1 00:00:41,417 --> 00:00:43,002 VUOI VOTARE? 2 00:00:57,391 --> 00:01:00,060 PERSONAGGI, LUOGHI, FATTI ED EVENTI SONO DI PURA FANTASIA 3 00:01:00,144 --> 00:01:01,312 I MINORI SONO TUTELATI 4 00:01:01,979 --> 00:01:03,689 Tutti quanti. 5 00:01:03,773 --> 00:01:06,442 Gaetal non è una sola persona. 6 00:01:07,026 --> 00:01:10,613 Chiunque voglia sconfiggere la corruzione e favorire la giustizia nel mondo... 7 00:01:11,030 --> 00:01:13,991 può diventare un guardiano. 8 00:01:14,658 --> 00:01:17,411 Tutti noi siamo Gaetal. 9 00:01:17,495 --> 00:01:18,954 SPECIALE KILLING VOTE 10 00:01:19,038 --> 00:01:20,414 Salve. 11 00:01:20,498 --> 00:01:23,834 Benvenuti allo speciale su "The Killing Vote". 12 00:01:23,918 --> 00:01:25,336 Io sono Chae Do-hee. 13 00:01:28,255 --> 00:01:32,426 Tre mesi fa, questo sondaggio ha sorpreso il Paese. 14 00:01:32,510 --> 00:01:34,720 E di recente, il creatore, Gaetal, 15 00:01:34,804 --> 00:01:38,349 è apparso di nuovo tra noi in splendida forma. 16 00:01:38,432 --> 00:01:40,518 Questa sera, presentiamo uno speciale... 17 00:01:40,601 --> 00:01:43,020 per mostrargli il nostro totale supporto. 18 00:01:45,439 --> 00:01:48,108 ...e favorire la giustizia nel mondo... 19 00:01:48,192 --> 00:01:51,654 può diventare un guardiano. 20 00:01:51,737 --> 00:01:54,990 Tutti noi siamo Gaetal. 21 00:01:55,074 --> 00:01:58,619 Dal momento in cui ha detto che tutti noi siamo Gaetal, 22 00:01:58,702 --> 00:02:01,580 noi della SBNS sapevamo che avremmo dovuto fare qualcosa. 23 00:02:01,664 --> 00:02:04,458 Una società si definisce equa... 24 00:02:04,542 --> 00:02:08,671 se ognuno di noi è in grado di esprimere la propria opinione. 25 00:02:11,257 --> 00:02:13,634 Questi sono i post del forum del nostro sito, 26 00:02:13,717 --> 00:02:16,053 dove potete condividere le vostre storie. 27 00:02:16,136 --> 00:02:19,431 Comunicateci testimonianze di ingiustizia o corruzione 28 00:02:19,515 --> 00:02:23,018 che Gaetal potrebbe aver ignorato così da inserirle nel sondaggio. 29 00:02:23,102 --> 00:02:27,731 Quelle con più "mi piace" le presenterò io stessa in questo programma. 30 00:02:27,815 --> 00:02:31,485 Sappiate che ogni account... 31 00:02:31,569 --> 00:02:35,281 può condividere e mettere mi piace a una storia al giorno. 32 00:02:35,364 --> 00:02:37,741 L'identità e la credibilità delle fonti... 33 00:02:37,825 --> 00:02:40,494 verranno controllate prima della messa in onda. 34 00:02:41,287 --> 00:02:44,248 Adesso è il momento di introdurre i nostri ospiti speciali. 35 00:02:44,331 --> 00:02:45,958 Prego, potete entrare. 36 00:02:51,463 --> 00:02:54,717 Ex giudici della Corte Suprema, ex procuratori generali, 37 00:02:54,800 --> 00:02:57,970 avvocati attualmente in attività ed ex capi della polizia. 38 00:02:58,888 --> 00:03:02,016 I nostri revisori condivideranno i loro punti di vista, 39 00:03:02,099 --> 00:03:04,393 su verità, giustizia, condanne e giudizi. 40 00:03:10,441 --> 00:03:14,111 E questo è un messaggio a tutti i Gaetal che ci stanno guardando. 41 00:03:14,194 --> 00:03:18,741 Spero che vediate la nostra voglia di diventare dei guardiani. 42 00:03:19,325 --> 00:03:23,037 E finché la nostra società non ottiene un sistema giudiziario razionale, 43 00:03:23,120 --> 00:03:25,247 io sarò dalla vostra parte. 44 00:04:07,706 --> 00:04:09,249 Giù il coltello! 45 00:04:09,333 --> 00:04:10,960 - Indietro! - Chiama i rinforzi. 46 00:04:11,043 --> 00:04:14,672 Il sospettato ha un ostaggio! Alcuni sono feriti. 47 00:04:17,091 --> 00:04:18,092 Via! 48 00:04:21,804 --> 00:04:23,347 Premi il pulsante. 49 00:04:24,807 --> 00:04:26,642 Il sospettato si muove con l'ostaggio. 50 00:04:29,144 --> 00:04:31,730 La prima lettera di Lee Min-soo... 51 00:04:32,356 --> 00:04:33,440 è scomparsa. 52 00:04:36,485 --> 00:04:37,903 Dov'è? 53 00:04:39,530 --> 00:04:41,615 Cosa diceva? 54 00:04:55,713 --> 00:04:56,755 KIM MU-CHAN 55 00:05:00,134 --> 00:05:01,301 È Kwon Seok-joo. 56 00:05:05,097 --> 00:05:06,265 Cosa? 57 00:05:13,230 --> 00:05:15,733 Calmati. Stai tranquillo. 58 00:05:15,816 --> 00:05:17,484 Parliamone, ok? 59 00:05:21,155 --> 00:05:22,948 È sempre stato lui. 60 00:05:23,032 --> 00:05:25,451 Il vero Gaetal che ha iniziato il sondaggio. 61 00:05:25,534 --> 00:05:26,744 È Kwon Seok-joo. 62 00:06:09,620 --> 00:06:11,205 Kwon Seok-joo! 63 00:06:21,381 --> 00:06:22,466 Kwon è scappato! 64 00:06:31,642 --> 00:06:34,019 - Signore! - Cosa sta facendo? 65 00:06:34,103 --> 00:06:35,104 Spostati! 66 00:06:35,771 --> 00:06:37,606 No, la prego, no. 67 00:06:52,621 --> 00:06:53,622 Jung Jin-wook! 68 00:06:53,705 --> 00:06:57,501 Numero di targa 7980. È un'autocisterna. È scappato! Sala operativa, subito! 69 00:07:02,548 --> 00:07:04,758 C'è qualche problema? 70 00:07:04,842 --> 00:07:06,135 La prego. Risponda. 71 00:07:06,218 --> 00:07:07,636 - Ehi! - Ferma! 72 00:07:35,497 --> 00:07:37,749 Non puoi andare più veloce? 73 00:07:44,006 --> 00:07:45,757 Ehi, va nella galleria. 74 00:07:45,841 --> 00:07:47,759 Autocisterna nella galleria Sanggok. 75 00:08:04,776 --> 00:08:08,280 Deve esserci stato un incidente. Accidenti! 76 00:08:08,363 --> 00:08:09,865 Ma che succede? 77 00:08:13,327 --> 00:08:14,411 Cosa fate? 78 00:08:16,163 --> 00:08:19,917 - Ehi! Spostate quell'autocisterna! - Ma che diavolo succede? 79 00:08:50,197 --> 00:08:51,698 Maledizione. 80 00:08:55,702 --> 00:08:57,829 Kwon Seok-joo si è cambiato ed è scappato. 81 00:08:57,913 --> 00:08:59,748 Controllate tutte le moto in uscita. 82 00:08:59,831 --> 00:09:02,209 Le moto nella galleria? 83 00:09:02,292 --> 00:09:04,336 C'erano due moto all'interno del veicolo. 84 00:09:04,962 --> 00:09:06,922 - D'accordo. - Accidenti. 85 00:09:12,427 --> 00:09:13,470 Santo cielo. 86 00:09:39,454 --> 00:09:40,580 CARO PROFESSOR KWON 87 00:09:40,664 --> 00:09:43,834 Professore, come va lì dentro? 88 00:09:44,418 --> 00:09:49,047 Stavo leggendo un libro che citava un certo Joseph, un ragazzo spione. 89 00:09:49,172 --> 00:09:51,758 Ho avuto un'amica come lui quando ero piccolo. 90 00:09:53,051 --> 00:09:55,595 Ma le ho dato una seconda chance. 91 00:09:55,679 --> 00:09:59,599 Ho dispensato giustizia per evitare che fosse un diavolo ritenuto innocente. 92 00:10:00,767 --> 00:10:06,606 Ma adesso so che rimarrà sempre una bambina con il suo cagnolino. 93 00:10:52,361 --> 00:10:54,321 Il corpo di Cristo. 94 00:10:55,739 --> 00:10:56,865 Il corpo di Cristo. 95 00:11:21,848 --> 00:11:24,351 RACCONTIAMO QUESTO PECCATO AL MONDO 96 00:11:24,434 --> 00:11:25,477 JI-HOON 97 00:11:36,363 --> 00:11:37,489 Santo cielo. 98 00:11:39,699 --> 00:11:40,867 Prendetelo. Subito! 99 00:11:40,951 --> 00:11:43,912 Ti sei fatta sfuggire Kwon Seok-joo. Devi rimediare. 100 00:11:43,995 --> 00:11:45,247 Mi dispiace, signore. 101 00:11:45,330 --> 00:11:50,544 Ha fatto esplodere la parete. Come avrebbe potuto fermarlo? 102 00:11:50,627 --> 00:11:52,254 Stai dalla sua parte? 103 00:11:52,337 --> 00:11:55,215 Se la guardia fosse arrivata in tempo, non sarebbe scappato. 104 00:11:56,341 --> 00:11:58,260 Litigare non serve a niente. 105 00:11:59,761 --> 00:12:02,389 - Emettiamo un mandato di cattura. - Come dici? 106 00:12:03,640 --> 00:12:07,269 E come lo spieghi che è scappato dalla centrale e non dalla prigione? 107 00:12:07,352 --> 00:12:11,314 Sapevate che se lo avessero scoperto, saremmo stati nei guai. 108 00:12:11,398 --> 00:12:12,899 Sbrighiamoci e catturiamolo. 109 00:12:12,983 --> 00:12:15,902 Solo per evitare un'umiliazione, rischia di perdere il suo lavoro. 