1 00:00:41,417 --> 00:00:43,043 DESEJA VOTAR? 2 00:00:57,391 --> 00:01:00,936 OS PERSONAGENS, LOCAIS, FATOS E ORGANIZAÇÕES SÃO FICTÍCIOS 3 00:01:02,104 --> 00:01:03,647 Todos. 4 00:01:03,731 --> 00:01:06,400 Gaetal não é uma única pessoa. 5 00:01:06,984 --> 00:01:10,988 Qualquer um que queira combater a corrupção e promover a justiça no mundo 6 00:01:11,071 --> 00:01:13,949 pode se tornar um vigilante. 7 00:01:14,700 --> 00:01:17,411 Todos somos Gaetal. 8 00:01:17,495 --> 00:01:18,954 ESPECIAL VOTO DE MORTE 9 00:01:19,038 --> 00:01:20,372 Olá. 10 00:01:20,456 --> 00:01:25,127 Este é o especial Voto de Morte e sou sua apresentadora, Chae Do-hee. 11 00:01:28,214 --> 00:01:32,384 Há três meses, o Voto de Morte chocou todo o país. 12 00:01:32,468 --> 00:01:34,678 E recentemente, o apresentador, Gaetal, 13 00:01:34,762 --> 00:01:38,390 reafirmou em grande estilo que está vivo e bem. 14 00:01:38,474 --> 00:01:40,559 Hoje, vamos apresentar um especial 15 00:01:40,643 --> 00:01:43,020 para mostrar como ele tem o apoio total da nação. 16 00:01:45,523 --> 00:01:48,192 ...e promover a justiça no mundo 17 00:01:48,609 --> 00:01:51,570 pode se tornar um vigilante. 18 00:01:51,654 --> 00:01:54,907 Todos somos Gaetal. 19 00:01:55,199 --> 00:01:58,536 No momento que ele disse que todos podemos ser Gaetal, 20 00:01:58,619 --> 00:02:01,497 nós, da SBNS, soubemos que tínhamos que fazer isso. 21 00:02:01,747 --> 00:02:04,959 Uma sociedade justa é uma sociedade 22 00:02:05,042 --> 00:02:08,587 onde cada um pode expressar sua opinião. 23 00:02:11,257 --> 00:02:16,011 Esta é a nossa plataforma de mensagens onde podem compartilhar suas histórias. 24 00:02:16,345 --> 00:02:19,640 Sintam-se à vontade para compartilhar exemplos de injustiça 25 00:02:19,723 --> 00:02:23,227 que o Gaetal pode ter deixado passar no Voto de Morte. 26 00:02:23,310 --> 00:02:27,815 As histórias com mais curtidas serão apresentadas aqui no programa. 27 00:02:27,898 --> 00:02:31,569 Mas lembrem-se de que cada conta de usuário 28 00:02:31,652 --> 00:02:35,447 pode compartilhar e curtir uma história a cada 24 horas. 29 00:02:35,531 --> 00:02:40,536 A identidade e a credibilidade das fontes serão minuciosamente checadas antes. 30 00:02:41,370 --> 00:02:44,540 Agora, vou apresentar os convidados especiais de hoje. 31 00:02:44,832 --> 00:02:45,833 Venham, por favor. 32 00:02:51,463 --> 00:02:54,633 Ex-juízes do Supremo Tribunal Federal, ex-procuradores, 33 00:02:54,717 --> 00:02:58,137 advogados em atividade e ex-chefes de polícia. 34 00:02:58,888 --> 00:03:01,932 Conheçam nossos verificadores, que compartilharão suas visões 35 00:03:02,016 --> 00:03:04,518 sobre verdade, justiça, sentença e julgamento. 36 00:03:10,566 --> 00:03:14,236 E agora, a nossa mensagem para todos os Gaetais que nos assistem. 37 00:03:14,320 --> 00:03:18,866 Espero que vejam nossas intenções de nos tornarmos vigilantes. 