1 00:00:41,417 --> 00:00:43,002 VUOI VOTARE? 2 00:00:57,391 --> 00:00:59,935 PERSONAGGI, LUOGHI, FATTI ED EVENTI SONO DI PURA FANTASIA 3 00:01:00,019 --> 00:01:01,353 I MINORI SONO TUTELATI 4 00:01:24,001 --> 00:01:25,085 Trovata. 5 00:01:29,215 --> 00:01:31,467 TRASFERIMENTO FILE 6 00:01:31,550 --> 00:01:32,676 Cosa? 7 00:01:32,760 --> 00:01:34,428 Ha bloccato i video. 8 00:01:34,512 --> 00:01:36,263 Non posso salvarli o copiarli. 9 00:01:36,347 --> 00:01:38,891 Anche se usi il suo account? 10 00:01:38,974 --> 00:01:40,726 Cambia le impostazioni di sicurezza. 11 00:01:40,810 --> 00:01:43,521 Ci sono troppi file da copiare. 12 00:01:43,604 --> 00:01:45,648 Mi serve più spazio. 13 00:01:46,524 --> 00:01:49,151 Se li carichiamo sul cloud, lasciamo tracce, giusto? 14 00:01:49,235 --> 00:01:50,986 Jjoo, adesso esci. 15 00:01:51,070 --> 00:01:54,240 È comunque illegale. Dopo faremo una perquisizione ufficiale. 16 00:01:54,323 --> 00:01:57,451 - Dai, esci. - Mi serve più spazio. 17 00:01:58,285 --> 00:01:59,370 Cazzo. 18 00:02:06,919 --> 00:02:07,753 Aspetta. 19 00:02:10,005 --> 00:02:11,006 No. 20 00:02:12,174 --> 00:02:13,425 Si è chiusa la porta! 21 00:02:13,509 --> 00:02:14,552 Che cosa? 22 00:02:17,179 --> 00:02:18,639 Buona giornata. 23 00:02:19,223 --> 00:02:21,058 A lei, signore. 24 00:02:22,434 --> 00:02:24,144 - Buona giornata. - A lei. Arrivederci. 25 00:02:24,812 --> 00:02:26,605 Cazzo! 26 00:02:27,189 --> 00:02:28,607 Si è chiusa la porta. 27 00:02:28,691 --> 00:02:30,442 Sono bloccata dentro! 28 00:02:30,526 --> 00:02:31,735 Cosa facciamo? 29 00:02:31,819 --> 00:02:33,445 Ti avevo detto di non entrare! 30 00:02:33,529 --> 00:02:34,822 Oh, mio Dio! 31 00:02:36,949 --> 00:02:38,242 Ottimo lavoro oggi. 32 00:02:43,622 --> 00:02:45,207 - Buona giornata. - A lei. 33 00:02:47,918 --> 00:02:49,295 Vedi qualche pulsante? 34 00:02:49,378 --> 00:02:52,131 Qualcosa di simile all'interruttore con cui sei entrata? 35 00:02:53,674 --> 00:02:56,635 No! Penso che si chiuda automaticamente dopo un po'. 36 00:02:56,719 --> 00:02:57,928 Cazzo. 37 00:02:58,470 --> 00:03:00,472 Sarà collegata al telefono di Lee? 38 00:03:12,401 --> 00:03:14,236 Cosa faccio? 39 00:03:14,320 --> 00:03:16,030 - Controlla il suo computer. - Cazzo! 40 00:03:16,113 --> 00:03:18,449 Innanzitutto, calmati, ok? 41 00:03:18,532 --> 00:03:21,368 - Aspetta, devo calmarmi anche io. - Cosa faccio? 42 00:03:21,452 --> 00:03:22,620 Manteniamo la calma. 43 00:03:29,710 --> 00:03:31,253 Dev'esserci qualcosa. 44 00:03:31,337 --> 00:03:33,422 Stiamo scherzando? 45 00:03:34,131 --> 00:03:35,424 CARTELLA DIVERTENTE 46 00:03:37,384 --> 00:03:38,594 E questa? 47 00:03:39,261 --> 00:03:40,596 FILE DIVERTENTISSIMO 48 00:03:42,431 --> 00:03:44,016 Na-rae, come sei carina. 49 00:03:44,600 --> 00:03:47,227 Non è divertente giocare con me? 50 00:03:49,605 --> 00:03:52,441 Anche io mi sto divertendo tantissimo a giocare con te. 51 00:03:57,655 --> 00:03:59,114 Se fai come ti dico, 52 00:03:59,198 --> 00:04:01,659 dopo troverò Fluffy. 53 00:04:02,284 --> 00:04:07,665 Troverai davvero Fluffy e mi porterai da mio padre? 54 00:04:10,584 --> 00:04:11,835 Te lo prometto. 55 00:04:11,919 --> 00:04:14,797 Adesso di' solo: "Papà, mi manchi". 56 00:04:17,466 --> 00:04:19,093 Papà... 57 00:04:19,885 --> 00:04:21,136 mi manchi. 58 00:04:26,058 --> 00:04:29,186 Papà, mi manchi. 59 00:04:33,524 --> 00:04:37,653 Papà, mi manchi. 60 00:05:45,637 --> 00:05:47,264 AREA GAMING PREMIUM 61 00:05:58,484 --> 00:05:59,818 Fate finta di nulla. 62 00:06:01,320 --> 00:06:02,446 Per favore. 63 00:06:04,198 --> 00:06:05,991 - Non dite nulla. - Ma che diavolo... 64 00:06:06,075 --> 00:06:07,076 Per favore. 65 00:06:24,885 --> 00:06:26,762 SOLO PERSONALE AUTORIZZATO 66 00:06:27,930 --> 00:06:28,931 Ji-hoon. 67 00:06:49,910 --> 00:06:50,911 Ciao, Min. 68 00:06:50,994 --> 00:06:52,913 Finite le lezioni all'accademia? 69 00:06:52,996 --> 00:06:54,540 Andiamo a mangiare tteokbokki? 70 00:06:54,623 --> 00:06:56,083 Dov'è la tua accademia? 71 00:06:56,917 --> 00:06:59,920 Scusa. Ho saltato le lezioni perché ho il raffreddore. 72 00:07:01,296 --> 00:07:02,589 Ci vediamo domani. 73 00:07:02,673 --> 00:07:06,009 Ok, allora. Mi raccomando, prendi qualcosa. 74 00:07:11,598 --> 00:07:14,977 Papà, mi manchi. 75 00:07:19,481 --> 00:07:23,402 Papà, mi manchi. 76 00:07:27,823 --> 00:07:30,784 Yun-seong, basta così. 77 00:07:31,618 --> 00:07:32,870 Credo sia morta. 78 00:07:35,080 --> 00:07:36,331 JOO HYUN 79 00:07:39,293 --> 00:07:40,586 Dove l'hai trovato? 80 00:07:40,669 --> 00:07:42,588 Passiamo a una videochiamata. 81 00:07:44,256 --> 00:07:46,508 Ho trovato una stanza segreta. 82 00:07:46,592 --> 00:07:49,052 Ho trovato prove che Lee abbia commesso l'omicidio 83 00:07:49,136 --> 00:07:52,389 e mirato a Bang con il "Killing Vote". È stata tutta opera di Lee. 84 00:07:52,472 --> 00:07:54,600 Non so bene come sia successo, 85 00:07:54,683 --> 00:07:57,311 ma il controllo dei sondaggi è passato da Kwon a Lee. 86 00:07:58,937 --> 00:08:00,647 CHOI JIN-SOO 87 00:08:00,731 --> 00:08:02,274 Porta qui le prove. 88 00:08:02,357 --> 00:08:05,068 Con quelle, arresteremo Lee Min-soo. 89 00:08:05,152 --> 00:08:06,695 Il fatto è che... 90 00:08:07,279 --> 00:08:08,739 Beh... 91 00:08:08,822 --> 00:08:10,032 La porta si è chiusa, 92 00:08:10,824 --> 00:08:12,326 perciò sono bloccata qui. 93 00:08:12,409 --> 00:08:14,661 Ma Lee non sa ancora che sono qui. 94 00:08:14,745 --> 00:08:17,581 Ho bisogno che venga subito a perquisire la casa. 95 00:08:21,251 --> 00:08:22,544 Ok, resisti. 96 00:08:22,628 --> 00:08:25,088 Raccogli le prove e tienile al sicuro. 97 00:08:32,387 --> 00:08:33,931 Perquisiremo la casa di Lee. 98 00:08:34,014 --> 00:08:35,390 Radunate la squadra. 99 00:08:35,474 --> 00:08:36,683 Sì, signore. 100 00:08:41,688 --> 00:08:44,483 Impara a guidare, coglione! 101 00:08:52,532 --> 00:08:54,493 NUMERO TRE HO FINITO DI LAVORARE 102 00:08:59,373 --> 00:09:00,374 Ehi! 103 00:09:01,416 --> 00:09:03,710 "Ho finito di lavorare?" Numero Tre? 104 00:09:03,794 --> 00:09:04,920 Cosa significa? 105 00:09:08,924 --> 00:09:10,884 Ti comporti in modo così strano. 106 00:09:10,968 --> 00:09:13,011 Perché sei qui? Mi hai mentito. 107 00:09:15,347 --> 00:09:16,473 So che posto è questo. 108 00:09:17,057 --> 00:09:18,475 È la casa di Kwon Seok-joo. 109 00:09:18,558 --> 00:09:20,269 Il detenuto evaso, Kwon Seok-joo. 110 00:09:23,146 --> 00:09:24,398 Esatto. 111 00:09:24,982 --> 00:09:26,733 Ed è la casa del signor Lee. 112 00:09:30,612 --> 00:09:33,031 Ho sentito che colleziona borracce per hobby. 113 00:09:33,115 --> 00:09:35,993 Volevo regalargli questa rara per farmi dare un buon voto. 114 00:09:36,076 --> 00:09:37,077 Mi hai beccato. 115 00:09:37,786 --> 00:09:39,204 Chiudi un occhio. 116 00:09:39,288 --> 00:09:41,498 Non potrò andare all'università per le assenze. 117 00:09:43,500 --> 00:09:44,668 Bugiardo. 118 00:09:50,632 --> 00:09:51,717 Tu... 119 00:09:53,260 --> 00:09:54,386 Tu sei Gaetal... 120 00:09:59,099 --> 00:10:00,559 NELLE VICINANZE 121 00:10:00,642 --> 00:10:01,893 Che ci fa qui Hyun? 122 00:10:02,644 --> 00:10:03,979 Tua sorella? 123 00:10:17,451 --> 00:10:21,163 - Jjoo, non c'è tempo per i video! - Il sovrintendente sta arrivando. 124 00:10:21,246 --> 00:10:24,541 Ora ti fidi di lui? Dicevi che non gli avresti più parlato. 125 00:10:24,624 --> 00:10:28,211 Non mi piace come lavora, ma non mi lascerebbe mai morire. 