110 00:12:15,986 --> 00:12:18,738 Senti, ragazzino. Come ti permetti? 111 00:12:19,948 --> 00:12:22,242 Facciamo le cose per bene. 112 00:12:27,080 --> 00:12:31,460 Non appena Kim Mu-chan mette piede qui dentro, fareste meglio ad avvisarmi. 113 00:12:36,131 --> 00:12:37,549 Pronto? 114 00:12:37,632 --> 00:12:39,551 Sì, mi dispiace molto. 115 00:12:40,260 --> 00:12:43,013 Niente? Sì, dirò agli altri di non dire niente. 116 00:12:45,432 --> 00:12:47,350 Dobbiamo catturarlo al più presto. 117 00:12:48,477 --> 00:12:51,229 Il commissario è molto preoccupato. 118 00:13:01,531 --> 00:13:03,283 Tranquilla. Lo prenderemo. 119 00:13:03,366 --> 00:13:06,036 Non si può nemmeno fermare un taxi senza internet, 120 00:13:06,119 --> 00:13:08,622 come osa mettersi contro il Cyber Bureau? 121 00:13:09,331 --> 00:13:12,417 Jjoo, cominciamo a esaminare il cellulare di Jung Jin-wook. 122 00:13:12,501 --> 00:13:13,502 Da ora in poi... 123 00:13:15,337 --> 00:13:17,672 Ok, fa male. Da adesso, è guerra. 124 00:13:28,683 --> 00:13:30,519 Ciao. Come sta Jung Jin-wook? 125 00:13:33,772 --> 00:13:36,191 L'intervento è andato bene, ma è incosciente. 126 00:13:36,274 --> 00:13:39,736 Ok, rimani con lui oggi. Riposati un po', se serve. 127 00:13:39,819 --> 00:13:41,821 - Chiamami quando si sveglia. - Certo, signore. 128 00:13:41,905 --> 00:13:43,073 D'accordo. 129 00:13:51,373 --> 00:13:52,832 Jung Jin-wook è incosciente. 130 00:13:52,916 --> 00:13:55,877 Come riuscivano a comunicare? Non riesco a capire. 131 00:13:56,545 --> 00:13:59,714 Nessuno sapeva che Kwon Seok-joo fosse uscito tranne noi. 132 00:13:59,798 --> 00:14:01,508 E noi non faremmo mai una cosa simile. 133 00:14:01,591 --> 00:14:03,218 Non riesco a capire. 134 00:14:04,261 --> 00:14:07,264 Pensavamo che Lee fosse Gaetal, quindi sarebbe uscito comunque. 135 00:14:07,347 --> 00:14:09,266 Perché scappare proprio adesso? 136 00:14:09,349 --> 00:14:10,517 Non è ovvio? 137 00:14:10,600 --> 00:14:13,562 Vuole uccidere Lee Min-soo, così come ha fatto con Byun. 138 00:14:13,645 --> 00:14:16,565 Porta ancora rancore per quello che è successo otto anni fa. 139 00:14:16,648 --> 00:14:18,733 Ha preso pure te come bersaglio. 140 00:14:21,695 --> 00:14:23,488 Rimani a casa per qualche giorno. 141 00:14:23,572 --> 00:14:26,616 Sanno quanto sia difficile lavorare senza di te. Ti richiameranno. 142 00:14:26,700 --> 00:14:28,702 Kwon Seok-joo e Lee Min-soo. 143 00:14:29,369 --> 00:14:30,537 Li prenderò. 144 00:14:31,997 --> 00:14:33,331 Coprimi per qualche giorno. 145 00:14:34,082 --> 00:14:37,294 Non posso farlo a lungo. Torna presto, ok? 146 00:14:37,377 --> 00:14:39,879 Sai che la pensione si avvicina. 147 00:15:06,531 --> 00:15:08,992 Il picnic del professore è finito. 148 00:15:22,547 --> 00:15:25,842 ERRORE 149 00:15:52,535 --> 00:15:53,787 BLOCCATO: ERRORE DEL SERVER 150 00:16:01,086 --> 00:16:02,921 TELECAMERE - AZIONA, ANNULLA 151 00:16:28,196 --> 00:16:29,823 Quel bastardo... 152 00:16:29,906 --> 00:16:31,741 Da quand'è che sta con Lee Min-soo? 153 00:16:31,825 --> 00:16:34,536 Lee Min-soo? Sei sicuro? 154 00:16:35,578 --> 00:16:37,414 Numero Cinque non era solo. 155 00:16:37,497 --> 00:16:38,915 Hackerare e rubare un programma 156 00:16:38,998 --> 00:16:41,543 ed eliminare i dati nel server così in fretta? 157 00:16:41,626 --> 00:16:42,794 Lavoro da esperti. 158 00:16:43,962 --> 00:16:46,756 Significa che rivelerà le nostre identità? 159 00:16:46,840 --> 00:16:50,135 Ho protetto il server principale, quindi siamo al sicuro. 160 00:16:50,218 --> 00:16:52,595 ma dovremmo cambiare i nostri piani. 161 00:16:56,015 --> 00:16:57,642 Ok. Come sta Numero Quattro? 162 00:16:57,726 --> 00:16:59,602 Gli hanno sparato ed è in ospedale. 163 00:16:59,686 --> 00:17:01,062 Non lo sento da allora. 164 00:17:02,355 --> 00:17:05,191 Spero che il professore ci raggiunga senza problemi. 165 00:17:07,485 --> 00:17:09,654 Comincio a ripristinare i dati. 166 00:17:28,923 --> 00:17:33,678 Sono nel parco. Non me ne vado finché non vieni. 167 00:18:17,472 --> 00:18:19,432 - Ma dai! - Ma dai? 168 00:18:19,849 --> 00:18:22,185 Che c'è? Dovevate incontrarvi qui? 169 00:18:23,061 --> 00:18:24,687 Mi chiedevo se ci fosse una spia. 170 00:18:26,648 --> 00:18:27,774 Forse sei tu. 171 00:18:29,484 --> 00:18:32,821 E lei che mi dice, invece? Tempismo perfetto. 172 00:18:33,571 --> 00:18:36,991 Come mai è scappato proprio quando ha capito che fosse Gaetal? 173 00:18:37,784 --> 00:18:43,248 - Vuoi averla sempre vinta, vero? - Non do peso alla ramanzina del capo. 174 00:18:44,040 --> 00:18:48,044 E comunque, anche la mia rabbia ha un limite. 175 00:18:53,424 --> 00:18:54,592 Ha trovato qualcosa? 176 00:18:54,676 --> 00:18:58,680 Sapeva che sarebbero venuti, quindi lei è qui per una ragione. 177 00:18:58,763 --> 00:19:00,682 Nulla in particolare. 178 00:19:00,765 --> 00:19:02,267 Volevo assicurarmi... 179 00:19:02,350 --> 00:19:04,894 di non essermi fatto sfuggire nulla fidandomi di lui. 180 00:19:06,479 --> 00:19:07,730 Sono qui per questo. 181 00:19:11,025 --> 00:19:14,571 E io sono qui perché non credo che Lee Min-soo sia Gaetal. 182 00:19:15,697 --> 00:19:19,659 Se facciamo un'ispezione e sequestriamo computer e server, 183 00:19:19,742 --> 00:19:21,953 sono sicura che troveremo qualcosa, non crede? 184 00:19:22,036 --> 00:19:24,080 Non ne eri poi così certa. 185 00:19:25,248 --> 00:19:27,834 Hai detto che Lee e Gaetal non sono la stessa persona. 186 00:19:27,917 --> 00:19:29,210 All'inizio, sì. 187 00:19:29,294 --> 00:19:33,298 Ma ha visto la sua reazione quando lei è diventato il nuovo bersaglio. 188 00:19:33,882 --> 00:19:36,259 Solo il vero Gaetal avrebbe agito in quel modo. 189 00:19:45,518 --> 00:19:47,770 A quanto pare, era il suo migliore amico. 190 00:19:48,897 --> 00:19:50,481 È in ogni disegno. 191 00:19:52,150 --> 00:19:53,943 Era suo fratello, non un suo amico. 192 00:19:57,447 --> 00:20:00,617 Na-rae è morta quando Kwon stava per adottarlo, ma non è mai successo. 193 00:20:02,285 --> 00:20:05,955 Kwon ha detto di aver perso i contatti, ma dovremmo cercarlo. 194 00:20:29,562 --> 00:20:30,563 Ehi. 195 00:20:31,856 --> 00:20:34,442 Mi hai mandato un messaggio minatorio. 196 00:20:34,525 --> 00:20:36,152 "Non me ne vado finché non vieni?" 197 00:20:36,986 --> 00:20:38,947 E allora perché non sei venuto? 198 00:20:39,030 --> 00:20:42,575 È così difficile rispondere a un messaggio? Perché... 199 00:20:48,790 --> 00:20:50,166 Ho fame. Sono senza forze. 200 00:20:50,667 --> 00:20:51,668 Se mi picchi, 201 00:20:52,752 --> 00:20:54,003 potresti uccidermi. 202 00:20:54,087 --> 00:20:55,254 Ma dai. 203 00:21:03,471 --> 00:21:05,848 Sono colpito. 204 00:21:05,932 --> 00:21:08,518 Sbrigati. Prendine uno. Mi fa male il braccio. 205 00:21:11,062 --> 00:21:12,146 La ringrazio, signora. 206 00:21:12,855 --> 00:21:14,107 Uno è mio. 207 00:21:17,568 --> 00:21:23,449 JI-HOON 208 00:21:27,412 --> 00:21:28,746 Fatto. 209 00:21:35,461 --> 00:21:39,090 Hyun mi ha detto di lasciar perdere. E Hye-mi dice che chi non risponde... 210 00:21:41,342 --> 00:21:42,343 Cioè... 211 00:21:42,927 --> 00:21:47,473 Ti ho contattato perché sono la rappresentante di classe. 212 00:21:50,643 --> 00:21:54,355 È da troppo tempo che qualcuno non mi cercava. 213 00:21:54,439 --> 00:21:55,940 Di chi parli? 214 00:21:56,733 --> 00:21:57,775 Mia sorella. 215 00:21:59,736 --> 00:22:03,114 Mi chiamava sempre, ovunque andassi. 