1 00:00:41,417 --> 00:00:43,002 ADAKAH ANDA INGIN MENGUNDI? 2 00:00:57,349 --> 00:00:59,935 WATAK, TEMPAT, ORGANISASI DAN PERISTIWA DALAM DRAMA INI ADALAH REKAAN 3 00:01:00,019 --> 00:01:01,353 KESELAMATAN PELAKON KANAK-KANAK DIJAGA 4 00:01:11,197 --> 00:01:13,574 EPISOD 10 5 00:01:24,001 --> 00:01:25,085 Dah jumpa. 6 00:01:29,215 --> 00:01:31,467 MEMINDAHKAN FAIL 7 00:01:31,550 --> 00:01:32,676 Apa? 8 00:01:32,760 --> 00:01:34,428 Dia kunci video-video ini. 9 00:01:34,512 --> 00:01:36,263 Tak boleh simpan atau salin. 10 00:01:36,347 --> 00:01:39,099 Walaupun guna akaun dia sendiri? 11 00:01:39,183 --> 00:01:40,726 Cuba ubah tetapan keselamatan. 12 00:01:40,810 --> 00:01:42,978 Banyak sangat benda nak salin. 13 00:01:43,687 --> 00:01:45,397 Saya rasa saya perlukan ruang simpanan lagi. 14 00:01:46,524 --> 00:01:49,151 Mesti ada jejak kalau muat naik ke storan awan, bukan? 15 00:01:49,235 --> 00:01:50,986 Jjoo, keluar dulu. 16 00:01:51,070 --> 00:01:54,240 Lagipun ini salah. Nanti kita buat carian rasmi. 17 00:01:54,323 --> 00:01:57,451 - Keluarlah. - Saya perlukan ruang simpanan lagi. 18 00:01:58,369 --> 00:01:59,370 Geramnya. 19 00:02:06,919 --> 00:02:07,753 Tunggu. 20 00:02:10,005 --> 00:02:11,006 Alamak. 21 00:02:12,174 --> 00:02:13,425 Pintu ditutup! 22 00:02:13,509 --> 00:02:14,552 Apa? 23 00:02:17,179 --> 00:02:18,639 Selamat sejahtera. 24 00:02:19,223 --> 00:02:21,058 Selamat sejahtera. 25 00:02:22,518 --> 00:02:24,144 - Selamat sejahtera. - Ya. Jumpa lagi. 26 00:02:24,812 --> 00:02:26,605 Celaka! 27 00:02:27,189 --> 00:02:28,607 Pintu ditutup. 28 00:02:28,691 --> 00:02:30,150 Saya terkunci di sini! 29 00:02:30,526 --> 00:02:31,735 Apa kita nak buat? 30 00:02:31,819 --> 00:02:33,445 Saya dah larang awak masuk tadi. 31 00:02:33,779 --> 00:02:34,822 Aduhai! 32 00:02:36,949 --> 00:02:38,242 Terima kasih. 33 00:02:43,330 --> 00:02:45,207 - Selamat sejahtera. - Ya. 34 00:02:48,460 --> 00:02:49,503 Ada apa-apa butang? 35 00:02:49,587 --> 00:02:52,256 Atau botol macam yang awak guna untuk masuk? 36 00:02:53,674 --> 00:02:56,635 Tak ada! Saya rasa pintu ini ditutup secara automatik. 37 00:02:56,719 --> 00:02:57,928 Celaka. 38 00:02:58,470 --> 00:03:00,472 Atau ia bersambung dengan telefon Lee? 39 00:03:12,401 --> 00:03:14,236 Apa saya nak buat? 40 00:03:14,320 --> 00:03:16,030 - Periksa komputer dia. - Geramnya! 41 00:03:16,113 --> 00:03:18,449 Bertenang dulu. Okey? Bertenang... 42 00:03:18,532 --> 00:03:21,368 - Saya yang kena bertenang. - Apa nak buat? 43 00:03:21,452 --> 00:03:22,620 Mari kita bertenang. 44 00:03:29,710 --> 00:03:31,253 Pasti ada sesuatu di sini. 45 00:03:31,337 --> 00:03:33,422 Biar betul? 46 00:03:34,131 --> 00:03:35,424 FOLDER MENYERONOKKAN 47 00:03:37,384 --> 00:03:38,594 Apa ini? 48 00:03:39,261 --> 00:03:40,596 FAIL MENYERONOKKAN 49 00:03:42,514 --> 00:03:44,016 Na-rae, awak sangat cantik. 50 00:03:44,600 --> 00:03:47,227 Seronok tak bermain dengan saya? 51 00:03:49,688 --> 00:03:52,441 Saya pun seronok bermain dengan awak. 52 00:03:57,655 --> 00:03:59,114 Kalau awak ikut cakap saya, 53 00:03:59,198 --> 00:04:01,659 nanti saya tolong cari Si Gebu. 54 00:04:02,284 --> 00:04:07,665 Betulkah awak akan carikan Si Gebu dan bawa saya jumpa ayah? 55 00:04:10,584 --> 00:04:11,835 Saya janji. 56 00:04:11,919 --> 00:04:14,797 Cakap, "Ayah, saya rindukan ayah." 57 00:04:17,466 --> 00:04:19,093 Ayah. 58 00:04:19,885 --> 00:04:21,136 Saya rindukan ayah. 59 00:04:26,058 --> 00:04:29,186 Ayah, saya rindukan ayah. 60 00:04:33,524 --> 00:04:37,653 Ayah, saya rindukan ayah. 61 00:05:45,637 --> 00:05:47,097 ZON PERMAINAN PREMIUM 62 00:05:58,484 --> 00:05:59,818 Maaf. Jangan cakap apa-apa. 63 00:06:01,403 --> 00:06:02,446 Tolong. 64 00:06:04,198 --> 00:06:05,991 - Jangan cakap apa-apa. - Apa ini? 65 00:06:06,075 --> 00:06:06,950 Tolong. 66 00:06:24,885 --> 00:06:26,762 KAKITANGAN SAHAJA 67 00:06:27,930 --> 00:06:28,931 Ji-hoon. 68 00:06:49,910 --> 00:06:50,911 Hei, Min. 69 00:06:50,994 --> 00:06:52,913 Awak dah habis tuisyen? 70 00:06:52,996 --> 00:06:54,540 Nak makan tteokbokki? 71 00:06:54,623 --> 00:06:56,083 Pusat tuisyen awak di mana? 72 00:06:56,917 --> 00:06:59,920 Maaf, saya ponteng kelas sebab saya selesema. 73 00:07:01,296 --> 00:07:02,589 Jumpa esok. 74 00:07:02,673 --> 00:07:06,009 Tak apalah. Jangan lupa makan ubat. 75 00:07:11,598 --> 00:07:14,977 Ayah, saya rindukan ayah. 76 00:07:19,481 --> 00:07:23,402 Ayah, saya rindukan ayah. 77 00:07:27,823 --> 00:07:30,784 Yun-seong, cukuplah. 78 00:07:31,618 --> 00:07:32,870 Saya rasa dia dah mati. 79 00:07:35,080 --> 00:07:36,331 JOO HYUN 80 00:07:39,293 --> 00:07:40,586 Awak dapat dari mana? 81 00:07:40,669 --> 00:07:42,337 Mari tukar ke panggilan video. 82 00:07:44,506 --> 00:07:46,508 Saya jumpa bilik rahsia. 83 00:07:46,592 --> 00:07:49,052 Saya jumpa bukti Lee lakukan pembunuhan 84 00:07:49,136 --> 00:07:52,389 dan sasarkan Bang dengan Undian Membunuh. Itu semua angkara Lee. 85 00:07:52,472 --> 00:07:54,600 Saya tak pasti macam mana, 86 00:07:54,683 --> 00:07:57,227 tapi kawalan undian pergi daripada Kwon ke Lee. 87 00:07:58,937 --> 00:08:00,647 CHOI JIN-SOO 88 00:08:00,731 --> 00:08:02,274 Cari cara bawa bukti ke sini. 89 00:08:02,357 --> 00:08:05,068 Dengan ini, kita pasti boleh tangkap Lee Min-soo. 90 00:08:05,152 --> 00:08:06,695 Tapi masalahnya... 91 00:08:07,279 --> 00:08:08,739 Saya... 92 00:08:08,822 --> 00:08:10,032 Pintu terkunci, 93 00:08:10,824 --> 00:08:12,326 jadi saya terperangkap di sini. 94 00:08:12,409 --> 00:08:14,661 Tapi Lee belum tahu saya di sini. 95 00:08:14,745 --> 00:08:17,581 Saya nak awak datang geledah rumah ini sekarang. 96 00:08:21,251 --> 00:08:22,544 Okey. Tunggu di sana. 97 00:08:22,628 --> 00:08:25,088 Lindungi bukti itu walau macam mana pun. 98 00:08:32,387 --> 00:08:33,931 Kita akan geledah rumah Lee. 99 00:08:34,014 --> 00:08:35,390 Berkumpul dan jangan beritahu pihak atasan. 100 00:08:35,474 --> 00:08:36,683 Baik, tuan. 101 00:08:41,688 --> 00:08:44,483 Belajarlah memandu, bedebah! 102 00:08:52,532 --> 00:08:54,493 NOMBOR TIGA SAYA DAH BALIK KERJA 103 00:08:59,373 --> 00:09:00,374 Hei. 104 00:09:01,416 --> 00:09:03,710 Balik kerja? Nombor Tiga? 105 00:09:03,794 --> 00:09:04,920 Apa maksudnya? 106 00:09:09,049 --> 00:09:10,884 Awak pelik. 107 00:09:10,968 --> 00:09:13,011 Awak tipu nak balik, buat apa di sini? 108 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 Saya tahu tempat ini. 109 00:09:17,057 --> 00:09:18,475 Itu rumah Kwon Seok-joo. 110 00:09:18,558 --> 00:09:20,269 Banduan yang lari, Kwon Seok-joo. 111 00:09:23,146 --> 00:09:24,398 Betul. 112 00:09:24,982 --> 00:09:26,149 Ini rumah Cikgu Lee. 113 00:09:30,612 --> 00:09:33,031 Saya dengar dia suka kumpul botol air. 114 00:09:33,115 --> 00:09:35,993 Saya nak rasuah dia supaya beri saya markah tinggi. 115 00:09:36,076 --> 00:09:37,077 Tertangkap pula. 116 00:09:37,786 --> 00:09:39,204 Janganlah marah saya. 117 00:09:39,288 --> 00:09:41,498 Saya takut tak dapat masuk universiti. 118 00:09:43,500 --> 00:09:44,668 Pembohong. 119 00:09:50,632 --> 00:09:51,717 Awak... 120 00:09:53,260 --> 00:09:54,386 Awak Gaetal... 121 00:09:59,099 --> 00:10:00,559 BERDEKATAN 122 00:10:00,642 --> 00:10:02,019 Apa kakak buat di sini? 123 00:10:02,644 --> 00:10:03,979 Kakak awak? 124 00:10:17,451 --> 00:10:21,163 - Jjoo, tak ada masa untuk itu! - Penguasa kata dia akan datang. 