:43,802 Sinyalnya putus di sini. 818 01:02:43,886 --> 01:02:44,887 Pemilihan sudah dimulai. 819 01:02:44,970 --> 01:02:47,473 Kau bilang ada lonjakan listrik saat Pemilihan tekan lalu, 'kan? 820 01:02:49,099 --> 01:02:52,186 - Periksa kejadian serupa di sekitar sini. - Ya, Pak. 821 01:02:52,978 --> 01:02:54,646 - Kita harus menemukannya! - Ya! 822 01:02:56,648 --> 01:02:58,066 LEE MIN-SOO 823 01:03:01,236 --> 01:03:04,156 ANDA MEMILIH "YA" ATAU "TIDAK"? 824 01:03:13,916 --> 01:03:15,334 YA 45%, TIDAK 4% 825 01:03:21,632 --> 01:03:23,342 Keadilan? 826 01:03:24,176 --> 01:03:26,803 Kalian tak tertipu omong kosong itu, 'kan? 827 01:03:27,679 --> 01:03:30,057 Kwon Seok-joo hanya ingin membunuhku, 828 01:03:30,140 --> 01:03:32,726 jadi dia menjadikan kalian kaki tangannya. 829 01:03:32,809 --> 01:03:36,480 Karena jika melakukannya bersama, kalian tak akan dihukum. 830 01:03:38,565 --> 01:03:40,651 Kalian membuat alasan yang bagus, 831 01:03:40,734 --> 01:03:44,363 tetapi aku tahu kalian melakukan ini untuk bersenang-senang! 832 01:03:44,446 --> 01:03:48,158 Sangat menyenangkan membunuh seseorang hanya dengan satu klik, 'kan? 833 01:03:48,992 --> 01:03:50,661 Sangat menggembirakan, 'kan? 834 01:03:50,786 --> 01:03:51,787 SETUJU 835 01:03:51,870 --> 01:03:53,038 Aku juga sama. 836 01:03:53,580 --> 01:03:54,915 Aku punya banyak uang, 837 01:03:55,874 --> 01:03:58,669 tetapi aku tak bisa apa-apa karena aku sakit. 838 01:04:00,254 --> 01:04:01,463 Itu sangat membosankan. 839 01:04:05,175 --> 01:04:07,511 Membunuh beberapa orang 840 01:04:07,594 --> 01:04:09,972 dengan Pemilihan bodoh ini 841 01:04:11,390 --> 01:04:13,433 tidak akan mengubah dunia. 842 01:04:13,517 --> 01:04:15,852 Bajingan akan selalu menjadi bajingan! 843 01:04:15,936 --> 01:04:17,104 Mati kau. 844 01:04:17,187 --> 01:04:19,606 Orang kaya akan terus kaya! 845 01:04:20,190 --> 01:04:24,236 Hidup kalian payah, 846 01:04:24,319 --> 01:04:26,613 jadi kalian melampiaskannya padaku! 847 01:04:28,323 --> 01:04:29,992 Kalian semua sama saja... 848 01:04:30,576 --> 01:04:31,994 Diam! 849 01:04:40,043 --> 01:04:41,461 Jadi... 850 01:04:42,004 --> 01:04:43,422 kau makin pantas mati. 851 01:04:43,505 --> 01:04:46,341 Untuk mengubah dan merombak dunia ini, 852 01:04:46,967 --> 01:04:49,511 perlu ada pertumpahan darah. 853 01:04:52,014 --> 01:04:54,516 Apa menurutmu Pemilihan Eksekusi benar? 854 01:04:54,600 --> 01:04:56,602 Demi mengubah sesuatu dan membongkarnya, 855 01:04:56,685 --> 01:04:59,313 aku pikir perlu ada pertumpahan darah. 856 01:05:00,147 --> 01:05:01,648 Mustahil. 