38 00:03:19,408 --> 00:03:22,912 E, até que nossa sociedade alcance uma justiça racional, 39 00:03:22,995 --> 00:03:25,164 eu ficarei ao lado de vocês. 40 00:03:32,630 --> 00:03:35,007 EPISÓDIO NOVE 41 00:04:07,790 --> 00:04:09,333 Solte a faca! 42 00:04:09,416 --> 00:04:11,043 -Afastem-se! -Solicito reforços. 43 00:04:11,126 --> 00:04:13,462 O suspeito em transferência fez um refém. 44 00:04:13,545 --> 00:04:14,672 Alguém pode se machucar. 45 00:04:17,174 --> 00:04:18,175 Saiam! 46 00:04:21,887 --> 00:04:23,681 Apertem o botão! 47 00:04:24,890 --> 00:04:26,684 O suspeito está com o refém. 48 00:04:29,561 --> 00:04:31,814 A primeira carta do Lee Min-soo 49 00:04:32,398 --> 00:04:33,440 está faltando. 50 00:04:36,652 --> 00:04:37,987 Onde ela está? 51 00:04:39,571 --> 00:04:41,657 Sobre o que era a carta? 52 00:04:55,754 --> 00:04:56,797 KIM MU-CHAN 53 00:05:00,175 --> 00:05:01,343 É o Kwon Seok-joo. 54 00:05:05,764 --> 00:05:06,849 Como? 55 00:05:13,647 --> 00:05:17,317 Calma. Vamos conversar, está bem? 56 00:05:21,530 --> 00:05:22,948 Sempre foi ele. 57 00:05:23,032 --> 00:05:25,117 O verdadeiro Gaetal que começou o Voto de Morte. 58 00:05:25,784 --> 00:05:26,744 É o Kwon Seok-joo. 59 00:06:09,620 --> 00:06:10,996 Kwon Seok-joo! 60 00:06:21,381 --> 00:06:23,050 O Kwon Seok-joo escapou! 61 00:06:32,017 --> 00:06:33,977 -Senhor! -O que está fazendo? 62 00:06:34,061 --> 00:06:35,062 Saia! 63 00:06:35,729 --> 00:06:37,356 Não, por favor, não. 64 00:06:52,538 --> 00:06:53,622 Jung Jin-wook! 65 00:06:53,705 --> 00:06:55,833 Placa 7980. É um caminhão de água. 66 00:06:55,916 --> 00:06:58,127 O Kwon Seok-joo escapou! 67 00:07:02,464 --> 00:07:04,675 O que foi, senhora? 68 00:07:04,758 --> 00:07:06,135 Diga, por favor... 69 00:07:06,218 --> 00:07:07,636 Espere. 70 00:07:35,539 --> 00:07:37,624 Não pode achá-los mais depressa? 71 00:07:43,881 --> 00:07:45,757 Ele vai entrar num túnel. 72 00:07:45,841 --> 00:07:47,759 O caminhão entrará no túnel Sanggok. 73 00:08:05,110 --> 00:08:08,113 Deve ter sido um acidente. Droga. 74 00:08:08,697 --> 00:08:09,698 O que houve? 75 00:08:13,160 --> 00:08:14,244 O que estão fazendo? 76 00:08:15,996 --> 00:08:17,706 Tirem esse caminhão daí! 77 00:08:17,789 --> 00:08:19,750 O que está acontecendo? 78 00:08:50,489 --> 00:08:51,573 Droga. 79 00:08:55,494 --> 00:09:00,082 O Kwon Seok-joo trocou de roupa e fugiu. Veja se alguma motocicleta saiu. 80 00:09:00,165 --> 00:09:02,209 Motocicletas no túnel? 81 00:09:02,292 --> 00:09:05,087 Havia duas motocicletas. Comece as buscas agora. 82 00:09:05,170 --> 00:09:06,922 -Certo. -Droga. 83 00:09:12,427 --> 00:09:13,470 Maldição. 84 00:09:39,413 --> 00:09:40,831 CARO PROFESSOR KWON 85 00:09:40,914 --> 00:09:43,792 "Professor, como vai sua vida aí? 86 00:09:44,584 --> 00:09:45,919 Eu li um livro 87 00:09:46,003 --> 00:09:49,047 e me deparei com a parte sobre José, o fofoqueiro. 