126 00:10:30,088 --> 00:10:33,467 MIN A UN MINUTO DI DISTANZA 127 00:10:35,594 --> 00:10:37,554 MIN 128 00:10:37,637 --> 00:10:38,722 Min! 129 00:10:38,805 --> 00:10:40,932 Che ci fai qui? 130 00:10:41,016 --> 00:10:42,267 Hyun. 131 00:10:42,351 --> 00:10:43,352 Ji-hoon? 132 00:10:43,435 --> 00:10:45,896 Sei entrata nel computer di Lee? 133 00:10:45,979 --> 00:10:47,189 Cosa hai trovato? 134 00:10:47,272 --> 00:10:49,608 È entrata nel computer del signor Lee? Perché? 135 00:11:01,870 --> 00:11:03,580 Esci. Sta per entrare. 136 00:11:04,164 --> 00:11:06,375 - Forza. - Prendi Min e vai via. 137 00:11:06,458 --> 00:11:09,419 La mia squadra sta per arrivare. Troverò un modo. 138 00:11:09,503 --> 00:11:10,754 Ji-hoon? 139 00:11:11,421 --> 00:11:12,839 Prenditi cura di Min. 140 00:11:12,923 --> 00:11:15,008 Cosa c'è? Perché non puoi uscire? 141 00:11:15,092 --> 00:11:16,343 Cosa ha detto? 142 00:11:36,863 --> 00:11:37,948 MAMMA 143 00:11:39,449 --> 00:11:40,700 Sbrigati. 144 00:11:43,245 --> 00:11:46,665 Papà, mi manchi. 145 00:11:51,795 --> 00:11:52,963 Sbrigati, vai. 146 00:11:53,588 --> 00:11:55,257 Al resto ci penserò io. 147 00:11:56,049 --> 00:11:57,384 È solo questione di tempo. 148 00:12:11,106 --> 00:12:12,274 È andato via. 149 00:12:14,234 --> 00:12:15,694 Hyun, esci subito. 150 00:12:35,505 --> 00:12:37,299 Spero... 151 00:12:37,382 --> 00:12:40,927 di non aver gettato mio figlio nella fossa dei leoni. 152 00:12:41,511 --> 00:12:43,305 Non abbiamo altre opzioni. 153 00:12:44,681 --> 00:12:47,392 Ha avviato il "Killing Vote" per arrivare a suo figlio. 154 00:12:47,476 --> 00:12:48,894 Essendo evaso di prigione, 155 00:12:48,977 --> 00:12:51,813 Kwon lo sceglierà sicuramente come prossimo obiettivo. 156 00:12:54,649 --> 00:12:56,776 Se non vedeva l'ora di uccidere mio figlio, 157 00:12:56,860 --> 00:12:58,862 poteva anche assumere un sicario. 158 00:12:58,945 --> 00:13:01,198 Perché usare le maniere forti? 159 00:13:04,534 --> 00:13:07,204 Otto anni fa è successa la stessa cosa. 160 00:13:07,996 --> 00:13:11,583 Lo ha trasformato in un mostro che tutti hanno condannato. 161 00:13:13,376 --> 00:13:14,419 È stato fantastico. 162 00:13:14,503 --> 00:13:17,255 Le sue lezioni sono così interessanti. 163 00:13:17,339 --> 00:13:18,340 Continuate così. 164 00:13:18,423 --> 00:13:22,010 - Sto seguendo diritto per lei. - Davvero? 165 00:13:23,094 --> 00:13:24,804 Professore... 166 00:13:32,145 --> 00:13:34,272 Ancora non capisce? 167 00:13:34,356 --> 00:13:38,735 Ha bisogno della protezione della polizia. È il modo migliore per salvare suo figlio. 168 00:14:03,051 --> 00:14:06,429 Mi porterai davvero da mio padre? 169 00:14:07,097 --> 00:14:08,306 Te lo prometto. 170 00:14:08,390 --> 00:14:10,308 Adesso di' solo: 171 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 "Papà, mi manchi". 172 00:14:13,770 --> 00:14:17,274 Papà, mi manchi. 173 00:14:17,357 --> 00:14:18,650 Mi costituisco. 174 00:14:19,985 --> 00:14:22,571 Papà, mi manchi. 175 00:14:22,654 --> 00:14:23,905 Sono stato io. 176 00:14:27,284 --> 00:14:28,910 Ho ucciso io Kwon Na-rae. 177 00:14:28,994 --> 00:14:33,290 Papà, mi manchi. 178 00:14:54,894 --> 00:14:57,188 Perché ci mette così tanto tempo? 179 00:14:57,272 --> 00:14:58,481 Ancora nessuna notizia? 180 00:14:59,232 --> 00:15:02,485 Non sento nessuna sirena. C'è qualcosa che non va. 181 00:15:02,569 --> 00:15:04,487 Perché non c'è nessuno della famiglia? 182 00:15:04,571 --> 00:15:08,825 Lee se n'è andato prima di entrare, come se volesse che facessi ricerche. 183 00:15:08,908 --> 00:15:10,493 È tutto così strano... 184 00:15:12,704 --> 00:15:13,580 Che succede? 185 00:15:13,663 --> 00:15:14,497 FORMATTAZIONE IN CORSO 186 00:15:18,668 --> 00:15:20,629 No! 187 00:15:25,967 --> 00:15:27,802 Oh, mio Dio, no. 188 00:15:27,886 --> 00:15:29,471 Cosa? Che c'è? 189 00:15:29,554 --> 00:15:31,056 Il computer si sta formattando. 190 00:15:31,139 --> 00:15:32,891 Dev'essere il programma di sicurezza. 191 00:15:34,351 --> 00:15:36,269 FORMATTAZIONE 192 00:15:38,104 --> 00:15:41,691 Per le prove ci servono i file originali. Devi interrompere il processo! 193 00:15:54,454 --> 00:15:55,997 FORMATTAZIONE COMPLETATA 194 00:15:58,166 --> 00:16:00,669 SPEGNIMENTO 195 00:16:34,244 --> 00:16:35,620 Ottimo. 196 00:16:37,497 --> 00:16:38,665 Ok. 197 00:16:50,677 --> 00:16:52,178 Kim Ji-hoon del liceo Seorae? 198 00:16:52,679 --> 00:16:53,888 Che ci fai qui? 199 00:16:57,183 --> 00:16:58,435 Ti sei ripreso? 200 00:16:59,018 --> 00:17:00,687 Non era un infortunio grave. 201 00:17:00,770 --> 00:17:03,523 A proposito, cosa ci fanno tutti qui? 202 00:17:04,107 --> 00:17:05,233 Sequestro. 203 00:17:05,316 --> 00:17:08,445 Comunque, è meglio che tu vada. Non dovresti essere qui. 204 00:17:15,994 --> 00:17:16,870 Hyun. 205 00:17:18,496 --> 00:17:19,748 Perché sei ancora qui? 206 00:17:19,831 --> 00:17:21,624 Ti stavo aspettando. 207 00:17:21,708 --> 00:17:23,293 Cos'è successo al signor Lee? 208 00:17:23,376 --> 00:17:25,420 Perché siete venuti qui? 209 00:17:25,503 --> 00:17:27,464 Casa nostra è tutta dall'altra parte. 210 00:17:27,547 --> 00:17:28,798 Torna a casa. 211 00:17:28,882 --> 00:17:30,383 Ne parleremo più tardi. 212 00:17:31,384 --> 00:17:32,594 Ha detto che è Gaetal? 213 00:17:33,928 --> 00:17:35,889 Che cosa? Il signor Lee è Gaetal? 214 00:17:36,473 --> 00:17:39,517 È così integerrimo che attraversa solo sulle strisce. 215 00:17:39,601 --> 00:17:41,394 Non è Gaetal, ma è un assassino. 216 00:17:44,647 --> 00:17:47,901 Non fai altro che dire quanto ti piace. Dovevo dirtelo! 217 00:17:48,526 --> 00:17:51,529 Quante volte ti ho detto di non giudicare i libri dalla copertina? 218 00:17:53,490 --> 00:17:55,366 Considerala una lezione. 219 00:17:55,450 --> 00:17:57,035 E non dirlo a nessuno. 220 00:17:58,369 --> 00:18:00,705 Jjoo, credo serva l'attrezzatura. 221 00:18:01,664 --> 00:18:02,999 Ciao, Min. 222 00:18:04,834 --> 00:18:05,919 Vieni a vedere. 223 00:18:06,002 --> 00:18:07,712 Hai trovato il portatile? Non era nella stanza. 224 00:18:07,796 --> 00:18:09,756 Non ancora. Ci sono troppi computer. 225 00:18:16,513 --> 00:18:17,806 Trova il portatile. 226 00:18:20,809 --> 00:18:23,520 Ehi, Ji-hoon. Anche per te vale la stessa cosa? 227 00:18:23,603 --> 00:18:25,438 La persona che ho di fronte... 228 00:18:26,731 --> 00:18:27,774 è il vero te? 229 00:18:29,609 --> 00:18:32,320 Anch'io ti ho seguito. 230 00:18:32,403 --> 00:18:35,073 Il tuo indirizzo è falso. Ogni volta che ti chiamo, menti. 231 00:18:36,449 --> 00:18:37,951 Dimmi la verità. 232 00:18:40,495 --> 00:18:41,663 Sei tu Gaetal? 233 00:19:04,352 --> 00:19:06,145 Ok. Il sovrintendente è entrato? 234 00:19:09,482 --> 00:19:10,483 E questa? 235 00:19:11,234 --> 00:19:14,112 Hanno rifatto i pavimenti e dato una mano di vernice. 236 00:19:14,195 --> 00:19:15,989 Non troveremo altre prove. 237 00:19:16,072 --> 00:19:18,908 Ce ne serve almeno una schiacciante. 238 00:19:18,992 --> 00:19:21,536 Hyun ha filmato quel video illegalmente, vero? 239 00:19:21,619 --> 00:19:24,581 Lo mostreremo all'accusa e troveremo una soluzione. 240 00:19:25,164 --> 00:19:28,918 Non possiamo identificare chiaramente il colpevole dal file audio di Lee. 241 00:19:29,002 --> 00:19:30,587 Se nega in tribunale, è finita. 242 00:19:30,670 --> 00:19:32,505 Ma una cosa è certa. 243 00:19:33,089 --> 00:19:34,465 La scena del crimine. 244 00:19:35,091 --> 00:19:39,178 Anche la deputata Min sapeva del reato di suo figlio. 245 00:19:40,054 --> 00:19:41,681 Possiamo associarla al caso. 246 00:19:42,849 --> 00:19:46,060 Prima controlliamo le impronte digitali e analizziamo il sangue. 