1 00:00:41,417 --> 00:00:43,043 ADAKAH ANDA INGIN MENGUNDI? 2 00:00:57,391 --> 00:01:00,060 WATAK, TEMPAT, ORGANISASI DAN PERISTIWA DALAM DRAMA INI ADALAH REKAAN 3 00:01:00,144 --> 00:01:01,353 KESELAMATAN PELAKON KANAK-KANAK DIJAGA 4 00:01:02,104 --> 00:01:03,689 Rakyat sekalian. 5 00:01:03,773 --> 00:01:06,442 Gaetal bukan satu orang. 6 00:01:07,026 --> 00:01:10,613 Sesiapa yang mahu memerangi rasuah dan menegakkan keadilan di dunia ini 7 00:01:11,113 --> 00:01:13,991 boleh menjadi jagawan. 8 00:01:14,742 --> 00:01:17,453 Kita semua adalah Gaetal. 9 00:01:17,536 --> 00:01:18,996 UNDIAN MEMBUNUH KHAS CHAE DO-HEE 10 00:01:19,079 --> 00:01:20,414 Helo. 11 00:01:20,498 --> 00:01:23,959 Anda sedang menonton Undian Membunuh Khas 12 00:01:24,043 --> 00:01:25,336 dan saya hos anda, Chae Do-hee. 13 00:01:28,255 --> 00:01:32,426 Tiga bulan lalu, Undian Membunuh telah menggemparkan negara kita. 14 00:01:32,510 --> 00:01:34,720 Baru-baru ini, hos Undian Membunuh, Gaetal, 15 00:01:34,804 --> 00:01:38,349 menegaskan bahawa dia masih hidup dan sihat dengan cara yang luar biasa. 16 00:01:38,432 --> 00:01:40,518 Malam ini, kami akan paparkan kejutan istimewa 17 00:01:40,601 --> 00:01:43,020 untuk menunjukkan dia mempunyai sokongan penuh negara. 18 00:01:45,439 --> 00:01:48,108 ...dan menegakkan keadilan di dunia ini 19 00:01:48,692 --> 00:01:51,654 boleh menjadi jagawan. 20 00:01:51,737 --> 00:01:54,990 Kita semua adalah Gaetal. 21 00:01:55,074 --> 00:01:58,619 Ketika dia mengatakan bahawa kita semua boleh menjadi Gaetal, 22 00:01:58,702 --> 00:02:01,580 kami di SBNS tahu kami harus melakukan ini. 23 00:02:01,664 --> 00:02:05,042 Masyarakat yang adil adalah sebuah masyarakat 24 00:02:05,125 --> 00:02:08,671 yang setiap daripada kita mampu menyuarakan pendapat kita. 25 00:02:11,340 --> 00:02:13,634 Ini adalah papan mesej di laman web rangkaian kami 26 00:02:13,717 --> 00:02:16,053 tempat untuk anda berkongsi cerita anda. 27 00:02:16,136 --> 00:02:19,431 Anda dipersilakan untuk berkongsi apa-apa kejadian ketidakadilan atau rasuah 28 00:02:19,515 --> 00:02:23,018 yang Gaetal mungkin terlepas untuk masukkan dalam Undian membunuh. 29 00:02:23,102 --> 00:02:25,771 Cerita dengan paling banyak suka 30 00:02:25,855 --> 00:02:27,731 akan saya paparkan dalam rancangan ini. 31 00:02:27,815 --> 00:02:31,485 Sila ambil perhatian bahawa setiap akaun pengguna 32 00:02:31,569 --> 00:02:35,281 boleh berkongsi dan suka hanya satu cerita setiap 24 jam. 33 00:02:35,364 --> 00:02:37,741 Identiti dan kredibiliti sumber cerita 34 00:02:37,825 --> 00:02:40,494 akan diperiksa dengan teliti sebelum siaran. 35 00:02:41,370 --> 00:02:44,248 Sekarang, izinkan saya perkenalkan tetamu istimewa malam ini. 36 00:02:44,832 --> 00:02:45,958 Dipersilakan. 37 00:02:51,463 --> 00:02:54,717 Bekas hakim Mahkamah Agung, bekas jeneral pendakwa, 38 00:02:54,800 --> 00:02:57,970 peguam yang masih aktif dan bekas ketua polis. 39 00:02:58,971 --> 00:03:02,016 Ini barisan pemeriksa fakta yang akan berkongsi pandangan jujur mereka 40 00:03:02,099 --> 00:03:04,393 soal kebenaran, keadilan, hukuman dan penghakiman. 41 00:03:10,441 --> 00:03:14,111 Ini pesanan kami kepada semua Gaetal yang menonton rancangan ini. 42 00:03:14,194 --> 00:03:18,741 Saya harap anda nampak niat kami untuk menjadi jagawan. 43 00:03:19,491 --> 00:03:23,037 Sehingga masyarakat kita mencapai keadilan yang rasional, 44 00:03:23,120 --> 00:03:25,247 saya akan sentiasa bersama anda. 45 00:03:32,504 --> 00:03:34,882 EPISOD 9 46 00:04:07,706 --> 00:04:09,249 Jatuhkan pisau! 47 00:04:09,333 --> 00:04:10,960 - Jangan dekat! - Meminta bantuan. 48 00:04:11,043 --> 00:04:13,504 Suspek yang sedang dipindahkan telah mengambil tebusan! 49 00:04:13,587 --> 00:04:14,672 Ada yang cedera. 50 00:04:17,091 --> 00:04:18,092 Ke tepi! 51 00:04:21,804 --> 00:04:23,597 Tekan butang! 52 00:04:24,807 --> 00:04:27,726 Suspek lari dengan tebusan. 53 00:04:29,478 --> 00:04:31,730 Surat pertama Lee Min-soo 54 00:04:32,356 --> 00:04:33,440 hilang. 55 00:04:36,568 --> 00:04:37,903 Di mana surat itu? 56 00:04:39,530 --> 00:04:41,615 Surat itu tentang apa? 57 00:04:55,713 --> 00:04:56,755 PENGUASA KIM MU-CHAN 58 00:05:00,134 --> 00:05:01,301 Kwon Seok-joo. 59 00:05:05,097 --> 00:05:06,265 Apa? 60 00:05:13,731 --> 00:05:15,733 Bertenang. 61 00:05:15,816 --> 00:05:17,484 Mari kita berbincang, okey? 62 00:05:21,572 --> 00:05:22,948 Memang dia dari dulu. 63 00:05:23,032 --> 00:05:24,992 Gaetal sebenar yang buat Undian Membunuh. 64 00:05:25,534 --> 00:05:26,744 Kwon Seok-joo. 65 00:06:09,620 --> 00:06:11,205 Kwon Seok-joo! 66 00:06:21,423 --> 00:06:23,092 Kwon Seok-joo dah lari! 67 00:06:32,059 --> 00:06:34,019 - Tuan! - Tuan, apa tuan buat ini? 68 00:06:34,103 --> 00:06:35,104 Tepi! 69 00:06:35,771 --> 00:06:37,606 Jangan, tolong jangan. 70 00:06:52,621 --> 00:06:53,622 Jung Jin-wook! 71 00:06:53,705 --> 00:06:55,874 Nombor plat 7980. Trak air! 72 00:06:55,958 --> 00:06:57,876 Kwon Seok-joo lari! Bilik situasi, sekarang! 73 00:07:02,548 --> 00:07:04,758 Kenapa, puan? 74 00:07:04,842 --> 00:07:06,135 Tolong beritahu kami... 75 00:07:06,218 --> 00:07:07,636 - Hei! - Tunggu! 76 00:07:35,664 --> 00:07:37,749 Boleh tak cari cepat sikit? 77 00:07:44,006 --> 00:07:45,757 Hei, dia memasuki terowong. 78 00:07:45,841 --> 00:07:47,759 Ada trak air lalu Terowong Sanggok dari selatan. 79 00:08:05,277 --> 00:08:08,280 Mesti ada kemalangan. Celaka betul. 80 00:08:08,864 --> 00:08:09,865 Apa yang berlaku? 81 00:08:13,327 --> 00:08:14,411 Apa yang awak buat? 82 00:08:16,163 --> 00:08:17,873 Hei! Alih trak! 83 00:08:17,956 --> 00:08:19,917 Apa yang berlaku sebenarnya? 84 00:08:50,614 --> 00:08:51,698 Celaka. 85 00:08:55,702 --> 00:08:57,829 Kwon Seok-joo tukar pakaian dan lari. 86 00:08:57,913 --> 00:08:59,748 Periksa motosikal dua-dua belah lorong. 87 00:08:59,831 --> 00:09:02,209 Motosikal dalam terowong? 88 00:09:02,292 --> 00:09:05,045 Ada dua motosikal di dalam trak. Cari sekarang. 89 00:09:05,170 --> 00:09:06,922 - Okey. - Celaka. 90 00:09:12,427 --> 00:09:13,887 Celaka betul. 91 00:09:39,454 --> 00:09:40,872 KE HADAPAN PROFESOR KWON 92 00:09:40,956 --> 00:09:43,834 Profesor, macam mana kehidupan di penjara? 93 00:09:44,418 --> 00:09:45,961 Saya sedang membaca buku 94 00:09:46,044 --> 00:09:49,047 dan saya terbaca tentang Joseph si mulut tempayan. 95 00:09:49,172 --> 00:09:52,968 Saya pun ada kawan mulut tempayan juga waktu saya kecil dahulu. 96 00:09:53,051 --> 00:09:55,595 Tapi saya beri peluang kedua kepada dia. 97 00:09:55,679 --> 00:09:59,641 Saya tegakkan keadilan supaya takkan ada iblis yang konon baik. 98 00:10:00,851 --> 00:10:03,687 Tapi sekarang nampaknya dia akan selamanya jadi kecil 99 00:10:03,770 --> 00:10:06,606 bersama anjing peliharaannya. 100 00:10:52,444 --> 00:10:56,907 Orang soleh. 101 00:11:21,848 --> 00:11:24,351 BIARKAN DUNIA TAHU TENTANG DOSA INI 102 00:11:24,434 --> 00:11:25,435 JI-HOON 103 00:11:36,822 --> 00:11:38,031 Aduhai. 104 00:11:39,699 --> 00:11:40,867 Tangkap dia sekarang. 105 00:11:40,951 --> 00:11:43,912 Awak kehilangan Kwon Seok-joo, jadi awak bawa dia kembali! 106 00:11:43,995 --> 00:11:45,247 Saya minta maaf, tuan. 107 00:11:45,330 --> 00:11:48,750 Tapi dia sendiri yang pecahkan dinding agensi polis. 108 00:11:48,834 --> 00:11:50,544 Macam mana dia nak halang? 109 00:11:50,627 --> 00:11:52,254 Awak berpihak pada dia? 110 00:11:52,337 --> 00:11:55,215 Kalau pengawal datang tepat pada masanya, dia takkan terlepas. 111 00:11:56,341 --> 00:11:58,844 Bertengkar sesama kita begini takkan bantu kita tangkap dia. 112 00:12:00,303 --> 00:12:01,805 Maklumkan di Buletin Semua Hal. 113 00:12:01,888 --> 00:12:03,056 Apa dia? 114 00:12:03,140 --> 00:12:04,766 Macam mana awak nak jelaskan 115 00:12:04,850 --> 00:12:07,269 yang dia lari dari agensi polis, bukannya dari penjara? 116 00:12:07,352 --> 00:12:08,645 Saya dah kata kalau orang tahu 117 00:12:08,728 --> 00:12:11,314 kita keluarkan dia dari penjara, habislah kita! 118 00:12:11,398 --> 00:12:13,525 Sebab itulah kita kena tangkap dia segera! 