125 00:10:21,246 --> 00:10:24,541 Awak percayakan dia? Awak kata dah tak nak bercakap dengan dia. 126 00:10:24,624 --> 00:10:28,211 Saya tak suka cara kerja dia, tapi dia takkan biarkan saya mati. 127 00:10:28,295 --> 00:10:29,463 MIN 128 00:10:30,088 --> 00:10:33,467 MIN JARAK SATU MINIT 129 00:10:35,594 --> 00:10:37,554 MIN 130 00:10:37,637 --> 00:10:38,722 Min! 131 00:10:38,805 --> 00:10:40,932 Apa kamu buat di sini? 132 00:10:41,016 --> 00:10:42,267 Hyun. 133 00:10:42,351 --> 00:10:43,352 Ji-hoon? 134 00:10:43,435 --> 00:10:45,896 Awak sedang siasat komputer Lee? 135 00:10:45,979 --> 00:10:47,189 Apa yang awak jumpa? 136 00:10:47,272 --> 00:10:50,192 Kakak siasat Cikgu Lee? Kenapa? 137 00:11:01,870 --> 00:11:03,580 Keluar. Sekejap lagi dia masuk. 138 00:11:04,164 --> 00:11:06,375 - Cepat. - Bawa Min pergi dari situ. 139 00:11:06,458 --> 00:11:09,419 Pasukan saya akan sampai. Saya akan cari jalan. 140 00:11:09,503 --> 00:11:10,754 Ji-hoon. 141 00:11:11,421 --> 00:11:12,839 Tolong jaga Min. 142 00:11:12,923 --> 00:11:15,008 Kenapa? Kenapa awak tak boleh keluar? 143 00:11:15,092 --> 00:11:16,343 Kakak cakap apa? 144 00:11:36,863 --> 00:11:37,948 MAK 145 00:11:39,449 --> 00:11:40,700 Cepat. 146 00:11:43,245 --> 00:11:46,665 Ayah, saya rindukan ayah. 147 00:11:51,795 --> 00:11:52,963 Cepat pergi. 148 00:11:53,588 --> 00:11:55,257 Mak akan uruskan semuanya. 149 00:11:56,091 --> 00:11:57,467 Kita kesuntukan masa. 150 00:12:11,106 --> 00:12:12,107 Dia dah pergi. 151 00:12:14,317 --> 00:12:15,694 Kakak, keluar sekarang. 152 00:12:35,505 --> 00:12:37,299 Saya harap 153 00:12:37,382 --> 00:12:40,927 saya tak membahayakan keadaan anak saya. 154 00:12:41,511 --> 00:12:43,305 Kita tak ada pilihan lain. 155 00:12:44,723 --> 00:12:47,392 Dia buat Undian Membunuh untuk perangkap anak puan. 156 00:12:47,476 --> 00:12:48,894 Kwon sanggup lari penjara, 157 00:12:48,977 --> 00:12:51,813 bermakna dia akan jadikan anak puan sasaran seterusnya. 158 00:12:54,691 --> 00:12:56,776 Kalau dia nak sangat anak saya, 159 00:12:56,860 --> 00:12:58,862 dia boleh saja upah orang. 160 00:12:58,945 --> 00:13:01,198 Kenapa dia bersusah payah? 161 00:13:04,534 --> 00:13:07,204 Sama macam lapan tahun lepas. 162 00:13:07,996 --> 00:13:11,583 Puan buat dia jadi raksasa yang disumpah semua orang. 163 00:13:13,376 --> 00:13:14,419 Memang menarik. 164 00:13:14,503 --> 00:13:17,255 Kuliah profesor sangat menarik. 165 00:13:17,339 --> 00:13:18,340 Syabas. 166 00:13:18,423 --> 00:13:22,010 - Saya ambil kelas ini sebab profesor. - Yakah? 167 00:13:23,094 --> 00:13:24,804 Profesor. 168 00:13:32,145 --> 00:13:34,272 Puan masih tak faham lagi? 169 00:13:34,356 --> 00:13:38,735 Puan perlu perlindungan polis. Itu cara terbaik untuk selamatkan dia. 170 00:14:03,051 --> 00:14:06,429 Betulkah awak akan bawa saya jumpa ayah? 171 00:14:07,097 --> 00:14:08,306 Saya janji. 172 00:14:08,390 --> 00:14:10,308 Cakap, 173 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 "Ayah, saya rindukan ayah." 174 00:14:13,770 --> 00:14:17,274 Ayah, saya rindukan ayah. 175 00:14:17,357 --> 00:14:18,650 Saya nak serah diri. 176 00:14:19,985 --> 00:14:22,571 Ayah, saya rindukan ayah. 177 00:14:22,654 --> 00:14:23,905 Saya orangnya. 178 00:14:27,284 --> 00:14:28,910 Saya yang bunuh Kwon Na-rae. 179 00:14:28,994 --> 00:14:33,290 Ayah, saya rindukan ayah. 180 00:14:54,894 --> 00:14:57,272 Kenapa lama sangat? 181 00:14:57,355 --> 00:14:58,481 Mereka dah bergerakkah? 182 00:14:59,232 --> 00:15:02,485 Saya tak dengar bunyi siren pun. Peliklah. 183 00:15:02,569 --> 00:15:04,487 Kenapa orang rumah ini tak balik lagi? 184 00:15:04,571 --> 00:15:06,990 Lee pun tak sempat masuk tadi 185 00:15:07,073 --> 00:15:08,825 seolah-olah dia nak saya geledah. 186 00:15:08,908 --> 00:15:10,493 Pelik betullah... 187 00:15:12,704 --> 00:15:13,580 Apa yang berlaku? 188 00:15:13,663 --> 00:15:14,539 SEDANG DIFORMAT 189 00:15:18,668 --> 00:15:20,629 Tidak! 190 00:15:25,967 --> 00:15:27,802 Alamak, tidak! 191 00:15:27,886 --> 00:15:29,512 Apa? Kenapa? 192 00:15:29,596 --> 00:15:31,139 Komputer ini format sendiri. 193 00:15:31,222 --> 00:15:32,891 Ini mesti program keselamatan. 194 00:15:34,351 --> 00:15:36,269 MEMFORMAT 195 00:15:38,104 --> 00:15:41,691 Kita perlukan fail asal sebagai bukti. Awak mesti hentikannya. 196 00:15:54,454 --> 00:15:55,997 PEMFORMATAN LENGKAP 197 00:15:58,166 --> 00:16:00,669 MEMATIKAN 198 00:16:34,244 --> 00:16:35,620 Baguslah. 199 00:16:37,497 --> 00:16:38,665 Okey. 200 00:16:50,677 --> 00:16:52,178 Kim Ji-hoon, Sekolah Tinggi Seorae? 201 00:16:52,679 --> 00:16:53,888 Buat apa di sini? 202 00:16:57,183 --> 00:16:58,435 Kecederaan awak dah pulih? 203 00:16:59,018 --> 00:17:00,687 Bukan cedera teruk pun. 204 00:17:00,770 --> 00:17:03,523 Oh, ya. Apa semua orang buat di sini? 205 00:17:04,107 --> 00:17:05,442 Geledah dan penyitaan. 206 00:17:05,525 --> 00:17:08,445 Apa pun, awak tak patut ada di sini. Pergilah balik. 207 00:17:15,827 --> 00:17:16,870 Kakak. 208 00:17:18,496 --> 00:17:19,748 Kenapa kamu masih di sini? 209 00:17:19,831 --> 00:17:21,624 Saya tunggu kakak. 210 00:17:21,708 --> 00:17:23,293 Apa dah jadi dengan CIkgu Lee? 211 00:17:23,376 --> 00:17:25,420 Kenapa kamu berdua ke sini? 212 00:17:25,503 --> 00:17:27,505 Rumah kita bukan arah sini. 213 00:17:27,589 --> 00:17:28,798 Pergi balik cepat. 214 00:17:28,882 --> 00:17:30,383 Kita berbual di rumah. 215 00:17:31,384 --> 00:17:32,594 Dia kata dia Gaetal? 216 00:17:33,928 --> 00:17:35,889 Gaetal? Cikgu kita? 217 00:17:36,473 --> 00:17:39,517 Merepeklah. Dia terlalu baik, keluar malam pun tak. 218 00:17:39,601 --> 00:17:41,394 Dia bukan Gaetal, tapi pembunuh. 219 00:17:44,731 --> 00:17:46,316 Kamu asyik cakap kamu suka dia, 220 00:17:46,399 --> 00:17:47,901 jadi kakak terpaksa beritahu! 221 00:17:48,526 --> 00:17:51,529 Berapa kali nak pesan jangan menilai dari luaran? 222 00:17:53,698 --> 00:17:55,366 Anggap ini sebagai pengajaran. 223 00:17:55,700 --> 00:17:57,035 Jangan beritahu sesiapa. 224 00:17:58,369 --> 00:18:00,705 Jjoo, saya rasa kita perlukan peralatan. 225 00:18:01,664 --> 00:18:02,999 Hai, Min. 226 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 Awak kena tengok ini. 227 00:18:06,002 --> 00:18:07,712 Jumpa komputer riba dia? Tiada di bilik. 228 00:18:07,796 --> 00:18:09,756 Belum. Banyak sangat komputer. 229 00:18:16,513 --> 00:18:17,806 Cari komputer riba. 230 00:18:20,809 --> 00:18:22,435 Hei, Ji-hoon. 231 00:18:22,519 --> 00:18:23,520 Awak pun sama? 232 00:18:23,603 --> 00:18:25,438 Orang yang saya pandang sekarang ini 233 00:18:26,773 --> 00:18:27,774 diri sebenar awak? 234 00:18:29,943 --> 00:18:32,320 Dah lama saya ekori awak. 235 00:18:32,403 --> 00:18:35,073 Alamat awak tipu. Setiap kali saya telefon, awak tipu. 236 00:18:36,449 --> 00:18:37,951 Sekarang, jujur dengan saya. 237 00:18:40,495 --> 00:18:41,663 Adakah awak Gaetal? 238 00:19:04,352 --> 00:19:06,145 Okey. Penguasa di dalam? 239 00:19:09,482 --> 00:19:10,483 Apa ini? 240 00:19:11,234 --> 00:19:14,112 Lantai dan cat tempat ini masih baru. 241 00:19:14,195 --> 00:19:15,989 Kita takkan dapat bukti lagi. 242 00:19:16,072 --> 00:19:18,908 Kita perlu sekurang-kurangnya satu bukti kukuh. 243 00:19:18,992 --> 00:19:21,536 Hyun rakam video itu secara haram, bukan? 244 00:19:21,911 --> 00:19:24,581 Kita akan tunjuk kepada pendakwa dan fikirkan caranya. 245 00:19:25,164 --> 00:19:28,918 Kita tak dapat kenal pasti pelaku dengan fail audio yang Lee bawa. 246 00:19:29,002 --> 00:19:30,587 Kalau dia nafikan, habislah. 247 00:19:30,670 --> 00:19:32,505 Tapi satu perkara yang pasti. 248 00:19:33,089 --> 00:19:34,465 Tempat kejadian. 