247 00:19:47,312 --> 00:19:48,688 Il tempismo... 248 00:19:49,188 --> 00:19:51,733 con cui Lee Min-soo si è costituito è stato strano. 249 00:19:52,317 --> 00:19:54,652 Sembrava sapere che avevamo i suoi video. 250 00:19:59,866 --> 00:20:02,243 Si è costituito prima di essere beccato. 251 00:20:06,664 --> 00:20:09,667 I criminali come lui, di solito, hanno un ottimo intuito. 252 00:20:11,377 --> 00:20:12,962 Quel figlio di puttana... 253 00:20:13,880 --> 00:20:16,633 Sang-jae, chiama la scientifica. 254 00:20:16,716 --> 00:20:17,926 Sì, signore. 255 00:21:02,762 --> 00:21:03,596 NUOVO MESSAGGIO 256 00:21:03,680 --> 00:21:06,808 STANNO PERQUISENDO LA CASA TRANNE IL BERSAGLIO 257 00:21:14,816 --> 00:21:16,109 Lee Min-soo... 258 00:21:17,318 --> 00:21:18,528 si è costituito. 259 00:21:20,154 --> 00:21:21,614 Per aver ucciso Na-rae. 260 00:21:27,578 --> 00:21:30,498 Questo significa che abbiamo fallito? 261 00:21:46,931 --> 00:21:48,516 STAZIONE DI POLIZIA 262 00:21:48,599 --> 00:21:51,436 Ci vorrà del tempo prima che venga ammessa come prova. 263 00:21:51,519 --> 00:21:52,812 Aspettiamo e vediamo. 264 00:21:53,396 --> 00:21:55,023 Leggi questo. 265 00:21:55,106 --> 00:21:57,316 Si sta godendo la vita, lì dentro. 266 00:21:57,400 --> 00:21:59,986 Fa finta di essere in vacanza. 267 00:22:00,069 --> 00:22:01,154 Lo so. 268 00:22:08,786 --> 00:22:12,123 Il suo programma terapeutico e le linee guida del defibrillatore. 269 00:22:12,623 --> 00:22:14,792 Seguite attentamente il programma, 270 00:22:14,876 --> 00:22:18,713 e, se ha difficoltà a respirare, fategli subito un elettrocardiogramma. 271 00:22:19,297 --> 00:22:23,092 Evitate l'uso di metal detector, perché possono influenzarlo. 272 00:22:23,718 --> 00:22:26,471 Deve essere tenuto lontano dagli altoparlanti. 273 00:22:26,554 --> 00:22:29,891 Pensi che gli agenti di polizia siano i suoi segretari? 274 00:22:33,686 --> 00:22:34,771 Brutta... 275 00:22:34,854 --> 00:22:36,022 Ehi! 276 00:22:37,398 --> 00:22:38,524 Signore. 277 00:22:38,608 --> 00:22:41,944 Ti avevo detto di trattare bene i nostri ospiti, 278 00:22:43,112 --> 00:22:44,447 non di fare scenate. 279 00:22:52,288 --> 00:22:54,499 Non è una tragedia. Fate così e basta. 280 00:22:54,582 --> 00:22:55,625 Ma, signore... 281 00:22:55,708 --> 00:22:58,044 Fatelo mangiare bene e dategli le sue medicine. 282 00:22:58,127 --> 00:23:01,881 Assicuriamoci che resti in vita fino al processo. 283 00:23:02,924 --> 00:23:06,886 Deve vivere una lunga vita per scontare una lunga pena. 284 00:23:06,969 --> 00:23:08,513 Si è persino costituito. 285 00:23:08,596 --> 00:23:10,640 Il sovrintendente ci ha detto di essere rispettosi. 286 00:23:10,723 --> 00:23:12,725 Le indagini devono procedere senza intoppi. 287 00:23:12,809 --> 00:23:14,393 Ora è meglio che vada. 288 00:23:14,477 --> 00:23:16,604 Voi, portatelo nella sala interrogatori. 289 00:23:16,687 --> 00:23:18,356 - Sì, signore. - Sì, signore. 290 00:23:42,588 --> 00:23:45,842 Mio figlio ha un cuore tenero. 291 00:23:45,925 --> 00:23:47,051 Ed è gentile. 292 00:23:48,302 --> 00:23:51,222 Ne sono certo. Tale madre, tale figlio. 293 00:23:52,098 --> 00:23:55,476 L'unico errore che ha commesso da piccolo lo ha sempre turbato. 294 00:23:55,560 --> 00:23:59,063 E non ha fatto altro che fingere di aiutare Byun Woo-taek, 295 00:23:59,147 --> 00:24:00,273 il vero colpevole. 296 00:24:00,356 --> 00:24:03,442 Ma ha voluto assolutamente seguire la sua bussola morale. 297 00:24:03,526 --> 00:24:04,819 Bussola morale? 298 00:24:06,487 --> 00:24:08,447 Ah, perché si è costituito? 299 00:24:08,531 --> 00:24:12,326 Quanto è ammirevole? Vuole pagarla per il suo reato... 300 00:24:12,410 --> 00:24:15,997 Voglio dire, pagarla per il suo errore. 301 00:24:16,080 --> 00:24:17,665 Non molti sanno farlo. 302 00:24:19,250 --> 00:24:21,002 Considerata la vittima, 303 00:24:21,085 --> 00:24:23,546 merita una giusta punizione. 304 00:24:23,629 --> 00:24:26,507 Ma è ancora malato, perciò sono molto preoccupata. 305 00:24:29,260 --> 00:24:30,595 Si ricorda, vero? 306 00:24:31,179 --> 00:24:34,348 Lei si è già preso cura di lui. 307 00:24:36,350 --> 00:24:40,605 Entrambi siamo arrivati dove siamo ora grazie a lei. 308 00:24:40,688 --> 00:24:43,024 Come potremmo dimenticare? Giusto? 309 00:24:43,858 --> 00:24:45,151 Giusto. 310 00:24:45,234 --> 00:24:49,363 Mi assicurerò che durante le indagini abbia un piacevole soggiorno. 311 00:25:08,257 --> 00:25:09,592 Ha chiesto di me, signore? 312 00:25:09,675 --> 00:25:13,262 Il tuo compito è catturare Kwon, non infastidire chi si è costituito. 313 00:25:13,346 --> 00:25:14,639 Lee Min-soo 314 00:25:14,722 --> 00:25:18,559 è sospettato non solo nel caso di Kwon Na-rae, ma anche in un altro. 315 00:25:18,643 --> 00:25:22,480 Kwon sembra aver avviato il "Killing Vote" per consegnarlo alla giustizia. 316 00:25:22,563 --> 00:25:26,275 Non è una persona estranea o innocente. 317 00:25:27,985 --> 00:25:29,320 Ha perfettamente ragione. 318 00:25:30,112 --> 00:25:32,531 Un motivo in più per catturare prima Kwon. 319 00:25:33,115 --> 00:25:35,952 Mio figlio rischia la vita per rimediare a un suo errore. 320 00:25:36,035 --> 00:25:37,662 Kwon non può rovinare tutto. 321 00:25:38,246 --> 00:25:42,250 Catturare Gaetal e bloccare i sondaggi sarà la soluzione a tutti i problemi. 322 00:25:43,167 --> 00:25:44,627 Scelga le sue priorità. 323 00:25:45,962 --> 00:25:49,382 Non do mai la priorità ai criminali. 324 00:25:50,091 --> 00:25:52,385 Arresto chiunque riesca ad acciuffare. 325 00:25:56,389 --> 00:25:57,890 Il caffè è freddo. 326 00:25:57,974 --> 00:26:01,060 - Catturalo a tutti i costi. Vivo o morto. - Signore, ma è... 327 00:26:01,769 --> 00:26:03,437 Ho detto che il caffè è freddo. 328 00:26:03,521 --> 00:26:05,606 Dice che il caffè è freddo! 329 00:26:05,690 --> 00:26:06,816 Oh, certo. 330 00:26:10,236 --> 00:26:11,821 Ha ucciso molte persone. 331 00:26:12,530 --> 00:26:14,573 Adotta provvedimenti incisivi. 332 00:26:23,291 --> 00:26:25,209 Sapevo che non sarebbe stato qui. 333 00:26:27,545 --> 00:26:28,546 Niente. 334 00:26:28,629 --> 00:26:31,799 Nessun portatile. L'avrà spostato da qualche altra parte. 335 00:26:31,882 --> 00:26:33,718 Probabilmente avrà cancellato tutto. 336 00:26:33,801 --> 00:26:35,886 Indovina come ha chiamato il file. 337 00:26:36,512 --> 00:26:38,139 "Divertentissimo". 338 00:26:38,222 --> 00:26:40,308 Non è possibile che l'abbia cancellato. 339 00:26:40,391 --> 00:26:43,477 Questo psicopatico espone le sue borracce. 340 00:26:43,561 --> 00:26:47,148 Quindi, dopo aver fatto finta di cancellare i file, li ha spostati? 341 00:26:47,732 --> 00:26:49,859 Avrà un cloud. 342 00:26:49,942 --> 00:26:52,528 Ma ci serve il suo portatile per scoprire dov'è. 343 00:26:52,611 --> 00:26:56,866 Ok, vedrò se il suo computer si è mai collegato a un cloud. 344 00:26:56,949 --> 00:26:59,452 - Tu continua a cercare il suo portatile. - D'accordo. 345 00:26:59,535 --> 00:27:02,288 Ha una macchina bellissima, comunque. 346 00:27:03,789 --> 00:27:05,291 Cosa vuole mangiare, signore? 347 00:27:05,374 --> 00:27:06,751 Kimchi jjigae, oggi? 348 00:27:06,834 --> 00:27:08,711 Una haejangguk? Conosco un posticino. 349 00:27:08,794 --> 00:27:10,629 Ne conosco uno buono. È nuovo. 350 00:27:10,713 --> 00:27:13,424 - Va bene qualsiasi cosa. - Quel locale è fantastico. 351 00:27:13,507 --> 00:27:14,342 Andiamo. 352 00:27:16,010 --> 00:27:17,803 È davvero un buon ristorante. 