119 00:12:13,608 --> 00:12:15,902 Tuan boleh hilang kerja kalau sibuk nak jaga air muka. 120 00:12:15,986 --> 00:12:18,738 Hei! Berani awak? 121 00:12:19,948 --> 00:12:22,242 Kita ikut sajalah cara yang betul! 122 00:12:27,080 --> 00:12:28,707 Kalau Si Kim Mu-chan itu 123 00:12:28,790 --> 00:12:32,127 masuk ke sini lagi, terus beritahu saya. Faham? 124 00:12:36,131 --> 00:12:37,549 Helo, warden. 125 00:12:37,632 --> 00:12:39,551 Ya. Saya betul-betul minta maaf. 126 00:12:40,260 --> 00:12:43,555 Diamkan? Ya, saya dah pastikan semua orang diamkan tentang ini. 127 00:12:45,974 --> 00:12:48,018 Sudah tentu, kita mesti tangkap secepat mungkin. 128 00:12:48,560 --> 00:12:51,229 Pesuruhjaya juga tak senang duduk dengan keadaan ini. 129 00:13:01,740 --> 00:13:03,283 Tak apa. Nanti kita tangkaplah dia. 130 00:13:03,867 --> 00:13:06,036 Tak boleh panggil teksi pun kalau tiada Internet, 131 00:13:06,119 --> 00:13:08,622 berani dia cari pasal dengan Biro Siber? 132 00:13:09,456 --> 00:13:12,417 Jjoo, mari kita periksa telefon Jung Jin-wook sekali lagi. 133 00:13:12,501 --> 00:13:13,502 Mulai sekarang... 134 00:13:15,337 --> 00:13:16,588 Leher saya sakit lagi. 135 00:13:16,671 --> 00:13:17,672 Kita berperang. 136 00:13:28,683 --> 00:13:30,519 Hei. Jung Jin-wook macam mana? 137 00:13:33,271 --> 00:13:36,191 Pembedahan berjalan lancar, tapi dia masih tak sedarkan diri. 138 00:13:36,274 --> 00:13:37,943 Kalau begitu, tunggu dia di situ. 139 00:13:38,026 --> 00:13:39,736 Tidur kalau perlu. 140 00:13:39,819 --> 00:13:41,321 Kalau dia sedar, hubungi saya. 141 00:13:41,404 --> 00:13:43,073 - Baiklah. - Ya. 142 00:13:51,373 --> 00:13:52,832 Jung Jin-wook belum sedar. 143 00:13:52,916 --> 00:13:55,877 Macam mana mereka berkomunikasi? Saya langsung tak tahu. 144 00:13:56,586 --> 00:13:59,714 Tiada siapa tahu Kwon Seok-joo terlepas kecuali pasukan kita. 145 00:13:59,798 --> 00:14:01,508 Awak tahu kita takkan buat begitu. 146 00:14:01,591 --> 00:14:03,218 Sebab itulah lagi tak masuk akal. 147 00:14:04,261 --> 00:14:07,264 Lee yang disyaki sebagai Gaetal, jadi dia memang akan dilepaskan. 148 00:14:07,347 --> 00:14:09,266 Jadi kenapa dia larikan diri sekarang? 149 00:14:09,349 --> 00:14:10,517 Nampak sangatlah. 150 00:14:10,600 --> 00:14:13,562 Dia cuba bunuh Lee Min-soo sendiri, sama macam dia bunuh Byun. 151 00:14:13,645 --> 00:14:16,565 Dia masih berdendam dengan apa yang berlaku lapan tahun lalu. 152 00:14:16,648 --> 00:14:19,234 Awak pun nampak dia sasarkan awak dalam Undian Membunuh. 153 00:14:21,444 --> 00:14:23,488 Apa-apa pun, rehat dulu beberapa hari. 154 00:14:23,572 --> 00:14:25,907 Pihak atasan tahu susah kalau awak tak ada, 155 00:14:25,991 --> 00:14:27,200 jadi mereka akan panggil awak. 156 00:14:27,284 --> 00:14:28,702 Kwon Seok-joo dan Lee Min-soo. 157 00:14:29,452 --> 00:14:30,537 Saya akan tangkap mereka. 158 00:14:31,997 --> 00:14:33,331 Tolong saya untuk beberapa hari. 159 00:14:34,082 --> 00:14:37,294 Saya dah tak boleh lama-lama, kembali cepat-cepat, okey? 160 00:14:37,877 --> 00:14:39,879 Awak tahu saya dah nak bersara, bukan? 161 00:15:06,906 --> 00:15:08,992 Nampaknya perkelahan profesor dah tamat. 162 00:15:22,589 --> 00:15:25,884 RALAT 163 00:15:52,535 --> 00:15:53,787 DISEKAT KERANA RALAT PELAYAN 164 00:16:01,127 --> 00:16:02,962 BEROPERASI, BATALKAN 165 00:16:28,321 --> 00:16:29,823 Bedebah itu... 166 00:16:29,906 --> 00:16:31,741 Sejak bila dia bergabung dengan Lee Min-soo? 167 00:16:32,325 --> 00:16:33,326 Lee Min-soo? 168 00:16:33,827 --> 00:16:35,495 Betulkah? 169 00:16:35,578 --> 00:16:37,247 Saya tak rasa Nombor Lima buat sendirian. 170 00:16:37,330 --> 00:16:38,915 Menggodam dan mencuri program 171 00:16:38,998 --> 00:16:41,793 dan memadam semua data dalam pelayan secepat itu? 172 00:16:41,876 --> 00:16:43,169 Hanya pakar yang boleh buat. 173 00:16:44,087 --> 00:16:46,756 Adakah ini bermakna semua identiti kita akan didedahkan? 174 00:16:46,840 --> 00:16:50,135 Saya dah selamatkan pelayan utama di sebelah saya, jadi kita selamat, 175 00:16:50,218 --> 00:16:52,595 tapi perlu buat banyak perubahan pada rancangan. 176 00:16:56,015 --> 00:16:57,767 Oh, ya. Nombor Empat macam mana? 177 00:16:57,851 --> 00:16:59,602 Dia ditembak dan sekarang di hospital. 178 00:16:59,686 --> 00:17:01,354 Saya belum dapat khabar berita dia. 179 00:17:02,355 --> 00:17:05,191 Saya harap profesor dapat sertai kita tanpa masalah. 180 00:17:07,485 --> 00:17:09,654 Saya akan mula pulihkan data dahulu. 181 00:17:28,965 --> 00:17:33,678 Saya di taman permainan. Saya takkan balik selagi awak tak datang, baik awak datang. 182 00:18:17,472 --> 00:18:19,432 - Alahai. - "Alahai"? 183 00:18:20,016 --> 00:18:22,185 Kenapa? Kamu berjanji nak jumpa di sini? 184 00:18:23,228 --> 00:18:25,355 Saya risau kalau-kalau ada musuh dalam selimut, 185 00:18:26,648 --> 00:18:27,774 awak rupanya. 186 00:18:29,526 --> 00:18:33,571 Awak pula? Kena pula dengan masa. 187 00:18:33,655 --> 00:18:36,991 Macam mana dia boleh terlepas lepas awak dapat tahu dia Gaetal? 188 00:18:37,784 --> 00:18:39,536 Awak memang tak nak kalah, ya? 189 00:18:39,619 --> 00:18:43,957 Saya langsung tak terkesan kena marah dengan pengarah. 190 00:18:44,040 --> 00:18:45,542 Tapi, 191 00:18:45,625 --> 00:18:48,628 kemarahan saya dah sampai hadnya. 192 00:18:53,550 --> 00:18:54,592 Ada jumpa apa-apakah? 193 00:18:55,051 --> 00:18:58,680 Awak tahu tempat ini akan digeledah dulu, tak mungkinlah awak datang tanpa sebab. 194 00:18:58,763 --> 00:19:00,390 Tak ada sebab tertentu pun. 195 00:19:00,890 --> 00:19:04,894 Saya cuma nak pastikan tak terlepas apa-apa sebab terlalu percayakan dia. 196 00:19:06,479 --> 00:19:07,730 Sebab itulah saya datang. 197 00:19:11,025 --> 00:19:13,027 Saya datang sebab saya masih tak percaya 198 00:19:13,111 --> 00:19:15,321 Lee Min-soo bukan Gaetal. 199 00:19:15,864 --> 00:19:19,659 Kalau kita geledah rumah dia dan rampas komputer dan pelayan sekarang, 200 00:19:19,742 --> 00:19:21,953 saya yakin kita akan jumpa bukti. Betul tak? 201 00:19:22,036 --> 00:19:24,080 Awak pun tak yakin dengan dia. 202 00:19:25,373 --> 00:19:27,834 Awak rasa Lee dan Gaetal bukan orang yang sama. 203 00:19:27,917 --> 00:19:29,210 Mula-mula, ya. 204 00:19:29,669 --> 00:19:33,298 Tapi awak pun nampak reaksi dia apabila awak jadi sasaran Undian Membunuh. 205 00:19:33,882 --> 00:19:36,259 Gaetal sebenar saja akan bertindak balas begitu. 206 00:19:45,518 --> 00:19:47,770 Rupa-rupanya, dia kawan baik Na-rae. 207 00:19:48,980 --> 00:19:50,481 Dia ada dalam setiap lukisan Na-rae. 208 00:19:52,150 --> 00:19:53,735 Bukan kawan, tapi macam abang. 209 00:19:57,363 --> 00:19:59,574 Na-rae dibunuh ketika Kwon nak ambil dia, 210 00:19:59,657 --> 00:20:01,075 tapi dia tak sempat ambil pun. 211 00:20:02,785 --> 00:20:04,621 Kwon kata mereka terputus hubungan, 212 00:20:05,538 --> 00:20:06,706 tapi kita kena cari dia. 213 00:20:29,354 --> 00:20:30,396 Hei. 214 00:20:32,065 --> 00:20:34,442 Orang dah tak hantar mesej ugutan sekarang. 215 00:20:34,525 --> 00:20:36,194 "Takkan pergi selagi awak tak datang"? 216 00:20:37,111 --> 00:20:38,947 Jadi kenapa awak datang? 217 00:20:39,030 --> 00:20:42,575 Susah sangatkah nak balas mesej? Kenapa... 218 00:20:48,790 --> 00:20:50,166 Saya makan pun belum lagi. 219 00:20:51,000 --> 00:20:52,251 Kalau awak terus pukul saya, 220 00:20:52,752 --> 00:20:54,003 saya mungkin akan mati. 221 00:20:54,712 --> 00:20:56,089 Merepek. 222 00:21:03,680 --> 00:21:05,890 Saya sangat tersentuh. 223 00:21:05,974 --> 00:21:08,518 Cepat ambil. Tangan saya sakit. 224 00:21:11,145 --> 00:21:12,146 Terima kasih. 225 00:21:12,939 --> 00:21:14,107 Satu untuk saya. 226 00:21:17,568 --> 00:21:23,491 JI-HOON 227 00:21:27,412 --> 00:21:28,621 Dah siap. 228 00:21:35,461 --> 00:21:37,005 Kakak suruh saya berhenti. 229 00:21:37,088 --> 00:21:39,090 Hye-mi kata lelaki yang baca saja mesej... 230 00:21:41,342 --> 00:21:42,343 Maksud saya... 231 00:21:43,052 --> 00:21:47,473 Saya cuba cari awak sebab saya ketua kelas. 232 00:21:50,977 --> 00:21:54,355 Dah lama tak ada sesiapa cari saya begitu. 233 00:21:54,439 --> 00:21:55,940 Siapa lagi? 234 00:21:56,941 --> 00:21:58,192 Adik saya. 235 00:21:59,569 --> 00:22:03,114 Kalau saya ke mana-mana, mesti dia telefon. 