249 00:19:35,133 --> 00:19:37,135 Kita boleh katakan yang ADUN Min 250 00:19:37,218 --> 00:19:39,178 tahu tentang jenayah anaknya juga. 251 00:19:40,054 --> 00:19:41,681 Kita boleh kaitkan dia. 252 00:19:42,849 --> 00:19:46,060 Kita buat pemeriksaan cap jari dan ujian darah dulu. 253 00:19:47,312 --> 00:19:48,688 Masa 254 00:19:49,188 --> 00:19:51,441 Lee Min-soo serah diri sangat aneh. 255 00:19:52,317 --> 00:19:54,652 Dia seolah-olah tahu kita ada video dia. 256 00:19:59,866 --> 00:20:02,243 Dia serah diri sebelum dia ditangkap. 257 00:20:06,664 --> 00:20:09,667 Gerak hati penjenayah macam dia biasanya memang bagus. 258 00:20:11,377 --> 00:20:12,962 Tak guna betul. 259 00:20:13,880 --> 00:20:16,633 Sang-jae, hubungi pasukan CSI masuk. 260 00:20:16,716 --> 00:20:17,926 Baiklah. 261 00:21:02,762 --> 00:21:03,596 MESEJ BARU 262 00:21:03,680 --> 00:21:06,808 MEREKA SEDANG GELEDAH RUMAH TAPI TAK CARI SASARAN 263 00:21:14,816 --> 00:21:16,109 Lee Min-soo... 264 00:21:17,318 --> 00:21:18,528 dah serah diri. 265 00:21:20,154 --> 00:21:21,614 Kerana membunuh Na-rae. 266 00:21:27,620 --> 00:21:30,498 Adakah ini bermakna kita dah gagal? 267 00:21:46,931 --> 00:21:48,599 AGENSI POLIS NAMBU 268 00:21:48,683 --> 00:21:51,436 Akan ambil masa untuk ini diakui sebagai bukti. 269 00:21:51,519 --> 00:21:52,812 Kita tunggu dan lihat. 270 00:21:53,396 --> 00:21:55,023 Baca ini. 271 00:21:55,106 --> 00:21:57,316 Dia hidup dengan baik di dalam sana. 272 00:21:57,400 --> 00:21:59,986 Macam pergi bercuti pula. 273 00:22:00,069 --> 00:22:01,154 Itulah. 274 00:22:08,786 --> 00:22:12,123 Ini jadual perubatannya dan garis panduan ICD. 275 00:22:12,749 --> 00:22:14,792 Ikuti jadual perubatan dengan teliti 276 00:22:14,876 --> 00:22:16,836 dan kalau dia sukar bernafas, 277 00:22:16,919 --> 00:22:18,713 beri dia ECG segera. 278 00:22:19,297 --> 00:22:23,092 Jangan guna pengesan logam sebab boleh menjejaskan ICD. 279 00:22:23,718 --> 00:22:26,471 Jauhkan dia daripada pembesar suara yang besar. 280 00:22:26,554 --> 00:22:27,764 Awak fikir polis 281 00:22:28,890 --> 00:22:29,891 setiausaha dia? 282 00:22:33,686 --> 00:22:34,771 Perempuan ini... 283 00:22:34,854 --> 00:22:36,022 Hei! 284 00:22:37,398 --> 00:22:38,524 Tuan. 285 00:22:38,608 --> 00:22:41,944 Saya dan pesan layan tetamu baik-baik, 286 00:22:43,112 --> 00:22:44,447 bukannya buat kecoh. 287 00:22:52,288 --> 00:22:54,499 Ini bukan masalah besar pun. Buat sajalah. 288 00:22:54,582 --> 00:22:55,625 Tuan. 289 00:22:55,708 --> 00:22:58,044 Beri dia makanan berkhasiat dan ubat. 290 00:22:58,127 --> 00:23:01,881 Pastikan dia hidup sampai hari perbicaraan. 291 00:23:02,924 --> 00:23:06,886 Dia mesti hidup lama, barulah boleh jalani hukuman lama. 292 00:23:06,969 --> 00:23:08,513 Dia siap serahkan diri lagi. 293 00:23:08,596 --> 00:23:10,640 Penguasa minta kita bertimbang rasa 294 00:23:10,723 --> 00:23:12,725 supaya siasatan berjalan lancar. 295 00:23:12,809 --> 00:23:14,393 Awak boleh pergi. 296 00:23:14,477 --> 00:23:16,604 Kamu berdua bawa dia ke bilik soal siasat. 297 00:23:16,687 --> 00:23:18,356 - Baik, tuan. - Baik, tuan. 298 00:23:42,588 --> 00:23:45,842 Anak saya berhati lembut. 299 00:23:45,925 --> 00:23:47,051 Dia baik. 300 00:23:48,302 --> 00:23:51,222 Mestilah. Tengoklah siapa ibunya. 301 00:23:52,098 --> 00:23:55,476 Satu kesilapan yang dia buat waktu kecil sentiasa mengganggunya. 302 00:23:55,560 --> 00:23:57,770 Dia hanya pura-pura 303 00:23:57,854 --> 00:24:00,273 membantu Byun Woo-taek, si pelaku sebenar. 304 00:24:00,356 --> 00:24:03,442 Dia tekad untuk mengikut kata hatinya. 305 00:24:03,526 --> 00:24:04,819 Kata hati? 306 00:24:06,487 --> 00:24:08,447 Sebab dia serah diri? 307 00:24:08,531 --> 00:24:12,326 Hebat, bukan? Dia nak tebus jenayahnya... 308 00:24:12,410 --> 00:24:15,997 Maksud saya, tebus kesilapannya. 309 00:24:16,080 --> 00:24:17,748 Tak ramai orang boleh buat begitu. 310 00:24:19,584 --> 00:24:21,335 Melihatkan mangsa, 311 00:24:21,419 --> 00:24:23,546 dia layak dihukum dengan adil. 312 00:24:23,629 --> 00:24:26,507 Tapi dia masih sakit, jadi saya sangat risau. 313 00:24:29,260 --> 00:24:30,595 Awak ingat, bukan? 314 00:24:31,179 --> 00:24:34,348 Awak pernah jaga dia sebelum ini. 315 00:24:36,392 --> 00:24:39,061 Kami berdua berada di kedudukan kami sekarang 316 00:24:39,145 --> 00:24:40,605 semuanya sebab awak. 317 00:24:40,688 --> 00:24:43,024 Takkanlah kami boleh lupa? Betul? 318 00:24:43,858 --> 00:24:45,151 Ya. 319 00:24:45,234 --> 00:24:49,363 Saya akan pastikan dia selesa sepanjang siasatan. 320 00:25:08,382 --> 00:25:09,592 Tuan panggil saya? 321 00:25:09,675 --> 00:25:13,262 Tugas awak untuk tangkap Kwon, bukan kacau orang yang serah diri. 322 00:25:13,346 --> 00:25:14,639 Lee Min-soo 323 00:25:14,722 --> 00:25:18,559 bukan saja suspek utama untuk kes Kwon Na-rae, tapi kes lain juga. 324 00:25:18,643 --> 00:25:22,480 Kwon Seok-joo buat Undian Membunuh untuk bawa dia ke muka pengadilan. 325 00:25:22,563 --> 00:25:26,275 Dia bukan orang yang tak ada kaitan atau tak bersalah. 326 00:25:27,985 --> 00:25:29,320 Memang betul cakap awak. 327 00:25:30,112 --> 00:25:32,531 Lagilah kita patut tangkap Kwon Seok-joo dulu. 328 00:25:33,157 --> 00:25:35,952 Anak saya pertaruhkan nyawa untuk tebus kesilapan. 329 00:25:36,035 --> 00:25:37,662 Janganlah biar Kwon rosakkannya. 330 00:25:38,246 --> 00:25:42,250 Menangkap Gaetal dan menamatkan undian akan selesaikan segalanya serentak. 331 00:25:43,167 --> 00:25:44,627 Kenal pasti keutamaan. 332 00:25:45,962 --> 00:25:49,382 Saya tak pernah utamakan penjenayah. 333 00:25:50,174 --> 00:25:52,385 Saya tangkap saja sesiapa yang saya jumpa. 334 00:25:56,389 --> 00:25:57,890 Kopi saya sejuk. 335 00:25:57,974 --> 00:25:59,767 Tangkap dia, hidup atau mati. 336 00:25:59,850 --> 00:26:01,060 Tuan, tapi... 337 00:26:01,769 --> 00:26:03,437 Saya kata kopi saya dah sejuk. 338 00:26:03,521 --> 00:26:05,606 Dia kata kopi dia sejuk! 339 00:26:05,690 --> 00:26:06,816 Ya. 340 00:26:10,236 --> 00:26:11,821 Dia dah bunuh ramai orang. 341 00:26:12,530 --> 00:26:14,573 Tangkap dia walau macam mana pun. 342 00:26:23,291 --> 00:26:25,209 Saya dah agak tak ada di sini. 343 00:26:27,545 --> 00:26:28,546 Tak ada. 344 00:26:28,629 --> 00:26:31,799 Tak ada apa-apa. Dia dah pindahkan ke tempat lain. 345 00:26:31,882 --> 00:26:34,218 Kalau kita jumpa pun, mungkin dia dah padam semua. 346 00:26:34,302 --> 00:26:35,886 Tekalah nama fail dia. 347 00:26:36,512 --> 00:26:38,139 "Menyeronokkan." Fail menyeronokkan. 348 00:26:38,597 --> 00:26:40,308 Tak mungkin dia akan padam. 349 00:26:40,391 --> 00:26:43,477 Si gila itu siap pamerkan botol dia dalam garis lurus. 350 00:26:43,561 --> 00:26:47,148 Lepas pura-pura padam fail, dia pindahkan ke tempat lain? 351 00:26:47,732 --> 00:26:49,859 Mesti dia ada storan awan. 352 00:26:49,942 --> 00:26:52,528 Kita perlu komputer riba dia untuk cari di mana. 353 00:26:52,611 --> 00:26:56,866 Okey. Nanti saya periksa komputer utama bersambung dengan storan awan atau tak. 354 00:26:56,949 --> 00:26:59,452 - Awak cari komputer riba dia. - Okey, baik. 355 00:26:59,535 --> 00:27:02,288 Kereta dia mewah tahap dewa. 356 00:27:03,789 --> 00:27:05,291 Tuan nak makan apa? 357 00:27:05,374 --> 00:27:06,751 Apa kata kimchi jjigae? 358 00:27:06,834 --> 00:27:08,711 Kalau sup mabuk? Saya tahu kedainya. 359 00:27:08,794 --> 00:27:10,629 Ada kedai yang sedap. Kedai baru. 360 00:27:10,713 --> 00:27:13,424 - Makan apa-apa sajalah. - Kedai itu sangat sedap. 361 00:27:13,507 --> 00:27:14,342 Aduhai. 362 00:27:16,010 --> 00:27:17,803 Kedai itu memang sedap. 363 00:27:53,923 --> 00:27:54,924 Hei. 364 00:27:55,925 --> 00:27:57,134 Apa yang awak buat? 365 00:28:06,394 --> 00:28:08,979 Saya cuma... 366 00:28:09,063 --> 00:28:11,190 Saya nak hantar surat tak datang sekolah. 