353 00:27:53,923 --> 00:27:54,924 Ehi. 354 00:27:55,925 --> 00:27:57,134 Che fai? 355 00:28:06,394 --> 00:28:08,979 Stavo solo... 356 00:28:09,063 --> 00:28:11,190 Dovevo inviare le giustificazioni. 357 00:28:11,273 --> 00:28:12,149 Bugiardo. 358 00:28:13,734 --> 00:28:14,735 Stavi... 359 00:28:15,653 --> 00:28:17,488 cercando di prendere questo? 360 00:28:21,200 --> 00:28:23,411 Cosa devo fare con te e Min? 361 00:28:23,494 --> 00:28:26,705 Se continuate a farvi coinvolgere, finirò nei guai. 362 00:28:27,581 --> 00:28:30,793 Pensavo fosse lui Gaetal, ma ora dici che è un assassino. 363 00:28:30,876 --> 00:28:32,795 Volevo sapere chi è veramente. 364 00:28:32,878 --> 00:28:34,380 Ti aiuterò. 365 00:28:35,506 --> 00:28:36,507 No. 366 00:28:36,590 --> 00:28:39,927 Mi sento ancora in colpa per l'irruzione dell'altra volta. 367 00:28:44,432 --> 00:28:46,100 Cos'è successo ieri? 368 00:28:46,183 --> 00:28:49,019 Min non ha voluto dirmi niente. 369 00:28:50,187 --> 00:28:52,064 Min mi stava seguendo. 370 00:28:52,148 --> 00:28:54,066 E io stavo seguendo il signor Lee. 371 00:28:54,150 --> 00:28:56,485 L'hai seguito? Cavolo. 372 00:28:56,569 --> 00:28:58,529 È sempre stato sospetto. 373 00:28:58,612 --> 00:29:00,781 Rideva tra sé e sé, guardando il portatile. 374 00:29:00,865 --> 00:29:04,869 Non so se gli altri se ne sono accorti, ma fissava le ragazze in modo strano. 375 00:29:04,952 --> 00:29:07,788 Ecco perché volevo dare un'occhiata alla sua casa. 376 00:29:07,872 --> 00:29:10,416 Min ha una cattiva influenza su di te. 377 00:29:10,499 --> 00:29:12,293 Attento alla curiosità. 378 00:29:12,793 --> 00:29:15,463 Non far preoccupare tua nonna e tuo padre. 379 00:29:15,546 --> 00:29:16,547 Cosa? 380 00:29:16,630 --> 00:29:20,676 Giusto. Ho pensato che non avessi più i genitori. 381 00:29:20,759 --> 00:29:21,760 Me l'ha detto Min. 382 00:29:22,344 --> 00:29:24,013 Non ho i genitori, comunque. 383 00:29:24,597 --> 00:29:26,557 Ho detto a Min che avevo un padre, 384 00:29:27,057 --> 00:29:29,185 perché come tale lo considero. 385 00:29:29,268 --> 00:29:31,020 Ma capisco perché abbia frainteso. 386 00:29:31,103 --> 00:29:35,065 Pensavo fossi cresciuto bene da solo, ma avevi una famiglia amorevole. 387 00:29:36,066 --> 00:29:37,067 Suppongo di sì. 388 00:29:37,568 --> 00:29:38,986 Una famiglia è così. 389 00:29:39,069 --> 00:29:43,032 Ti ama a prescindere, nel bene e nel male. 390 00:29:43,782 --> 00:29:46,619 Ecco perché non cambio le serrature, nonostante Min sia una combinaguai. 391 00:29:46,702 --> 00:29:48,120 Perché siamo una famiglia. 392 00:29:49,830 --> 00:29:51,999 Tu vai. Io devo andare in ufficio. 393 00:29:53,167 --> 00:29:55,127 Ok. Ascolta, Hyun. 394 00:29:57,129 --> 00:29:58,839 Sono molto contento... 395 00:29:59,715 --> 00:30:02,510 di aver avuto modo di conoscerti. 396 00:30:04,553 --> 00:30:07,640 Oh, mi hai fatto venire la pelle d'oca. 397 00:30:08,933 --> 00:30:10,100 Anche io sono contenta 398 00:30:10,184 --> 00:30:13,062 che tu sia amico della mia piccola attaccabrighe. 399 00:30:13,687 --> 00:30:15,105 Anche tu mi piaci. 400 00:30:15,606 --> 00:30:17,691 La prossima volta, mangiamo qualcosa insieme. 401 00:30:18,526 --> 00:30:20,819 E fai domanda per entrare in polizia. 402 00:30:24,657 --> 00:30:27,826 Min ha proprio buon gusto in fatto di uomini. 403 00:30:32,831 --> 00:30:35,292 Non posso diventare un poliziotto, te l'ho detto. 404 00:30:40,422 --> 00:30:43,759 L'indagine sembra aver preso un'altra piega. 405 00:30:43,842 --> 00:30:45,886 Valutiamo come stanno le cose. 406 00:30:45,970 --> 00:30:48,347 Questo è anche il lavoro del Cyber Bureau. 407 00:30:49,265 --> 00:30:53,310 Abbiamo scoperto che la mente del "Killing Vote", Kwon Seok-joo, 408 00:30:53,394 --> 00:30:56,063 ha iniziato a progettarlo cinque anni fa. 409 00:30:56,146 --> 00:30:58,816 L'ha avviato quando ha scoperto che Lee Min-soo era un complice 410 00:30:58,899 --> 00:31:01,318 nell'omicidio di sua figlia, Kwon Na-rae. 411 00:31:01,402 --> 00:31:03,946 Tuttavia, Lee ha confessato. 412 00:31:04,029 --> 00:31:05,739 Non entriamo nei dettagli. 413 00:31:05,823 --> 00:31:08,867 Il primo Gaetal ad aiutare Kwon è stato Jung Jin-wook. 414 00:31:08,951 --> 00:31:12,788 Questo ex commando di forze speciali pare abbia preso l'iniziativa 415 00:31:12,871 --> 00:31:15,624 uccidendo gli obiettivi del "Killing Vote". 416 00:31:19,461 --> 00:31:20,546 Poi, Ko Dong-gyu. 417 00:31:20,629 --> 00:31:23,090 È il tassista che ha rapito Bae Gi-chul. 418 00:31:23,173 --> 00:31:25,968 Guida i taxi da qualche tempo, 419 00:31:26,051 --> 00:31:29,471 e pare lo abbia fatto per osservare gli obiettivi. 420 00:31:29,555 --> 00:31:33,350 I filmati girati di nascosto e trasmessi in streaming durante i voti lo dimostrano. 421 00:31:33,434 --> 00:31:37,187 Ora, arriviamo alla parte più folle. 422 00:31:37,271 --> 00:31:40,691 Prima che Kwon scappasse, ricordate che il sovrintendente 423 00:31:40,774 --> 00:31:41,984 era l'obiettivo? 424 00:31:42,067 --> 00:31:43,485 Quel giorno abbiamo scoperto 425 00:31:43,569 --> 00:31:46,780 che la trasmissione di Gaetal è partita dal PC di Lee Min-soo. 426 00:31:46,864 --> 00:31:50,159 Jjoo ha rischiato la vita intrufolandosi a casa sua e filmandolo, 427 00:31:50,242 --> 00:31:53,078 quindi questo è un dato di fatto. 428 00:31:53,162 --> 00:31:58,500 E significa che Kwon Seok-joo si è alleato con Lee Min-soo, 429 00:31:58,584 --> 00:32:01,420 suo acerrimo nemico. 430 00:32:01,503 --> 00:32:02,921 Ma questo... 431 00:32:04,381 --> 00:32:06,300 non ha alcun senso. 432 00:32:06,383 --> 00:32:08,302 - L'ha rubato? - Oh. 433 00:32:08,385 --> 00:32:11,930 Ora capisco perché dicono che gli atleti sono intelligenti. 434 00:32:12,014 --> 00:32:16,352 Ko Dong-kyu ha rubato il sistema di voto e lo ha portato a Lee Min-soo. 435 00:32:16,435 --> 00:32:17,561 Ha senso. 436 00:32:17,645 --> 00:32:21,649 Entrambi sono stati avvistati al funerale di Bae Gi-chul. 437 00:32:21,732 --> 00:32:23,233 Devono essersi incontrati lì. 438 00:32:26,487 --> 00:32:30,074 Kwon è dovuto evadere di prigione perché il voto è stato rubato? 439 00:32:31,742 --> 00:32:33,118 C'è anche un'altra ragione. 440 00:32:33,202 --> 00:32:35,704 Perché è così attento al suo defibrillatore? 441 00:32:35,788 --> 00:32:36,664 PRECAUZIONI 442 00:32:36,747 --> 00:32:41,460 Abbiamo rilasciato Lee per farlo andare a un appuntamento dal medico, giusto? 443 00:32:41,543 --> 00:32:45,172 Sì, lo stesso medico di Jung Jin-wook. Ho fatto delle ricerche. 444 00:32:45,255 --> 00:32:48,217 Il medico di Lee è uno specialista in trapianti di cuore. 445 00:32:50,052 --> 00:32:53,389 Forse voleva chiudere il tutto prima dell'operazione. 446 00:32:54,056 --> 00:32:56,934 Il medico conosceva bene le condizioni di Lee. 447 00:32:57,017 --> 00:33:00,646 Quando sono morti, non sono stati drogati sia Bae che Uhm? 448 00:33:00,729 --> 00:33:03,774 Dev'essere stato aiutato da una persona esperta in medicina. 449 00:33:07,695 --> 00:33:09,154 YANG HYE-JIN OSPEDALE SAEHYEON 450 00:33:09,655 --> 00:33:11,824 Teniamo d'occhio Yang. 451 00:33:11,907 --> 00:33:16,036 E non dimentichiamoci che c'è questa misteriosa X. 452 00:33:16,120 --> 00:33:17,871 Secondo l'analisi di Jjoo, 453 00:33:17,955 --> 00:33:21,291 quella è la persona che ha creato e diffuso l'app di voto 454 00:33:21,375 --> 00:33:23,168 e ha istigato il pubblico online. 455 00:33:23,252 --> 00:33:28,132 E si presume che questa persona sia estremamente esperta di tecnologia. 456 00:33:28,215 --> 00:33:30,008 X: FIGURA IMPORTANTE ESPERTA DI TECNOLOGIA 457 00:33:41,437 --> 00:33:42,438 Non c'era niente. 