236 00:22:04,073 --> 00:22:06,242 Oh, ya. Dia pun cakap benda yang sama. 237 00:22:07,410 --> 00:22:09,996 "Saya takkan pergi sekali abang tak datang." 238 00:22:10,079 --> 00:22:12,165 "Abang kata nak pergi sekali, cepat datang." 239 00:22:16,794 --> 00:22:17,879 Sebab itu saya datang. 240 00:22:18,588 --> 00:22:19,881 Saya teringatkan adik saya. 241 00:22:21,340 --> 00:22:23,092 Adik awak pergi ke mana? 242 00:22:23,593 --> 00:22:25,595 Dah dua hari rumah awak kosong. 243 00:22:26,846 --> 00:22:29,974 - Rumah saya? - Kompleks Shinyeon, Bangunan 206, 901. 244 00:22:34,020 --> 00:22:35,188 Sebenarnya... 245 00:22:36,272 --> 00:22:38,024 Kami tak tinggal bersama. 246 00:22:38,107 --> 00:22:39,442 Nenek pergi bercuti. 247 00:22:41,194 --> 00:22:42,236 Begitu. 248 00:22:43,446 --> 00:22:44,572 Tapi betulkah rumah itu... 249 00:22:46,032 --> 00:22:47,450 rumah awak? 250 00:22:49,952 --> 00:22:50,953 Ya. 251 00:22:52,246 --> 00:22:53,331 Tapi... 252 00:22:53,414 --> 00:22:54,791 kami dah nak pindah. 253 00:22:56,334 --> 00:22:57,752 Jadi mulai sekarang, 254 00:22:57,835 --> 00:22:59,545 jangan tunggu saya di sini. 255 00:23:01,172 --> 00:23:02,298 Yalah. 256 00:23:13,684 --> 00:23:15,686 Ji-hoon, rumah awak... 257 00:23:21,943 --> 00:23:24,904 Maaf, saya kena pergi. 258 00:23:26,823 --> 00:23:28,991 Ayah saya datang jemput. 259 00:23:33,871 --> 00:23:35,998 Maaf. 260 00:23:40,253 --> 00:23:41,963 Kenapa dengan dia? 261 00:23:57,353 --> 00:23:58,855 Kamu sihat, bukan? 262 00:24:03,901 --> 00:24:06,445 Macam mana nak tahu di mana sebenarnya orang itu tinggal? 263 00:24:06,696 --> 00:24:09,031 Kamu nak cari cikgu kamu tinggal di manakah? 264 00:24:09,657 --> 00:24:10,950 Kim Ji-hoon. 265 00:24:11,033 --> 00:24:12,285 Ji-hoon? 266 00:24:12,368 --> 00:24:14,287 Dia ada terima kaunseling tak? 267 00:24:14,370 --> 00:24:17,790 Polis pun datang ke sekolah kami sebab alamatnya salah. 268 00:24:18,207 --> 00:24:21,711 Mereka kata tiada siapa tinggal di alamat yang didaftarkan dalam rekod sekolah. 269 00:24:21,794 --> 00:24:23,546 Tiada siapa pernah tinggal di sana. 270 00:24:24,255 --> 00:24:26,048 Kenapa tak tanya dia sendiri? 271 00:24:27,383 --> 00:24:29,260 Kami di SBNS... 272 00:24:30,052 --> 00:24:31,596 Apabila saya baru nak tanya, 273 00:24:32,430 --> 00:24:34,515 dia pergi bersama ayahnya. 274 00:24:34,599 --> 00:24:35,975 Ayah? 275 00:24:36,058 --> 00:24:37,685 Bukankah ibu bapanya meninggal... 276 00:24:37,768 --> 00:24:39,270 Atau mereka bercerai? 277 00:24:39,353 --> 00:24:42,273 Pelik, bukan? Dia macam sembunyikan sesuatu. 278 00:24:42,356 --> 00:24:43,608 Pergi buat ulang kaji. 279 00:24:43,691 --> 00:24:45,818 Kalau kamu ponteng sebab kakak tak sempat ambil, 280 00:24:45,902 --> 00:24:46,944 siap kamu. 281 00:24:48,529 --> 00:24:49,697 Apa-apalah. 282 00:24:53,075 --> 00:24:56,537 Ini pesanan kami kepada semua Gaetal yang menonton rancangan ini. 283 00:24:57,121 --> 00:25:01,375 Saya harap anda nampak niat kami untuk menjadi jagawan. 284 00:25:01,959 --> 00:25:05,504 Sehingga masyarakat kita mencapai keadilan yang rasional, 285 00:25:05,588 --> 00:25:07,215 saya akan sentiasa bersama anda. 286 00:25:30,529 --> 00:25:31,739 Saya minta maaf. 287 00:25:31,822 --> 00:25:34,158 Saya sepatutnya pastikan keselamatan lebih ketat. 288 00:25:35,368 --> 00:25:37,954 Dia dah rancang semua, macam mana nak hentikan dia sendiri? 289 00:25:38,829 --> 00:25:41,707 Dia memang pelik dari dulu. 290 00:25:42,291 --> 00:25:44,293 Saya sepatutnya perhatikan dia lebih dekat. 291 00:25:44,377 --> 00:25:46,671 Ini bukan salah sesiapa. 292 00:25:46,754 --> 00:25:48,881 Kita cuma tersalah pilih orang dari awal. 293 00:25:50,007 --> 00:25:52,718 Tentu dia bocorkan maklumat, jadi mari tutup tempat ini. 294 00:25:53,261 --> 00:25:54,470 Nombor Tiga macam mana? 295 00:25:54,553 --> 00:25:57,556 Kita tak yakin Nombor Tiga takkan ikut jejak Nombor Lima. 296 00:25:57,640 --> 00:26:01,310 Kita saling mengenali, tapi awak kata dia pelik sikit. 297 00:26:02,186 --> 00:26:04,105 Dia takkan berpaling tadah. 298 00:26:04,605 --> 00:26:06,774 Saya dah lama kenal dia. 299 00:26:06,857 --> 00:26:10,319 Pada saat ini, kedudukan dia lebih penting berbanding apa pun. 300 00:26:12,905 --> 00:26:14,198 Kita mesti percayakan dia. 301 00:26:15,157 --> 00:26:16,784 Mari kita pulang dulu. 302 00:26:16,867 --> 00:26:19,912 Kita perlu bergerak pantas sebelum polis buat carian lebih meluas. 303 00:26:29,255 --> 00:26:30,464 Tentu sukar sekali. 304 00:26:31,382 --> 00:26:32,717 Saya minta maaf. 305 00:26:33,217 --> 00:26:34,343 Kali ini... 306 00:26:35,928 --> 00:26:37,972 mari kita tangkap dia walau macam mana pun. 307 00:26:46,355 --> 00:26:47,565 Ya. 308 00:26:54,113 --> 00:27:00,202 KEKEJAMAN POLIS, PEMALSUAN BUKTI UNDIAN MEMBUNUH KEEMPAT: KIM MU-CHAN 309 00:27:00,286 --> 00:27:01,287 Gilalah! 310 00:27:03,289 --> 00:27:05,374 Ini lebih baik daripada jangkaan saya. 311 00:27:05,458 --> 00:27:08,044 Kelajuan, sistem... 312 00:27:08,127 --> 00:27:09,795 Saya suka segalanya tentang program ini. 313 00:27:11,797 --> 00:27:14,633 Lelaki Nombor Satu yang buat ini, tapi awak tak kenal dia? 314 00:27:14,717 --> 00:27:17,053 Saya dah kata saya tak pernah jumpa dia. 315 00:27:17,636 --> 00:27:21,307 Dulu saya fikir mereka semua saling mengenali kecuali saya, 316 00:27:22,391 --> 00:27:24,185 tapi sekarang, saya dah tak peduli. 317 00:27:26,354 --> 00:27:27,646 Celaka. 318 00:27:30,566 --> 00:27:31,650 Mana tempat persembunyian? 319 00:27:33,694 --> 00:27:36,447 Awak kena kotakan janji kalau nak tengok apa yang saya tahu. 320 00:27:36,947 --> 00:27:39,367 Wang dan balas dendam. 321 00:27:46,248 --> 00:27:50,002 Jangan menonjol. Jangan guna Internet. 322 00:27:50,086 --> 00:27:53,089 Sebaik saja awak dikesan, mereka akan cari awak. 323 00:27:53,172 --> 00:27:55,674 Sentiasa berjaga-jaga, okey? 324 00:28:02,223 --> 00:28:04,141 MAK: KWON SEOK-JOO MELARIKAN DIRI 325 00:28:07,770 --> 00:28:10,731 Mesti profesorku sayang marah. 326 00:28:17,988 --> 00:28:19,865 Min, awak tengok tak rancangan Chae Do-hee? 327 00:28:20,741 --> 00:28:23,202 Semalaman saya tak tidur baca semua komen. 328 00:28:23,285 --> 00:28:25,413 Awak rasa Gaetal tengok rancangan ini? 329 00:28:26,080 --> 00:28:27,748 Mesti hebat kalau ini undian seterusnya. 330 00:28:28,666 --> 00:28:30,209 PEMANDU MABUK BUNUH IBU BAPA SAYA 331 00:28:30,292 --> 00:28:31,335 SIMPAN 332 00:28:34,547 --> 00:28:36,257 Nampaknya cikgu lambat. 333 00:28:37,091 --> 00:28:38,092 Ji-hoon? 334 00:28:39,510 --> 00:28:40,761 Betul tak? 335 00:28:40,845 --> 00:28:42,138 Apa khabar pagi ini? 336 00:28:43,806 --> 00:28:46,142 Awak menakutkan pelajar. 337 00:28:46,225 --> 00:28:48,310 Ini sangat biadab. 338 00:28:48,394 --> 00:28:50,729 En. Lee Yun-seong. 339 00:28:50,813 --> 00:28:54,567 "Tanpa ditahan" tak bermakna awak tak bersalah. 340 00:28:54,650 --> 00:28:55,943 Tetap menjadi tugas kami 341 00:28:56,026 --> 00:29:00,739 untuk sentiasa perhatikan suspek pembunuhan. 342 00:29:01,532 --> 00:29:03,534 Kami juga perlu melindungi pelajar. 343 00:29:04,452 --> 00:29:06,996 Awak nak lindungi pelajar saya daripada saya? 344 00:29:49,872 --> 00:29:51,749 Cikgu Lee, boleh kita jumpa nanti? 345 00:29:51,832 --> 00:29:52,958 Boleh. 346 00:30:07,806 --> 00:30:11,435 Mudah nak ponteng sekolah apabila cikgu tak ada, bukan? 347 00:30:13,562 --> 00:30:15,689 Maafkan saya. Saya serabut sikit. 348 00:30:15,773 --> 00:30:17,900 Kehadiran penting untuk kemasukan universiti, 349 00:30:17,983 --> 00:30:20,027 jadi cikgu rekodkan cuti sakit untuk awak. 350 00:30:20,110 --> 00:30:22,738 Esok hantar permohonan cuti sakit berserta bukti. 351 00:30:22,821 --> 00:30:23,906 Baik, cikgu. 352 00:30:29,537 --> 00:30:31,121 Kamu pindah rumah? 353 00:30:32,581 --> 00:30:35,292 Polis datang ke sekolah. Mereka kata awak tak tinggal di sana. 354 00:30:35,376 --> 00:30:37,461 Min pun tak tahu awak tinggal di mana, 355 00:30:38,003 --> 00:30:39,880 jadi sia-sia polis datang. 356 00:30:41,590 --> 00:30:42,591 Min... 357 00:30:43,384 --> 00:30:44,969 bertemu dengan pegawai polis? 