88 00:09:49,131 --> 00:09:52,926 Quando eu era jovem, também tive um amigo fofoqueiro. 89 00:09:53,010 --> 00:09:55,554 Mas dei a ele uma segunda chance. 90 00:09:55,637 --> 00:10:00,183 Fiz justiça pra que ele não fosse um demônio inocentado. 91 00:10:00,809 --> 00:10:03,645 Mas agora, acho que ele será para sempre uma criança, 92 00:10:03,729 --> 00:10:06,565 assim como seu amado cão de estimação." 93 00:10:52,319 --> 00:10:57,240 O Corpo de Cristo. 94 00:10:58,450 --> 00:11:00,494 O Corpo de Cristo. 95 00:11:21,848 --> 00:11:24,226 VAMOS MOSTRAR ESTE PECADO AO MUNDO 96 00:11:24,309 --> 00:11:25,310 JI-HOON 97 00:11:36,655 --> 00:11:37,656 Minha nossa. 98 00:11:39,741 --> 00:11:40,992 Vão pegá-lo agora. 99 00:11:41,076 --> 00:11:44,287 Vocês perderam o Kwon Seok-joo, e eu o quero de volta! 100 00:11:44,371 --> 00:11:45,247 Desculpe, senhor. 101 00:11:45,330 --> 00:11:49,167 Ele literalmente derrubou a parede da delegacia. 102 00:11:49,251 --> 00:11:52,504 -Como ela impediria isso? -Está do lado dela? 103 00:11:52,587 --> 00:11:55,215 Se o guarda tivesse chegado, ele não teria fugido. 104 00:11:56,299 --> 00:12:01,346 Brigar não vai nos ajudar a pegá-lo. Vamos emitir um alerta. 105 00:12:01,888 --> 00:12:03,056 Como? 106 00:12:03,265 --> 00:12:07,018 Como você vai explicar que ele fugiu da delegacia e não da prisão? 107 00:12:07,102 --> 00:12:08,562 Eu disse que se soubessem 108 00:12:08,645 --> 00:12:11,064 que tiramos o Kwon da prisão, estaríamos encrencados! 109 00:12:11,148 --> 00:12:13,525 É por isso que temos que pegá-lo logo! 110 00:12:13,608 --> 00:12:15,902 Pode ficar desempregado tentando salvar sua pele. 111 00:12:15,986 --> 00:12:18,822 Seu idiota! Como se atreve? 112 00:12:20,031 --> 00:12:22,284 Vamos fazer as coisas do jeito certo! 113 00:12:27,080 --> 00:12:28,707 Se esse idiota 114 00:12:28,790 --> 00:12:32,210 pisar nesta sala de novo, é bom me avisarem. 115 00:12:36,548 --> 00:12:37,549 Alô, diretor. 116 00:12:37,632 --> 00:12:39,634 Sim, eu lamento muito. 117 00:12:40,260 --> 00:12:43,638 Sim, vou garantir que ninguém comente. 118 00:12:45,849 --> 00:12:47,559 Claro, vamos pegá-lo. 119 00:12:48,560 --> 00:12:51,229 O comissário também está preocupado. 120 00:13:01,656 --> 00:13:03,283 Tudo bem. Vamos pegá-lo. 121 00:13:03,366 --> 00:13:06,036 Não dá nem para chamar um táxi sem internet, 122 00:13:06,119 --> 00:13:09,331 como ele se atreve mexer com a Ciberinteligência? 123 00:13:09,414 --> 00:13:12,459 Jjoo, vamos olhar o celular do Jung Jin-wook de novo. 124 00:13:12,542 --> 00:13:14,002 De agora em diante... 125 00:13:15,170 --> 00:13:17,672 Ainda dói. É guerra. 126 00:13:28,934 --> 00:13:30,602 Oi. E o Jung Jin-wook? 127 00:13:33,313 --> 00:13:36,191 A cirurgia foi um sucesso, mas ele ainda está inconsciente. 