458 00:33:42,521 --> 00:33:46,316 Controllavano il computer da remoto, ma non abbiamo trovato alcun file. 459 00:33:46,400 --> 00:33:49,153 Sto cercando delle tracce di un cloud. 460 00:33:49,236 --> 00:33:50,362 Qualcosa verrà fuori. 461 00:33:54,283 --> 00:33:55,826 Chiariamo le cose. 462 00:33:56,410 --> 00:33:58,996 So che non andiamo d'accordo 463 00:33:59,079 --> 00:34:01,248 e che abbiamo stili di lavoro diversi. 464 00:34:01,790 --> 00:34:03,709 Ma indagare per conto tuo? 465 00:34:03,792 --> 00:34:04,668 No. 466 00:34:04,752 --> 00:34:06,962 Se non ascolti il leader della tua squadra, 467 00:34:07,463 --> 00:34:08,797 sparisci. 468 00:34:08,881 --> 00:34:10,549 Anch'io vorrei chiarire una cosa. 469 00:34:11,175 --> 00:34:14,720 Prima di tutto, non tornerò al quartier generale. 470 00:34:14,803 --> 00:34:18,766 E mi dispiace di essere entrata a casa di Lee senza prima dirglielo. 471 00:34:20,809 --> 00:34:21,769 Tuttavia... 472 00:34:24,438 --> 00:34:25,439 "Tuttavia"? 473 00:34:25,522 --> 00:34:28,609 Non sarò mai d’accordo con il suo modo di lavorare. 474 00:34:28,692 --> 00:34:32,070 Non c'entra lo stile di lavoro. C'entra l'etica. 475 00:34:33,489 --> 00:34:36,825 Ma in polizia serve una gerarchia e disciplina. 476 00:34:37,326 --> 00:34:38,619 Finché non prenderemo Kwon 477 00:34:38,702 --> 00:34:41,789 e non porteremo Lee in tribunale, farò come dice lei. 478 00:34:41,872 --> 00:34:43,373 Poi prenderemo strade diverse. 479 00:34:45,167 --> 00:34:48,170 Mi sembra comunque di capire che non mi ascolterai, 480 00:34:48,253 --> 00:34:49,254 ma va bene. 481 00:34:50,172 --> 00:34:51,381 Fai ciò che sai fare meglio. 482 00:34:51,465 --> 00:34:54,551 Controlla i precedenti di Yang Hye-jin e Kim Ji-hoon. 483 00:34:55,135 --> 00:34:58,263 - Ji-hoon? - Scopri non cosa mostrano ufficialmente, 484 00:34:59,181 --> 00:35:01,225 ma cosa nascondono. 485 00:35:55,737 --> 00:35:56,822 Apri la porta. 486 00:35:57,823 --> 00:36:00,450 Ho qualcosa da proporle, signorina Chae. 487 00:36:02,995 --> 00:36:04,788 Sono Gaetal. 488 00:36:07,374 --> 00:36:10,377 Ho creato il "Killing Vote" per catturare l'assassino Lee 489 00:36:10,460 --> 00:36:11,670 e la sua complice Min. 490 00:36:13,922 --> 00:36:16,758 E se stavolta partecipassi al suo show? 491 00:36:18,510 --> 00:36:20,387 Avrà gli ascolti più alti di sempre. 492 00:36:34,651 --> 00:36:35,944 Prima, allora, 493 00:36:37,029 --> 00:36:39,531 dimostrami che sei veramente Gaetal. 494 00:36:46,580 --> 00:36:48,832 Buonasera. Sono Chae Do-hee. 495 00:36:48,916 --> 00:36:52,878 La nostra precedente trasmissione ha allarmato i nostri telespettatori. 496 00:36:53,503 --> 00:36:55,547 Ci scusiamo sinceramente. 497 00:36:58,759 --> 00:37:02,304 Nell'ultima settimana, siamo stati indecisi tra due scelte. 498 00:37:02,387 --> 00:37:04,097 Eliminare l'app dei sondaggi 499 00:37:04,181 --> 00:37:06,725 e diventare buoni cittadini di una nazione costituzionale, 500 00:37:06,808 --> 00:37:08,977 o diventare dei guardiani 501 00:37:09,061 --> 00:37:11,438 che vogliono che la società si svegli ed evolva. 502 00:37:11,521 --> 00:37:14,566 Abbiamo visto dal forum quanto siete stati combattuti. 503 00:37:14,650 --> 00:37:18,737 Oggi, quindi, abbiamo invitato un ospite molto speciale. 504 00:37:18,820 --> 00:37:22,658 L'ospite perfetto per lo speciale Killing Vote di Chae Do-hee 505 00:37:22,741 --> 00:37:26,286 e la figura centrale di numerosi fatti recenti. 506 00:37:26,370 --> 00:37:29,206 Vi presento il creatore del "Killing Vote", Gaetal. 507 00:37:33,126 --> 00:37:34,461 Buonasera. 508 00:37:34,544 --> 00:37:37,172 Io sono Gaetal, creatore del "Killing Vote". 509 00:37:37,255 --> 00:37:41,301 Ho colto l'occasione per venire qui e dirvi una cosa di persona. 510 00:37:43,095 --> 00:37:44,179 Che succede? 511 00:37:44,805 --> 00:37:45,889 È finito? 512 00:37:47,349 --> 00:37:49,434 - È Gaetal! - È davvero Gaetal? 513 00:37:59,444 --> 00:38:03,115 Innanzitutto, vorrei porgere a tutti le mie più sentite scuse. 514 00:38:03,615 --> 00:38:08,161 Ho evidentemente sbagliato ad hackerare i vostri cellulari 515 00:38:08,245 --> 00:38:11,707 e a installare l'app senza il vostro consenso. 516 00:38:11,790 --> 00:38:13,709 Non vi ho informati dall'inizio 517 00:38:13,792 --> 00:38:17,004 perché temevo che i miei metodi avrebbero oscurato le mie intenzioni. 518 00:38:17,087 --> 00:38:18,171 Chiedo scusa. 519 00:38:21,842 --> 00:38:23,051 Dai! In fretta! 520 00:38:23,635 --> 00:38:26,638 Ma posso dirvi una cosa. Non vi ho mai usati 521 00:38:26,722 --> 00:38:28,932 e non ho mai venduto i vostri dati personali. 522 00:38:29,016 --> 00:38:30,767 L'app svolge una sola attività. 523 00:38:30,851 --> 00:38:33,562 Visualizza messaggi di testo e video pre-registrati 524 00:38:33,645 --> 00:38:36,231 sui vostri smartphone al momento giusto. 525 00:38:36,314 --> 00:38:38,191 Se ora aggiornate l'app, 526 00:38:38,275 --> 00:38:40,110 potrete vedere tutti i contenuti, 527 00:38:40,193 --> 00:38:42,112 e potrete cancellarla, se volete. 528 00:38:43,071 --> 00:38:46,199 Da questo momento in poi, vi lascerò decidere cosa fare. 529 00:38:46,283 --> 00:38:48,243 NUMERO UNO CI SERVE IL TUO AIUTO 530 00:38:54,458 --> 00:38:55,667 AGGIORNARE L'APP DEL METEO? 531 00:38:57,002 --> 00:38:58,086 CONFERMA 532 00:38:58,170 --> 00:38:59,129 AGGIORNAMENTO 533 00:39:02,716 --> 00:39:04,051 Le vostre scelte 534 00:39:04,134 --> 00:39:07,596 hanno guarito le ferite delle vittime trascurate dalla legge. 535 00:39:07,679 --> 00:39:09,931 Io ho sempre avuto un solo obiettivo. 536 00:39:10,015 --> 00:39:14,102 Diffondere la giustizia razionale in questa società. 537 00:39:14,686 --> 00:39:18,607 Ma ora ve lo chiedo perché, giustamente, facciate la vostra scelta. 538 00:39:20,650 --> 00:39:22,903 Aggiornate l'app di voto 539 00:39:22,986 --> 00:39:26,323 e continuate a perseguire la giustizia con me. 540 00:39:26,990 --> 00:39:29,743 Tra una settimana ci sarà un altro sondaggio. 541 00:39:30,327 --> 00:39:32,704 L'obiettivo si spaccia per un insegnante di un liceo, 542 00:39:32,788 --> 00:39:34,998 ma ha segretamente ucciso più persone. 543 00:39:35,082 --> 00:39:36,124 La peggior feccia. 544 00:39:36,833 --> 00:39:40,378 Essendo figlio di un deputato di una famiglia benestante, 545 00:39:40,462 --> 00:39:42,255 ha astutamente eluso la legge. 546 00:39:42,339 --> 00:39:44,591 Ho bisogno del vostro giudizio imparziale. 547 00:39:44,674 --> 00:39:47,260 - Ancora non posso rivelarne il nome. - Cazzo. 548 00:39:47,344 --> 00:39:49,721 Se hai già eliminato l'app, 549 00:39:49,805 --> 00:39:52,349 visita il sito web del nostro show per il link... 550 00:39:57,145 --> 00:40:00,190 E ora, ricominciamo. 551 00:40:01,191 --> 00:40:02,109 SPECIALE KILLING VOTE DI CHAE DO-HEE 552 00:40:04,111 --> 00:40:05,695 C'è nessuno? 553 00:40:05,779 --> 00:40:07,072 Chae Do-hee! 554 00:40:09,783 --> 00:40:11,743 Ma che diavolo... Non era in diretta? 555 00:40:11,827 --> 00:40:13,912 Ecco perché la prova. 556 00:40:14,454 --> 00:40:15,872 Ha proprio perso la testa. 557 00:40:15,956 --> 00:40:17,666 Trovatela e portatela da me. 558 00:40:24,840 --> 00:40:26,883 Signore, abbiamo parlato con la rete. 559 00:40:26,967 --> 00:40:28,051 Era pre-registrato? 560 00:40:28,135 --> 00:40:29,427 Come faceva a saperlo? 561 00:40:29,511 --> 00:40:32,681 L'ha registrato di nascosto ieri. Nemmeno il suo capo lo sapeva. 562 00:40:32,764 --> 00:40:35,517 Il lupo perde il pelo ma non il vizio. 