358 00:30:45,052 --> 00:30:46,887 Pegawai polis itu kata 359 00:30:46,971 --> 00:30:50,224 kakak Min buat permintaan untuk awak terima kaunseling. 360 00:30:50,307 --> 00:30:54,019 Awak rapat dengan kakak Min? 361 00:30:56,230 --> 00:30:57,648 Ji-hoon. 362 00:30:57,731 --> 00:30:58,732 Ya? 363 00:31:04,780 --> 00:31:06,073 Terima kasih. 364 00:31:17,710 --> 00:31:19,086 Saya tonton episod pertama. 365 00:31:19,169 --> 00:31:20,713 KELUARGA BUNUH DIRI KERANA PENIPUAN HARTANAH 366 00:31:21,130 --> 00:31:22,965 Rancangan ini dapat rating pertama. 367 00:31:23,048 --> 00:31:25,926 Ini permulaan yang lancar. Tiba masa untuk naik lebih tinggi. 368 00:31:26,969 --> 00:31:30,389 Saya dah e-melkan cerita dan arahan untuk episod seterusnya, 369 00:31:30,472 --> 00:31:32,558 jadi gunakannya untuk buat persediaan. 370 00:31:32,641 --> 00:31:37,354 Kes bunuh diri keluarga selepas penipuan hartanah. 371 00:31:37,438 --> 00:31:39,398 Kenapa buat jadi pelik? 372 00:31:39,481 --> 00:31:42,192 Awak dah beri helaian kiu, biarlah saya uruskan sendiri. 373 00:31:44,403 --> 00:31:45,863 MENGHUBUNGI MEREKA DALAM 2 HANTARAN TERATAS 374 00:31:45,946 --> 00:31:48,365 - Pastikan fakta semua betul. - Baiklah. 375 00:31:49,700 --> 00:31:53,454 Zaman sekarang tak boleh palsukan kandungan rancangan TV. 376 00:31:53,537 --> 00:31:56,332 Kalau kita tertangkap, habislah kita. 377 00:31:56,415 --> 00:31:58,417 Cik Chae. Dua tahun yang lalu, 378 00:31:58,500 --> 00:32:01,629 nama awak naik lepas laporkan berita tentang saya. 379 00:32:01,712 --> 00:32:05,674 Saya pelik kenapa lepas itu awak dah tak ada berita sensasi. 380 00:32:06,258 --> 00:32:07,885 Tapi sekarang saya dah faham. 381 00:32:09,094 --> 00:32:10,512 Awak tak berapa bijak. 382 00:32:12,264 --> 00:32:14,933 Nak saya pura-pura tak dengar 383 00:32:15,017 --> 00:32:16,185 atau awak tersasul? 384 00:32:20,606 --> 00:32:25,944 Maksud saya, awak nampak satu langkah, tapi saya nampak seluruh rancangan. 385 00:32:30,324 --> 00:32:31,325 Apa? 386 00:32:32,368 --> 00:32:34,286 KEDUDUKAN HANTARAN MENGIKUT YANG PALING DISUKAI 387 00:32:35,287 --> 00:32:36,413 Jangan kata awak... 388 00:32:43,462 --> 00:32:44,880 Awak memanipulasi papan mesej? 389 00:32:49,843 --> 00:32:53,597 Saya yang buat permainan yang awak mainkan ini. 390 00:32:53,681 --> 00:32:55,432 Jangan lupa itu, okey? 391 00:32:56,809 --> 00:32:58,435 Helo? 392 00:33:04,566 --> 00:33:06,193 KIM MU-CHAN 393 00:33:13,325 --> 00:33:14,827 Tak sangka awak hubungi saya. 394 00:33:15,452 --> 00:33:16,453 Ada apa? 395 00:33:16,954 --> 00:33:18,539 Awak perlukan saya? 396 00:33:22,251 --> 00:33:25,546 Kita kena letak BSH pada dia dan cari di semua tempat. 397 00:33:25,629 --> 00:33:27,172 Kita kesuntukan masa. 398 00:33:28,590 --> 00:33:31,176 Betul. Carian awam tidak boleh rasmi. 399 00:33:31,427 --> 00:33:32,761 Kalau orang ramai dapat tahu 400 00:33:32,845 --> 00:33:35,681 polis mendapat bantuan daripada banduan, ia tentu memalukan. 401 00:33:37,057 --> 00:33:38,100 Ternyata Kwon Seok-joo 402 00:33:39,435 --> 00:33:41,019 dapat layanan istimewa. 403 00:33:42,271 --> 00:33:44,440 Sejak bila banduan di negara ini 404 00:33:45,858 --> 00:33:47,693 dibenarkan ada ini di dalam penjara? 405 00:33:48,444 --> 00:33:49,528 Ini nampak macam bahaya. 406 00:33:51,238 --> 00:33:52,239 Dengar sini. 407 00:33:54,533 --> 00:33:58,370 Peguam dalam penjara macam Banduan 0512 itu 408 00:33:58,454 --> 00:34:02,332 tawarkan ilmu perundangan untuk hidup selesa di sebalik jeriji besi. 409 00:34:02,416 --> 00:34:04,501 Awak tahu apa? 410 00:34:04,585 --> 00:34:06,253 Kalau dia dapat layanan istimewa, 411 00:34:07,045 --> 00:34:10,132 maknanya Banduan 0512 ada anak guam berstatus tinggi. 412 00:34:10,966 --> 00:34:12,217 Pengawal? 413 00:34:12,301 --> 00:34:13,594 Salah. 414 00:34:13,677 --> 00:34:14,928 Warden. 415 00:34:22,144 --> 00:34:24,229 Mulut awak memang biadab. 416 00:34:28,317 --> 00:34:29,485 Sudahlah. 417 00:34:29,568 --> 00:34:33,071 Siasatan polis sentiasa bermula dengan syak wasangka. 418 00:34:33,155 --> 00:34:34,364 Pengawal, warden... 419 00:34:34,448 --> 00:34:36,366 Semua orang di penjara ini adalah suspek. 420 00:34:36,450 --> 00:34:39,328 - Suspek? - Ya, suspek. 421 00:34:39,411 --> 00:34:41,079 Kami akan mulakan siasatan 422 00:34:41,163 --> 00:34:44,875 dengan anggapan semua orang di penjara ini adalah cara untuk Kwon berkomunikasi. 423 00:34:44,958 --> 00:34:46,293 Pertama sekali, 424 00:34:47,920 --> 00:34:50,047 kami perlu berjumpa dengan doktornya. 425 00:34:50,506 --> 00:34:52,049 Dia dapat pemeriksaan berkala. 426 00:34:54,885 --> 00:34:56,595 Kebetulan dia cuti hari ini. 427 00:34:58,055 --> 00:34:59,348 Suspek itu. 428 00:35:02,768 --> 00:35:04,144 Dasar kurang... 429 00:35:10,442 --> 00:35:11,985 Dia bukan kerja di penjara. 430 00:35:12,069 --> 00:35:14,196 Dia datang dua kali seminggu sebagai sukarelawan. 431 00:35:14,780 --> 00:35:15,989 Yang Hye-jin. 432 00:35:16,865 --> 00:35:18,075 Yang Hye-jin? 433 00:35:19,034 --> 00:35:20,244 MAKLUMAT PERIBADI YANG HYE-JIN 434 00:35:20,327 --> 00:35:22,079 Dr. Yang dari Hospital Saehyeon? 435 00:35:22,955 --> 00:35:24,289 Awak kenal dia? 436 00:35:35,509 --> 00:35:37,302 Ini Tae-yang. 437 00:35:37,886 --> 00:35:39,263 Mestilah saya ingat dia. 438 00:35:39,346 --> 00:35:41,765 Dia budak yang bijak. 439 00:35:42,432 --> 00:35:45,853 Kami cari Profesor Kwon Seok-joo. Dia nak ambil Tae-yang jadi anak angkat. 440 00:35:45,936 --> 00:35:48,272 Puan ingat Profesor Kwon? 441 00:35:48,355 --> 00:35:49,398 Mestilah. 442 00:35:49,481 --> 00:35:52,943 Dia selalu berkunjung dengan anaknya. Dia banyak menderma juga. 443 00:35:53,026 --> 00:35:58,031 Ketika dia beritahu nak ambil Tae-yang walaupun dia sakit, 444 00:35:58,115 --> 00:36:00,409 saya sangat bersyukur. 445 00:36:00,492 --> 00:36:02,119 Saya tak pernah tahu dia sakit. 446 00:36:02,202 --> 00:36:06,540 Tae-yang saksikan kematian ibu bapanya. 447 00:36:06,623 --> 00:36:07,958 Ketika dia mula-mula datang, 448 00:36:08,041 --> 00:36:13,088 dia dihantui kejutan dan kemarahan. 449 00:36:13,171 --> 00:36:15,465 Dia tak boleh bercakap. 450 00:36:20,637 --> 00:36:22,598 Boleh saya jumpa dia? 451 00:36:22,681 --> 00:36:25,684 Mujurlah dia diambil oleh keluarga yang baik. 452 00:36:25,767 --> 00:36:30,439 Saya tak nak ingatkan dia tentang apa yang terjadi dahulu. 453 00:36:38,238 --> 00:36:39,364 JOO HYUN 454 00:36:41,450 --> 00:36:43,035 Saya dah geledah bilik Kwon Seok-joo, 455 00:36:43,118 --> 00:36:44,912 tapi tak ada jejak dia. 456 00:36:45,370 --> 00:36:46,705 Jejak subahat pun tak ada. 457 00:36:47,372 --> 00:36:50,125 Macam mana dia berkomunikasi dan arahkan Undian Membunuh? 458 00:36:50,208 --> 00:36:52,628 Saya yakin sekarang dia dengan rakan subahat dia. 459 00:36:52,711 --> 00:36:54,171 Jelas dia bersembunyi di mana. 460 00:36:54,296 --> 00:36:57,674 Mereka cari keluarga, rakan, kekasih atau rakan penjara mereka. 461 00:36:58,926 --> 00:37:00,886 Dah siasat mana-mana kenalan dia? 462 00:37:00,969 --> 00:37:01,970 Bercakap tentang itu, 463 00:37:02,054 --> 00:37:04,556 ingat tak Kwon pernah hidapi pneumotoraks? 464 00:37:05,390 --> 00:37:07,351 Doktor yang bertahun-tahun merawat dia itu 465 00:37:07,434 --> 00:37:12,147 rupa-rupanya nenek budak yang Kapten Oh jadikan tebusan. 466 00:37:12,230 --> 00:37:13,982 Dr. Yang Hye-jin dari Hospital Saehyeon. 467 00:37:14,483 --> 00:37:17,819 Doktor dan pesakit. Pengawal itu kata tak lebih daripada itu. 468 00:37:18,445 --> 00:37:20,781 Tapi ia terlalu mencurigakan untuk anggap kebetulan. 469 00:37:20,864 --> 00:37:23,283 Dalam banyak-banyak hospital, Hospital Saehyeon? 470 00:37:23,784 --> 00:37:25,953 Terlalu banyak kebetulan bukan satu kebetulan. 471 00:37:26,036 --> 00:37:27,913 Siasatan pun macam itukah? 472 00:37:27,996 --> 00:37:32,209 Nenek itu adalah doktor Kwon dan cucunya adalah pelajar Lee. 473 00:37:34,586 --> 00:37:37,631 Macam yang awak cakap, terlalu banyak kebetulan. 474 00:37:39,007 --> 00:37:40,968 - Saya akan pergi jumpa dia. - Okey. 475 00:37:41,051 --> 00:37:42,928 Jo-dan sedang cari alamatnya. 476 00:37:44,137 --> 00:37:45,389 Apa? 477 00:37:45,472 --> 00:37:46,598 Saya kena pergi. 