128 00:13:36,274 --> 00:13:37,984 Certo, fique com ele hoje. 129 00:13:38,068 --> 00:13:41,321 E durma, se quiser. Me liga quando ele acordar. 130 00:13:41,404 --> 00:13:43,073 -Sim, senhor. -Está bem. 131 00:13:51,373 --> 00:13:52,832 Ele ainda não acordou. 132 00:13:53,208 --> 00:13:55,961 Como se comunicaram? Não tenho a mínima ideia. 133 00:13:56,461 --> 00:13:59,589 Ninguém sabia que o Kwon Seok-joo estava solto, exceto nós. 134 00:13:59,965 --> 00:14:04,052 -Sabe que nenhum de nós faria isso. -Por isso é ainda mais intrigante. 135 00:14:04,261 --> 00:14:07,264 O Lee era o suspeito de ser o Gaetal, então ele seria solto. 136 00:14:07,347 --> 00:14:10,517 -Então por que o Kwon escapou? -Não é óbvio? 137 00:14:10,600 --> 00:14:13,562 Ele quer matar o Lee Min-soo, como fez com o Byun. 138 00:14:13,645 --> 00:14:16,565 Ele ainda tem rancor pelo que aconteceu há oito anos. 139 00:14:16,648 --> 00:14:19,776 Viu que ele até fez de você um alvo no Voto de Morte. 140 00:14:21,444 --> 00:14:23,488 De qualquer forma, aguarde em casa. 141 00:14:23,572 --> 00:14:25,865 Os superiores sabem que não avançarão sem você, 142 00:14:25,949 --> 00:14:29,035 -então vão te ligar. -O Kwon Seok-joo e o Lee Min-soo. 143 00:14:29,411 --> 00:14:30,620 Vou prender os dois. 144 00:14:31,955 --> 00:14:33,415 Me cubra por alguns dias. 145 00:14:34,040 --> 00:14:37,294 Não conseguirei por muito tempo, então volte logo, está bem? 146 00:14:37,711 --> 00:14:39,713 Sabe que me aposentarei logo. 147 00:15:06,823 --> 00:15:09,451 Parece que o piquenique do professor acabou. 148 00:15:22,672 --> 00:15:25,508 ERRO 149 00:15:52,410 --> 00:15:53,662 ERRO NO SERVIDOR 150 00:16:01,086 --> 00:16:02,921 CÂMERAS OPERAR, CANCELAR 151 00:16:28,196 --> 00:16:31,658 Aquele cretino. Quando ele se aliou ao Lee Min-soo? 152 00:16:32,158 --> 00:16:33,159 Lee Min-soo? 153 00:16:33,660 --> 00:16:35,036 Tem certeza? 154 00:16:35,120 --> 00:16:37,080 Duvido que o Número Cinco tenha agido sozinho. 155 00:16:37,163 --> 00:16:38,748 Hackear e roubar um programa 156 00:16:38,832 --> 00:16:41,626 e excluir todos os dados no servidor assim tão rápido? 157 00:16:41,710 --> 00:16:43,002 É coisa de especialista. 158 00:16:43,920 --> 00:16:46,756 Então nossas identidades serão reveladas? 159 00:16:46,840 --> 00:16:50,093 Consegui proteger o servidor principal, estamos seguros, 160 00:16:50,176 --> 00:16:52,846 mas teremos que mudar muito o nosso plano. 161 00:16:55,974 --> 00:16:59,602 -Certo, e o Número Quatro? -Ele foi baleado e está no hospital. 162 00:16:59,686 --> 00:17:01,354 Não tive mais notícias dele. 163 00:17:02,605 --> 00:17:05,316 Espero que o Professor consiga chegar até nós. 164 00:17:07,485 --> 00:17:09,654 Vou recuperar os dados antes. 165 00:17:29,090 --> 00:17:30,508 Estou no parque. 166 00:17:30,925 --> 00:17:33,720 Não sairei até chegar, então venha logo. 167 00:18:17,472 --> 00:18:19,432 -Droga. -"Droga"? 