216 00:22:03,906 --> 00:22:06,242 E mi ha detto la stessa cosa. 217 00:22:07,410 --> 00:22:11,581 "Non me ne vado finché non vieni. Dovevi accompagnarmi. Sbrigati." 218 00:22:16,794 --> 00:22:17,962 Sono venuto per questo. 219 00:22:18,588 --> 00:22:19,881 Mi ricordi mia sorella. 220 00:22:21,340 --> 00:22:23,092 È andata da qualche parte? 221 00:22:23,176 --> 00:22:25,595 Casa tua è vuota da due giorni. 222 00:22:26,387 --> 00:22:27,388 Casa mia? 223 00:22:27,472 --> 00:22:29,974 Complesso Shinyeon, edificio 206, appartamento 901. 224 00:22:34,020 --> 00:22:35,188 Beh... 225 00:22:36,272 --> 00:22:38,024 non viviamo insieme. 226 00:22:38,107 --> 00:22:39,442 E la nonna è in viaggio. 227 00:22:41,194 --> 00:22:42,236 Capisco. 228 00:22:43,446 --> 00:22:44,572 Ma quel posto... 229 00:22:45,990 --> 00:22:47,450 è veramente casa tua? 230 00:22:49,952 --> 00:22:50,953 Certo. 231 00:22:52,080 --> 00:22:53,331 Ma... 232 00:22:53,414 --> 00:22:54,791 stiamo per trasferirci. 233 00:22:56,334 --> 00:23:00,046 Quindi da ora in poi, smettila di aspettarmi qui. 234 00:23:01,172 --> 00:23:02,298 Ok. 235 00:23:13,518 --> 00:23:15,686 Ji-hoon, casa tua... 236 00:23:21,943 --> 00:23:24,904 Scusa, devo andare. 237 00:23:26,405 --> 00:23:28,866 Mio padre è venuto a prendermi. 238 00:23:33,830 --> 00:23:35,998 Mi dispiace molto. 239 00:23:39,836 --> 00:23:41,963 Ma che gli prende? 240 00:23:57,353 --> 00:23:58,855 Come stai? 241 00:24:03,734 --> 00:24:06,821 Come fai a scoprire dove vive una persona? 242 00:24:06,904 --> 00:24:10,074 - Vuoi scoprire dove vive il tuo tutor? - No, Kim Ji-hoon. 243 00:24:10,867 --> 00:24:13,911 Ji-hoon? È già andato in terapia? 244 00:24:13,995 --> 00:24:17,790 È venuta la polizia, perché il suo indirizzo era sbagliato. 245 00:24:17,874 --> 00:24:21,127 A quanto pare, non ci viveva nessuno lì. 246 00:24:21,794 --> 00:24:23,546 Non ci ha mai vissuto nessuno. 247 00:24:24,255 --> 00:24:26,048 Perché non glieli chiedi? 248 00:24:30,052 --> 00:24:31,596 Quando volevo farlo, 249 00:24:32,430 --> 00:24:34,515 se n'è andato con suo padre. 250 00:24:34,599 --> 00:24:35,975 Suo padre? 251 00:24:36,058 --> 00:24:37,685 Non aveva detto di essere orfano? 252 00:24:37,768 --> 00:24:39,270 Magari sono divorziati. 253 00:24:39,353 --> 00:24:42,273 Ma si comporta in modo strano, come se nascondesse qualcosa. 254 00:24:42,356 --> 00:24:43,441 Va' a studiare. 255 00:24:43,524 --> 00:24:46,944 E se salti le lezioni, perché devo pensare a venirti a prendere, sei morta. 256 00:24:48,321 --> 00:24:49,697 Sì, come vuoi tu. 257 00:24:52,575 --> 00:24:56,537 E questo è un messaggio a tutti i Gaetal che ci stanno guardando. 258 00:24:57,121 --> 00:25:01,375 Spero che vediate la nostra voglia di diventare dei guardiani. 259 00:25:01,459 --> 00:25:04,795 E finché la nostra società non ottiene un sistema giudiziario razionale, 260 00:25:05,546 --> 00:25:07,215 io sarò dalla vostra parte. 261 00:25:30,321 --> 00:25:31,697 Scusami. 262 00:25:31,781 --> 00:25:34,116 Avrei dovuto proteggerlo meglio. 263 00:25:35,368 --> 00:25:37,912 Aveva pianificato tutto, non avresti potuto fermarlo. 264 00:25:38,829 --> 00:25:42,041 È sempre stato strano. 265 00:25:42,124 --> 00:25:46,671 - Avrei dovuto tenerlo d'occhio. - Non è colpa di nessuno. 266 00:25:46,754 --> 00:25:48,839 Era la persona sbagliata fin dall'inizio. 267 00:25:50,007 --> 00:25:52,677 Avrà diffuso delle informazioni, dobbiamo chiudere tutto. 268 00:25:53,261 --> 00:25:57,556 E che ne sarà di Numero Tre? Non sappiamo se agirà come Numero Cinque. 269 00:25:57,640 --> 00:26:01,269 Noi ci conosciamo, ma lui è diverso. 270 00:26:02,186 --> 00:26:04,397 Non si metterebbe mai contro di noi. 271 00:26:04,480 --> 00:26:06,774 Ci conosciamo da tempo. 272 00:26:06,857 --> 00:26:10,236 E in questo momento ci serve più di qualunque altra cosa. 273 00:26:12,530 --> 00:26:13,531 Dobbiamo fidarci. 274 00:26:15,074 --> 00:26:16,784 Andiamo a casa. 275 00:26:16,867 --> 00:26:19,704 Dobbiamo sbrigarci prima che la polizia inizi la ricerca. 276 00:26:29,255 --> 00:26:30,423 Deve essere stata dura. 277 00:26:31,382 --> 00:26:32,758 Mi dispiace. 278 00:26:32,842 --> 00:26:34,135 Questa volta... 279 00:26:35,928 --> 00:26:37,972 lo prendiamo a qualsiasi costo. 280 00:26:46,355 --> 00:26:47,565 Sì. 281 00:26:54,071 --> 00:27:00,202 POLIZIA VIOLENTA, PROVE FALSIFICATE QUARTO BERSAGLIO: KIM MU-CHAN 282 00:27:00,286 --> 00:27:01,287 Che follia! 283 00:27:03,205 --> 00:27:05,374 Meglio di ciò che mi aspettavo. 284 00:27:05,458 --> 00:27:09,545 La velocità, il sistema... Amo tutto di questo programma. 285 00:27:11,797 --> 00:27:14,633 Lo ha creato Numero Uno, ma non sai chi sia. 286 00:27:14,717 --> 00:27:17,053 Ti ho detto che non l'ho mai incontrato. 287 00:27:17,136 --> 00:27:21,265 Credevo che si conoscessero tutti tra di loro, 288 00:27:22,391 --> 00:27:24,185 ma adesso non mi importa più. 289 00:27:26,062 --> 00:27:27,063 Maledizione. 290 00:27:30,358 --> 00:27:31,650 Dov'è il nascondiglio? 291 00:27:33,652 --> 00:27:36,864 Devi mantenere la promessa, se vuoi saperlo. 292 00:27:36,947 --> 00:27:39,367 Soldi e vendetta. 293 00:27:46,040 --> 00:27:49,627 Profilo basso, ok? Non usare internet. 294 00:27:49,710 --> 00:27:55,674 Se lasci una traccia, ti troveranno. Ma non abbassare la guardia, chiaro? 295 00:28:02,223 --> 00:28:04,141 MAMMA: KWON SEOK-JOO È SCAPPATO 296 00:28:07,728 --> 00:28:10,731 Il mio caro professore dev'essere molto arrabbiato. 297 00:28:17,947 --> 00:28:20,032 Min, hai visto il programma di Chae Do-hee? 298 00:28:20,741 --> 00:28:23,202 Sono rimasta sveglia per leggere tutti i commenti. 299 00:28:23,285 --> 00:28:25,413 Credi che lo stia guardando anche Gaetal? 300 00:28:26,080 --> 00:28:28,082 E se fosse il prossimo bersaglio. 301 00:28:28,666 --> 00:28:30,209 AUTISTA UBRIACO UCCIDE I MIEI GENITORI 302 00:28:30,292 --> 00:28:31,335 SALVA 303 00:28:34,547 --> 00:28:36,257 È in ritardo, signore. 304 00:28:36,340 --> 00:28:37,508 Ji-hoon? 305 00:28:40,845 --> 00:28:42,138 Come va? 306 00:28:43,806 --> 00:28:46,142 Spaventa gli studenti. 307 00:28:46,225 --> 00:28:48,310 Non c'è il minimo rispetto. 308 00:28:48,394 --> 00:28:50,104 Signor Lee Yun-seong. 309 00:28:50,813 --> 00:28:53,816 Essere libero non significa essere innocente. 310 00:28:54,650 --> 00:29:00,156 È nostro dovere tenerla d'occhio in quanto sospettato di omicidio. 311 00:29:02,032 --> 00:29:03,534 Dobbiamo proteggere gli studenti. 312 00:29:04,410 --> 00:29:06,996 E lei sarebbe qui per proteggerli da me? 313 00:29:49,872 --> 00:29:51,749 Signor Lee, potrei parlarle? 314 00:29:51,832 --> 00:29:52,958 Certo. 315 00:30:07,806 --> 00:30:11,852 Ti sei divertito mentre non c'ero? 316 00:30:13,354 --> 00:30:15,689 Mi scusi. Mi serviva una pausa. 317 00:30:15,773 --> 00:30:17,900 Frequentare è importante per l'università. 318 00:30:17,983 --> 00:30:20,027 Allora, scrivo che stavi male. 319 00:30:20,110 --> 00:30:22,738 Manda la giustificazione entro domani. 320 00:30:22,821 --> 00:30:23,906 Sì, signore. 321 00:30:29,537 --> 00:30:31,121 A proposito, ti sei trasferito? 322 00:30:32,581 --> 00:30:35,292 È venuta la polizia e ha detto che non vivi lì. 323 00:30:35,376 --> 00:30:37,461 Non lo sapeva neanche Min. 324 00:30:38,003 --> 00:30:39,880 Quindi sono venuti inutilmente. 325 00:30:41,549 --> 00:30:42,591 Min... 326 00:30:43,384 --> 00:30:44,969 ha parlato con un agente? 327 00:30:45,052 --> 00:30:46,887 A quanto pare... 328 00:30:46,971 --> 00:30:49,598 la sorella di Min vuole che tu vada in terapia. 