478 00:37:47,182 --> 00:37:48,225 Apa dia buat di sini? 479 00:37:48,308 --> 00:37:51,728 Seorang banduan melarikan diri ketika membantu polis dalam siasatan. 480 00:37:51,812 --> 00:37:53,814 Nama banduan itu ialah Kwon Seok-joo. 481 00:37:53,897 --> 00:37:57,859 Penjenayah keji yang menuntut dendam lapan tahun lalu pada suspek yang bebas 482 00:37:57,943 --> 00:38:00,028 atas tuduhan menculik dan membunuh anaknya. 483 00:38:00,112 --> 00:38:01,613 Menurut sumber kami, 484 00:38:01,697 --> 00:38:04,658 Kwon telah tinggal di Agensi Polis Nambu ini 485 00:38:04,741 --> 00:38:06,952 sebagai saksi utama dan penasihat kes baru-baru ini. 486 00:38:07,536 --> 00:38:11,248 Membenarkan penjenayah tinggal di agensi polis sebagai balasan bantuan 487 00:38:11,331 --> 00:38:16,086 dan membantunya melarikan diri, polis dijangka menghadapi kecaman teruk. 488 00:38:16,169 --> 00:38:18,255 Hei, tak adillah cakap begitu. 489 00:38:18,338 --> 00:38:19,756 Dia burukkan nama kita. 490 00:38:19,840 --> 00:38:22,551 Itulah, tapi macam mana mereka dapat tahu? 491 00:38:23,176 --> 00:38:24,928 Pesuruhjaya suruh kita tutup mulut. 492 00:38:25,012 --> 00:38:28,223 Itulah. Siapa yang bocorkan maklumat? 493 00:38:28,306 --> 00:38:30,851 Kita bocorkan maklumat atau tak, 494 00:38:30,934 --> 00:38:33,395 mereka tetap cari jalan dapatkan apa yang mereka nak. 495 00:38:33,895 --> 00:38:36,523 Nasi dah jadi bubur. Mari kita fokus cari Kwon Seok-joo. 496 00:38:36,982 --> 00:38:39,860 Ada jumpa mana-mana ahli keluarga yang mungkin dia pergi cari? 497 00:38:42,779 --> 00:38:44,614 - Hei, Biro Siber. - Ya? 498 00:38:45,490 --> 00:38:47,617 Oh, ya. Sekejap. 499 00:38:49,870 --> 00:38:52,831 Ahli keluarganya ada yang tinggal di luar negara atau dah meninggal. 500 00:38:52,914 --> 00:38:56,293 Jadi saya cari banduan yang sama tempoh hukuman dengan dia. 501 00:38:56,376 --> 00:38:59,004 Saya sedang menunggu jawapan dari Pusat Pemulihan Korea. 502 00:38:59,087 --> 00:39:01,048 Bagi kawan-kawannya pula, 503 00:39:01,131 --> 00:39:02,299 dah macam padang pasir. 504 00:39:02,674 --> 00:39:04,843 Dia tak ada kawan, macam saya. 505 00:39:04,926 --> 00:39:06,094 GAETAL NOMBOR SATU SEDIA? 506 00:39:06,178 --> 00:39:07,679 Tiba-tiba sedih pula. 507 00:39:07,763 --> 00:39:09,097 Syabas, jumpa nanti. 508 00:39:11,933 --> 00:39:13,351 Tunggu. Sekejap! 509 00:39:13,435 --> 00:39:15,187 Tunggu! 510 00:39:15,270 --> 00:39:16,980 Hei, keluar dari kereta! 511 00:39:17,564 --> 00:39:18,565 Dasar... 512 00:39:19,149 --> 00:39:20,233 Celaka! 513 00:39:32,829 --> 00:39:34,915 Saya Kim Mu-chan dari Agensi Polis Nambu. 514 00:39:37,209 --> 00:39:38,585 Mesti warden dah hubungi doktor. 515 00:39:39,169 --> 00:39:40,378 Ya, ada. 516 00:39:40,462 --> 00:39:43,256 Tapi saya tak selesa dengan lawatan tak dijangka pada waktu ini. 517 00:39:43,340 --> 00:39:44,966 Kita jumpa di lain tempat dan masa. 518 00:39:48,637 --> 00:39:50,722 Saya nak jumpa Ji-hoon. 519 00:39:52,766 --> 00:39:53,934 Awak kenal Ji-hoon? 520 00:39:54,017 --> 00:39:57,312 Saya yang selamatkan Ji-hoon dalam kejadian di Hospital Saehyeon. 521 00:39:57,979 --> 00:39:59,481 Saya nak tanya khabar dia, 522 00:39:59,564 --> 00:40:02,025 tapi saya sibuk dengan kes yang saya siasat sekarang. 523 00:40:03,902 --> 00:40:05,403 Boleh kita bercakap sebentar? 524 00:40:06,113 --> 00:40:07,239 Ini hal mustahak. 525 00:40:26,758 --> 00:40:28,176 Duduklah. 526 00:40:28,844 --> 00:40:29,845 Terima kasih. 527 00:40:32,013 --> 00:40:34,641 Seperti yang doktor dengar, kami cari banduan yang lari. 528 00:40:34,724 --> 00:40:35,976 Banduan 0512. 529 00:40:37,519 --> 00:40:39,104 Dia hidapi pneumotoraks buat seketika. 530 00:40:39,187 --> 00:40:41,773 Doktor rasa dia akan singgah di hospital? 531 00:40:41,857 --> 00:40:45,068 Dia uruskan keadaan dirinya dengan baik. 532 00:40:45,652 --> 00:40:47,070 Melainkan keadaannya makin teruk, 533 00:40:47,154 --> 00:40:49,072 saya tak rasa dia akan ke hospital. 534 00:40:51,158 --> 00:40:53,410 Semua ahli keluarganya tinggal di luar negara. 535 00:40:53,493 --> 00:40:55,954 Ada tak dia cakap dia nak jumpa sesiapa 536 00:40:56,037 --> 00:40:58,123 atau ke mana dia nak pergi apabila dibebaskan? 537 00:40:58,206 --> 00:41:01,459 Dia jarang bercakap tentang dirinya sendiri. 538 00:41:01,543 --> 00:41:02,961 Tapi dia banyak tanya soalan. 539 00:41:03,044 --> 00:41:05,714 Dia banyak tanya tentang cucu saya. 540 00:41:05,797 --> 00:41:10,677 Dia juga tanya macam mana pelajar sekolah belajar dan apa aktiviti yang mereka suka. 541 00:41:11,511 --> 00:41:13,680 Kenapa dia berminat dengan Ji-hoon? 542 00:41:13,763 --> 00:41:14,890 Sebab... 543 00:41:16,099 --> 00:41:18,518 Na-rae? 544 00:41:18,602 --> 00:41:19,644 Itu nama anaknya. 545 00:41:20,729 --> 00:41:25,358 Saya rasa kalau anak dia masih hidup, tentu dia sebaya cucu saya. 546 00:41:28,153 --> 00:41:32,699 Berbual begitu dengan banduan bukanlah perkara mudah. 547 00:41:35,202 --> 00:41:36,203 Baiklah. 548 00:41:37,245 --> 00:41:38,788 Terima kasih atas kerjasama doktor. 549 00:41:39,247 --> 00:41:42,083 Jika Banduan 0512 ada hubungi atau jumpa doktor, beritahu saya. 550 00:41:42,834 --> 00:41:44,502 Doktor tak boleh jumpa dia seorang diri. 551 00:41:45,253 --> 00:41:46,254 Ya. 552 00:41:51,009 --> 00:41:53,011 Bilik Ji-hoon di tingkat atas? 553 00:41:54,804 --> 00:41:55,847 Ji-hoon. 554 00:41:55,931 --> 00:41:58,016 Apa awak buat ini? 555 00:41:58,099 --> 00:41:59,684 Saya dah kata Ji-hoon tak ada! 556 00:41:59,768 --> 00:42:00,977 Turun cepat! 557 00:42:02,646 --> 00:42:04,022 Apa semua ini? 558 00:42:09,611 --> 00:42:12,072 Saya nak jumpa dia. Sayangnya. 559 00:42:12,155 --> 00:42:16,993 Dia habis sekolah pukul 10:00 malam. 560 00:42:17,077 --> 00:42:18,662 Nanti saya kirim salam awak pada dia. 561 00:42:19,162 --> 00:42:21,039 Okey. Terima kasih. 562 00:42:53,905 --> 00:42:55,615 Gementar saya tadi. 563 00:42:57,117 --> 00:42:58,410 Kita selamat, bukan? 564 00:42:58,493 --> 00:43:01,621 Ya, awak dah buat macam yang kita bincang. 565 00:43:02,330 --> 00:43:04,833 Nasib baik profesor dah beritahu nak cakap apa. 566 00:43:06,626 --> 00:43:10,630 Tapi detektif itu macam tahu banyak benda tentang profesor. 567 00:43:10,714 --> 00:43:12,924 Adakah dia Nombor Tiga? 568 00:43:35,363 --> 00:43:38,783 YANG HYE-JIN ANAK: KIM JI-HOON 569 00:43:38,867 --> 00:43:40,577 SIJIL HUBUNGAN KELUARGA 570 00:43:43,038 --> 00:43:44,122 CHOI JIN-SOO 571 00:43:46,875 --> 00:43:48,251 Hai, Jin-soo. 572 00:43:48,335 --> 00:43:51,629 Kita kena kumpul maklumat tentang Dr. Yang dari Cheongnang. 573 00:43:52,130 --> 00:43:53,548 TOPENG GAETAL UNTUK DIJUAL 574 00:43:54,966 --> 00:43:56,468 BARANGAN GAETAL 575 00:44:01,222 --> 00:44:04,642 BANDUAN KWON MELARIKAN DIRI DARI PENJARA CHEONGNANG 576 00:44:05,101 --> 00:44:06,102 Alamak. 577 00:44:06,186 --> 00:44:07,645 Kenapa lambat sangat nak tangkap? 578 00:44:08,229 --> 00:44:09,898 Mereka kena tangkap cepat. 579 00:44:17,155 --> 00:44:19,741 - Kerajaan buat apa? - Takutlah. 580 00:44:19,824 --> 00:44:20,825 Saya pun. 581 00:44:21,326 --> 00:44:22,660 Dia di mana agaknya? 582 00:44:23,411 --> 00:44:25,413 - Takutnya. - Dah tak selamat nak keluar. 583 00:44:27,791 --> 00:44:29,751 DIANGGAP SEDANG BERSEMBUNYI DI SEOUL 584 00:44:51,523 --> 00:44:53,441 Hei! 585 00:44:55,985 --> 00:44:57,362 Hei, Kim Mu-chan! 586 00:44:58,154 --> 00:44:59,864 Hei, pengarah. 587 00:44:59,948 --> 00:45:01,157 Ya, pesuruhjaya. 588 00:45:04,411 --> 00:45:05,412 Sang-jae. 589 00:45:05,495 --> 00:45:07,163 Saya dengar awak ada kapten baru. 590 00:45:07,247 --> 00:45:08,248 Kapten Kwon Seok-joo. 591 00:45:10,208 --> 00:45:12,335 Tak kelakarlah! 592 00:45:12,419 --> 00:45:14,671 Berani awak jegil mata pada pegawai atasan begitu? 593 00:45:15,338 --> 00:45:18,758 Saya dah agak akan jadi begini sebab tubuhkan pasukan kereta cabuk ini. 594 00:45:18,842 --> 00:45:22,512 Minta bantuan siasatan daripada penjenayah? Memalukan. 595 00:45:22,595 --> 00:45:23,847 Apa jadah... 596 00:45:23,930 --> 00:45:26,182 Kereta cabuk pun kalau langgar, sakit. 597 00:45:26,266 --> 00:45:29,519 "Apa jadah"? Itu cara bercakap dengan rakan sekerja? 