563 00:40:36,184 --> 00:40:39,062 Resterà fermo a guardare e la lascerà fare? 564 00:40:39,146 --> 00:40:39,980 Maledizione. 565 00:40:42,482 --> 00:40:43,525 Salve, signora. 566 00:40:44,359 --> 00:40:45,527 Per favore, si calmi. 567 00:40:45,610 --> 00:40:47,404 - Salve. Liceo Seorae. - Pronto? 568 00:40:47,988 --> 00:40:51,408 È solo una voce che circola tra i ragazzi. 569 00:40:52,075 --> 00:40:54,244 Nessuna informazione è stata confermata. 570 00:40:54,327 --> 00:40:55,829 - Ovviamente. - D'accordo. Arrivederci. 571 00:40:57,497 --> 00:41:00,834 Ragazzi, ho appena sentito che il signor Lee sarà il prossimo. 572 00:41:00,917 --> 00:41:02,711 Ha finto di essere malato? 573 00:41:02,794 --> 00:41:04,129 La polizia lo teneva d'occhio. 574 00:41:04,212 --> 00:41:06,173 Sua madre è una deputata. Dev'essere lui. 575 00:41:06,256 --> 00:41:07,883 Pensavo fosse una brava persona. 576 00:41:33,450 --> 00:41:34,910 Gaetal... 577 00:41:34,993 --> 00:41:36,453 O meglio, Kwon Seok-joo... 578 00:41:37,579 --> 00:41:40,624 ti ha ufficialmente scelto come prossimo obiettivo. 579 00:41:40,707 --> 00:41:43,335 Non ha detto il tuo nome, ma ha rivelato informazioni personali. 580 00:41:43,418 --> 00:41:45,962 Potrebbe attaccarti in qualsiasi momento. 581 00:41:46,922 --> 00:41:48,632 Ti servirà una linea di emergenza. 582 00:41:51,509 --> 00:41:53,720 Le persone sono esilaranti, vero? 583 00:41:53,803 --> 00:41:57,098 Quando la polizia ha chiesto di cancellare l'app, non l'hanno fatto. 584 00:41:57,182 --> 00:42:00,435 Ma, quando invitati a partecipare a un omicidio camuffato da giustizia, 585 00:42:00,518 --> 00:42:02,687 l'hanno aggiornata immediatamente. 586 00:42:03,730 --> 00:42:07,067 Il professor Kwon è davvero straordinario. 587 00:42:07,734 --> 00:42:08,777 Lo so. 588 00:42:09,694 --> 00:42:13,657 Visto come si è ripreso all'istante il "Killing Vote" da te. 589 00:42:16,660 --> 00:42:20,288 A proposito, è molto scortese entrare in una casa senza permesso. 590 00:42:20,372 --> 00:42:23,583 Immagino che i tuoi genitori te l'abbiano insegnato. 591 00:42:24,209 --> 00:42:27,379 Per fortuna, però, ho insegnato bene a Min. 592 00:42:29,839 --> 00:42:30,840 Lee Min-soo... 593 00:42:31,716 --> 00:42:34,302 sembra ti piacciano le ragazze in uniforme. 594 00:42:35,011 --> 00:42:37,639 E hai pure il coraggio di parlare di mia sorella? 595 00:42:39,808 --> 00:42:40,850 Brutto pervertito. 596 00:42:42,227 --> 00:42:45,438 Se te lo metti al collo o se lo ingoi non mi interessa. 597 00:42:46,147 --> 00:42:47,649 Ma tienilo stretto. 598 00:42:48,650 --> 00:42:50,652 Potresti morire da un momento all'altro. 599 00:42:51,194 --> 00:42:52,570 Sarai spaventato. 600 00:42:54,739 --> 00:42:55,740 Giusto? 601 00:43:00,287 --> 00:43:02,580 Ti ammazzerò, stronza! Come osi? 602 00:43:02,664 --> 00:43:04,666 Torna qui! 603 00:43:04,749 --> 00:43:06,126 Ehi! 604 00:43:10,213 --> 00:43:11,715 KWON SEOK-JOO, KWON NA-RAE 605 00:43:11,798 --> 00:43:13,383 JUNG, KO, LEE 606 00:43:15,385 --> 00:43:16,720 LEE MIN-SOO, LEE YUN-SEONG 607 00:43:16,803 --> 00:43:18,596 X: FIGURA IMPORTANTE ESPERTA DI TECNOLOGIA 608 00:43:24,394 --> 00:43:25,854 INFORMAZIONI PERSONALI YANG HYE-JIN 609 00:43:28,189 --> 00:43:30,483 INFORMAZIONI PERSONALI KIM JI-HOON 610 00:43:35,155 --> 00:43:36,906 GENITORI MORTI ASSASSINATI DA UN LADRO 611 00:43:42,162 --> 00:43:43,747 HA ADOTTATO KIM JI-HOON 612 00:44:00,513 --> 00:44:01,514 OMICIDIO KWON NA-RAE 613 00:44:23,244 --> 00:44:27,874 A scuola finisce alle 22:00. 614 00:44:59,906 --> 00:45:03,618 Avevi detto che troppe coincidenze significano che non è una coincidenza. 615 00:45:04,536 --> 00:45:05,829 Avevi ragione. 616 00:45:12,001 --> 00:45:13,044 Kim Ji-hoon. 617 00:45:14,671 --> 00:45:17,257 I sondaggi iniziavano sempre alle 22.00. 618 00:45:18,174 --> 00:45:20,969 È a quell'ora che chiudono le scuole e le accademie. 619 00:45:21,636 --> 00:45:23,763 Perché era uno studente delle superiori. 620 00:45:25,557 --> 00:45:26,558 Kim Ji-hoon è... 621 00:45:30,603 --> 00:45:32,021 la X. 622 00:45:33,106 --> 00:45:35,984 Aspettate di fronte a quella telecamera, fatevi vedere. 623 00:45:38,486 --> 00:45:39,946 APPENA ARRIVATO 624 00:45:40,029 --> 00:45:41,030 NUMERO QUATTRO 625 00:45:50,790 --> 00:45:54,085 Il ragazzo che è quasi diventato il figlio di Kwon Seok-joo. 626 00:45:59,632 --> 00:46:01,050 È lui la X. 627 00:46:11,186 --> 00:46:14,772 Ti ho preparato da mangiare. Spero ti piaccia. 628 00:46:15,690 --> 00:46:17,609 Grazie per la cena. 629 00:46:33,583 --> 00:46:34,751 È buona. 630 00:46:35,752 --> 00:46:38,838 È tutto molto buono. 631 00:46:42,008 --> 00:46:43,301 Non è niente di speciale. 632 00:46:43,384 --> 00:46:46,596 Non posso credere di non avertelo mai preparato. 633 00:46:47,764 --> 00:46:50,308 Mi dispiace di non averti dato molte attenzioni. 634 00:46:50,892 --> 00:46:53,811 So che è stato difficile doversi prendere cura di me. 635 00:46:57,315 --> 00:47:00,318 Non sono mai stata sposata, 636 00:47:00,401 --> 00:47:04,239 quindi per me era difficile rispondere ogni volta che mi chiamavi "nonna". 637 00:47:04,322 --> 00:47:08,701 Ma quando tornavo dal lavoro e vedevo le tue scarpe alla porta, 638 00:47:08,785 --> 00:47:10,078 sono sempre stata felice. 639 00:47:16,251 --> 00:47:18,503 Non ho dovuto prendermi cura di te. 640 00:47:18,586 --> 00:47:20,547 Io vivevo con la mia famiglia. 641 00:47:21,714 --> 00:47:23,299 Per me ha avuto questo significato. 642 00:47:31,224 --> 00:47:33,977 Presto mi costituirò. 643 00:47:35,478 --> 00:47:38,481 Pare che la polizia abbia scoperto la relazione 644 00:47:38,565 --> 00:47:40,316 tra me e il professor Kwon. 645 00:47:40,400 --> 00:47:45,196 E ho ucciso una persona, quindi non posso più definirmi un medico. 646 00:47:46,364 --> 00:47:48,700 Perciò mi chiedevo, Ji-hoon... 647 00:47:49,617 --> 00:47:51,452 Perché non vai in Germania? 648 00:47:52,870 --> 00:47:54,122 Io? 649 00:47:54,205 --> 00:47:56,207 Hai solo 19 anni. 650 00:47:56,874 --> 00:48:00,753 Di questo passo rimarrai di nuovo solo. 651 00:48:01,337 --> 00:48:07,010 Noi e il professor Kwon abbiamo fatto questa scelta per via del nostro rancore, 652 00:48:07,969 --> 00:48:09,387 ma tu sei diverso. 653 00:48:11,139 --> 00:48:15,393 Vai dove nessuno sa cosa è successo e vivi la tua vita. 654 00:48:16,686 --> 00:48:17,687 Ridi, 655 00:48:18,688 --> 00:48:20,648 sperimenta cose nuove, 656 00:48:21,816 --> 00:48:23,109 insegui i tuoi sogni. 657 00:48:26,529 --> 00:48:28,615 Meriti una vita così. 658 00:49:13,951 --> 00:49:15,912 Dove vai? 659 00:49:15,995 --> 00:49:16,996 Beh... 660 00:49:20,541 --> 00:49:23,711 Il sovrintendente mi ha detto che lui è quel ragazzo. 661 00:49:24,295 --> 00:49:26,005 Anche lei conosceva Ji-hoon? 662 00:49:26,089 --> 00:49:29,258 Avevamo quasi arrestato Lee Min-soo grazie a quel ragazzo. 663 00:49:29,342 --> 00:49:30,760 Mi ricordo di lui. 664 00:49:31,511 --> 00:49:33,638 È un ragazzo intelligente e dolce. 665 00:49:34,347 --> 00:49:38,434 Non riesco a credere che facesse parte di questo gruppo di assassini. 666 00:49:38,518 --> 00:49:40,269 Se avessimo arrestato Lee tempo fa, 667 00:49:40,853 --> 00:49:42,480 molte cose sarebbero cambiate. 668 00:49:43,147 --> 00:49:44,941 Per Kwon Seok-joo, Ji-hoon, 669 00:49:46,609 --> 00:49:48,069 e tutti noi. 670 00:49:49,445 --> 00:49:53,449 Se domani Kwon non si fa vivo, arrestiamo prima quei due. 671 00:49:54,117 --> 00:49:55,118 Sì, signore. 672 00:50:09,424 --> 00:50:13,302 Lo studente del professore è Kim Ji-hoon, all'ultimo anno al liceo Seorae. 