329 00:30:50,307 --> 00:30:54,019 Tu e sua sorella siete amici? 330 00:30:56,230 --> 00:30:58,440 - Ji-hoon. - Sì? 331 00:31:04,780 --> 00:31:06,073 Grazie. 332 00:31:17,626 --> 00:31:19,086 Ho guardato la prima puntata. 333 00:31:19,169 --> 00:31:20,713 FAMIGLIA SI SUICIDA PER TRUFFA IMMOBILIARE 334 00:31:20,796 --> 00:31:22,965 È al primo posto tra gli ascolti. 335 00:31:23,048 --> 00:31:25,926 Bell'inizio. Adesso dobbiamo dare il massimo. 336 00:31:26,969 --> 00:31:30,389 Ti ho inviato le storie e le istruzioni per la prossima puntata. 337 00:31:30,472 --> 00:31:32,558 Usali per prepararti. 338 00:31:32,641 --> 00:31:37,354 È il caso di una famiglia suicidatasi dopo una truffa immobiliare. 339 00:31:37,438 --> 00:31:42,192 La prego, non complichi le cose. Ho ricevuto il file cue, ci penso io. 340 00:31:44,403 --> 00:31:45,863 CONTATTARE I PRIMI CON PIÙ MI PIACE 341 00:31:45,946 --> 00:31:48,365 - Controlla la veridicità delle storie. - Certo. 342 00:31:49,700 --> 00:31:52,995 Non può inventarsi i contenuti di un programma. 343 00:31:53,078 --> 00:31:56,332 Se ci beccano per manipolazione dati, saremo nei guai. 344 00:31:56,415 --> 00:31:58,417 Chae. Due anni fa... 345 00:31:58,500 --> 00:32:00,669 hai fatto ottimi ascolti solo parlando di me. 346 00:32:01,545 --> 00:32:05,674 Mi sono chiesta perché non hai più trovato nient'altro della stessa importanza. 347 00:32:05,758 --> 00:32:07,885 Adesso capisco perché. 348 00:32:08,636 --> 00:32:09,928 Non sei poi così sveglia. 349 00:32:12,056 --> 00:32:14,933 Devo fingere di non aver sentito... 350 00:32:15,017 --> 00:32:16,185 o ha sbagliato? 351 00:32:20,606 --> 00:32:25,944 Mentre cerchi di essere un passo avanti, io, invece, guardo il quadro completo. 352 00:32:30,324 --> 00:32:31,325 Cosa? 353 00:32:32,368 --> 00:32:34,286 POST CON PIÙ MI PIACE 354 00:32:35,204 --> 00:32:36,413 Ma non mi dica che... 355 00:32:43,462 --> 00:32:44,880 Sta manipolando il forum? 356 00:32:49,843 --> 00:32:52,971 Sono io che ho creato il gioco con cui stai giocando. 357 00:32:53,681 --> 00:32:55,432 Non dimenticarlo, ok? 358 00:32:56,350 --> 00:32:58,435 Pronto? Mi sente? 359 00:33:04,566 --> 00:33:06,193 KIM MU-CHAN 360 00:33:12,866 --> 00:33:14,827 Chi non muore, si rivede. 361 00:33:15,369 --> 00:33:16,704 Che c'è? 362 00:33:16,787 --> 00:33:18,372 Ha bisogno di me? 363 00:33:22,126 --> 00:33:25,546 Dobbiamo emettere un mandato di cattura e controllare ogni angolo. 364 00:33:25,629 --> 00:33:27,089 Non c'è tempo. 365 00:33:28,340 --> 00:33:31,135 Giusto. Per farlo in pubblico, non deve essere ufficiale. 366 00:33:31,218 --> 00:33:32,720 Se la gente dovesse scoprire... 367 00:33:32,803 --> 00:33:35,639 che vi siete fatti aiutare da un detenuto, sarebbe imbarazzante. 368 00:33:36,724 --> 00:33:38,058 Risulta che Kwon Seok-joo... 369 00:33:39,226 --> 00:33:40,978 abbia avuto un trattamento speciale. 370 00:33:42,104 --> 00:33:44,398 Da quand'è che i detenuti in questo Paese... 371 00:33:45,816 --> 00:33:47,693 possono averla nella loro cella? 372 00:33:48,402 --> 00:33:49,486 Sembra pericolosa. 373 00:33:51,071 --> 00:33:52,197 Senti un po'. 374 00:33:54,408 --> 00:33:58,328 Questi pseudo avvocati come il detenuto 0512... 375 00:33:58,412 --> 00:34:02,207 hanno sfruttato la loro conoscenza per fare la bella vita dietro le sbarre. 376 00:34:02,291 --> 00:34:03,375 Non sai un bel niente. 377 00:34:04,418 --> 00:34:06,211 Se ha avuto un trattamento speciale, 378 00:34:06,879 --> 00:34:10,090 significa che il detenuto 0512 aveva un cliente ai piani alti. 379 00:34:10,799 --> 00:34:12,176 Una guardia? 380 00:34:12,259 --> 00:34:13,552 No. 381 00:34:13,635 --> 00:34:14,887 Il secondino. 382 00:34:21,685 --> 00:34:24,146 Parli a vanvera, stronzetta. 383 00:34:27,858 --> 00:34:28,859 Ora basta. 384 00:34:29,568 --> 00:34:32,446 Le indagini iniziano sempre con dei sospetti. 385 00:34:32,529 --> 00:34:34,323 Le guardie, il secondino... 386 00:34:34,406 --> 00:34:36,325 Tutti sono dei sospettati. 387 00:34:36,408 --> 00:34:38,911 - Un sospettato? - Sì, esatto. 388 00:34:38,994 --> 00:34:41,038 Iniziamo questa indagine... 389 00:34:41,121 --> 00:34:44,833 supponendo che chiunque in questa prigione possa essere il tramite di Kwon. 390 00:34:44,917 --> 00:34:46,251 Per prima cosa... 391 00:34:47,878 --> 00:34:50,339 dobbiamo conoscere il dottore. 392 00:34:50,422 --> 00:34:52,007 Veniva controllato spesso. 393 00:34:54,885 --> 00:34:56,553 Oggi non c'è. 394 00:34:58,055 --> 00:34:59,306 E parlo del sospettato. 395 00:35:02,184 --> 00:35:03,560 Che buono a nulla! 396 00:35:10,400 --> 00:35:11,944 Non lavora sempre in prigione. 397 00:35:12,027 --> 00:35:14,154 Viene due volte a settimana come volontaria. 398 00:35:14,238 --> 00:35:15,364 Yang Hye-jin. 399 00:35:16,448 --> 00:35:17,449 Yang Hye-jin? 400 00:35:18,992 --> 00:35:20,202 DATI - YANG HYE-JIN 401 00:35:20,285 --> 00:35:22,037 La dottoressa Yang del Saehyeon? 402 00:35:22,955 --> 00:35:24,248 La conosci? 403 00:35:35,759 --> 00:35:37,261 È Tae-yang. 404 00:35:37,344 --> 00:35:39,221 Certo che me lo ricordo. 405 00:35:39,304 --> 00:35:41,723 Era un bambino sveglio. 406 00:35:42,432 --> 00:35:45,811 Stiamo cercando Kwon Seok-joo. Voleva adottare Kim Tae-yang. 407 00:35:45,894 --> 00:35:49,356 - Ricorda il professor Kwon? - Certo. 408 00:35:49,439 --> 00:35:52,067 Veniva spesso con la figlia. Ha fatto molte donazioni. 409 00:35:52,860 --> 00:35:57,489 E quando ha detto di volerlo adottare nonostante la malattia, 410 00:35:57,573 --> 00:35:59,449 è stata una gioia immensa. 411 00:36:00,367 --> 00:36:02,077 Non sapevo che fosse malato. 412 00:36:02,160 --> 00:36:05,747 Tae-yang era presente alla morte dei suoi genitori. 413 00:36:06,623 --> 00:36:12,129 Quando è arrivato, era distrutto dallo shock e dalla rabbia. 414 00:36:13,630 --> 00:36:15,424 Non riusciva a parlare. 415 00:36:20,470 --> 00:36:22,973 Posso vederlo? 416 00:36:23,056 --> 00:36:25,684 Fortunatamente, è stato adottato da una bella famiglia. 417 00:36:25,767 --> 00:36:30,397 E non vorrei ricordargli cos'ha vissuto. 418 00:36:38,155 --> 00:36:39,323 JOO HYUN 419 00:36:41,366 --> 00:36:44,912 Ho controllato la cella di Kwon Seok-joo, ma non c'è nessuna sua traccia. 420 00:36:45,370 --> 00:36:46,663 Neanche dei complici. 421 00:36:46,747 --> 00:36:50,083 Come ha fatto a comunicare con loro e a dirigere il sondaggio? 422 00:36:50,167 --> 00:36:52,210 Avrà raggiunto i suoi complici. 423 00:36:52,294 --> 00:36:54,129 È chiaro dove si nascondono. 424 00:36:54,212 --> 00:36:57,674 Vanno dalle famiglie, dagli amici, dai partner o da ex compagni di cella. 425 00:36:58,926 --> 00:37:00,886 Hai indagato su qualche suo conoscente? 426 00:37:00,969 --> 00:37:04,556 A proposito, ricorda che Kwon ha un polmone collassato? 427 00:37:05,390 --> 00:37:07,351 La dottoressa che lo segue da anni... 428 00:37:07,434 --> 00:37:12,147 è la nonna del ragazzo che Capitano Oh ha tenuto in ostaggio. 429 00:37:12,230 --> 00:37:14,358 La dottoressa Yang Hye-jin del Saehyeon. 430 00:37:14,441 --> 00:37:17,819 Dottoressa e paziente. La guardia dice che non c'era altro tra loro. 431 00:37:18,445 --> 00:37:20,781 Ma è troppo sospettoso per essere una coincidenza. 432 00:37:20,864 --> 00:37:23,241 Tra tutti gli ospedali, proprio il Saehyeon? 433 00:37:23,325 --> 00:37:25,953 Due coincidenze fanno una prova. 434 00:37:26,036 --> 00:37:27,371 Vale anche per le indagini? 