598 00:45:29,602 --> 00:45:31,271 Sampah betul budak ini. 599 00:45:31,354 --> 00:45:32,647 Maafkan saya, tuan. 600 00:45:32,730 --> 00:45:33,731 Mari kita pergi. 601 00:45:38,153 --> 00:45:40,405 - Jung macam mana? - Dia belum sedar. 602 00:45:40,488 --> 00:45:43,783 Doktor kata bukan fizikalnya yang cedera, tapi psikologinya. 603 00:45:45,410 --> 00:45:46,411 Tuan. 604 00:45:47,120 --> 00:45:48,329 Sekejapnya berehat. 605 00:45:49,080 --> 00:45:51,291 Kami putuskan untuk sebarkan BSH tentang Kwon. 606 00:45:51,958 --> 00:45:52,959 Dah dapat nombor plat? 607 00:45:53,042 --> 00:45:56,171 Kami periksa kedai-kedai dan dapati beberapa motosikal dah tukar plat. 608 00:45:56,254 --> 00:45:58,006 Tapi belum dapat kenal pasti penunggang. 609 00:45:58,089 --> 00:46:00,341 Sekarang, kita perlu periksa semua rakaman CCTV. 610 00:46:01,009 --> 00:46:02,594 Itu memang kepakaran pasukan ini. 611 00:46:04,304 --> 00:46:05,930 Saya suka pembahagian tugas yang jelas. 612 00:46:06,014 --> 00:46:08,433 Patutkah kita hentikan siasatan Lee Min-soo? 613 00:46:08,516 --> 00:46:10,602 Dia masih suspek utama pembunuhan Jovovich. 614 00:46:10,685 --> 00:46:12,353 Kita akan terus perhatikan dia. 615 00:46:15,648 --> 00:46:16,816 BIRO SIBER 616 00:46:17,358 --> 00:46:18,485 Di mana pasukan Biro Siber? 617 00:46:33,041 --> 00:46:34,375 Hentikan. Nampak mencurigakan. 618 00:46:34,459 --> 00:46:36,002 Apa? Ya. 619 00:46:36,794 --> 00:46:38,338 Bolehkah kita buat? 620 00:46:38,421 --> 00:46:40,548 Alahai. Awak pun tengok rancangan Chae Do-hee. 621 00:46:40,632 --> 00:46:43,051 Pasukan kita ada musuh dalam selimut. Saya yakin. 622 00:46:43,134 --> 00:46:45,386 Tiada siapa boleh tahu sehingga penguasa kembali. 623 00:46:45,470 --> 00:46:46,971 Masa dan lokasi dah betul? 624 00:46:47,514 --> 00:46:49,140 GAETAL NOMBOR SATU 5:00 PETANG, 20 APRIL TAMAN INJEONG 625 00:46:49,224 --> 00:46:50,266 Okey. 626 00:46:53,061 --> 00:46:56,022 Bijak betul. Tak terfikir pula komuniti pelajar sekolah tinggi. 627 00:46:57,106 --> 00:47:01,152 Mesti Gaetal Nombor Satu yang kerjanya menghasut orang. 628 00:47:01,236 --> 00:47:02,820 Pentadbir sistem. 629 00:47:03,321 --> 00:47:05,323 Melibatkan budak remaja begini dah melampau. 630 00:47:05,406 --> 00:47:07,325 Saya rasa kita yang dah melampau sekarang. 631 00:47:07,408 --> 00:47:08,701 Siapa akan percaya kita remaja? 632 00:47:08,785 --> 00:47:10,119 Kalau begitu, tundukkan muka. 633 00:47:10,203 --> 00:47:11,204 Sebab itulah. 634 00:47:14,666 --> 00:47:16,834 - Jjoo, dia ada di sini. - Dah sampai? 635 00:47:16,918 --> 00:47:17,961 GAETAL NOMBOR SATU MANA AWAK? 636 00:47:19,295 --> 00:47:21,256 PAKAI SERAGAM SEKOLAH BIRU DI BANGKU 637 00:47:30,223 --> 00:47:31,224 Apa? 638 00:47:32,058 --> 00:47:33,309 Dia... 639 00:47:33,393 --> 00:47:35,311 Awak... Hei. 640 00:47:37,105 --> 00:47:38,606 Tunggu! Berhenti! 641 00:47:40,108 --> 00:47:42,318 Hei, bukankah awak kawan Min? 642 00:47:42,402 --> 00:47:44,821 Apa ini? Saya tak tahu apa-apa. 643 00:47:44,904 --> 00:47:46,030 Sekejaplah. 644 00:47:46,114 --> 00:47:48,408 GAETAL NOMBOR SATU 645 00:47:48,491 --> 00:47:50,243 Memang dia. 646 00:47:50,785 --> 00:47:53,037 Adakah awak betul-betul Gaetal Nombor Satu? 647 00:47:53,871 --> 00:47:55,039 Saya cuma... 648 00:47:55,540 --> 00:47:56,541 peminat. 649 00:47:57,458 --> 00:48:00,295 - Apa? - Nombor Satu minta saya datang ke sini. 650 00:48:06,426 --> 00:48:08,803 KITA JUMPA APABILA CUACA BAGUS 651 00:48:09,387 --> 00:48:10,430 Celaka. 652 00:48:11,014 --> 00:48:12,015 Tunggu. 653 00:48:12,515 --> 00:48:14,058 BANGKU, SERAGAM BIRU, MENYAMAR 654 00:48:14,142 --> 00:48:15,476 Jjoo. 655 00:48:16,769 --> 00:48:18,354 Si bedebah ini perhatikan kita. 656 00:48:52,388 --> 00:48:54,849 Mesej telah dihantar. 657 00:48:55,642 --> 00:48:57,435 Tapi mereka akan fahamkah? 658 00:48:58,394 --> 00:48:59,646 Pasti Joo Hyun akan faham. 659 00:49:00,229 --> 00:49:02,690 Kita mungkin takkan dapat program itu semula, bukan? 660 00:49:03,232 --> 00:49:04,275 Hari mengundi dah dekat, 661 00:49:04,359 --> 00:49:06,361 tapi kita belum ada sasaran seterusnya. 662 00:49:06,903 --> 00:49:08,529 Lee salah guna untuk kebaikan diri, 663 00:49:08,613 --> 00:49:10,698 jadi lebih baik kita hapuskan cepat. 664 00:49:16,537 --> 00:49:18,539 KITA JUMPA APABILA CUACA BAGUS 665 00:49:27,674 --> 00:49:29,592 Sudahlah. 666 00:49:29,676 --> 00:49:31,886 Dia dah perbodohkan kita. 667 00:49:31,969 --> 00:49:35,556 Saya pelik dengan betapa gigihnya dia nak perbodohkan kita. 668 00:49:35,640 --> 00:49:37,475 Kenapa dia susah-susah hantar mesej ini? 669 00:49:38,059 --> 00:49:41,145 Mungkin dia nak keluar dengan awak pada hari yang bagus. 670 00:49:41,229 --> 00:49:43,147 Teruskan, Gaetal. Teruskan! 671 00:49:44,774 --> 00:49:46,359 Cuaca yang bagus, bukan hari. 672 00:49:47,694 --> 00:49:49,112 Cuaca hari ini pun bagus. 673 00:49:50,405 --> 00:49:51,781 Cuaca yang bagus... 674 00:49:53,324 --> 00:49:54,826 Apa ramalan cuaca minggu ini? 675 00:49:57,620 --> 00:49:59,831 Sarung tangan ini pun nak perbodohkan saya. 676 00:49:59,914 --> 00:50:01,207 CUACA HARI INI 677 00:50:01,290 --> 00:50:02,959 CUACA HARI INI BAGUS 678 00:50:04,127 --> 00:50:07,296 Hei, tengok aplikasi cuaca dalam telefon Jung Jin-wook. 679 00:50:08,715 --> 00:50:09,841 Okey. 680 00:50:18,099 --> 00:50:19,517 Saya tak nampak apa-apa istimewa. 681 00:50:25,857 --> 00:50:27,650 APLIKASI 682 00:50:32,029 --> 00:50:33,030 Apa? 683 00:50:33,114 --> 00:50:34,407 APLIKASI CUACA APLIKASI CUACA 684 00:50:37,952 --> 00:50:39,036 Dah jumpa! 685 00:50:39,120 --> 00:50:40,913 Terkejut saya. 686 00:50:42,707 --> 00:50:44,709 - Apa dia? - Apa? 687 00:50:45,418 --> 00:50:46,711 Saya dah jumpa! 688 00:50:49,464 --> 00:50:51,174 Rahsia di sebalik mesej Gaetal. 689 00:50:51,883 --> 00:50:53,593 APLIKASI CUACA APLIKASI CUACA 690 00:50:59,932 --> 00:51:01,100 Helo, semua. 691 00:51:01,184 --> 00:51:03,519 Ini Undian Membunuh Khas. Saya hos anda, Chae Do-hee. 692 00:51:03,603 --> 00:51:07,273 Selepas umumkan kami akan terima cerita, kami dibanjiri dengan banyak hantaran. 693 00:51:07,356 --> 00:51:11,611 Antara kisah-kisah yang memilukan dan memberangkan minggu lalu, 694 00:51:11,694 --> 00:51:15,656 kami akan dedahkan cerita yang menerima paling banyak suka. 695 00:51:18,284 --> 00:51:20,411 Tanah? Adakah ini daripada sumber yang sahih? 696 00:51:20,495 --> 00:51:23,206 Ia sepatutnya dikeluarkan dari kawasan hijau untuk pembangunan. 697 00:51:23,289 --> 00:51:25,958 Awak tahu sepupu saya bekerja dengan Kementerian Tanah, bukan? 698 00:51:26,042 --> 00:51:29,796 Ini maklumat sulit. Baru saja melabur 300 juta won. 699 00:51:29,879 --> 00:51:32,507 Ia belum diputuskan lagi. 700 00:51:32,590 --> 00:51:34,008 Lupakan sajalah. 701 00:51:34,091 --> 00:51:37,011 Sebaik saja tanah ini dibangunkan, kita akan untung besar. 702 00:51:37,094 --> 00:51:38,846 Tak nak ubah nasib hidup? 703 00:51:39,514 --> 00:51:43,267 "Ubah kehidupan." Kata-kata ini mengubah fikirannya. 704 00:51:43,935 --> 00:51:45,853 Selepas membuat pinjaman bernilai ratusan juta 705 00:51:45,937 --> 00:51:50,691 dan disaman oleh ramai mangsa penipuan hartanah barulah dia sedar... 706 00:51:51,192 --> 00:51:53,945 yang dia telah didaftarkan sebagai pengerusi agensi hartanah. 707 00:51:54,028 --> 00:51:56,489 Ada orang atasan di belakang cari awak. 708 00:51:56,572 --> 00:51:57,865 Kalau ikut undang-undang... 709 00:51:57,949 --> 00:51:59,492 Okey. Terima kasih. 710 00:51:59,575 --> 00:52:01,327 Kami dari unit siasatan khas. 711 00:52:02,078 --> 00:52:03,079 Saya Leftenan Joo Hyun. 712 00:52:03,162 --> 00:52:05,373 - Apa yang berlaku? - Pergi tengok apa yang berlaku! 713 00:52:07,583 --> 00:52:09,460 Apa awak buat ini? 714 00:52:09,544 --> 00:52:11,963 Kami, polis, akan tunjukkan kepada anda 715 00:52:12,046 --> 00:52:15,216 kebenaran di sebalik Gaetal dan Undian Membunuh. 716 00:52:15,299 --> 00:52:17,260 Jika anda menonton rancangan ini, 717 00:52:17,343 --> 00:52:19,720 sila lihat pada aplikasi pada telefon pintar anda. 718 00:52:23,391 --> 00:52:27,812 Biasanya, anda tak boleh memuat turun aplikasi yang sama dua kali pada telefon. 