168 00:18:20,016 --> 00:18:22,268 Tinham planejado se encontrar aqui? 169 00:18:23,394 --> 00:18:25,522 Imaginei que tivéssemos um informante, 170 00:18:26,648 --> 00:18:27,774 e era você. 171 00:18:29,567 --> 00:18:32,987 E você? O seu timing foi perfeito. 172 00:18:33,613 --> 00:18:37,075 Como ele escapou assim que você descobriu que ele era o Gaetal? 173 00:18:37,909 --> 00:18:39,661 Não sabe perder, não é? 174 00:18:39,744 --> 00:18:43,581 Sabia que a advertência do diretor não me atingiu em nada? 175 00:18:43,998 --> 00:18:45,041 Entretanto, 176 00:18:45,333 --> 00:18:48,461 minha raiva chegou ao limite também. 177 00:18:53,550 --> 00:18:54,717 Achou alguma coisa? 178 00:18:55,009 --> 00:18:58,638 Você sabia que viriam primeiro aqui, então não veio sem motivo. 179 00:18:58,888 --> 00:19:00,515 Não há um grande motivo. 180 00:19:00,890 --> 00:19:04,894 Só queria ter certeza de que não deixei passar nada por confiar demais nele. 181 00:19:06,604 --> 00:19:07,647 Por isso eu vim. 182 00:19:11,025 --> 00:19:15,196 Estou aqui porque ainda não acredito que o Lee Min-soo não é o Gaetal. 183 00:19:15,947 --> 00:19:19,742 Se olharmos na casa dele e confiscarmos os computadores, 184 00:19:19,826 --> 00:19:21,995 sei que teremos provas. Não acha? 185 00:19:22,370 --> 00:19:24,873 Você também não tinha certeza de que era ele. 186 00:19:25,206 --> 00:19:27,834 Achava que o Lee e o Gaetal não eram a mesma pessoa. 187 00:19:27,917 --> 00:19:29,544 No começo, sim. 188 00:19:29,752 --> 00:19:33,381 Mas viu a reação dele quando você virou o alvo no Voto de Morte. 189 00:19:33,882 --> 00:19:36,342 Só o verdadeiro Gaetal reagiria assim. 190 00:19:45,602 --> 00:19:47,854 Aparentemente, ele era o melhor amigo dela. 191 00:19:48,855 --> 00:19:50,648 Ele está em todos os desenhos. 192 00:19:52,317 --> 00:19:53,902 Ele era o irmão dela. 193 00:19:57,447 --> 00:19:59,616 A Na-rae foi morta quando o Kwon ia adotá-lo, 194 00:19:59,699 --> 00:20:01,117 e a adoção não aconteceu. 195 00:20:02,744 --> 00:20:06,623 O Kwon disse que perderam contato, mas deveríamos procurá-lo. 196 00:20:29,479 --> 00:20:30,521 O que foi isso? 197 00:20:32,106 --> 00:20:36,319 Aquela ameaça foi tão antiquada. "Não saio daqui até você chegar"? É sério? 198 00:20:37,153 --> 00:20:38,988 Por que veio, então? 199 00:20:39,489 --> 00:20:42,075 E é tão difícil assim responder uma mensagem e... 200 00:20:48,790 --> 00:20:50,208 Ainda nem comi. 201 00:20:51,000 --> 00:20:54,003 Se continuar me batendo, provavelmente vai me matar. 202 00:20:54,712 --> 00:20:55,797 Nossa. 203 00:21:03,680 --> 00:21:05,890 Estou muito comovido. 204 00:21:06,224 --> 00:21:08,434 Pega logo. Meus braços estão doendo. 205 00:21:11,312 --> 00:21:12,146 Obrigado. 206 00:21:12,939 --> 00:21:14,107 Um é meu. 207 00:21:17,777 --> 00:21:21,990 JI-HOON 208 00:21:27,537 --> 00:21:28,538 Pronto. 