673 00:50:13,386 --> 00:50:15,096 QUELLA DONNA 674 00:50:17,682 --> 00:50:19,600 STAZIONE DI POLIZIA 675 00:50:31,821 --> 00:50:33,489 Dov'è la mia medicina? È ora. 676 00:50:33,573 --> 00:50:35,950 Le buone maniere, quando parli. 677 00:50:36,033 --> 00:50:37,201 Arriverà presto. 678 00:50:38,077 --> 00:50:40,329 E se mi venisse un'aritmia? 679 00:50:40,913 --> 00:50:44,876 Se un sospettato muore in custodia, tu e i tuoi capi verrete licenziati. 680 00:50:45,543 --> 00:50:47,378 - Mi sbaglio? - Cosa? 681 00:50:47,462 --> 00:50:49,046 Brutto... 682 00:50:50,506 --> 00:50:52,884 Aspetti. Perché l'ha portato lei, signore? 683 00:50:53,926 --> 00:50:55,386 Non chiederlo a me. 684 00:50:55,470 --> 00:50:58,055 Non mi fanno mai riposare. 685 00:50:59,766 --> 00:51:02,310 Pensavo fosse il colpevole, non un ospite VIP. 686 00:51:02,393 --> 00:51:03,519 Sono d'accordo. 687 00:51:27,126 --> 00:51:28,628 Salve, signore. 688 00:51:28,711 --> 00:51:30,421 - Come va? - Bene. 689 00:51:30,505 --> 00:51:32,465 Si allena e beve intrugli alle erbe. 690 00:51:32,548 --> 00:51:34,634 È più sano di me. 691 00:51:35,468 --> 00:51:38,387 Devo vedere che cloud usa. 692 00:51:38,471 --> 00:51:40,723 Certo. Glielo apro io. 693 00:51:45,770 --> 00:51:47,897 - Cosa? - Cos'ha che non va? 694 00:51:49,315 --> 00:51:50,691 Che succede? 695 00:51:51,692 --> 00:51:53,027 Chiama un'ambulanza! 696 00:51:55,154 --> 00:51:56,531 Lee Min-soo! 697 00:51:57,698 --> 00:51:59,075 Lee Min-soo! 698 00:52:00,201 --> 00:52:01,869 Non è possibile... 699 00:52:01,953 --> 00:52:03,120 A Min-soo serve aiuto! 700 00:52:03,996 --> 00:52:05,373 Min-soo... 701 00:52:05,456 --> 00:52:06,624 Presto. 702 00:52:21,013 --> 00:52:24,183 Pressione: 86 su 67. Ossigenazione: 85. Temperatura corporea: 38,3°C. 703 00:52:24,267 --> 00:52:26,811 - Battito instabile. - Cinque litri di ossigeno. 704 00:52:26,894 --> 00:52:28,354 Fategli le analisi e un ECG. 705 00:52:28,437 --> 00:52:29,689 Ha un defibrillatore. 706 00:52:29,772 --> 00:52:31,816 - Toglietegli le manette. - No, è un criminale. 707 00:52:31,899 --> 00:52:34,527 Il nostro macchinario non funzionerà. Toglietegli le manette. 708 00:53:34,670 --> 00:53:36,047 Nicotina? 709 00:53:36,130 --> 00:53:39,467 Com'è possibile? Non ha mai fumato. Hanno tentato di avvelenarlo. 710 00:53:39,550 --> 00:53:42,470 Non gli è stata iniettata. Era nel drink che ha bevuto. 711 00:53:42,553 --> 00:53:44,764 - Siamo stati fortunati. - E la polizia? 712 00:53:44,847 --> 00:53:47,308 Sta interrogando l'agente che gli ha dato da bere. 713 00:54:05,534 --> 00:54:06,619 Da questa parte. 714 00:54:33,980 --> 00:54:35,523 Min-soo! 715 00:54:35,606 --> 00:54:36,607 Min-soo! 716 00:54:37,149 --> 00:54:38,484 Min-soo... 717 00:54:39,485 --> 00:54:41,487 Trova Min-soo. Subito! 718 00:54:43,406 --> 00:54:44,740 Min-soo... 719 00:55:29,243 --> 00:55:30,995 AMBULANZA 720 00:56:39,105 --> 00:56:41,732 - Riesci a localizzare Lee? - Stiamo tracciando lo smartwatch. 721 00:56:41,816 --> 00:56:43,692 È ancora in movimento. 722 00:56:43,776 --> 00:56:46,529 - Che mi dici di Yang? - È entrata in un supermercato. 723 00:57:13,556 --> 00:57:16,517 Dove ha portato Lee Min-soo? 724 00:57:17,977 --> 00:57:19,019 Lee Min-soo? 725 00:57:19,770 --> 00:57:21,355 Non ho mai sentito questo nome. 726 00:57:22,857 --> 00:57:24,525 E Kwon Seok-joo? 727 00:57:25,359 --> 00:57:27,570 Mi dica dov'è. 728 00:57:27,653 --> 00:57:30,739 Le ho detto che non so nulla del detenuto 0512. 729 00:57:33,325 --> 00:57:36,453 Dottoressa Yang Hye-jin, la dichiaro in arresto 730 00:57:36,537 --> 00:57:38,164 per aver aiutato Kwon nella fuga 731 00:57:38,247 --> 00:57:40,916 e aver partecipato agli omicidi di Bae, Uhm e Oh. 732 00:57:41,500 --> 00:57:45,546 Ha il diritto a un avvocato e di rimanere in silenzio. 733 00:57:47,339 --> 00:57:49,884 - Che succede? - Non so. Stanno arrestando una signora. 734 00:57:49,967 --> 00:57:51,051 Stai indietro. 735 00:57:53,596 --> 00:57:55,264 Che peccato. 736 00:57:55,848 --> 00:57:57,558 Avevo intenzione di costituirmi. 737 00:57:58,893 --> 00:58:00,811 Un altro omicidio, 738 00:58:00,895 --> 00:58:03,647 e Kwon Seok-joo dovrà scontare la pena di morte. 739 00:58:05,065 --> 00:58:06,400 Lascerà che accada? 740 00:58:08,485 --> 00:58:09,737 Detective... 741 00:58:10,446 --> 00:58:13,282 lui è già morto otto anni fa. 742 00:58:14,408 --> 00:58:16,076 Non capisce? 743 00:59:08,545 --> 00:59:09,880 Come stai? 744 00:59:11,048 --> 00:59:12,925 Wow... 745 00:59:13,008 --> 00:59:16,762 Quindi è questo il covo. 746 00:59:18,472 --> 00:59:20,224 Ho sempre voluto vederlo. 747 00:59:20,808 --> 00:59:22,059 Ecco com'è. 748 00:59:22,643 --> 00:59:25,062 Tu devi essere Numero Uno, 749 00:59:25,854 --> 00:59:28,148 quello che ha sviluppato il programma. 750 00:59:28,232 --> 00:59:30,276 Sei molto abile. 751 00:59:31,068 --> 00:59:32,444 Mi chiedo chi tu sia. 752 00:59:43,163 --> 00:59:46,166 Sei stato scelto per il "Killing Vote". 753 00:59:46,750 --> 00:59:48,335 A seconda del risultato, 754 00:59:48,419 --> 00:59:51,213 romperemo o meno quell'aggeggio nel tuo cuore. 755 00:59:51,797 --> 00:59:55,217 A causa della nicotina, il tuo cuore batte in modo anomalo 756 00:59:55,301 --> 00:59:57,428 e non durerà molto senza un defibrillatore. 757 00:59:59,513 --> 01:00:01,223 Se vuoi vivere, 758 01:00:01,307 --> 01:00:03,434 non è troppo tardi per pentirsi. 759 01:00:04,226 --> 01:00:07,062 Confessa tutti i tuoi reati davanti alla gente 760 01:00:07,146 --> 01:00:09,648 e chiedi perdono alle vittime. 761 01:00:09,732 --> 01:00:11,692 Se sei sinceramente dispiaciuto, 762 01:00:12,693 --> 01:00:16,905 la gente modificherà la propria scelta. 763 01:00:21,702 --> 01:00:24,371 Smettila di comportarti come se fossi un uomo giusto. 764 01:00:25,581 --> 01:00:27,916 Fai quello che vuoi. 765 01:00:29,084 --> 01:00:30,794 Tu vuoi uccidermi. 766 01:00:31,420 --> 01:00:32,421 Vero? 767 01:00:40,721 --> 01:00:42,514 Perché hai ucciso Na-rae? 768 01:00:43,140 --> 01:00:45,351 Era solo una bambina innocente. 769 01:00:51,065 --> 01:00:54,443 Non mi prestavi attenzione, per colpa sua. 770 01:00:57,321 --> 01:01:01,158 Ti ho voluto un bene dell'anima. 771 01:01:01,241 --> 01:01:04,328 Ho vissuto per te. 772 01:01:05,204 --> 01:01:08,916 E odiavo quello stupido cane con cui andava sempre in giro. 773 01:01:10,793 --> 01:01:14,588 Ti rispettavo e ti volevo molto bene. 774 01:01:15,589 --> 01:01:18,300 Avresti semplicemente dovuto apprezzarlo. 775 01:01:20,677 --> 01:01:21,678 L'hai fatto... 776 01:01:22,930 --> 01:01:24,306 per quello? 777 01:01:25,599 --> 01:01:27,226 Per attirare la mia attenzione? 778 01:01:29,395 --> 01:01:30,437 È così? 779 01:01:31,271 --> 01:01:34,441 Solo per quello? È questo il motivo? 780 01:01:34,942 --> 01:01:36,026 Bastardo! 781 01:01:48,539 --> 01:01:49,915 Salve a tutti. 782 01:01:49,998 --> 01:01:53,252 Come annunciato in precedenza, abbiamo la peggior feccia sulla Terra. 783 01:01:53,335 --> 01:01:56,880 Dopo aver rapito e ucciso una bambina di otto anni quando era un sedicenne, 784 01:01:56,964 --> 01:02:01,635 ha commesso e favoreggiato numerose aggressioni e omicidi. 785 01:02:01,718 --> 01:02:03,679 E lo abbiamo scelto per il sondaggio. 786 01:02:04,596 --> 01:02:06,056 Lee Min-soo. 787 01:02:06,140 --> 01:02:09,685 Il suo nome di battesimo è Lee Yun-seong. 788 01:02:10,269 --> 01:02:13,605 Figlio del presidente di Samdo Steel e della deputata Min Ji-young. 789 01:02:14,189 --> 01:02:16,733 È anche un insegnante al liceo Seorae. 