719 00:52:27,895 --> 00:52:31,524 Tetapi lihat. Terdapat dua aplikasi cuaca. 720 00:52:31,607 --> 00:52:33,067 APLIKASI CUACA APLIKASI CUACA 721 00:52:33,150 --> 00:52:34,193 Betul cakap dia. 722 00:52:35,069 --> 00:52:36,362 Aduhai, betullah. 723 00:52:37,488 --> 00:52:39,365 Salah satunya ialah aplikasi tersembunyi 724 00:52:39,448 --> 00:52:42,034 yang Gaetal pasang dengan menggodam telefon anda. 725 00:52:53,588 --> 00:52:57,884 Aplikasi lalai seperti aplikasi cuaca dan peta biasanya akan dikemas kini automatik. 726 00:52:57,967 --> 00:53:00,887 Gaetal gunakannya untuk menceroboh ke ruang paling peribadi anda. 727 00:53:03,055 --> 00:53:05,141 - Padam ia. - Gaetal godam telefon semua orang, 728 00:53:05,224 --> 00:53:07,101 pasang perisian hasad yang tak kelihatan 729 00:53:07,184 --> 00:53:10,229 dan menggunakan kita untuk membenarkan pembunuhan bersirinya. 730 00:53:10,730 --> 00:53:11,814 Itulah Gaetal. 731 00:53:12,648 --> 00:53:13,858 Tak lebih, 732 00:53:14,650 --> 00:53:15,818 tak kurang. 733 00:53:18,946 --> 00:53:19,989 Saya akan bunuh dia! 734 00:53:20,072 --> 00:53:22,241 Celaka, saya akan bunuh dia! 735 00:53:22,325 --> 00:53:24,076 Saya akan bunuh mereka semua! 736 00:53:24,160 --> 00:53:26,078 Tolong bertenang. 737 00:53:30,833 --> 00:53:32,209 Yun-seong! 738 00:53:32,710 --> 00:53:33,878 Bertenang. 739 00:53:35,379 --> 00:53:36,797 Jangan mengamuk dan tarik nafas. 740 00:53:37,298 --> 00:53:38,382 Tarik nafas. 741 00:53:40,635 --> 00:53:41,636 Yun-seong. 742 00:53:42,470 --> 00:53:44,388 Kamu tak perlu marah. 743 00:53:44,472 --> 00:53:45,556 Ini belum berakhir lagi. 744 00:53:50,102 --> 00:53:51,103 Sayang. 745 00:53:54,774 --> 00:53:57,777 Apabila manusia melakukan jenayah bersama, 746 00:53:57,860 --> 00:53:59,403 mereka tak lupa perasaan gembira itu. 747 00:54:02,281 --> 00:54:03,616 Percayakan mak dan tunggu. 748 00:54:04,742 --> 00:54:06,327 Bagi orang awam, 749 00:54:06,994 --> 00:54:08,454 keadilan hanyalah khayalan. 750 00:54:24,637 --> 00:54:26,973 Saya dah kata saya makin pandai tangkap orang. 751 00:54:27,056 --> 00:54:29,433 Awak dah rosakkan rancangan saya. Saya akan saman awak. 752 00:54:29,517 --> 00:54:31,060 Awak yang mulakan ini. 753 00:54:31,143 --> 00:54:33,145 Tayangkan rancangan bodoh ini tak apa lagi, 754 00:54:33,229 --> 00:54:36,440 tapi dedahkan butiran kes sulit untuk musnahkan kami itu dah melampau. 755 00:54:37,024 --> 00:54:38,025 Sedarlah! 756 00:54:38,109 --> 00:54:42,613 Rancangan ini tak ada kaitan dengan keadilan. Ini hanya rancangan membunuh. 757 00:54:42,697 --> 00:54:44,240 Pasukan awak tak ada kerja berpasukan? 758 00:54:44,323 --> 00:54:46,450 Kalau nak menipu pun, biarlah betul ceritanya. 759 00:54:47,201 --> 00:54:48,285 Apa awak merepek? 760 00:54:49,120 --> 00:54:51,539 Saya tak tahu sendiri. Awak yang beritahu saya. 761 00:54:52,873 --> 00:54:56,419 Sebab inilah orang panggil awak khinzir, bukan polis. 762 00:54:56,502 --> 00:54:58,045 Fikirkanlah. 763 00:54:58,129 --> 00:55:00,297 Siapa yang handal bab ini? 764 00:55:19,692 --> 00:55:20,776 Hyun. 765 00:55:27,074 --> 00:55:29,201 Apa awak buat? Kita kena cepat. 766 00:55:35,708 --> 00:55:39,295 Betulkah awak yang beri maklumat tentang pelarian Kwon? 767 00:55:42,089 --> 00:55:43,632 Ya. 768 00:55:43,716 --> 00:55:46,177 Itu cara terpantas untuk saya kembali bekerja. 769 00:55:48,471 --> 00:55:51,140 Awak tahu tak betapa teruk kita dikritik lepas awak dedahkan? 770 00:55:51,223 --> 00:55:52,808 Kritikan itu 771 00:55:53,476 --> 00:55:56,979 akan lenyap lepas tangkap Kwon dan tamatkan undian membunuh. Kalau awak... 772 00:55:57,063 --> 00:55:59,523 Jadi apa bezanya dengan Chae Do-hee 773 00:55:59,607 --> 00:56:01,859 dan rancangan gila yang konon tegakkan keadilan itu? 774 00:56:02,485 --> 00:56:04,528 Awak menanam bukti untuk tangkap penjenayah 775 00:56:04,612 --> 00:56:07,031 dan membocorkan maklumat untuk memusnahkan pasukan. 776 00:56:08,032 --> 00:56:10,534 Pada saya, polis yang baik tak buat begitu. 777 00:56:10,618 --> 00:56:13,788 Polis yang mulia tapi tak cekap atau polis jahat tapi cekap? 778 00:56:14,705 --> 00:56:15,998 Siapa yang kita lebih perlukan? 779 00:56:18,125 --> 00:56:19,919 Jadi polis bukan soal maruah saja. 780 00:56:20,002 --> 00:56:21,378 Baik! 781 00:56:21,462 --> 00:56:23,631 Katakan awak betul. 782 00:56:23,714 --> 00:56:24,882 Tapi, 783 00:56:26,092 --> 00:56:28,469 saya tetap tak nak diperalatkan. 784 00:56:30,513 --> 00:56:32,348 Saya akan kembali ke pasukan asal saya. 785 00:56:36,352 --> 00:56:38,104 Kwon Seok-joo mungkin Gaetal, 786 00:56:39,480 --> 00:56:41,857 tapi kita tak perlu buat dia nampak macam penjahat. 787 00:56:44,360 --> 00:56:45,444 Awak memang mengecewakan. 788 00:56:47,905 --> 00:56:50,116 Jangan nak buat siasatan sendiri. 789 00:56:50,199 --> 00:56:51,700 Jangan berani! 790 00:57:00,126 --> 00:57:04,004 APLIKASI CUACA APLIKASI CUACA 791 00:57:06,340 --> 00:57:07,466 Ia melonjak lagi. 792 00:57:07,550 --> 00:57:10,469 Jumlah elektrik yang dia guna cukup untuk seluruh pekan. 793 00:57:10,553 --> 00:57:11,929 Aduhai, seram pula. 794 00:57:14,098 --> 00:57:16,183 Semua orang mesti sedang panik cari Kwon. 795 00:57:16,267 --> 00:57:18,602 Saya rasa bersalah pula buat begini. 796 00:57:18,686 --> 00:57:19,895 Jjoo. 797 00:57:19,979 --> 00:57:21,730 Betulkah awak nak buat sendiri? 798 00:57:22,606 --> 00:57:25,192 Ada sebab kenapa Gaetal beri petunjuk tentang aplikasi cuaca. 799 00:57:25,776 --> 00:57:28,821 Kalau dia sengaja beritahu polis tentang rahsia dia, 800 00:57:28,904 --> 00:57:31,115 maknanya mungkin itu bukan rahsia lagi. 801 00:57:31,198 --> 00:57:34,076 Dia beritahu kita rahsia dia sebab... 802 00:57:34,910 --> 00:57:36,370 Jangan cakap berbelit, boleh? 803 00:57:36,704 --> 00:57:38,789 Gaetal ada masalah dalam pasukannya. 804 00:57:39,540 --> 00:57:42,293 Sebagai contoh, pentadbir sistem hilang keseluruhan sistem 805 00:57:42,376 --> 00:57:44,837 atau mereka ada perselisihan dalaman. 806 00:57:45,379 --> 00:57:47,882 Maksud awak, Kwon Seok-joo mungkin dah hilang 807 00:57:47,965 --> 00:57:51,218 kawalan dia terhadap Undian Membunuh kepada Lee Min-soo? 808 00:57:51,302 --> 00:57:53,762 Logiklah kenapa dia larikan diri. 809 00:57:53,846 --> 00:57:55,097 Itulah, bukan? 810 00:57:55,181 --> 00:57:56,182 Jadi itulah sebabnya 811 00:57:56,765 --> 00:57:58,767 saya perlu godam komputer Lee Min-soo. 812 00:57:58,851 --> 00:57:59,977 Tak. 813 00:58:00,060 --> 00:58:03,189 Awak takkan boleh buat. Tempat dia dikawal ketat. 814 00:58:03,272 --> 00:58:04,398 Tak boleh. 815 00:58:06,233 --> 00:58:08,819 Gilalah. Tiada seorang pun padamkan aplikasi itu. 816 00:58:08,903 --> 00:58:10,946 Aduhai, tak ada apa-apa yang berubah. 817 00:58:11,030 --> 00:58:14,783 Sebab seronok sangat sampai ambil risiko membocorkan maklumat peribadi. 818 00:58:14,867 --> 00:58:17,203 Mereka boleh bunuh orang dengan hanya satu klik. 819 00:58:18,078 --> 00:58:19,121 Semua orang dah gila. 820 00:58:19,205 --> 00:58:20,831 Ya, nampaknya begitulah. 821 00:58:23,876 --> 00:58:25,419 SAYA PERCAYA UNDIAN AKAN BERLAKU 822 00:58:25,502 --> 00:58:26,712 INGIN MULAKAN UNDIAN MEMBUNUH? 823 00:58:26,795 --> 00:58:29,256 Helo, rakyat sekalian. 824 00:58:29,340 --> 00:58:31,967 Saya sedar anda kehilangan kepercayaan kepada saya 825 00:58:32,051 --> 00:58:36,931 selepas kejadian tak diingini yang berlaku baru-baru ini. 826 00:58:37,514 --> 00:58:39,225 Saya akan ringkaskan. 827 00:58:40,351 --> 00:58:42,645 Saya masih percaya 828 00:58:42,728 --> 00:58:44,855 bahawa kita bekerjasama 829 00:58:44,939 --> 00:58:47,566 untuk memantau dan menegakkan keadilan. 830 00:58:48,067 --> 00:58:54,198 Oleh itu, saya akan terima rayuan anda dari rancangan TV itu dengan serius. 831 00:58:54,907 --> 00:58:56,242 Bang Chun-sik. 832 00:58:56,867 --> 00:59:00,955 Penipuan hartanahnya menghancurkan banyak keluarga. 833 00:59:01,038 --> 00:59:04,041 Sebuah keluarga hancur kerana hutang mendesak mereka membunuh diri 834 00:59:04,124 --> 00:59:06,293 kerana si penipu ini. 835 00:59:06,877 --> 00:59:09,421 Adakah anda pilih untuk bunuh dia? Ya? 836 00:59:10,506 --> 00:59:11,840 Atau tidak? 