367 00:28:11,273 --> 00:28:12,149 Pembohong. 368 00:28:13,734 --> 00:28:14,735 Awak 369 00:28:16,070 --> 00:28:17,196 cuba nak ambil ini? 370 00:28:21,200 --> 00:28:23,411 Apa saya nak buat dengan awak dan Min? 371 00:28:23,494 --> 00:28:26,705 Kalau awak asyik terlibat begini, habislah saya. 372 00:28:27,581 --> 00:28:30,793 Saya ingatkan dia Gaetal, tapi awak kata dia pembunuh. 373 00:28:30,876 --> 00:28:32,795 Saya cuma nak tahu dia siapa sebenarnya. 374 00:28:32,878 --> 00:28:34,380 Saya boleh tolong. 375 00:28:35,506 --> 00:28:36,507 Tak payah. 376 00:28:36,590 --> 00:28:39,927 Saya masih rasa bersalah pecah masuk ke sini dengan awak. 377 00:28:44,432 --> 00:28:46,100 Apa yang berlaku semalam? 378 00:28:46,183 --> 00:28:49,019 Min tak nak beritahu apa-apa. 379 00:28:50,187 --> 00:28:52,064 Min ekori saya. 380 00:28:52,148 --> 00:28:54,066 Saya pula sedang ekori Cikgu Lee. 381 00:28:54,150 --> 00:28:56,485 Awak ekori dia? Aduhai. 382 00:28:56,569 --> 00:28:58,529 Dia sentiasa mencurigakan. 383 00:28:58,612 --> 00:29:00,781 Dia ketawa sambil tengok komputer ribanya. 384 00:29:00,865 --> 00:29:02,700 Tak tahu orang lain perasan atau tak, 385 00:29:02,783 --> 00:29:04,869 tapi cara dia pandang perempuan pelik. 386 00:29:04,952 --> 00:29:07,788 Sebab itulah saya nak periksa rumah dia. 387 00:29:07,872 --> 00:29:10,416 Min memang pengaruh yang tak baik. 388 00:29:10,499 --> 00:29:12,293 Hati-hati dengan rasa ingin tahu. 389 00:29:12,793 --> 00:29:15,463 Jangan buat nenek dan ayah awak bimbang. 390 00:29:15,546 --> 00:29:16,547 Apa? 391 00:29:16,630 --> 00:29:20,676 Oh, ya. Maaf sebab anggap awak tak ada ibu bapa. 392 00:29:20,759 --> 00:29:21,760 Min beritahu saya. 393 00:29:22,344 --> 00:29:24,013 Saya memang tak ada ibu bapa. 394 00:29:24,597 --> 00:29:26,557 Saya beritahu Min saya ada ayah 395 00:29:27,057 --> 00:29:29,018 sebab saya anggap dia ayah saya. 396 00:29:29,268 --> 00:29:31,061 Saya faham kenapa dia salah faham. 397 00:29:31,145 --> 00:29:33,606 Saya ingatkan awak membesar sendiri, 398 00:29:33,689 --> 00:29:35,649 tapi awak ada keluarga yang penyayang. 399 00:29:36,066 --> 00:29:37,067 Mungkin. 400 00:29:37,651 --> 00:29:38,986 Itulah keluarga. 401 00:29:39,069 --> 00:29:43,032 Mereka sayang kita walau apa pun. 402 00:29:43,866 --> 00:29:46,619 Sebab itu saya tak tukar kunci walau macam mana pun Min. 403 00:29:46,702 --> 00:29:47,995 Sebab kami keluarga. 404 00:29:49,872 --> 00:29:51,999 Pergilah. Saya nak ke pejabat. 405 00:29:53,167 --> 00:29:55,127 Okey. Hyun, sekejap. 406 00:29:57,129 --> 00:29:58,839 Saya betul-betul gembira... 407 00:29:59,715 --> 00:30:02,510 dapat kenal awak. 408 00:30:04,553 --> 00:30:07,640 Oh, Tuhan. Meremang bulu roma saya. 409 00:30:09,016 --> 00:30:10,100 Saya pun gembira 410 00:30:10,184 --> 00:30:13,062 sebab awak berkawan dengan adik saya yang nakal itu. 411 00:30:13,687 --> 00:30:15,105 Saya suka awak. 412 00:30:15,606 --> 00:30:17,691 Nanti kita makan sama-sama. 413 00:30:18,526 --> 00:30:20,402 Mohon masuk ke Universiti Polis. 414 00:30:24,657 --> 00:30:27,826 Min memang pandai pilih lelaki. 415 00:30:32,831 --> 00:30:34,750 Dah kata saya tak boleh jadi polis. 416 00:30:40,422 --> 00:30:43,759 Memandangkan siasatan kita dah tersasar dari landasan, 417 00:30:43,842 --> 00:30:45,886 mari kita nilai keadaan sekarang. 418 00:30:45,970 --> 00:30:48,347 Ini pun tugas Biro Siber juga. 419 00:30:49,265 --> 00:30:53,310 Ternyata dalang Undian Membunuh, Si Kwon Seok-joo 420 00:30:53,394 --> 00:30:56,063 telah memulakan rancangannya lima tahun lalu. 421 00:30:56,146 --> 00:30:58,732 Pemangkinnya ketika dia tahu Lee Min-soo subahat 422 00:30:58,816 --> 00:31:01,318 kes pembunuhan anaknya, Kwon Na-rae. 423 00:31:01,402 --> 00:31:02,444 Bagaimanapun, 424 00:31:02,528 --> 00:31:05,739 Lee sudah mengaku, jadi tak perlu kita ulas lagi. 425 00:31:05,823 --> 00:31:08,867 Gaetal pertama yang bantu Kwon adalah Jung Jin-wook. 426 00:31:08,951 --> 00:31:12,788 Mungkin bekas pasukan khas komando inilah yang mengambil inisiatif. 427 00:31:12,871 --> 00:31:15,624 Dia yang ketuai pembunuhan sasaran Undian Membunuh. 428 00:31:19,461 --> 00:31:20,546 Ko Dong-gyu. 429 00:31:20,629 --> 00:31:23,090 Ini pemandu teksi yang menculik Bae Gi-chul. 430 00:31:23,173 --> 00:31:25,968 Sudah agak lama dia menjadi pemandu teksi 431 00:31:26,051 --> 00:31:29,471 dan nampaknya dia buat kerja itu untuk memerhatikan sasaran. 432 00:31:29,555 --> 00:31:33,350 Semua rakaman yang diambil senyap-senyap telah membuktikan hal ini. 433 00:31:33,434 --> 00:31:37,187 Ini bahagian yang paling gila. 434 00:31:37,271 --> 00:31:40,691 Sebelum Kwon melarikan diri, ingat tak bagaimana penguasa jadi 435 00:31:40,774 --> 00:31:41,984 sasaran Undian Membunuh? 436 00:31:42,067 --> 00:31:44,320 Tetapi sumber siaran Gaetal hari itu 437 00:31:44,403 --> 00:31:46,780 ditemui pada komputer peribadi Lee Min-soo. 438 00:31:46,864 --> 00:31:50,159 Jjoo pertaruhkan nyawa menyelinap ke biliknya dan merakamnya, 439 00:31:50,242 --> 00:31:53,078 jadi kita memang tahu itu betul. 440 00:31:53,162 --> 00:31:55,497 Ini bermakna Kwon Seok-joo 441 00:31:55,581 --> 00:31:58,500 bergabung dengan Lee Min-soo, 442 00:31:58,584 --> 00:32:01,420 yang merupakan musuh ketatnya. 443 00:32:01,503 --> 00:32:02,921 Tapi itu jadi... 444 00:32:04,381 --> 00:32:06,300 tak masuk akal pula. 445 00:32:06,383 --> 00:32:08,302 - Dia curi sistem itu? - Aduhai. 446 00:32:08,385 --> 00:32:11,930 Baru saya faham kenapa orang kata atlet bijak. 447 00:32:12,014 --> 00:32:16,352 Ko Dong-gyu mencuri sistem pengundian dan membawanya kepada Lee Min-soo. 448 00:32:16,435 --> 00:32:17,561 Masuk akallah. 449 00:32:17,645 --> 00:32:20,105 Kedua-dua mereka dilihat 450 00:32:20,189 --> 00:32:21,649 di pengebumian Bae Gi-chul. 451 00:32:21,732 --> 00:32:23,233 Mesti mereka bertemu di sana. 452 00:32:26,487 --> 00:32:30,074 Kwon terpaksa melarikan diri sebab undian telah dicuri? 453 00:32:31,867 --> 00:32:33,118 Ada sebab lain juga. 454 00:32:33,702 --> 00:32:35,579 Kenapa dia berhati-hati dengan ICD? 455 00:32:35,663 --> 00:32:36,664 LANGKAH PENCEGAHAN ICD 456 00:32:36,747 --> 00:32:41,460 Selepas menahan Lee, kita bebaskan dia kerana janji temu doktornya, bukan? 457 00:32:41,543 --> 00:32:45,172 Ya, di hospital sama dengan Jung Jin-wook. Jadi saya periksa. 458 00:32:45,255 --> 00:32:48,217 Doktor Lee adalah pakar pemindahan jantung. 459 00:32:50,052 --> 00:32:53,389 Mungkin dia nak tamatkan ini sebelum pembedahan. 460 00:32:54,098 --> 00:32:56,934 Nampaknya doktor itu tahu keadaan Lee. 461 00:32:57,017 --> 00:33:00,646 Bukankah Bae dan Uhm diberi dadah ketika mereka mati? 462 00:33:00,729 --> 00:33:03,774 Mesti orang yang ada kepakaran perubatan membantu mereka. 463 00:33:07,695 --> 00:33:09,154 YANG HYE-JIN HOSPITAL SAEHYEON 464 00:33:09,655 --> 00:33:11,824 Mari kita perhatikan Yang Hye-jin. 465 00:33:11,907 --> 00:33:16,036 Jangan lupa ada Si X yang misteri ini. 466 00:33:16,620 --> 00:33:17,871 Menurut analisis Jjoo, 467 00:33:17,955 --> 00:33:21,375 inilah orang yang cipta dan sebarkan aplikasi pengundian 468 00:33:21,458 --> 00:33:23,168 dan hasut orang dalam talian. 469 00:33:23,252 --> 00:33:28,132 Dan orang ini diandaikan sangat cerdas dari segi teknologi. 470 00:33:28,215 --> 00:33:30,008 X: ORANG PENTING KECERDASAN TEKNOLOGI 471 00:33:41,437 --> 00:33:42,438 Itu biasa saja. 472 00:33:42,521 --> 00:33:45,232 Saya pasti mereka kawal komputer utama dari jauh, 473 00:33:45,315 --> 00:33:46,316 tapi tak jumpa apa-apa. 474 00:33:46,400 --> 00:33:49,236 Saya sedang cuba cari jejak storan awan. 475 00:33:49,319 --> 00:33:50,362 Mesti ada hasilnya. 