790 01:02:22,698 --> 01:02:24,032 Sono fregato. 791 01:02:27,077 --> 01:02:28,829 - Signore. - L'avete trovato? 792 01:02:28,912 --> 01:02:30,831 - Cercate laggiù. - Sì, signore. 793 01:02:42,634 --> 01:02:44,887 - Il segnale si ferma qui. - Il voto è iniziato. 794 01:02:44,970 --> 01:02:47,473 La settimana scorsa c'è stata una sovratensione, vero? 795 01:02:49,099 --> 01:02:52,186 - Guardate se è successa una cosa simile. - Sì, signore. 796 01:02:52,978 --> 01:02:54,646 - Dobbiamo trovarlo! - Sì, signore! 797 01:02:56,648 --> 01:02:58,066 LEE MIN-SOO 798 01:03:01,236 --> 01:03:04,156 VOTI "SÌ" O "NO"? 799 01:03:13,916 --> 01:03:15,334 SÌ 45% - NO 4% 800 01:03:21,632 --> 01:03:23,342 Giustizia? 801 01:03:24,176 --> 01:03:26,803 Non crederete a queste stronzate, vero? 802 01:03:27,679 --> 01:03:30,057 Kwon Seok-joo vuole solo uccidermi. 803 01:03:30,140 --> 01:03:32,726 Vi sta rendendo suoi complici. 804 01:03:32,809 --> 01:03:36,480 Se sarà una decisione unanime, non verrete puniti. 805 01:03:38,565 --> 01:03:40,651 Vi state inventando scuse fantasiose, 806 01:03:40,734 --> 01:03:44,363 ma so che lo state facendo per puro divertimento! 807 01:03:44,446 --> 01:03:48,158 È così divertente uccidere una persona con un solo click, non è vero? 808 01:03:48,909 --> 01:03:50,661 È esaltante, vero? 809 01:03:50,744 --> 01:03:51,787 SÌ 810 01:03:51,870 --> 01:03:53,038 Sono proprio come voi. 811 01:03:53,580 --> 01:03:54,915 Ho un sacco di soldi, 812 01:03:55,874 --> 01:03:58,669 ma non posso fare un cazzo perché sono malato. 813 01:04:00,254 --> 01:04:01,463 È così noioso. 814 01:04:05,175 --> 01:04:09,972 Uccidere alcune persone con questo stupido voto 815 01:04:11,390 --> 01:04:13,433 non cambierà il mondo. 816 01:04:13,517 --> 01:04:15,852 Gli stronzi saranno sempre degli stronzi! 817 01:04:15,936 --> 01:04:17,104 Muori. 818 01:04:17,187 --> 01:04:19,606 E i ricchi diventeranno più ricchi! 819 01:04:20,190 --> 01:04:24,236 Le vostre vite fanno schifo 820 01:04:24,319 --> 01:04:26,613 e voi ve la state prendendo con me! 821 01:04:28,323 --> 01:04:29,992 Siete tutti uguali... 822 01:04:30,576 --> 01:04:31,994 Zitto! 823 01:04:40,043 --> 01:04:41,461 Dunque... 824 01:04:41,545 --> 01:04:43,422 Un motivo in più per morire. 825 01:04:43,505 --> 01:04:46,341 Per far sì che qualcosa cambi, 826 01:04:46,967 --> 01:04:49,511 è necessario che ci sia una strage. 827 01:04:51,930 --> 01:04:54,516 Credi che votare sia giusto? 828 01:04:54,600 --> 01:04:56,602 Per far sì che qualcosa cambi, 829 01:04:56,685 --> 01:04:59,313 è necessario che ci sia una strage. 830 01:05:00,147 --> 01:05:01,648 Non ci credo. 831 01:05:02,774 --> 01:05:05,986 E tu ne sarai un ottimo esempio. 832 01:05:06,069 --> 01:05:07,738 Non ci credo. Sei... 833 01:05:08,947 --> 01:05:11,199 Kim Ji-hoon? 834 01:05:17,122 --> 01:05:18,373 AMBULANZA 835 01:05:46,193 --> 01:05:47,027 Sta bene? 836 01:05:47,110 --> 01:05:49,196 - Stia attento! - Signore. 837 01:05:49,279 --> 01:05:51,198 Sta bene? 838 01:05:51,281 --> 01:05:53,325 - Pronto? C'è stato un incidente. - Piano. 839 01:05:53,408 --> 01:05:56,036 Siamo di fronte al parcheggio dell'AK... 840 01:05:56,119 --> 01:05:57,871 - È Ko Dong-gyu! - Cosa? 841 01:05:57,954 --> 01:05:58,997 Ehi. 842 01:05:59,873 --> 01:06:01,917 - Questo bastardo... - Ma che diavolo... 843 01:06:08,882 --> 01:06:10,008 SOVRATENSIONE 844 01:06:10,092 --> 01:06:12,552 212-3, Seorae-dong. Un internet café anonimo. 845 01:06:12,636 --> 01:06:14,930 Usano tanta corrente quanta la casa di Lee. 846 01:06:15,013 --> 01:06:16,973 Per gli internet café è normale. 847 01:06:17,057 --> 01:06:19,726 Tanta potenza spegnerebbe tutti i computer. 848 01:06:19,810 --> 01:06:22,604 E se accadesse nel bel mezzo di una partita? 849 01:06:23,605 --> 01:06:25,023 Sarebbero fregati. 850 01:06:25,732 --> 01:06:28,318 Hai ragione. Dev'essere quello il posto. 851 01:06:28,402 --> 01:06:30,237 Aspetta lì. Invio dei rinforzi. 852 01:06:31,947 --> 01:06:33,699 - Io entro. - Non entrare da sola. 853 01:06:33,782 --> 01:06:36,243 Non entrare da sola! Jjoo! 854 01:06:36,326 --> 01:06:37,327 È entrata. 855 01:06:52,384 --> 01:06:53,427 Devi fuggire. 856 01:07:02,853 --> 01:07:04,396 Dov'è? Dimmelo! 857 01:07:05,188 --> 01:07:06,440 Da quella parte. 858 01:07:09,151 --> 01:07:10,444 Seguitelo. 859 01:07:26,251 --> 01:07:27,294 ZONA GAMING PREMIUM 860 01:07:52,110 --> 01:07:53,653 SOLO PERSONALE AUTORIZZATO 861 01:08:13,632 --> 01:08:16,426 - Che piano? - Quinto piano seminterrato. 862 01:08:16,510 --> 01:08:18,929 Non esiste un quinto piano seminterrato. 863 01:09:17,779 --> 01:09:20,323 Numero 347, ci serve il tuo aiuto. 864 01:09:20,407 --> 01:09:22,576 Numero 434, ci serve il tuo aiuto. 865 01:09:26,538 --> 01:09:27,747 SÌ: 87% ESECUZIONE 866 01:10:09,831 --> 01:10:10,957 Muori! 867 01:10:11,791 --> 01:10:12,792 Muori. 868 01:10:14,544 --> 01:10:15,879 Kwon Seok-joo! 869 01:10:18,089 --> 01:10:20,050 Muori, bastardo! 870 01:10:20,133 --> 01:10:21,134 Mu-chan. 871 01:10:21,217 --> 01:10:22,469 Kim Mu-chan! 872 01:10:23,345 --> 01:10:25,430 Mu-chan, aspetta! 873 01:10:26,056 --> 01:10:27,474 Il defibrillatore! 874 01:10:29,225 --> 01:10:30,894 Fallo sdraiare! 875 01:10:33,730 --> 01:10:34,731 No! 876 01:10:35,523 --> 01:10:36,524 Mu-chan. 877 01:11:14,896 --> 01:11:16,189 Ji-hoon. 878 01:11:16,940 --> 01:11:18,608 Sai chi sono. 879 01:11:21,319 --> 01:11:22,862 È finita. 880 01:11:24,739 --> 01:11:26,783 Esci. Non ti farò del male. 881 01:11:28,034 --> 01:11:29,577 Te lo giuro. 882 01:11:30,745 --> 01:11:35,125 Farò del mio meglio per proteggere te, la signora Yang e Kwon. 883 01:11:36,292 --> 01:11:38,169 Andiamo. 884 01:11:40,588 --> 01:11:43,633 Kim Mu-chan! La gente ha deciso! 885 01:11:43,717 --> 01:11:45,343 Tutti lo vogliono morto! 886 01:11:46,177 --> 01:11:47,178 Non muoverti! 887 01:11:47,804 --> 01:11:49,973 Kim Mu-chan. No... 888 01:11:50,473 --> 01:11:53,518 Se lo mantieni in vita, ci saranno più vittime come Na-rae! 889 01:11:53,601 --> 01:11:56,312 Mu-chan, lascialo morire! 890 01:12:38,730 --> 01:12:39,981 Mu-chan! 891 01:12:40,065 --> 01:12:41,941 Lascialo morire! 892 01:12:46,362 --> 01:12:48,323 Premere il pulsante di scarica. 893 01:12:48,406 --> 01:12:49,657 Kim Mu-chan. 894 01:12:52,577 --> 01:12:53,578 Anche tu... 895 01:12:55,163 --> 01:12:56,706 volevi ucciderlo. 896 01:12:58,958 --> 01:13:00,168 No. 897 01:13:00,251 --> 01:13:01,586 Non farlo, Mu-chan. 898 01:13:02,420 --> 01:13:03,546 No. 899 01:13:09,010 --> 01:13:11,054 Di' solo: "Papà, mi manchi". 900 01:13:12,764 --> 01:13:14,015 Sono stato io. 901 01:13:15,016 --> 01:13:17,060 Ho ucciso io Kwon Na-rae. 902 01:13:24,943 --> 01:13:26,402 Suppongo... 903 01:13:27,821 --> 01:13:31,116 tu non possa chiudere un occhio e lasciarmi andare, questa volta? 904 01:13:50,426 --> 01:13:52,637 No! 905 01:14:36,806 --> 01:14:39,601 Questa è l’unica possibilità per tornare indietro. 906 01:14:39,684 --> 01:14:41,269 Odiami quanto vuoi. 907 01:14:41,769 --> 01:14:43,479 Per quale motivo lo sta facendo? 908 01:14:43,563 --> 01:14:45,398 Cosa sta cercando di fare? 909 01:14:45,481 --> 01:14:47,734 Ci dia la possibilità di proteggere Ji-hoon. 910 01:14:47,817 --> 01:14:49,152 Numero Tre! 911 01:14:49,944 --> 01:14:51,571 Cambio di programma. Negoziamo. 912 01:14:51,654 --> 01:14:53,114 Costituisciti e basta. 913 01:14:53,990 --> 01:14:55,658 Sono tutti impazziti. 914 01:14:55,742 --> 01:14:57,160 Guarda... 915 01:14:57,243 --> 01:14:59,746 che fine faranno quegli assassini.