435 00:37:27,454 --> 00:37:32,209 La nonna è la dottoressa di Kwon, e il nipote è uno studente di Lee. 436 00:37:34,586 --> 00:37:37,631 Hai ragione. Non è una coincidenza. 437 00:37:39,007 --> 00:37:40,926 - Voglio parlarle. - Ok. 438 00:37:41,009 --> 00:37:42,886 Jo-dan sta verificando l'indirizzo. 439 00:37:43,762 --> 00:37:44,763 Ma quella... 440 00:37:44,846 --> 00:37:46,431 Scusi, devo andare. 441 00:37:47,182 --> 00:37:48,183 Che ci fa qui? 442 00:37:48,266 --> 00:37:51,687 Un detenuto esce di prigione aiutando la polizia in un'indagine. 443 00:37:51,770 --> 00:37:53,814 Stiamo parlando di Kwon Seok-joo. 444 00:37:53,897 --> 00:37:57,818 Un criminale che, otto anni fa, si è vendicato su un sospettato assolto 445 00:37:57,901 --> 00:37:59,987 per il rapimento e l'omicidio della figlia. 446 00:38:00,070 --> 00:38:01,613 Secondo le nostre fonti, 447 00:38:01,697 --> 00:38:04,616 Kwon stava all'interno della centrale di polizia 448 00:38:04,700 --> 00:38:06,910 come testimone e consulente di un caso. 449 00:38:06,994 --> 00:38:11,248 Per avergli permesso di risiedere nella centrale in cambio di aiuto, 450 00:38:11,331 --> 00:38:16,086 e per averlo aiutato a evadere, la polizia riceverà delle critiche. 451 00:38:16,169 --> 00:38:19,715 Ma non è giusto spiegarlo in questo modo. Ci rende le cose più difficili. 452 00:38:19,798 --> 00:38:22,509 Sì, ma come l'hanno scoperto? 453 00:38:22,592 --> 00:38:24,886 Il commissario ci ha detto di non dire nulla. 454 00:38:24,970 --> 00:38:28,181 Esatto. C'è qualcuno che parla con l'esterno? 455 00:38:28,265 --> 00:38:30,851 Sia che condividiamo informazioni o meno, 456 00:38:30,934 --> 00:38:33,770 troveranno sempre un modo per avere ciò che vogliono. 457 00:38:33,854 --> 00:38:35,897 Ciò che è fatto è fatto. Troviamo Kwon. 458 00:38:37,441 --> 00:38:39,276 Qualche parente da cui è andato? 459 00:38:42,779 --> 00:38:44,573 - Ehi, Cyber Bureau. - Sì? 460 00:38:45,323 --> 00:38:47,576 Sì. Certo. 461 00:38:49,828 --> 00:38:53,290 Parte della famiglia vive all'estero e altri sono morti. 462 00:38:53,373 --> 00:38:56,752 Cerco i detenuti con cui ha condiviso la pena. 463 00:38:56,835 --> 00:38:58,962 E aspetto una risposta dal penitenziario. 464 00:38:59,046 --> 00:39:02,257 Per quanto riguarda gli amici, siamo a zero. 465 00:39:02,340 --> 00:39:04,092 Non ne ha. Come me d'altronde. 466 00:39:04,176 --> 00:39:06,094 GAETAL NUMERO UNO: SEI PRONTO? 467 00:39:06,178 --> 00:39:09,056 - Non mi sento bene. - Ottimo lavoro. A dopo. 468 00:39:11,850 --> 00:39:15,145 Aspetta. Ferma. Ehi! 469 00:39:15,228 --> 00:39:16,938 Ehi! Scendi! 470 00:39:17,564 --> 00:39:20,233 Ma che stronza! Maledizione! 471 00:39:32,621 --> 00:39:34,289 Sono Kim Mu-chan, polizia. 472 00:39:37,125 --> 00:39:38,543 Il secondino l'avrà avvisata. 473 00:39:38,627 --> 00:39:40,378 Sì, esatto. 474 00:39:40,462 --> 00:39:43,256 Ma non gradisco le visite inaspettate a quest'ora. 475 00:39:43,340 --> 00:39:44,883 Sarà per un'altra volta. 476 00:39:48,595 --> 00:39:50,680 Voglio salutare Ji-hoon. 477 00:39:52,390 --> 00:39:53,892 Conosce Ji-hoon? 478 00:39:53,975 --> 00:39:56,812 L'ho salvato io in ospedale quella volta al Saehyeon. 479 00:39:57,979 --> 00:40:02,025 Volevo passare, ma ero molto occupato con un caso su cui sto lavorando. 480 00:40:03,902 --> 00:40:05,403 Possiamo parlare? 481 00:40:06,071 --> 00:40:07,239 È piuttosto urgente. 482 00:40:26,299 --> 00:40:27,592 Prego. 483 00:40:28,677 --> 00:40:29,845 Grazie. 484 00:40:32,013 --> 00:40:34,641 Come lei sa, stiamo cercando un detenuto evaso. 485 00:40:34,724 --> 00:40:35,976 Il suo codice è 0512. 486 00:40:37,519 --> 00:40:41,773 Ha un polmone collassato da tempo. Crede che si farà controllare? 487 00:40:41,857 --> 00:40:45,068 Ha gestito bene la sua malattia. 488 00:40:45,152 --> 00:40:49,072 A meno che non peggiori, dubito che vada in ospedale. 489 00:40:51,158 --> 00:40:53,410 Tutta la sua famiglia vive all'estero. 490 00:40:53,493 --> 00:40:55,954 Ha mai detto qualcosa su chi volesse incontrare 491 00:40:56,037 --> 00:40:58,123 o dove volesse andare una volta uscito? 492 00:40:58,206 --> 00:41:02,961 Mi ha parlato a malapena. Anzi, mi ha fatto solo domande. 493 00:41:03,044 --> 00:41:05,714 Mi ha chiesto di mio nipote, per esempio. 494 00:41:05,797 --> 00:41:10,677 Mi ha chiesto come si studiasse al liceo e come passa il tempo un adolescente. 495 00:41:11,511 --> 00:41:13,680 Perché era interessato a Ji-hoon? 496 00:41:13,763 --> 00:41:14,890 Beh... 497 00:41:16,057 --> 00:41:19,644 Era Na-rae, vero? Il nome di sua figlia. 498 00:41:20,729 --> 00:41:25,358 Credo perché se fosse ancora viva, avrebbe la sua età. 499 00:41:28,153 --> 00:41:32,699 Avere una conversazione privata con un detenuto non è poi così facile. 500 00:41:35,035 --> 00:41:36,203 Capisco. 501 00:41:37,245 --> 00:41:38,788 Grazie del suo aiuto. 502 00:41:39,247 --> 00:41:42,083 Se 0512 dovesse contattarla, mi faccia sapere. 503 00:41:42,834 --> 00:41:44,502 Non dovrebbe parlargli da sola. 504 00:41:45,253 --> 00:41:46,254 Ok. 505 00:41:50,592 --> 00:41:53,011 La stanza di Ji-hoon è di sopra? 506 00:41:54,304 --> 00:41:57,057 - Ji-hoon. - Cosa crede di fare? 507 00:41:58,058 --> 00:42:00,227 Ji-hoon non c'è. La prego. Scenda. 508 00:42:02,270 --> 00:42:04,022 Ma cosa fa? 509 00:42:09,611 --> 00:42:12,072 Avrei voluto vederlo. Che peccato. 510 00:42:12,155 --> 00:42:16,409 Lui esce da scuola alle 22:00. 511 00:42:17,035 --> 00:42:18,662 Le manderò i suoi saluti. 512 00:42:19,120 --> 00:42:21,039 Bene. La ringrazio. 513 00:42:53,697 --> 00:42:55,115 Ero così nervosa. 514 00:42:56,616 --> 00:43:01,621 - Secondo te, è andata bene? - Sì, hai seguito le mie indicazioni. 515 00:43:02,247 --> 00:43:04,165 Menomale! Mi hai preparata bene. 516 00:43:07,210 --> 00:43:11,131 A proposito, quel detective ti conosce troppo bene. 517 00:43:11,214 --> 00:43:13,341 È Numero Tre, per caso? 518 00:43:35,322 --> 00:43:38,783 YANG HYE-JIN - FIGLI: KIM JI-HOON 519 00:43:38,867 --> 00:43:40,577 CERTIFICATO DI PARENTELA 520 00:43:43,038 --> 00:43:44,122 CHOI JIN-SOO 521 00:43:46,875 --> 00:43:48,251 Ciao, Jin-soo. 522 00:43:48,335 --> 00:43:51,504 Devo saperne di più sulla dottoressa Yang. 523 00:43:52,130 --> 00:43:53,548 MASCHERE DI GAETAL IN SALDO 524 00:43:54,966 --> 00:43:56,468 GADGET DI GAETAL 525 00:44:01,222 --> 00:44:04,642 KWON SCAPPA DALLA PRIGIONE DI CHEONGNANG 526 00:44:04,726 --> 00:44:06,102 Oh, no. 527 00:44:06,186 --> 00:44:07,645 Perché non lo fermano? 528 00:44:08,229 --> 00:44:09,898 Devono fare in fretta. 529 00:44:17,155 --> 00:44:19,741 - E il governo cosa fa? - Che paura! 530 00:44:19,824 --> 00:44:20,825 Sì, esatto. 531 00:44:21,326 --> 00:44:22,660 Dove sarà? 532 00:44:23,411 --> 00:44:25,372 - È angosciante. - Sì, ho paura a uscire. 533 00:44:27,791 --> 00:44:29,751 PRESUMIBILMENTE SI NASCONDE A SEOUL 534 00:44:51,523 --> 00:44:53,441 Ehi! Fermo. 535 00:44:55,902 --> 00:44:57,362 Kim Mu-chan! 536 00:44:58,154 --> 00:44:59,864 Direttore. 537 00:44:59,948 --> 00:45:01,157 Sì, commissario. 538 00:45:04,411 --> 00:45:05,412 Sang-jae. 539 00:45:05,495 --> 00:45:07,163 Avete un nuovo capitano, vero? 540 00:45:07,247 --> 00:45:08,248 Kwon Seok-joo. 541 00:45:10,208 --> 00:45:12,335 Non è divertente. 542 00:45:12,419 --> 00:45:14,087 Zitta. Sono un tuo superiore. 543 00:45:15,338 --> 00:45:18,758 Sapevo che sarebbe successo con una squadra di carrette come voi. 544 00:45:18,842 --> 00:45:23,263 Come fate a prendere lezioni sui casi da un detenuto? È imbarazzante. Che cazzo! 