476 00:33:54,283 --> 00:33:55,826 Saya nak jelaskan satu perkara. 477 00:33:56,410 --> 00:33:58,996 Saya tahu kita tak sependapat. 478 00:33:59,079 --> 00:34:01,248 Cara kerja kita pun tak sama. 479 00:34:01,790 --> 00:34:03,584 Tapi menyiasat sendiri? 480 00:34:04,084 --> 00:34:06,962 Tak boleh. Kalau awak tak ikut arahan ketua pasukan, 481 00:34:07,463 --> 00:34:08,630 berambus. 482 00:34:09,047 --> 00:34:10,549 Saya pun nak jelaskan satu perkara. 483 00:34:11,216 --> 00:34:12,760 Mula-mula sekali, 484 00:34:12,843 --> 00:34:14,720 lupakan saya kata nak kembali ke HQ. 485 00:34:15,304 --> 00:34:18,766 Saya minta maaf sebab pecah masuk rumah Lee tanpa beritahu awak. 486 00:34:20,809 --> 00:34:21,810 Tapi... 487 00:34:24,438 --> 00:34:25,439 "Tapi"? 488 00:34:25,522 --> 00:34:28,609 Saya rasa saya takkan boleh terima cara kerja awak. 489 00:34:28,692 --> 00:34:32,070 Ini bukan soal cara kerja, tapi etika kerja. 490 00:34:33,489 --> 00:34:36,825 Tapi polis memang perlu ada pangkat dan disiplin. 491 00:34:37,409 --> 00:34:38,619 Saya akan ikut cakap awak 492 00:34:38,702 --> 00:34:41,955 hingga kita tangkap Kwon dan bawa Lee ke perbicaraan. 493 00:34:42,039 --> 00:34:43,373 Lepas itu buat hal sendiri. 494 00:34:45,167 --> 00:34:48,170 Itu masih kedengaran macam awak tak nak dengar cakap saya, 495 00:34:48,253 --> 00:34:49,254 tapi tak apalah. 496 00:34:50,297 --> 00:34:51,381 Buat yang awak pandai. 497 00:34:51,465 --> 00:34:54,551 Periksa latar belakang Yang Hye-jin dan Kim Ji-hoon. 498 00:34:55,135 --> 00:34:58,263 - Ji-hoon? - Bukan siasat apa yang ditunjuk, 499 00:34:59,181 --> 00:35:01,225 tapi apa yang disembunyikan. 500 00:35:55,779 --> 00:35:56,822 Buka pintu. 501 00:35:57,823 --> 00:36:00,450 Saya ada cadangan untuk awak, Cik Chae. 502 00:36:03,328 --> 00:36:04,788 Saya Gaetal. 503 00:36:07,457 --> 00:36:11,670 Saya cipta Undian Membunuh untuk tangkap pembunuh Lee dan rakannya Min. 504 00:36:13,922 --> 00:36:15,674 Apa kata kita buat rancangan ini 505 00:36:15,757 --> 00:36:16,758 bersama-sama? 506 00:36:18,510 --> 00:36:20,387 Saya tolong dapatkan rating tertinggi. 507 00:36:34,651 --> 00:36:35,944 Buktikan 508 00:36:37,029 --> 00:36:39,531 awak betul-betul Gaetal dahulu. 509 00:36:46,580 --> 00:36:48,832 Helo, saya Chae Do-hee. 510 00:36:48,916 --> 00:36:52,878 Siaran kami sebelum ini tanpa diduga telah menyebabkan kerisauan. 511 00:36:53,503 --> 00:36:55,547 Kami benar-benar memohon maaf. 512 00:36:58,759 --> 00:37:02,304 Sepanjang minggu lalu, kita berbelah bagi antara dua pilihan. 513 00:37:02,387 --> 00:37:04,097 Padamkan aplikasi pengundian, 514 00:37:04,181 --> 00:37:06,725 menjadi rakyat yang baik untuk negara perlembagaan 515 00:37:06,808 --> 00:37:09,061 atau menjadi pengawas 516 00:37:09,144 --> 00:37:11,438 yang mahu rakyat sedar dan berkembang. 517 00:37:11,521 --> 00:37:14,566 Papan mesej kami menunjukkan betapa anda berbelah bagi. 518 00:37:14,650 --> 00:37:18,737 Jadi hari ini, kami telah menjemput tetamu yang sangat istimewa. 519 00:37:18,820 --> 00:37:22,658 Tetamu yang paling sesuai untuk Undian Membunuh Khas Chae Do-hee 520 00:37:22,741 --> 00:37:26,286 dan orang penting bagi banyak kejadian baru-baru ini. 521 00:37:26,370 --> 00:37:29,206 Dipersilakan pencipta Undian Membunuh, Gaetal. 522 00:37:33,126 --> 00:37:34,461 Helo. 523 00:37:34,544 --> 00:37:36,880 Saya Gaetal, pencipta Undian Membunuh. 524 00:37:37,422 --> 00:37:41,301 Saya ambil kesempatan untuk beritahu sendiri sesuatu kepada anda. 525 00:37:43,095 --> 00:37:44,179 Apa yang berlaku? 526 00:37:44,805 --> 00:37:45,889 Dah habis? 527 00:37:47,349 --> 00:37:49,434 - Gaetal! - Betulkah dia Gaetal? 528 00:37:59,444 --> 00:38:03,115 Pertama sekali, saya ingin memohon maaf kepada semua orang. 529 00:38:03,615 --> 00:38:08,161 Memang salah untuk saya menggodam telefon anda 530 00:38:08,245 --> 00:38:11,707 dan memasang aplikasi tanpa persetujuan anda. 531 00:38:11,790 --> 00:38:14,209 Saya gagal untuk beritahu anda dari awal 532 00:38:14,292 --> 00:38:17,004 kerana risau kaedah saya akan mengaburkan niat saya. 533 00:38:17,087 --> 00:38:18,171 Saya mohon maaf. 534 00:38:21,842 --> 00:38:23,051 Cepat! 535 00:38:23,635 --> 00:38:26,638 Tapi saya jamin, saya tak pernah menggunakan anda 536 00:38:26,722 --> 00:38:28,807 atau menjual maklumat peribadi anda. 537 00:38:28,890 --> 00:38:30,767 Aplikasi itu cuma ada satu tugas. 538 00:38:30,851 --> 00:38:33,562 Ia memaparkan mesej dan video yang telah disediakan 539 00:38:33,645 --> 00:38:36,231 pada telefon pintar anda mengikut isyarat. 540 00:38:36,314 --> 00:38:38,191 Jika anda kemas kini aplikasi, 541 00:38:38,275 --> 00:38:40,110 anda boleh melihat semua kandungan 542 00:38:40,193 --> 00:38:42,112 dan anda boleh padamkannya jika mahu. 543 00:38:43,572 --> 00:38:46,783 Saya akan biarkan anda membuat keputusan dari sekarang. 544 00:38:46,867 --> 00:38:48,243 NOMBOR SATU KAMI NAK BANTUAN 545 00:38:54,458 --> 00:38:55,667 KEMAS KINI APLIKASI CUACA? 546 00:38:57,002 --> 00:38:58,086 MENGESAHKAN 547 00:38:58,170 --> 00:38:59,129 MENGEMAS KINI 548 00:39:02,716 --> 00:39:04,051 Pilihan anda 549 00:39:04,134 --> 00:39:07,596 telah menyembuhkan luka mangsa yang diabaikan oleh undang-undang. 550 00:39:08,180 --> 00:39:09,931 Matlamat saya hanya satu. 551 00:39:10,015 --> 00:39:12,642 Saya mahu sebarkan keadilan yang rasional 552 00:39:12,726 --> 00:39:14,102 dalam masyarakat ini. 553 00:39:14,686 --> 00:39:16,480 Saya dengan rendah hati bertanya 554 00:39:16,563 --> 00:39:18,607 apa pilihan anda. 555 00:39:20,650 --> 00:39:22,903 Sila kemas kini aplikasi pengundian. 556 00:39:22,986 --> 00:39:26,323 Sila teruskan mengejar keadilan bersama saya. 557 00:39:26,990 --> 00:39:29,659 Seminggu dari sekarang akan ada satu undian lagi. 558 00:39:30,452 --> 00:39:32,704 Sasaran itu menyamar sebagai guru sekolah 559 00:39:32,788 --> 00:39:34,998 yang diam-diam seronok membunuh ramai orang. 560 00:39:35,082 --> 00:39:36,124 Sampah paling jijik. 561 00:39:36,833 --> 00:39:40,378 Menggunakan keistimewaan sebagai anak ahli dewan daripada keluarga kaya, 562 00:39:40,462 --> 00:39:42,255 dia dengan liciknya terlepas hukuman. 563 00:39:42,339 --> 00:39:44,591 Saya perlukan penilaian adil anda pada orang ini 564 00:39:44,674 --> 00:39:47,260 - yang namanya belum boleh didedahkan. - Celaka. 565 00:39:47,344 --> 00:39:49,721 Jika anda telah memadamkan aplikasi, 566 00:39:49,805 --> 00:39:51,807 lawati laman web rancangan kami 567 00:39:51,890 --> 00:39:53,141 untuk mencari pautan... 568 00:39:57,145 --> 00:40:00,190 Sekarang, mari kita mulakan semula. 569 00:40:01,191 --> 00:40:02,109 UNDIAN MEMBUNUH KHAS CHAE DO-HEE 570 00:40:04,111 --> 00:40:05,695 Helo? 571 00:40:05,779 --> 00:40:07,072 Chae Do-hee! 572 00:40:09,866 --> 00:40:11,743 Apa ini? Bukan siaran langsung? 573 00:40:11,827 --> 00:40:13,912 Inilah maksud raptai itu. 574 00:40:14,579 --> 00:40:15,997 Dia memang dah gila. 575 00:40:16,081 --> 00:40:17,666 Cari dan bawa dia kepada saya. 576 00:40:24,965 --> 00:40:26,883 Tuan, kami dah hubungi rangkaian... 577 00:40:26,967 --> 00:40:28,051 Ia dirakamkan? 578 00:40:28,135 --> 00:40:29,427 Macam mana tuan tahu? 579 00:40:29,511 --> 00:40:32,681 Dia rakam senyap-senyap semalam. Ketua dia pun tertipu. 580 00:40:32,764 --> 00:40:35,517 Tabiat memang susah nak ubah. 581 00:40:36,268 --> 00:40:39,062 Tuan nak biar saja dia buat begini? 582 00:40:39,146 --> 00:40:39,980 Geramnya. 