857 01:05:02,774 --> 01:05:05,986 Kau akan menjadi contoh yang sangat bagus untuk itu. 858 01:05:06,069 --> 01:05:07,738 Mustahil. Apakah kau... 859 01:05:08,947 --> 01:05:11,199 Kim Ji-hoon? 860 01:05:17,122 --> 01:05:18,373 AMBULANS 861 01:05:46,193 --> 01:05:47,027 Kau tak apa-apa? 862 01:05:47,110 --> 01:05:49,196 - Kau seharusnya berhati-hati! - Pak. 863 01:05:49,279 --> 01:05:50,864 Kau baik-baik saja? 864 01:05:50,947 --> 01:05:53,325 - Halo? Ada kecelakaan mobil. - Pelan-pelan. 865 01:05:53,408 --> 01:05:56,036 Kami berada di depan garasi parkir AK... 866 01:05:56,119 --> 01:05:57,871 - Ini Ko Dong-gyu! - Apa? 867 01:05:57,954 --> 01:05:58,914 Hei. 868 01:05:59,873 --> 01:06:00,749 Bajingan ini... 869 01:06:00,832 --> 01:06:01,917 Apa-apaan ini? 870 01:06:08,882 --> 01:06:09,758 LONJAKAN LISTRIK 871 01:06:09,841 --> 01:06:12,552 Di 212-3, Seorae-dong. Warnet Anonymous. 872 01:06:12,636 --> 01:06:14,930 Penggunaan listriknya sebanyak di rumah Lee. 873 01:06:15,013 --> 01:06:16,973 Itu normal untuk warnet. 874 01:06:17,057 --> 01:06:19,726 Daya sebesar ini bisa mematikan semua komputernya. 875 01:06:19,810 --> 01:06:22,604 Jika itu terjadi di tengah permainan? 876 01:06:23,647 --> 01:06:25,023 Bisnis mereka akan hancur. 877 01:06:25,899 --> 01:06:28,402 Kau benar. Itu pasti tempatnya. 878 01:06:28,485 --> 01:06:30,779 Ya, tunggu saja di sana. Akan segera kukirim bala bantuan. 879 01:06:32,072 --> 01:06:33,699 - Aku akan masuk. - Jangan masuk sendirian. 880 01:06:33,782 --> 01:06:36,243 Aku baru bilang jangan masuk sendirian! Jjoo! 881 01:06:36,326 --> 01:06:37,327 Dia masuk. 882 01:06:52,384 --> 01:06:53,427 Kau harus pergi. 883 01:07:02,853 --> 01:07:04,396 Ada di mana? Katakan! 884 01:07:05,188 --> 01:07:06,440 Lewat sana. 885 01:07:09,151 --> 01:07:10,444 Ikuti dia. 886 01:07:26,251 --> 01:07:27,294 ZONA GIM PREMIUM 887 01:07:52,110 --> 01:07:53,653 KHUSUS PERSONEL BERWENANG 888 01:08:13,632 --> 01:08:15,342 - Lantai berapa? - Basemen lima. 889 01:08:17,010 --> 01:08:18,929 Tak ada lantai basemen lima. 890 01:09:17,779 --> 01:09:20,407 Nomor 347, kami membutuhkan bantuanmu. 891 01:09:20,490 --> 01:09:22,576 Nomor 434, kami membutuhkan bantuanmu. 892 01:09:26,538 --> 01:09:27,747 YA: 87% EKSEKUSI 893 01:10:09,831 --> 01:10:10,957 Mati kau! 894 01:10:11,791 --> 01:10:12,792 Matilah. 895 01:10:14,544 --> 01:10:15,879 Kwon Seok-joo! 896 01:10:18,089 --> 01:10:20,050 Mati, Bajingan! 897 01:10:20,133 --> 01:10:21,134 Mu-chan. 898 01:10:21,217 --> 01:10:22,469 Kim Mu-chan! 899 01:10:23,345 --> 01:10:25,430 Mu-chan, tunggu! 