545 00:45:23,346 --> 00:45:25,765 Anche le carrette ti possono mettere sotto. 546 00:45:25,849 --> 00:45:31,271 "Che cazzo"? È così che parli a un collega? Che stronzo. 547 00:45:31,354 --> 00:45:32,647 Mi scusi, signore. 548 00:45:32,730 --> 00:45:33,731 Andiamo. 549 00:45:38,153 --> 00:45:40,405 - Come sta Jung? - Ancora incosciente. 550 00:45:40,488 --> 00:45:43,783 Il dottore dice che è psicologico più che fisico. 551 00:45:45,410 --> 00:45:46,411 Signore. 552 00:45:47,078 --> 00:45:48,329 Già di ritorno? 553 00:45:49,038 --> 00:45:51,291 Emettiamo un mandato di cattura per Kwon. 554 00:45:51,958 --> 00:45:52,959 Novità dalle targhe? 555 00:45:53,042 --> 00:45:56,171 Sì, abbiamo alcune moto con un numero di targa modificato. 556 00:45:56,254 --> 00:45:58,006 Ma non sappiamo chi guidava. 557 00:45:58,089 --> 00:46:00,341 Non ci resta che esaminare i filmati. 558 00:46:01,009 --> 00:46:02,594 E so a chi affidare il compito. 559 00:46:04,304 --> 00:46:05,930 Mi piace questa organizzazione. 560 00:46:06,014 --> 00:46:08,433 E per Lee Min-soo, dovremmo bloccare l'indagine? 561 00:46:08,516 --> 00:46:12,353 È accusato della morte della Jovovich. Continuiamo a tenerlo d'occhio. 562 00:46:15,648 --> 00:46:16,816 CYBER BUREAU 563 00:46:17,358 --> 00:46:18,485 Dove sono i ragazzi? 564 00:46:33,041 --> 00:46:34,375 Smettila. Sei strano. 565 00:46:34,459 --> 00:46:36,002 Cosa? Va bene, come vuoi. 566 00:46:36,711 --> 00:46:38,338 Lo possiamo fare? 567 00:46:38,421 --> 00:46:40,548 Hai sentito cos'ha detto Chae Do-hee! 568 00:46:40,632 --> 00:46:43,051 C'è una spia nella squadra. Ne sono certa. 569 00:46:43,134 --> 00:46:46,763 Per ora nessuno deve saperlo. Siamo nel posto giusto? 570 00:46:47,514 --> 00:46:49,140 20 APRILE ALLE 17:00, INJEONG PARK 571 00:46:49,224 --> 00:46:50,266 Ok. 572 00:46:53,061 --> 00:46:56,022 È geniale. Non ho pensato ai gruppi online degli studenti. 573 00:46:57,106 --> 00:47:01,152 Gaetal Numero Uno sarà il primo che ha postato per fomentare la gente. 574 00:47:01,236 --> 00:47:02,695 L'amministratore del sistema. 575 00:47:03,238 --> 00:47:05,323 Coinvolgere i ragazzini è inaccettabile. 576 00:47:05,406 --> 00:47:08,701 È quest'idea che è inaccettabile! Chi ci scambierebbe per due adolescenti? 577 00:47:08,785 --> 00:47:11,204 - E allora tieni la testa bassa. - Ecco, appunto. 578 00:47:14,666 --> 00:47:16,834 - Jjoo, è qui. - Davvero? 579 00:47:16,918 --> 00:47:17,961 GAETAL NUMERO UNO: DOVE SEI? 580 00:47:19,295 --> 00:47:21,256 DIVISA SCOLASTICA BLU SULLA PANCHINA 581 00:47:30,265 --> 00:47:31,307 Ma... 582 00:47:32,058 --> 00:47:33,309 Lei è... 583 00:47:33,393 --> 00:47:35,311 Ehi. Tu sei... 584 00:47:37,105 --> 00:47:38,940 Ferma! Aspetta. 585 00:47:40,108 --> 00:47:42,318 Ehi, ma non sei l'amica di Min? 586 00:47:42,402 --> 00:47:44,821 Cosa vuoi? Non so niente. 587 00:47:44,904 --> 00:47:46,030 Aspetta. 588 00:47:46,114 --> 00:47:48,908 GAETAL NUMERO UNO 589 00:47:48,992 --> 00:47:50,243 Sì, è lei. 590 00:47:50,326 --> 00:47:53,037 Sei davvero Gaetal Numero Uno? 591 00:47:53,871 --> 00:47:55,039 Sono solo... 592 00:47:55,123 --> 00:47:56,541 una fan. 593 00:47:57,458 --> 00:47:59,711 - Cosa? - Numero Uno mi ha chiesto di venire. 594 00:48:06,426 --> 00:48:08,803 VEDIAMOCI QUANDO FARÀ BEL TEMPO 595 00:48:08,886 --> 00:48:10,430 Ma che diavolo... 596 00:48:10,513 --> 00:48:11,598 Aspetta. 597 00:48:12,515 --> 00:48:14,058 PANCHINA, DIVISA BLU 598 00:48:14,142 --> 00:48:15,476 Jjoo. 599 00:48:16,394 --> 00:48:18,354 Quel bastardo ci sta guardando. 600 00:48:52,388 --> 00:48:54,807 Messaggio recapitato. 601 00:48:55,558 --> 00:48:57,393 Riusciranno a capirlo? 602 00:48:58,311 --> 00:48:59,646 Joo Hyun sicuramente. 603 00:48:59,729 --> 00:49:02,649 Non c'è modo di riavere il programma? 604 00:49:02,732 --> 00:49:06,319 Il sondaggio si avvicina e non sappiamo chi sarà il prossimo bersaglio. 605 00:49:06,402 --> 00:49:08,529 Lee cerca di trarne vantaggio, 606 00:49:08,613 --> 00:49:10,698 quindi è giusto sbarazzarsene. 607 00:49:16,537 --> 00:49:18,539 VEDIAMOCI QUANDO FARÀ BEL TEMPO 608 00:49:28,174 --> 00:49:29,592 Basta. Lascia perdere. 609 00:49:29,676 --> 00:49:31,886 Ci ha preso in giro. 610 00:49:31,969 --> 00:49:35,556 Mi infastidisce che si impegni così tanto per prendersi gioco di noi. 611 00:49:35,640 --> 00:49:37,475 Perché ha mandato questo messaggio? 612 00:49:37,558 --> 00:49:41,145 Credo che voglia uscire con te quando ci sarà una bella giornata. 613 00:49:41,229 --> 00:49:43,147 Forza, Gaetal. Fai pure! 614 00:49:44,774 --> 00:49:46,359 È il tempo, non la giornata. 615 00:49:47,610 --> 00:49:49,320 Ma anche oggi faceva bel tempo. 616 00:49:50,405 --> 00:49:51,781 Bel tempo. 617 00:49:53,324 --> 00:49:55,118 Come sarà il tempo questa settimana? 618 00:49:57,620 --> 00:49:59,831 Anche questi guanti si prendono gioco di me! 619 00:49:59,914 --> 00:50:01,207 IL TEMPO DI OGGI 620 00:50:01,290 --> 00:50:02,917 OGGI È SERENO 621 00:50:04,127 --> 00:50:07,296 Controlla se il cellulare di Jung Jin-wook ha un'app del meteo. 622 00:50:08,256 --> 00:50:09,257 Ok. 623 00:50:17,765 --> 00:50:19,517 Non vedo niente di particolare. 624 00:50:25,815 --> 00:50:27,650 APPLICAZIONI 625 00:50:31,446 --> 00:50:32,447 Cosa? 626 00:50:33,114 --> 00:50:34,407 APP DEL METEO - APP DEL METEO 627 00:50:37,160 --> 00:50:38,453 Trovata! 628 00:50:39,120 --> 00:50:40,913 Mi è preso un colpo! 629 00:50:42,331 --> 00:50:44,709 - Che c'è? - Come? 630 00:50:44,792 --> 00:50:46,127 Trovata! 631 00:50:49,297 --> 00:50:51,174 Ecco cosa cela il messaggio di Gaetal. 632 00:50:51,883 --> 00:50:53,593 APP DEL METEO - APP DEL METEO 633 00:50:59,390 --> 00:51:03,478 Benvenuti allo speciale sul sondaggio. Io sono Chae Do-hee. 634 00:51:03,561 --> 00:51:07,231 Dopo aver richiesto le vostre storie, ci avete inondato di racconti. 635 00:51:07,315 --> 00:51:11,569 Tra le numerose vicende dolorose e indignanti della scorsa settimana, 636 00:51:11,652 --> 00:51:15,615 oggi parleremo di quella che ha ricevuto più "mi piace". 637 00:51:18,284 --> 00:51:22,747 Bisognerebbe togliere parti di terreno dall'area per potenziare il territorio. 638 00:51:22,830 --> 00:51:26,459 Sai che mio cugino è Ministro dell'Ambiente, vero? 639 00:51:26,542 --> 00:51:29,796 Sarà fatto tutto in via confidenziale. Prova a investire 300 milioni. 640 00:51:29,879 --> 00:51:32,215 Ma non è stato ancora deciso nulla. 641 00:51:32,298 --> 00:51:34,175 Non preoccuparti. 642 00:51:34,258 --> 00:51:38,846 Potenziata l'area, farai un mucchio di soldi. Cambia vita! 643 00:51:39,514 --> 00:51:43,226 "Cambia vita." Quelle parole gliel'hanno cambiata davvero. 644 00:51:43,309 --> 00:51:45,228 Dopo un prestito di centinaia di milioni, 645 00:51:45,311 --> 00:51:50,650 e varie denunce da numerose vittime di truffa immobiliare ha capito... 646 00:51:50,733 --> 00:51:53,319 di essere a capo di un'agenzia immobiliare. 647 00:51:53,945 --> 00:51:56,447 Dai piani alti, mi hanno fatto il suo nome. 648 00:51:56,531 --> 00:51:57,824 In questa situazione... 649 00:51:57,907 --> 00:52:01,327 - Ci siamo capiti. Grazie. - È arrivata la squadra speciale. 650 00:52:01,911 --> 00:52:03,037 Salve, tenente Joo Hyun. 651 00:52:03,120 --> 00:52:04,747 - Che succede? - Va' a vedere! 652 00:52:07,542 --> 00:52:09,418 Cosa stai facendo? 653 00:52:09,502 --> 00:52:15,174 Noi della polizia vi mostreremo la verità dietro Gaetal e il sondaggio. 