583 00:40:42,482 --> 00:40:43,525 Helo, puan. 584 00:40:44,359 --> 00:40:45,527 Tolong bertenang. 585 00:40:45,610 --> 00:40:47,404 - Ya, ini Sekolah Tinggi Seorae. - Helo? 586 00:40:47,988 --> 00:40:51,408 Itu cuma khabar angin dalam kalangan pelajar saja. 587 00:40:52,075 --> 00:40:54,244 Belum ada yang disahkan lagi. 588 00:40:54,327 --> 00:40:55,829 - Baiklah. - Baik, puan. Ya. 589 00:40:57,497 --> 00:40:59,457 Gilalah. Saya dengar 590 00:40:59,541 --> 00:41:00,834 Cikgu Lee jadi sasaran. 591 00:41:00,917 --> 00:41:02,711 Dia pura-pura sakit untuk membunuh? 592 00:41:02,794 --> 00:41:04,129 Polis datang nak awasi dia. 593 00:41:04,212 --> 00:41:06,173 Mak dia ahli dewan. Jadi betullah dia. 594 00:41:06,256 --> 00:41:07,799 Saya ingatkan dia baik. 595 00:41:33,408 --> 00:41:34,910 Gaetal... 596 00:41:34,993 --> 00:41:36,453 Maksud saya, Kwon Seok-joo 597 00:41:37,579 --> 00:41:40,624 secara rasmi mengumumkan awak sebagai sasaran seterusnya. 598 00:41:40,707 --> 00:41:43,335 Dia tak sebut nama, tapi dia dedahkan maklumat awak. 599 00:41:43,418 --> 00:41:45,962 Awak boleh diserang bila-bila masa mulai sekarang, 600 00:41:47,047 --> 00:41:48,632 jadi awak perlu talian kecemasan. 601 00:41:51,509 --> 00:41:53,303 Rakyat memang lucu, bukan? 602 00:41:53,803 --> 00:41:57,098 Mereka tak padamkan aplikasi ketika polis suruh. 603 00:41:57,182 --> 00:42:00,435 Tapi apabila disuruh sertai pembunuhan yang kononnya keadilan, 604 00:42:00,518 --> 00:42:02,687 mereka terus kemas kini aplikasi itu. 605 00:42:03,730 --> 00:42:07,067 Profesor Kwon benar-benar menakjubkan. 606 00:42:07,734 --> 00:42:08,777 Itulah, bukan? 607 00:42:09,694 --> 00:42:13,657 Melihat bagaimana dia rampas semula Undian Membunuh sekelip mata. 608 00:42:16,785 --> 00:42:18,411 Oh, ya. Tak baiklah 609 00:42:18,495 --> 00:42:20,789 masuk ke bilik orang tanpa kebenaran. 610 00:42:20,872 --> 00:42:23,583 Nampaknya ibu bapa awak tak ajar awak tentang itu. 611 00:42:24,251 --> 00:42:27,379 Tapi mujurlah, saya ajar Min dengan baik. 612 00:42:29,839 --> 00:42:30,840 En. Lee Min-soo. 613 00:42:31,716 --> 00:42:33,927 Awak suka budak perempuan pakai baju sekolah. 614 00:42:35,011 --> 00:42:37,639 Berani awak sebut nama adik saya? 615 00:42:39,808 --> 00:42:40,850 Lelaki gila. 616 00:42:42,227 --> 00:42:45,438 Tak kisahlah awak nak lilit atau nak telan, 617 00:42:46,147 --> 00:42:47,649 tapi simpan ini baik-baik. 618 00:42:48,650 --> 00:42:50,652 Awak boleh mati bila-bila masa. 619 00:42:51,194 --> 00:42:52,570 Mesti awak takut. 620 00:42:54,739 --> 00:42:55,740 Betul tak? 621 00:43:00,287 --> 00:43:02,580 Kurang ajar! Nanti aku bunuh kau! 622 00:43:02,664 --> 00:43:04,666 Datang ke sini semula! 623 00:43:04,749 --> 00:43:06,126 Hei! 624 00:43:10,213 --> 00:43:11,715 KWON SEOK-JOO, KWON NA-RAE 625 00:43:11,798 --> 00:43:13,383 JUNG, KO, LEE 626 00:43:15,385 --> 00:43:16,720 LEE MIN-SOO, LEE YUN-SEONG 627 00:43:16,803 --> 00:43:18,596 X: ORANG PENTING KECERDASAN TEKNOLOGI 628 00:43:24,394 --> 00:43:25,854 MAKLUMAT PERIBADI YANG HYE-JIN 629 00:43:28,189 --> 00:43:30,483 MAKLUMAT PERIBADI KIM JI-HOON 630 00:43:35,155 --> 00:43:36,906 IBU BAPA MENINGGAL DIBUNUH PENCURI 631 00:43:42,162 --> 00:43:43,747 JADIKAN KIM JI-HOON ANAK ANGKAT 632 00:44:00,513 --> 00:44:01,514 KES BUNUH KWON NA-RAE 633 00:44:23,244 --> 00:44:27,874 Dia habis sekolah pukul 10:00 malam. 634 00:44:59,906 --> 00:45:03,618 Awak kata terlalu banyak kebetulan bukan satu kebetulan. 635 00:45:04,536 --> 00:45:05,829 Betul cakap awak. 636 00:45:12,001 --> 00:45:13,044 Kim Ji-hoon. 637 00:45:14,671 --> 00:45:17,257 Pengundian selalu bermula pukul 10:00 malam 638 00:45:18,174 --> 00:45:20,969 sebab waktu itulah sekolah dan pusat tuisyen ditutup. 639 00:45:21,636 --> 00:45:23,763 Sebab dia pelajar sekolah tinggi. 640 00:45:25,557 --> 00:45:26,558 Kim Ji-hoon adalah... 641 00:45:30,687 --> 00:45:32,021 Si X. 642 00:45:33,189 --> 00:45:35,984 Tunggu di depan CCTV di sana supaya masuk masuk dalam kamera. 643 00:45:38,486 --> 00:45:39,946 BARU TIBA 644 00:45:40,029 --> 00:45:41,030 NOMBOR EMPAT 645 00:45:50,832 --> 00:45:52,333 Budak yang hampir jadi 646 00:45:53,501 --> 00:45:54,752 anak Kwon Seok-joo. 647 00:45:59,632 --> 00:46:01,050 Dia adalah X. 648 00:46:11,186 --> 00:46:14,772 Saya masakkan untuk awak. Harap awak suka. 649 00:46:15,773 --> 00:46:17,609 Terima kasih. 650 00:46:33,583 --> 00:46:34,751 Sedap. 651 00:46:35,752 --> 00:46:38,838 Semuanya sedap. 652 00:46:42,217 --> 00:46:43,426 Ini biasa saja. 653 00:46:43,551 --> 00:46:46,596 Saya tak pernah masakkan untuk awak. 654 00:46:47,764 --> 00:46:50,308 Saya minta maaf sebab abaikan awak. 655 00:46:50,892 --> 00:46:53,811 Saya tahu bukan senang ditugaskan untuk jaga saya. 656 00:46:57,315 --> 00:47:00,068 Saya tak pernah berkahwin, 657 00:47:00,568 --> 00:47:04,239 jadi agak kekok apabila awak panggil saya nenek. 658 00:47:04,322 --> 00:47:08,368 Tapi apabila saya pulang dari kerja dan nampak kasut awak, 659 00:47:08,993 --> 00:47:10,078 saya rasa lega. 660 00:47:16,251 --> 00:47:18,086 Saya tak ditugaskan untuk jaga awak. 661 00:47:18,586 --> 00:47:20,547 Saya cuma tinggal bersama keluarga. 662 00:47:21,881 --> 00:47:23,299 Itu maknanya bagi saya. 663 00:47:31,307 --> 00:47:33,977 Tak lama lagi saya akan serah diri. 664 00:47:35,478 --> 00:47:38,481 Nampaknya polis sudah tahu hubungan 665 00:47:38,565 --> 00:47:40,316 antara saya dan Profesor Kwon. 666 00:47:40,400 --> 00:47:42,902 Saya dah bunuh orang, 667 00:47:42,986 --> 00:47:45,196 jadi saya tak layak digelar doktor lagi. 668 00:47:46,364 --> 00:47:48,700 Jadi saya nak tanya, Ji-hoon... 669 00:47:49,617 --> 00:47:51,452 Awak tak nak pergi ke Jerman? 670 00:47:52,870 --> 00:47:54,122 Saya? 671 00:47:54,205 --> 00:47:56,207 Awak baru 19 tahun 672 00:47:56,874 --> 00:48:00,753 dan kalau terus begini, awak akan keseorangan lagi. 673 00:48:01,337 --> 00:48:07,010 Profesor Kwon dan kami yang lain buat begini kerana dendam kami, 674 00:48:07,969 --> 00:48:09,387 tapi awak berbeza. 675 00:48:11,222 --> 00:48:15,393 Pergi ke tempat yang tiada siapa tahu apa berlaku di sini, hidup di sana. 676 00:48:16,686 --> 00:48:17,687 Berseronok, 677 00:48:18,688 --> 00:48:20,648 buat macam-macam 678 00:48:21,816 --> 00:48:23,109 dan carilah impian awak. 679 00:48:26,529 --> 00:48:28,615 Awak patut hidup begitu. 680 00:49:13,993 --> 00:49:15,912 Awak nak ke mana? 681 00:49:15,995 --> 00:49:16,996 Saya... 682 00:49:20,625 --> 00:49:22,001 Penguasa beritahu saya 683 00:49:22,085 --> 00:49:23,711 dia adalah budak itu. 684 00:49:24,295 --> 00:49:26,005 Awak kenal Ji-hoon juga? 685 00:49:26,089 --> 00:49:29,258 Kami hampir tangkap Lee Min-soo sebab budak itu, 686 00:49:29,342 --> 00:49:30,760 jadi saya ingat dia. 687 00:49:31,511 --> 00:49:33,638 Dia budak yang bijak dan baik. 688 00:49:34,347 --> 00:49:38,101 Saya tak percaya dia sebahagian daripada kumpulan pembunuh ini. 689 00:49:38,643 --> 00:49:40,269 Kalau kita tangkap Lee dahulu, 690 00:49:40,853 --> 00:49:42,480 banyak perkara akan berubah. 691 00:49:43,147 --> 00:49:44,941 Untuk Kwon Seok-joo, Ji-hoon 692 00:49:46,609 --> 00:49:48,069 dan kita semua. 693 00:49:49,445 --> 00:49:51,364 Kalau Kwon tak muncul esok, 694 00:49:51,447 --> 00:49:54,033 kita tangkap dua orang itu dulu. 695 00:49:54,117 --> 00:49:55,118 Baiklah. 696 00:50:09,424 --> 00:50:13,302 Anak didik profesor adalah Kim Ji-hoon, pelajar Sekolah Tinggi Seorae. 697 00:50:13,386 --> 00:50:15,096 WANITA ITU 698 00:50:17,682 --> 00:50:19,600 AGENSI POLIS NAMBU 699 00:50:31,821 --> 00:50:33,489 Mana ubat saya? Dah tiba masanya. 