837 00:59:11,924 --> 00:59:17,388 Biarkan Undian Membunuh Bang Chun-sik bermula. 838 00:59:29,441 --> 00:59:30,985 Nilai transaksi maksimum. 839 00:59:31,068 --> 00:59:32,194 Kemudian... 840 00:59:32,278 --> 00:59:33,279 sahkan. 841 00:59:33,737 --> 00:59:35,489 Transaksi selesai. 842 00:59:36,824 --> 00:59:38,325 Jangan marah, kawan. 843 00:59:38,409 --> 00:59:41,662 Harga mata wang kripto telah menjunam, jadi saya tambah bunga sikit. 844 00:59:50,045 --> 00:59:52,965 Baik. Saya juga berpura-pura jadi mangsa. 845 00:59:53,048 --> 00:59:54,758 Saya jual tanah mengetahui segalanya. 846 00:59:54,842 --> 00:59:58,887 Tapi awak tak perlu salahkan saya dan humban saya ke penjara. 847 00:59:58,971 --> 01:00:01,807 Isteri dan anak saya meninggal dunia sebab itu. 848 01:00:01,890 --> 01:00:03,350 Dasar sampah tak guna. 849 01:00:07,688 --> 01:00:09,273 Lima. 850 01:00:09,356 --> 01:00:10,566 Empat. 851 01:00:10,649 --> 01:00:12,568 Tiga. Dua. 852 01:00:12,651 --> 01:00:13,736 Satu. 853 01:00:15,529 --> 01:00:16,572 Ini dia! 854 01:00:16,655 --> 01:00:17,698 BUNUH: 53% 855 01:00:28,792 --> 01:00:29,877 Sekejap. 856 01:00:31,545 --> 01:00:32,713 Celaka. 857 01:00:50,272 --> 01:00:51,523 Betullah, Bang Chun-sik. 858 01:00:53,484 --> 01:00:55,903 Kadar penyertaan tak turun banyak. 859 01:00:56,487 --> 01:00:59,281 Orang yang padamkan aplikasi lebih kurang daripada jangkaan. 860 01:00:59,365 --> 01:01:00,741 Macam mana boleh jadi begini? 861 01:01:00,824 --> 01:01:03,660 Pembunuhan dah jadi macam permainan bagi mereka. 862 01:01:03,744 --> 01:01:06,455 Mari kita kumpulkan senarai mangsa penipuan Bang dulu. 863 01:01:06,538 --> 01:01:08,707 Kita mulakan dengan keluarga yang bunuh diri. 864 01:01:15,255 --> 01:01:17,925 Kita hidup pada zaman serba mudah. 865 01:01:19,843 --> 01:01:21,387 KWON SEOK-JOO, JUNG JIN-WOOK, LEE MIN-SOO 866 01:01:21,470 --> 01:01:24,056 Kwon Seok-joo, Jung Jin-wook, Lee Min-soo. 867 01:01:26,266 --> 01:01:28,185 Biar saya tambah Ko Dong-gyu di sini. 868 01:01:28,268 --> 01:01:29,603 Ko Dong-gyu. 869 01:01:29,686 --> 01:01:31,563 - Ko Dong-gyu? - Kenapa Lee Min-soo? 870 01:01:31,647 --> 01:01:34,358 Lee Min-soo bukan Gaetal. 871 01:01:35,192 --> 01:01:38,320 KO DONG-GYU 872 01:01:39,446 --> 01:01:40,656 Selesai. 873 01:01:44,743 --> 01:01:49,331 YANG HYE-JIN? 874 01:01:54,169 --> 01:01:57,089 Aduhai, tak hidup langsung. Hiduplah. 875 01:01:57,172 --> 01:01:59,341 Penghala ini tak hidup. 876 01:01:59,425 --> 01:02:00,843 Geram, bukan? 877 01:02:00,926 --> 01:02:02,761 Saya akan buat yang terbaik untuk baiki. 878 01:02:03,429 --> 01:02:04,471 Maafkan saya, puan. 879 01:02:04,555 --> 01:02:07,099 Ada satu sajakah penghala di sini? 880 01:02:07,182 --> 01:02:10,060 Mesti ada lagi satu di atas. 881 01:02:10,144 --> 01:02:13,105 Saya tak pasti ada atau tak dalam bilik anak mereka. 882 01:02:14,273 --> 01:02:17,359 Ada orang langgar tiang api berdekatan, 883 01:02:17,443 --> 01:02:19,945 Jadi seluruh kawasan kejiranan hilang sambungan Internet. 884 01:02:21,029 --> 01:02:24,533 Memandangkan rumah ini banyak guna elektrik 885 01:02:24,616 --> 01:02:27,035 dan mempunyai pelan Internet yang mahal, 886 01:02:27,911 --> 01:02:29,580 mesti ada sesuatu di tingkat atas juga. 887 01:02:29,663 --> 01:02:32,166 Saya pun tak boleh masuk ke bilik anak mereka. 888 01:02:32,249 --> 01:02:34,543 Tolong selesaikan sebelum keluarga bos saya balik. 889 01:02:35,461 --> 01:02:36,712 Okey. 890 01:02:42,968 --> 01:02:44,344 Sambungkan dalam sepuluh minit. 891 01:02:44,428 --> 01:02:46,388 - Untuk apa? - Percayakan saya. 892 01:02:48,765 --> 01:02:49,975 Jangan! 893 01:02:56,273 --> 01:02:58,108 Jjoo, saya dah dapat. 894 01:02:58,692 --> 01:03:00,319 Dah selesai. 895 01:03:02,529 --> 01:03:03,864 - Dah boleh guna. - Oh, ya. 896 01:03:03,947 --> 01:03:07,034 Boleh tak saya nak segelas air sebelum kami keluar? 897 01:03:08,076 --> 01:03:09,077 Tunggu sekejap. 898 01:03:28,764 --> 01:03:30,349 Apa? Kenapa? 899 01:03:30,432 --> 01:03:31,975 Kawan saya? Dia dah balik. 900 01:03:32,059 --> 01:03:35,062 Dia sangat sibuk. Dia dapat panggilan dari rumah lain. 901 01:03:35,145 --> 01:03:36,396 Begitu. 902 01:03:36,480 --> 01:03:38,690 Terima kasih bawakan air. 903 01:03:43,320 --> 01:03:44,571 Air ini mahalkah? 904 01:03:46,240 --> 01:03:48,784 Sebab air ini mahal, saya nak segelas lagi. Terima kasih. 905 01:04:00,921 --> 01:04:02,047 Apa semua ini? 906 01:04:13,892 --> 01:04:16,019 Macam mana dia boleh guna program keselamatan mahal 907 01:04:16,520 --> 01:04:18,522 tanpa soket eternet di dalam bilik? 908 01:04:19,231 --> 01:04:20,691 Penghala pun tak ada. 909 01:04:23,151 --> 01:04:25,904 Banyak betul IP di sini. Apa yang berlaku? 910 01:04:25,988 --> 01:04:27,489 Mungkin dia ada bilik lain. 911 01:04:27,573 --> 01:04:28,615 Macam bilik bacaan. 912 01:04:29,408 --> 01:04:31,326 Pembantu rumah tadi tak ada sebut pun. 913 01:04:33,912 --> 01:04:35,372 Aduhai. 914 01:05:21,293 --> 01:05:22,878 Peliknya. 915 01:05:48,945 --> 01:05:49,946 Apa ini? 916 01:05:53,659 --> 01:05:55,202 Ada sesuatu di sini. 917 01:06:00,666 --> 01:06:02,626 Selamat sejahtera. 918 01:06:02,709 --> 01:06:04,503 Selamat sejahtera. 919 01:06:06,004 --> 01:06:07,631 - Selamat sejahtera. - Ya. Jumpa lagi. 920 01:06:16,973 --> 01:06:20,102 AYAHKU WIRAKU 921 01:06:27,109 --> 01:06:28,944 Dia ini memang gila. 922 01:06:35,283 --> 01:06:37,411 AYAHKU WIRAKU 923 01:07:02,811 --> 01:07:04,271 Habislah awak. 924 01:07:07,357 --> 01:07:08,442 MENGIMBAS MATA 925 01:07:14,364 --> 01:07:16,241 ID, KATA LALUAN, KOD 926 01:07:20,787 --> 01:07:22,289 Di mana menara komputer? 927 01:07:23,707 --> 01:07:24,708 Ini dia. 928 01:07:41,600 --> 01:07:43,560 PENGGABUNG KATA LALUAN 929 01:07:47,481 --> 01:07:48,690 KATA LALUAN DIJUMPAI 930 01:08:07,083 --> 01:08:08,084 Dah jumpa. 931 01:08:29,856 --> 01:08:33,068 Saya dalam perjalanan pulang. Dah nak sampai. Mak pula? 932 01:08:45,872 --> 01:08:48,166 MEMINDAHKAN FAIL 933 01:08:48,250 --> 01:08:49,376 Apa? 934 01:08:49,459 --> 01:08:51,086 Dia kunci video-video ini. 935 01:08:51,169 --> 01:08:52,921 Tak boleh simpan atau salin. 936 01:08:53,004 --> 01:08:55,465 Walaupun guna akaun dia sendiri? 937 01:08:55,549 --> 01:08:57,384 Cuba ubah tetapan keselamatan. 938 01:08:57,467 --> 01:09:00,220 Banyak sangat benda nak salin. 939 01:09:00,303 --> 01:09:02,305 Saya rasa saya perlukan ruang simpanan lagi. 940 01:09:03,890 --> 01:09:06,309 Saya perlukan ruang simpanan lagi. 941 01:09:07,269 --> 01:09:08,645 Geramnya. 942 01:09:16,820 --> 01:09:17,863 Tunggu. 943 01:09:20,448 --> 01:09:21,449 Alamak. 944 01:09:22,576 --> 01:09:24,160 Pintu ditutup! 945 01:09:40,510 --> 01:09:42,679 Celaka! 946 01:09:42,762 --> 01:09:44,180 Pintu ditutup. 947 01:09:44,264 --> 01:09:45,891 Saya terkunci di sini! 948 01:09:45,974 --> 01:09:47,392 Apa kita nak buat? 949 01:09:47,475 --> 01:09:49,019 Saya dah larang awak masuk tadi. 950 01:09:49,352 --> 01:09:50,395 Aduhai! 951 01:09:56,943 --> 01:09:59,070 Bertenang dulu. Okey? Bertenang... 952 01:09:59,154 --> 01:10:01,114 - Saya yang kena bertenang. - Apa nak buat? 953 01:10:01,197 --> 01:10:02,532 Mari kita bertenang. 954 01:10:09,456 --> 01:10:11,207 Pasti ada sesuatu di sini. 955 01:10:16,630 --> 01:10:19,132 Biar betul? 956 01:10:19,841 --> 01:10:21,134 FOLDER MENYERONOKKAN 957 01:10:23,011 --> 01:10:24,304 Apa ini? 958 01:10:25,096 --> 01:10:26,306 FAIL MENYERONOKKAN 959 01:10:44,491 --> 01:10:48,870 Ayah, saya rindukan ayah. 960 01:11:53,852 --> 01:11:55,520 - Biar betul? - Celaka. 961 01:11:55,603 --> 01:11:57,313 Na-rae, awak sangat cantik. 962 01:11:57,397 --> 01:12:00,400 Seronok tak bermain dengan saya? 963 01:12:00,483 --> 01:12:02,652 - Awak dapat dari mana? - Itu semua angkara Lee. 964 01:12:02,736 --> 01:12:04,487 Kwon terpaksa melarikan diri 965 01:12:04,571 --> 01:12:06,114 sebab undian telah dicuri? 966 01:12:06,573 --> 01:12:07,949 Saya Gaetal. 967 01:12:08,033 --> 01:12:10,577 Apa kata kita buat rancangan ini bersama-sama? 968 01:12:11,953 --> 01:12:14,539 Seminggu dari sekarang akan ada satu undian lagi. 969 01:12:21,880 --> 01:12:23,882 Terjemahan sari kata oleh Hazleen Hamdan