654 00:52:15,258 --> 00:52:17,218 Se ci state guardando, 655 00:52:17,301 --> 00:52:19,679 controllate le applicazioni sul vostro cellulare. 656 00:52:23,850 --> 00:52:28,271 È impossibile scaricare la stessa app due volte su un unico cellulare. Eppure... 657 00:52:29,146 --> 00:52:31,482 guardate qua. Due app del meteo. 658 00:52:31,566 --> 00:52:33,025 APP DEL METEO - APP DEL METEO 659 00:52:33,109 --> 00:52:34,151 Ha ragione. 660 00:52:35,027 --> 00:52:36,320 Oh, mio Dio. È vero. 661 00:52:37,446 --> 00:52:39,323 Una di queste è un'app nascosta... 662 00:52:39,407 --> 00:52:41,993 che Gaetal vi ha installato illegalmente. 663 00:52:53,546 --> 00:52:57,842 Le app di default come il meteo e le mappe si aggiornano in automatico. 664 00:52:57,925 --> 00:53:00,845 Gaetal le ha usate per entrare nella vostra vita privata. 665 00:53:03,014 --> 00:53:05,099 - Cancellala. - Gaetal li ha hackerati tutti. 666 00:53:05,182 --> 00:53:06,392 Ha installato un malware. 667 00:53:07,143 --> 00:53:10,605 E ha usato tutti noi per giustificare i suoi omicidi. 668 00:53:10,688 --> 00:53:11,814 Questo è Gaetal. 669 00:53:12,648 --> 00:53:13,816 Niente di più, 670 00:53:13,900 --> 00:53:15,192 niente di meno. 671 00:53:18,946 --> 00:53:22,199 Lo ammazzo! Cazzo, lo uccido! 672 00:53:22,283 --> 00:53:24,035 Vi uccido tutti! 673 00:53:24,118 --> 00:53:26,037 Ti prego, calmati. 674 00:53:30,458 --> 00:53:32,168 Yun-seong! 675 00:53:32,251 --> 00:53:33,586 Calmati. 676 00:53:35,338 --> 00:53:37,715 Rilassati. Calma. Respira! 677 00:53:40,593 --> 00:53:41,594 Yun-seong. 678 00:53:42,386 --> 00:53:45,514 Non devi arrabbiarti. Non è ancora finita. 679 00:53:49,977 --> 00:53:51,062 Tesoro. 680 00:53:54,315 --> 00:53:59,362 Quando si commette un crimine, si prova una sensazione di ebbrezza. 681 00:54:02,281 --> 00:54:03,574 Fidati di me. 682 00:54:04,533 --> 00:54:06,285 Per la gente, 683 00:54:06,911 --> 00:54:08,454 la giustizia è pura fantasia. 684 00:54:24,595 --> 00:54:26,931 Te l'ho detto che sono diventata piuttosto brava. 685 00:54:27,014 --> 00:54:29,392 Hai rovinato il programma. Ti denuncio. 686 00:54:29,475 --> 00:54:31,018 Hai iniziato tutto tu. 687 00:54:31,102 --> 00:54:33,104 Mandarlo in onda poteva andare bene, 688 00:54:33,187 --> 00:54:36,399 ma rivelare dei dettagli riservati solo per fregarci è troppo. 689 00:54:37,024 --> 00:54:38,025 Svegliati! 690 00:54:38,109 --> 00:54:42,571 Il tuo programma non ha niente a che vedere con la giustizia. 691 00:54:42,655 --> 00:54:44,198 Lavori da sola, per caso? 692 00:54:44,281 --> 00:54:46,409 Se mi vuoi ingannare, almeno documentati! 693 00:54:47,201 --> 00:54:48,244 Ma di che parli? 694 00:54:49,120 --> 00:54:51,497 Non l'ho scoperto da sola. Me lo hai detto tu. 695 00:54:52,748 --> 00:54:56,377 Ecco perché agli occhi della gente siete degli idioti. 696 00:54:56,460 --> 00:54:58,045 Pensaci. 697 00:54:58,129 --> 00:55:00,256 Chi sarebbe in grado di farlo? 698 00:55:19,692 --> 00:55:20,776 Hyun. 699 00:55:26,949 --> 00:55:28,451 Che fai? Dobbiamo rientrare. 700 00:55:35,666 --> 00:55:39,253 È stato lei a informarli della fuga di Kwon? 701 00:55:42,089 --> 00:55:43,632 Sì. 702 00:55:43,716 --> 00:55:46,135 Era il modo più veloce per tornare al lavoro. 703 00:55:48,471 --> 00:55:51,098 Sa quante critiche abbiamo ricevuto a riguardo? 704 00:55:51,182 --> 00:55:52,808 Queste critiche... 705 00:55:53,434 --> 00:55:56,937 spariranno quando prenderemo Kwon e finirà questo sondaggio. Se resisti... 706 00:55:57,021 --> 00:56:01,817 Cosa c'è di diverso da ciò che ha fatto Chae Do-hee fingendo di volere giustizia? 707 00:56:01,901 --> 00:56:04,487 Ha falsificato prove per catturare dei criminali 708 00:56:04,570 --> 00:56:07,031 e ha diffuso informazioni tradendo il suo team. 709 00:56:08,032 --> 00:56:10,493 Non è quello che farebbe un bravo agente. 710 00:56:10,576 --> 00:56:13,788 Un agente corretto, ma incompetente o cattivo, ma in gamba? 711 00:56:14,705 --> 00:56:15,956 Cosa ci serve? 712 00:56:18,084 --> 00:56:21,378 - Non è solo una questione di onore. - D'accordo! 713 00:56:21,462 --> 00:56:23,589 Va bene. Ha ragione lei. 714 00:56:23,672 --> 00:56:24,882 Fatto sta... 715 00:56:26,092 --> 00:56:28,427 che non voglio essere una sua pedina. 716 00:56:30,471 --> 00:56:32,306 Torno dalla mia squadra. 717 00:56:36,352 --> 00:56:38,062 Kwon Seok-joo potrà essere Gaetal, 718 00:56:39,438 --> 00:56:41,816 ma non abbiamo dovuto trattarlo da delinquente. 719 00:56:43,901 --> 00:56:45,361 È proprio una delusione. 720 00:56:47,905 --> 00:56:51,075 Non ti azzardare a indagare da sola! Non provarci nemmeno! 721 00:57:00,084 --> 00:57:03,963 APP DEL METEO - APP DEL METEO 722 00:57:06,257 --> 00:57:07,424 Sta aumentando. 723 00:57:07,508 --> 00:57:10,427 Sta usando la quantità di energia di una città intera. 724 00:57:10,511 --> 00:57:11,929 È così elettrizzante. 725 00:57:13,722 --> 00:57:16,142 Staranno tutti cercando Kwon. 726 00:57:16,225 --> 00:57:18,561 Mi sento in colpa a stare seduto qui. 727 00:57:18,644 --> 00:57:21,689 Jjoo. Sicura di volerlo fare da sola? 728 00:57:22,606 --> 00:57:25,151 Gaetal ci ha dato un indizio sull'app del meteo. 729 00:57:25,234 --> 00:57:28,195 Se lo avesse detto alla polizia, 730 00:57:28,279 --> 00:57:31,073 non sarebbe stato più un segreto. 731 00:57:31,157 --> 00:57:34,034 E lo ha detto proprio a noi perché... 732 00:57:34,785 --> 00:57:35,995 Ok, spiegamelo meglio. 733 00:57:36,704 --> 00:57:38,747 La sua squadra è in difficoltà. 734 00:57:39,498 --> 00:57:44,795 L'amministratore del sistema ha perso tutto o ci sono tensioni interne. 735 00:57:44,879 --> 00:57:47,840 E quindi dici che Kwon Seok-joo non tiene più... 736 00:57:47,923 --> 00:57:50,926 le redini del sondaggio ed è nelle mani di Lee Min-soo? 737 00:57:51,010 --> 00:57:53,721 Allora la sua fuga ha senso. 738 00:57:53,804 --> 00:57:56,140 Esatto. E quindi è per questo... 739 00:57:56,223 --> 00:57:58,726 che devo esaminare il computer di Lee Min-soo. 740 00:57:58,809 --> 00:58:03,189 No. Non se ne parla. Quel posto è a prova di bomba. 741 00:58:03,272 --> 00:58:04,356 Scordatelo. 742 00:58:06,192 --> 00:58:08,777 Caspita. Non hanno cancellato l'app. 743 00:58:08,861 --> 00:58:10,905 Santo cielo. Non è cambiato niente. 744 00:58:10,988 --> 00:58:14,742 Rischiano di condividere dati personali. 745 00:58:14,825 --> 00:58:17,203 Possono uccidere la gente con un click. 746 00:58:18,078 --> 00:58:19,079 Sono fuori di testa. 747 00:58:19,163 --> 00:58:20,831 Sì, a quanto pare. 748 00:58:23,876 --> 00:58:25,419 CREDO CHE IL SONDAGGIO SI FARÀ 749 00:58:25,502 --> 00:58:26,712 VUOI INIZIARE IL SONDAGGIO? 750 00:58:26,795 --> 00:58:29,215 Salve, cari cittadini. 751 00:58:29,298 --> 00:58:31,967 So che non vi fidate più di me, 752 00:58:32,051 --> 00:58:36,889 dopo quell'episodio sfortunato avvenuto di recente. 753 00:58:37,514 --> 00:58:39,183 Sarò breve. 754 00:58:40,267 --> 00:58:42,645 Credo vivamente... 755 00:58:42,728 --> 00:58:44,855 che possiamo collaborare 756 00:58:44,939 --> 00:58:47,942 per controllare e difendere la giustizia. 757 00:58:48,025 --> 00:58:54,156 Quindi, prenderò in considerazione le richieste ricevute dal programma. 758 00:58:54,907 --> 00:58:56,242 Bang Chun-sik. 759 00:58:56,867 --> 00:59:00,913 La sua truffa immobiliare ha distrutto numerose famiglie. 760 00:59:00,996 --> 00:59:04,041 Una famiglia sopraffatta dai debiti è stata spinta al suicidio, 761 00:59:04,124 --> 00:59:06,252 a causa di questo truffatore. 