700 00:50:33,573 --> 00:50:35,616 Jaga bahasa apabila bercakap. 701 00:50:36,159 --> 00:50:37,201 Sekejap lagi sampai. 702 00:50:38,077 --> 00:50:40,329 Macam mana kalau saya kena aritmia? 703 00:50:40,913 --> 00:50:44,876 Jika suspek mati dalam tahanan polis, awak dan bos awak akan dipecat. 704 00:50:45,543 --> 00:50:47,378 - Betul, bukan? - Apa? 705 00:50:47,462 --> 00:50:49,046 Kurang ajar... 706 00:50:50,506 --> 00:50:52,884 Sekejap. Kenapa tuan bawa itu? 707 00:50:53,926 --> 00:50:55,386 Biasalah. 708 00:50:55,470 --> 00:50:58,055 Mereka tak boleh tengok saya senang. 709 00:50:59,849 --> 00:51:02,310 Saya fikir dia pelaku, bukan tetamu VIP. 710 00:51:02,393 --> 00:51:03,519 Itulah. 711 00:51:27,126 --> 00:51:28,628 Helo, tuan. 712 00:51:28,711 --> 00:51:30,421 - Macam mana semuanya? - Baik. 713 00:51:30,505 --> 00:51:32,799 Dia bersenam dan minum ubat herba. 714 00:51:32,882 --> 00:51:34,801 Dia mungkin lebih sihat daripada saya. 715 00:51:35,468 --> 00:51:38,387 Saya perlu periksa storan awan yang dia guna. 716 00:51:38,471 --> 00:51:40,097 Boleh. Biar saya bukakan. 717 00:51:45,770 --> 00:51:47,897 - Apa? - Kenapa dengan dia? 718 00:51:49,315 --> 00:51:50,691 Apa yang berlaku? 719 00:51:51,692 --> 00:51:53,027 Hubungi ambulans! 720 00:51:55,154 --> 00:51:56,531 Lee Min-soo. 721 00:51:57,698 --> 00:51:59,075 Lee Min-soo! 722 00:52:00,201 --> 00:52:01,869 Biar betul? 723 00:52:01,953 --> 00:52:03,120 Min-soo perlu bantuan! Cepat! 724 00:52:03,996 --> 00:52:05,373 Min-soo. 725 00:52:05,456 --> 00:52:06,624 Cepat. 726 00:52:21,013 --> 00:52:24,183 BP, 86 per 67. Oksigen, 85. Suhu badan, 38.3 darjah. 727 00:52:24,267 --> 00:52:26,811 - Nadi tak stabil. - Beri lima liter oksigen. 728 00:52:26,894 --> 00:52:28,354 - Pemeriksaan penuh dan EKG. - Baik. 729 00:52:28,437 --> 00:52:29,689 Pesakit ini ada ICD. 730 00:52:29,772 --> 00:52:31,816 - Buka gari. - Jangan, dia penjenayah. 731 00:52:31,899 --> 00:52:34,151 Nanti mesin rosak. Buka gari dia. 732 00:53:34,670 --> 00:53:35,755 Nikotin? 733 00:53:36,255 --> 00:53:39,467 Tak mungkin. Dia tak merokok. Ada orang cuba racun dia. 734 00:53:39,550 --> 00:53:42,470 Dia tak disuntik. Ada dalam minumannya. 735 00:53:42,553 --> 00:53:44,764 - Jadi kita bernasib baik. - Polis buat apa? 736 00:53:44,847 --> 00:53:47,308 Mereka menyoal pegawai yang beri minuman itu. 737 00:54:05,534 --> 00:54:06,619 Ikut sini. 738 00:54:33,980 --> 00:54:36,107 Min-soo! 739 00:54:37,149 --> 00:54:38,484 Min-soo. 740 00:54:39,485 --> 00:54:41,487 Cari Min-soo. Sekarang! 741 00:54:43,406 --> 00:54:44,740 Min-soo. 742 00:55:29,243 --> 00:55:30,911 AMBULANS 743 00:56:39,230 --> 00:56:41,732 - Jumpa Lee Min-soo? - Kami jejaki jam pintarnya. 744 00:56:41,816 --> 00:56:43,150 Dia masih bergerak. 745 00:56:43,776 --> 00:56:46,320 - Yang Hye-jin pula? - Dia masuk ke pasar raya. 746 00:57:13,556 --> 00:57:16,517 Kamu bawa Lee Min-soo ke mana? 747 00:57:17,977 --> 00:57:19,019 Lee Min-soo? 748 00:57:19,812 --> 00:57:21,355 Saya tak pernah dengar nama itu. 749 00:57:22,857 --> 00:57:24,233 Kalau Kwon Seok-joo? 750 00:57:25,442 --> 00:57:27,570 Beritahu saya di mana dia berada. 751 00:57:27,653 --> 00:57:30,739 Saya dah kata saya tak tahu apa-apa tentang Banduan 0512. 752 00:57:33,826 --> 00:57:36,453 Dr. Yang Hye-jin, anda ditahan 753 00:57:36,537 --> 00:57:40,291 kerana membantu Kwon melarikan diri dan pembunuhan Bae, Uhm dan Oh. 754 00:57:41,500 --> 00:57:45,546 Anda berhak untuk mendapatkan peguam dan berhak untuk berdiam diri. 755 00:57:47,131 --> 00:57:49,800 - Apa yang berlaku? - Tak tahu. Ada orang ditangkap. 756 00:57:49,884 --> 00:57:51,051 Jangan pergi. 757 00:57:53,596 --> 00:57:55,264 Sayangnya. 758 00:57:55,848 --> 00:57:57,558 Saya merancang nak serah diri. 759 00:57:58,893 --> 00:58:00,811 Kalau ada satu lagi pembunuhan, 760 00:58:00,895 --> 00:58:03,647 Kwon Seok-joo akan menghadapi hukuman mati. 761 00:58:05,065 --> 00:58:06,400 Awak akan biarkan ia berlaku? 762 00:58:08,485 --> 00:58:09,737 Detektif. 763 00:58:10,446 --> 00:58:13,282 Dia sudah mati lapan tahun lalu. 764 00:58:14,408 --> 00:58:16,076 Awak tak faham lagi? 765 00:59:08,545 --> 00:59:09,880 Apa khabar? 766 00:59:11,048 --> 00:59:12,925 Aduhai. 767 00:59:13,008 --> 00:59:14,635 Jadi inilah 768 00:59:15,219 --> 00:59:16,762 tempat persembunyiannya. 769 00:59:18,722 --> 00:59:20,224 Dah lama teringin nak tengok. 770 00:59:20,808 --> 00:59:22,309 Begini tempatnya rupanya. 771 00:59:22,643 --> 00:59:25,062 Jadi awak mesti Nombor Satu, 772 00:59:25,896 --> 00:59:27,856 yang bangunkan program pengundian. 773 00:59:28,232 --> 00:59:30,276 Kemahiran awak memang hebat. 774 00:59:31,110 --> 00:59:32,444 Saya nak tahu awak siapa. 775 00:59:43,247 --> 00:59:46,166 Awak telah dipilih untuk Undian Membunuh. 776 00:59:46,750 --> 00:59:47,751 Keputusan menentukan 777 00:59:47,835 --> 00:59:51,213 mesin dalam jantung awak akan terhenti atau tak. 778 00:59:51,797 --> 00:59:55,259 Kerana awak ambil nikotin, jantung awak berdegup sangat laju 779 00:59:55,342 --> 00:59:57,428 dan takkan bertahan tanpa defibrilator. 780 00:59:59,513 --> 01:00:00,806 Kalau awak nak hidup, 781 01:00:01,307 --> 01:00:03,434 belum terlambat untuk bertaubat. 782 01:00:04,226 --> 01:00:07,062 Mengaku semua jenayah awak di hadapan rakyat 783 01:00:07,146 --> 01:00:09,648 dan mohon pengampunan daripada mangsa. 784 01:00:09,732 --> 01:00:11,692 Kalau awak benar-benar menyesal, 785 01:00:12,693 --> 01:00:13,694 rakyat 786 01:00:15,070 --> 01:00:16,905 akan mengubah pilihan mereka. 787 01:00:21,702 --> 01:00:23,954 Tak payah berlagak baik sangat, 788 01:00:26,081 --> 01:00:27,916 buat sajalah apa awak nak buat. 789 01:00:29,084 --> 01:00:30,794 Awak nak bunuh saya. 790 01:00:31,420 --> 01:00:32,421 Betul? 791 01:00:40,721 --> 01:00:42,514 Kenapa awak buat Na-rae begitu? 792 01:00:43,140 --> 01:00:45,351 Dia cuma budak kecil yang tak berdosa. 793 01:00:51,231 --> 01:00:54,443 Profesor tak tumpu perhatian kepada saya sebab budak itu. 794 01:00:57,446 --> 01:01:01,158 Saya sangat meminati profesor. 795 01:01:01,742 --> 01:01:04,328 Saya hidup untuk profesor. 796 01:01:05,204 --> 01:01:08,916 Saya benci anjing bodoh yang dia sentiasa bawa berjalan itu. 797 01:01:10,793 --> 01:01:14,588 Saya sangat menghormati dan meminati profesor. 798 01:01:15,589 --> 01:01:18,300 Profesor sepatutnya menghargainya. 799 01:01:20,677 --> 01:01:21,678 Itu 800 01:01:22,930 --> 01:01:24,306 alasan awak? 801 01:01:25,599 --> 01:01:27,226 Untuk dapatkan perhatian saya? 802 01:01:29,395 --> 01:01:30,437 Itu sahaja? 803 01:01:31,271 --> 01:01:34,441 Hanya untuk itu? Itu sebabnya? 804 01:01:34,942 --> 01:01:36,026 Bedebah! 805 01:01:48,539 --> 01:01:49,915 Helo, rakyat sekalian. 806 01:01:49,998 --> 01:01:53,168 Seperti yang diumumkan, kita ada sampah paling jijik. 807 01:01:53,252 --> 01:01:56,880 Selepas menculik dan membunuh budak lapan tahun pada usia 16 tahun, 808 01:01:56,964 --> 01:02:01,635 dia telah melakukan dan membantu banyak serangan dan pembunuhan. 809 01:02:01,718 --> 01:02:03,512 Kami telah memilihnya untuk undian. 810 01:02:04,596 --> 01:02:06,056 Lee Min-soo. 811 01:02:06,140 --> 01:02:07,141 Nama sebenarnya ialah 812 01:02:07,724 --> 01:02:09,685 Lee Yun-seong. 813 01:02:10,269 --> 01:02:13,605 Anak pengerusi Syarikat Keluli Samdo dan ADUN Min Ji-young. 814 01:02:14,189 --> 01:02:16,733 Dia juga guru di Sekolah Tinggi Seorae. 815 01:02:22,698 --> 01:02:24,032 Habislah saya. 816 01:02:27,077 --> 01:02:28,829 - Tuan. - Dah jumpa dia? 817 01:02:28,912 --> 01:02:30,831 - Cari di sana. - Baik, tuan. 818 01:02:42,634 --> 01:02:43,802 Isyarat berhenti di sini. 819 01:02:43,886 --> 01:02:44,887 Undian dah bermula. 