900 01:10:25,972 --> 01:10:27,390 Bawa defibrilatornya! 901 01:10:29,225 --> 01:10:30,894 Baringkan dia! 902 01:10:33,730 --> 01:10:34,731 Jangan! 903 01:10:35,523 --> 01:10:36,524 Mu-chan. 904 01:11:14,896 --> 01:11:16,189 Ji-hoon. 905 01:11:16,940 --> 01:11:18,608 Kau tahu siapa aku. 906 01:11:21,569 --> 01:11:22,862 Semuanya sudah berakhir. 907 01:11:24,739 --> 01:11:26,783 Keluar. Aku tak akan menyakitimu. 908 01:11:28,034 --> 01:11:29,577 Aku berjanji. 909 01:11:30,745 --> 01:11:35,125 Aku akan berusaha keras melindungimu, Bu Yang, dan Kwon Seok-joo. 910 01:11:36,292 --> 01:11:38,169 Jadi, ayo pergi. 911 01:11:40,588 --> 01:11:43,633 Kim Mu-chan! Inilah yang diinginkan rakyat! 912 01:11:43,717 --> 01:11:45,343 Semua orang ingin dia mati! 913 01:11:46,177 --> 01:11:47,178 Jangan bergerak! 914 01:11:47,804 --> 01:11:49,973 Kim Mu-chan. Jangan. 915 01:11:50,473 --> 01:11:53,518 Jika dia hidup, akan ada lebih banyak korban seperti Na-rae! 916 01:11:53,601 --> 01:11:56,312 Mu-chan, biarkan dia mati! 917 01:12:38,730 --> 01:12:39,981 Mu-chan! 918 01:12:40,065 --> 01:12:41,941 Biarkan dia mati! 919 01:12:46,362 --> 01:12:48,323 Tekan tombol kejut. 920 01:12:48,406 --> 01:12:49,657 Kim Mu-chan. 921 01:12:52,577 --> 01:12:53,578 Dahulu kau juga 922 01:12:55,163 --> 01:12:56,706 ingin membunuhnya. 923 01:12:58,958 --> 01:13:00,168 Jangan. 924 01:13:00,251 --> 01:13:01,586 Jangan, Mu-chan. 925 01:13:02,420 --> 01:13:03,546 Jangan. 926 01:13:09,010 --> 01:13:11,054 Katakan saja, "Aku rindu Ayah." 927 01:13:12,764 --> 01:13:14,015 Aku pelakunya. 928 01:13:15,016 --> 01:13:17,060 Aku membunuh Kwon Na-rae. 929 01:13:24,943 --> 01:13:26,402 Kurasa 930 01:13:27,946 --> 01:13:30,698 kau tak bisa menutup mata dan melepasku kali ini? 931 01:13:50,426 --> 01:13:52,637 Tidak! 932 01:14:37,265 --> 01:14:39,559 Sekarang satu-satunya kesempatan kembali. 933 01:14:39,642 --> 01:14:41,060 Benci aku sesukamu. 934 01:14:41,769 --> 01:14:43,438 Apa alasan sebenarnya melakukan ini? 935 01:14:43,563 --> 01:14:45,356 Apa yang ingin kau lakukan? 936 01:14:45,481 --> 01:14:47,734 Tolong beri kami kesempatan untuk melindungi Ji-hoon. 937 01:14:47,817 --> 01:14:48,776 Nomor Tiga! 938 01:14:49,861 --> 01:14:51,571 Perubahan rencana. Kita negosiasi. 939 01:14:51,696 --> 01:14:53,114 Serahkan saja dirimu. 940 01:14:53,990 --> 01:14:55,325 Semua orang menggila. 941 01:14:55,658 --> 01:14:57,160 Tunggu saja 942 01:14:57,243 --> 01:14:59,287 dan lihat nasib para pembunuh itu nanti. 943 01:15:05,501 --> 01:15:07,503 Terjemahan subtitle oleh Sudirman Lius