762 00:59:06,335 --> 00:59:09,421 Siete d'accordo con la sua esecuzione? Sì? 763 00:59:10,422 --> 00:59:11,799 O no? 764 00:59:11,882 --> 00:59:17,346 Che il sondaggio su Bang Chun-sik abbia inizio. 765 00:59:29,400 --> 00:59:30,943 Valore massimo di transizione. 766 00:59:31,026 --> 00:59:33,279 E ora conferma. 767 00:59:33,362 --> 00:59:35,447 Transazione completata. 768 00:59:36,782 --> 00:59:38,284 Non preoccuparti, amico. 769 00:59:38,367 --> 00:59:41,620 La criptovaluta è crollata. Ho solo aggiunto un piccolo interesse. 770 00:59:50,796 --> 00:59:54,300 Anche io ho finto di essere una vittima. Ho agito consapevolmente. 771 00:59:54,383 --> 00:59:58,262 Ma non dovevi darmi la colpa di tutto e mandarmi in prigione. 772 00:59:59,013 --> 01:00:01,765 Per colpa tua, ho perso mia moglie e mio figlio. 773 01:00:01,849 --> 01:00:03,350 Pezzo di merda. 774 01:00:07,646 --> 01:00:09,231 Cinque. 775 01:00:09,315 --> 01:00:12,526 Quattro. Tre. Due. 776 01:00:12,609 --> 01:00:13,694 Uno. 777 01:00:14,987 --> 01:00:16,196 Ta-da! 778 01:00:16,280 --> 01:00:17,614 SÌ: 53% 779 01:00:28,792 --> 01:00:29,877 Aspetta. 780 01:00:30,753 --> 01:00:32,004 Bastardo. 781 01:00:50,230 --> 01:00:51,523 È lui, Bang Chun-sik. 782 01:00:53,317 --> 01:00:55,861 La percentuale di partecipanti è rimasta la stessa. 783 01:00:55,944 --> 01:00:59,239 Sono pochi quelli che hanno cancellato l'app. 784 01:00:59,323 --> 01:01:00,699 Com'è possibile? 785 01:01:00,783 --> 01:01:02,785 L'omicidio è diventato un gioco per loro. 786 01:01:03,744 --> 01:01:06,413 Facciamo una lista delle persone truffate. 787 01:01:06,497 --> 01:01:08,123 Cominciamo da chi si è suicidato. 788 01:01:15,214 --> 01:01:17,925 Com'è bella la tecnologia! 789 01:01:19,802 --> 01:01:21,345 KWON SEOK-JOO, JUNG JIN-WOOK, LEE MIN-SOO 790 01:01:21,428 --> 01:01:24,014 Kwon Seok-joo, Jung Jin-wook, Lee Min-soo. 791 01:01:26,725 --> 01:01:29,561 - Aggiungo anche Ko Dong-gyu. - Ko Dong-gyu. 792 01:01:29,645 --> 01:01:31,522 - Ko Dong-gyu? - Perché sopra Lee Min-soo? 793 01:01:31,605 --> 01:01:33,315 Lee Min-soo non è Gaetal. 794 01:01:35,192 --> 01:01:38,278 KO DONG-GYU 795 01:01:38,987 --> 01:01:40,030 Fatto. 796 01:01:44,743 --> 01:01:49,289 YANG HYE-JIN? 797 01:01:54,169 --> 01:01:57,089 Non respira. Su! Riprenditi. 798 01:01:57,172 --> 01:01:59,299 Questo router non collabora. 799 01:01:59,383 --> 01:02:02,010 Deve essere frustrante. Ma farò del mio meglio. 800 01:02:03,429 --> 01:02:07,099 Scusi, signora. C'è un solo router? 801 01:02:07,182 --> 01:02:10,018 Deve essercene un altro al piano di sopra. 802 01:02:10,102 --> 01:02:12,146 Forse lo trovate nella stanza del ragazzo. 803 01:02:14,189 --> 01:02:17,317 Qualcuno si è schiantato contro un palo del telefono, 804 01:02:17,401 --> 01:02:19,903 quindi il quartiere è rimasto senza connessione. 805 01:02:20,988 --> 01:02:26,994 Dato che consumate molta energia e avete un piano tariffario caro, 806 01:02:27,828 --> 01:02:29,538 deve essercene per forza un altro. 807 01:02:29,621 --> 01:02:31,582 Non posso entrarci nemmeno io. 808 01:02:32,249 --> 01:02:34,501 Fatelo prima che torni la famiglia del mio capo. 809 01:02:34,585 --> 01:02:36,086 Chiaro. 810 01:02:42,509 --> 01:02:44,303 Connettiti tra dieci minuti. 811 01:02:44,386 --> 01:02:46,388 - Per fare cosa? - Fidati di me! 812 01:02:48,807 --> 01:02:49,975 No! 813 01:02:56,190 --> 01:02:58,066 Jjoo, ci sono. 814 01:02:58,692 --> 01:03:00,319 Funziona. 815 01:03:01,987 --> 01:03:02,988 Sì. 816 01:03:03,071 --> 01:03:07,034 Mi scusi, potrei avere dell'acqua prima di andare via? 817 01:03:07,951 --> 01:03:09,036 Sì, arrivo. 818 01:03:28,722 --> 01:03:31,975 Qualcosa non va? La mia collega? È dovuta andare via. 819 01:03:32,059 --> 01:03:35,020 Era troppo occupata. La chiamavano in continuazione. 820 01:03:35,103 --> 01:03:36,355 Capisco. 821 01:03:36,438 --> 01:03:38,690 Grazie. La bevo io. 822 01:03:43,320 --> 01:03:44,571 È di alta qualità, vero? 823 01:03:46,240 --> 01:03:48,784 Allora non le dispiacerà se bevo anche l'altro. 824 01:04:00,921 --> 01:04:02,005 E questo? 825 01:04:13,767 --> 01:04:15,978 Come fa a usare un programma così avanzato... 826 01:04:16,061 --> 01:04:18,522 senza delle prese ethernet nella stanza? 827 01:04:19,231 --> 01:04:20,649 Non c'è neanche un router. 828 01:04:23,151 --> 01:04:25,153 Diversi indirizzi IP. Ma com'è possibile? 829 01:04:26,446 --> 01:04:28,574 Forse c'è un'altra stanza. Tipo uno studio. 830 01:04:29,408 --> 01:04:31,285 Ma la domestica non l'ha nominato. 831 01:04:33,912 --> 01:04:35,372 Cazzo. 832 01:05:21,293 --> 01:05:22,836 Che strano. 833 01:05:48,904 --> 01:05:49,905 E qui cosa c'è? 834 01:05:53,617 --> 01:05:55,202 C'è un'altra stanza. 835 01:06:00,624 --> 01:06:04,503 - Buona giornata. - A lei, signore. 836 01:06:06,004 --> 01:06:07,589 - Buona giornata. - A lei. Arrivederci. 837 01:06:16,932 --> 01:06:20,060 MIO PADRE IL MIO EROE 838 01:06:27,109 --> 01:06:28,944 Che tipo strambo. 839 01:06:35,242 --> 01:06:37,411 MIO PADRE IL MIO EROE 840 01:07:02,811 --> 01:07:04,271 Adesso sei mio. 841 01:07:07,315 --> 01:07:08,400 SCANSIONE IRIDE 842 01:07:14,364 --> 01:07:16,199 ID, PASSWORD, CODICE 843 01:07:20,579 --> 01:07:21,705 Dov'è il case? 844 01:07:22,998 --> 01:07:24,040 Eccolo. 845 01:07:41,600 --> 01:07:43,518 GENERATORE PASSWORD 846 01:07:47,481 --> 01:07:48,690 PASSWORD TROVATA 847 01:08:07,083 --> 01:08:08,084 Trovata. 848 01:08:29,773 --> 01:08:33,068 Ci sono quasi. Sto arrivando. Tu dove sei, mamma? 849 01:08:45,872 --> 01:08:47,707 TRASFERIMENTO FILE 850 01:08:47,791 --> 01:08:48,792 Cosa? 851 01:08:49,459 --> 01:08:51,086 Ha bloccato i video. 852 01:08:51,169 --> 01:08:52,921 Non posso salvarli o copiarli. 853 01:08:53,004 --> 01:08:55,465 Anche se usi il suo account? 854 01:08:55,549 --> 01:08:57,384 Cambia le impostazioni di sicurezza. 855 01:08:57,467 --> 01:09:00,220 Ci sono troppi file da copiare. 856 01:09:00,303 --> 01:09:02,305 Mi serve più spazio. 857 01:09:03,890 --> 01:09:06,309 Mi serve una memoria esterna. 858 01:09:07,143 --> 01:09:08,144 Cazzo. 859 01:09:16,820 --> 01:09:17,863 Aspetta. 860 01:09:20,448 --> 01:09:21,449 No. 861 01:09:22,576 --> 01:09:24,160 Si è chiusa la porta! 862 01:09:40,635 --> 01:09:44,180 Cazzo! Si è chiusa la porta. 863 01:09:44,264 --> 01:09:45,891 Sono bloccata dentro. 864 01:09:45,974 --> 01:09:49,019 Cosa facciamo? Ti avevo detto di non entrare! 865 01:09:49,352 --> 01:09:50,395 Oh, mio Dio! 866 01:09:56,943 --> 01:09:59,070 Innanzitutto, calmati, ok? Respira. 867 01:09:59,154 --> 01:10:01,114 - Devi stare tranquilla. - Cosa faccio? 868 01:10:01,197 --> 01:10:02,532 Calmati! 869 01:10:09,456 --> 01:10:11,207 Deve esserci qualcosa. 870 01:10:16,630 --> 01:10:19,132 Stiamo scherzando? 871 01:10:19,841 --> 01:10:21,134 CARTELLA DIVERTENTE 872 01:10:23,011 --> 01:10:24,304 E questa? 873 01:10:25,096 --> 01:10:26,306 FILE DIVERTENTISSIMO 874 01:10:44,491 --> 01:10:48,870 Papà, mi manchi. 875 01:11:53,727 --> 01:11:55,520 - Stiamo scherzando? - Cazzo. 876 01:11:55,603 --> 01:11:57,313 Na-rae, come sei carina. 877 01:11:57,397 --> 01:12:00,400 Non è divertente giocare con me? 878 01:12:00,483 --> 01:12:02,569 - Da dove l'hai preso? - Faceva tutto Lee. 879 01:12:02,652 --> 01:12:06,114 Kwon è dovuto scappare, perché il sondaggio è stato rubato? 880 01:12:06,197 --> 01:12:07,949 Io sono Gaetal. 881 01:12:08,033 --> 01:12:09,909 Lavoriamo insieme al programma? 882 01:12:11,953 --> 01:12:14,414 Tra una settimana, ci sarà un altro sondaggio.