820 01:02:44,970 --> 01:02:47,473 Awak kata undian lepas ada lonjakan kuasa, bukan? 821 01:02:49,099 --> 01:02:52,186 - Cari kalau ada di kawasan ini. - Baik, tuan. 822 01:02:52,978 --> 01:02:54,646 - Kita mesti cari! - Baik, tuan! 823 01:02:56,648 --> 01:02:58,066 LEE MIN-SOO 824 01:03:01,236 --> 01:03:04,156 ADAKAH ANDA MENGUNDI "YA" ATAU "TIDAK"? 825 01:03:13,916 --> 01:03:15,334 YA 45%, TIDAK 4% 826 01:03:21,632 --> 01:03:23,342 Keadilan? 827 01:03:24,176 --> 01:03:26,803 Kamu semua tak terperdaya, bukan? 828 01:03:27,679 --> 01:03:30,057 Kwon Seok-joo hanya nak bunuh saya, 829 01:03:30,140 --> 01:03:32,726 jadi dia jadikan kamu semua rakan subahat dia. 830 01:03:32,809 --> 01:03:36,480 Sebab kalau buat ramai-ramai, kamu takkan dihukum. 831 01:03:38,565 --> 01:03:40,651 Sengaja cipta alasan begitu, 832 01:03:40,734 --> 01:03:44,363 padahal saya tahu awak buat ini untuk suka-suka saja! 833 01:03:44,446 --> 01:03:48,158 Seronok dapat bunuh orang dengan hanya satu klik, bukan? 834 01:03:48,992 --> 01:03:50,661 Sangat menyeronokkan, bukan? 835 01:03:50,786 --> 01:03:51,787 SETUJU 836 01:03:51,870 --> 01:03:53,038 Saya pun sama. 837 01:03:53,580 --> 01:03:54,915 Saya ada banyak wang, 838 01:03:55,874 --> 01:03:58,669 tapi saya tak boleh buat apa-apa sebab saya sakit. 839 01:04:00,254 --> 01:04:01,463 Bosanlah. 840 01:04:05,175 --> 01:04:07,511 Bunuh orang 841 01:04:07,594 --> 01:04:09,972 dengan undian bodoh ini 842 01:04:11,390 --> 01:04:13,433 takkan mengubah dunia. 843 01:04:13,517 --> 01:04:15,852 Kalau dah jahat, selamanya akan jahat! 844 01:04:15,936 --> 01:04:17,104 Mati sajalah. 845 01:04:17,187 --> 01:04:19,606 Yang kaya akan makin kaya! 846 01:04:20,190 --> 01:04:24,236 Hidup kau macam sampah, 847 01:04:24,319 --> 01:04:26,613 jadi kau nak lepaskan geram kepada aku! 848 01:04:28,323 --> 01:04:29,992 Kamu semua sama saja... 849 01:04:30,576 --> 01:04:31,994 Diam! 850 01:04:40,043 --> 01:04:41,461 Jadi... 851 01:04:42,004 --> 01:04:43,422 lagilah bagus kalau mati. 852 01:04:43,505 --> 01:04:46,341 Untuk mengubah dunia ini dan menghancurkan sesuatu, 853 01:04:46,967 --> 01:04:49,511 perlu ada pertumpahan darah. 854 01:04:52,014 --> 01:04:54,516 Awak fikir Undian Membunuh itu patut? 855 01:04:54,600 --> 01:04:56,602 Untuk mengubah dan menghancurkan sesuatu, 856 01:04:56,685 --> 01:04:59,313 saya rasa perlu ada pertumpahan darah. 857 01:05:00,147 --> 01:05:01,648 Tak mungkin. 858 01:05:02,774 --> 01:05:05,986 Awak akan jadi contoh terbaik. 859 01:05:06,069 --> 01:05:07,738 Jangan-jangan awak... 860 01:05:08,947 --> 01:05:11,199 Kim Ji-hoon? 861 01:05:17,122 --> 01:05:18,373 AMBULANS 862 01:05:46,193 --> 01:05:47,027 Awak tak apa-apa? 863 01:05:47,110 --> 01:05:49,196 - Hati-hatilah sikit! - Tuan. 864 01:05:49,279 --> 01:05:50,864 Awak tak apa-apa? 865 01:05:50,947 --> 01:05:53,325 - Helo? Ada kemalangan. - Perlahan-lahan. 866 01:05:53,408 --> 01:05:56,036 Kami di depan garaj tempat letak kereta AK... 867 01:05:56,119 --> 01:05:57,871 - Ini Ko Dong-gyu! - Apa? 868 01:05:57,954 --> 01:05:58,914 Hei. 869 01:05:59,873 --> 01:06:00,749 Si bedebah ini... 870 01:06:00,832 --> 01:06:01,917 Apa ini? 871 01:06:08,882 --> 01:06:09,758 LONJAKAN KUASA 872 01:06:09,841 --> 01:06:12,552 212-3, Seorae-dong. Kafe Internet Tanpa Nama. 873 01:06:12,636 --> 01:06:14,930 Mereka guna elektrik sebanyak di rumah Lee. 874 01:06:15,013 --> 01:06:16,973 Kafe internet memang begitu. 875 01:06:17,057 --> 01:06:19,726 Kalau elektrik sebanyak ini, matilah semua komputer. 876 01:06:19,810 --> 01:06:22,604 Kalau berlaku ketika permainan berlangsung? 877 01:06:23,647 --> 01:06:25,023 Habislah perniagaan mereka. 878 01:06:25,899 --> 01:06:28,402 Betul juga. Mesti itulah tempatnya. 879 01:06:28,485 --> 01:06:30,779 Ya, tunggu di sana. Saya hantar bantuan. 880 01:06:32,072 --> 01:06:33,699 - Saya masuk. - Jangan masuk sendirian. 881 01:06:33,782 --> 01:06:36,243 Saya kata jangan masuk sendirian! Jjoo! 882 01:06:36,326 --> 01:06:37,327 Dia masuk juga. 883 01:06:52,384 --> 01:06:53,427 Profesor perlu lari. 884 01:07:02,853 --> 01:07:04,396 Di mana? Beritahu saya! 885 01:07:05,188 --> 01:07:06,440 Di sana. 886 01:07:09,151 --> 01:07:10,444 Ikut dia. 887 01:07:26,251 --> 01:07:27,294 ZON PERMAINAN PREMIUM 888 01:07:52,110 --> 01:07:53,653 KAKITANGAN SAHAJA 889 01:08:13,632 --> 01:08:15,342 - Tingkat apa? - Bawah tanah kelima. 890 01:08:17,010 --> 01:08:18,929 Mana ada bawah tanah kelima. 891 01:09:17,779 --> 01:09:20,407 Nombor 347, kami perlukan bantuan awak. 892 01:09:20,490 --> 01:09:22,576 Nombor 434, kami perlukan bantuan awak. 893 01:09:26,538 --> 01:09:27,747 YA: 87% BUNUH 894 01:10:09,831 --> 01:10:10,957 Mati! 895 01:10:11,791 --> 01:10:12,792 Mati. 896 01:10:14,544 --> 01:10:15,879 Kwon Seok-joo! 897 01:10:18,089 --> 01:10:20,050 Matilah kau, bedebah! 898 01:10:20,133 --> 01:10:21,134 Mu-chan. 899 01:10:21,217 --> 01:10:22,469 Kim Mu-chan! 900 01:10:23,345 --> 01:10:25,430 Mu-chan, tunggu! 901 01:10:25,972 --> 01:10:27,390 Bawa defibrilator! 902 01:10:29,225 --> 01:10:30,894 Baringkan dia! 903 01:10:33,730 --> 01:10:34,731 Jangan! 904 01:10:35,523 --> 01:10:36,524 Mu-chan. 905 01:11:14,896 --> 01:11:16,189 Ji-hoon. 906 01:11:16,940 --> 01:11:18,608 Awak tahu siapa saya, bukan? 907 01:11:21,569 --> 01:11:22,862 Semuanya dah tamat. 908 01:11:24,739 --> 01:11:26,783 Keluar. Saya takkan apa-apakan awak. 909 01:11:28,034 --> 01:11:29,577 Saya janji. 910 01:11:30,745 --> 01:11:35,125 Saya akan buat yang terbaik untuk lindungi awak, Dr. Yang dan Kwon Seok-joo. 911 01:11:36,292 --> 01:11:38,169 Jadi mari kita pergi. 912 01:11:40,588 --> 01:11:43,633 Kim Mu-chan! Ini kehendak rakyat! 913 01:11:43,717 --> 01:11:45,343 Semua orang nak dia mati! 914 01:11:46,177 --> 01:11:47,178 Jangan bergerak! 915 01:11:47,804 --> 01:11:49,973 Kim Mu-chan. Jangan. 916 01:11:50,473 --> 01:11:53,518 Kalau biar dia hidup, akan ramai lagi mangsa macam Na-rae! 917 01:11:53,601 --> 01:11:56,312 Mu-chan, biarkan dia mati! 918 01:12:38,730 --> 01:12:39,981 Mu-chan! 919 01:12:40,065 --> 01:12:41,941 Biarkan dia mati! 920 01:12:46,362 --> 01:12:48,323 Tekan butang kejutan. 921 01:12:48,406 --> 01:12:49,657 Kim Mu-chan. 922 01:12:52,577 --> 01:12:53,578 Awak juga 923 01:12:55,163 --> 01:12:56,706 nak bunuh dia. 924 01:12:58,958 --> 01:13:00,168 Jangan. 925 01:13:00,251 --> 01:13:01,586 Jangan, Mu-chan. 926 01:13:02,420 --> 01:13:03,546 Jangan. 927 01:13:09,010 --> 01:13:11,054 Cakap, "Ayah, saya rindukan ayah." 928 01:13:12,764 --> 01:13:14,015 Saya orangnya. 929 01:13:15,016 --> 01:13:17,060 Saya yang bunuh Kwon Na-rae. 930 01:13:24,943 --> 01:13:26,402 Nampaknya 931 01:13:27,946 --> 01:13:30,698 awak tak boleh tutup mata dan lepaskan saya kali ini? 932 01:13:50,426 --> 01:13:52,637 Tidak! 933 01:14:37,265 --> 01:14:39,559 Ini saja peluang untuk kembali. 934 01:14:39,642 --> 01:14:41,060 Bencilah saya. 935 01:14:41,769 --> 01:14:43,438 Apa sebab sebenar awak buat begini? 936 01:14:43,563 --> 01:14:45,356 Apa awak cuba buat? 937 01:14:45,481 --> 01:14:47,734 Beri kami peluang untuk lindungi Ji-hoon. 938 01:14:47,817 --> 01:14:48,776 Nombor Tiga! 939 01:14:49,861 --> 01:14:51,571 Tukar rancangan. Kita berunding. 940 01:14:51,696 --> 01:14:53,114 Serahkan diri sajalah. 941 01:14:53,990 --> 01:14:55,325 Semua orang dah gila. 942 01:14:55,658 --> 01:14:57,160 Tunggu 943 01:14:57,243 --> 01:14:59,287 dan lihat apa nasib pembunuh itu. 944 01:15:05,501 --> 01:15:07,503 Terjemahan sari kata oleh Hazleen Hamdan