209 00:21:35,503 --> 00:21:37,171 A Hyun também me disse pra desistir. 210 00:21:37,255 --> 00:21:40,133 E a Hye-mi disse que garotos que só visualizam... 211 00:21:41,634 --> 00:21:42,635 Bom... 212 00:21:43,011 --> 00:21:47,432 Eu estava tentando te ligar, porque sou presidente da turma. 213 00:21:51,102 --> 00:21:54,480 Faz tanto tempo que ninguém se preocupa assim comigo. 214 00:21:54,814 --> 00:21:57,734 -Quem mais se preocupava com você? -Minha irmã. 215 00:21:59,610 --> 00:22:03,156 Aonde quer que eu fosse, ela sempre me ligava. 216 00:22:04,032 --> 00:22:06,284 É. Ela dizia a mesma coisa também. 217 00:22:07,535 --> 00:22:11,998 "Não saio daqui até você chegar". "Disse que iria comigo, então vem logo." 218 00:22:16,919 --> 00:22:19,714 Foi por isso que eu vim. Você me lembrou da minha irmã. 219 00:22:21,382 --> 00:22:23,134 Sua irmã foi para algum lugar? 220 00:22:23,718 --> 00:22:25,595 Sua casa está vazia há dois dias. 221 00:22:26,846 --> 00:22:29,974 -Minha casa? -Complexo Shinyeon, prédio 206. 222 00:22:34,020 --> 00:22:35,021 Bom, 223 00:22:36,397 --> 00:22:38,024 não moramos juntos. 224 00:22:38,107 --> 00:22:39,442 E minha avó está viajando. 225 00:22:41,319 --> 00:22:42,236 Entendi. 226 00:22:43,571 --> 00:22:44,572 Mas aquele lugar 227 00:22:46,032 --> 00:22:47,283 é a sua casa mesmo? 228 00:22:49,952 --> 00:22:50,953 É. 229 00:22:52,205 --> 00:22:54,749 Mas vamos nos mudar logo. 230 00:22:56,417 --> 00:22:59,420 Então, de agora em diante, pare de me esperar aqui. 231 00:23:01,089 --> 00:23:02,256 Está bem. 232 00:23:13,601 --> 00:23:15,603 Ji-hoon, a sua casa... 233 00:23:22,026 --> 00:23:25,154 Desculpe, mas eu preciso ir. 234 00:23:26,906 --> 00:23:28,950 Meu pai veio me buscar. 235 00:23:33,871 --> 00:23:35,998 Desculpa. Me desculpa mesmo. 236 00:23:40,294 --> 00:23:42,004 Qual é o problema dele? 237 00:23:57,353 --> 00:23:58,396 Como você está? 238 00:24:03,943 --> 00:24:06,487 Como a gente descobre onde alguém realmente mora? 239 00:24:06,737 --> 00:24:09,031 Quer saber onde o seu professor mora? 240 00:24:09,532 --> 00:24:10,950 O Kim Ji-hoon. 241 00:24:11,033 --> 00:24:12,285 O Ji-hoon? 242 00:24:12,368 --> 00:24:14,287 Ele recebeu a terapeuta? 243 00:24:14,370 --> 00:24:17,790 A polícia foi até à escola, porque o endereço dele estava errado. 244 00:24:18,207 --> 00:24:21,711 Disseram que ninguém mora no local cadastrado na escola. 245 00:24:21,794 --> 00:24:23,546 Ninguém nunca morou lá. 246 00:24:24,255 --> 00:24:26,007 Por que não pergunta pra ele? 247 00:24:27,383 --> 00:24:29,260 Nós, da SBNS... 248 00:24:30,011 --> 00:24:34,515 Quando eu ia perguntar, ele saiu com o pai. 249 00:24:34,599 --> 00:24:37,685 Pai? Os pais dele não tinham morrido? 250 00:24:37,768 --> 00:24:39,270 Talvez sejam divorciados. 251 00:24:39,645 --> 00:24:42,356 Ele age de forma suspeita. Parece que esconde algo. 252 00:24:42,440 --> 00:24:43,774 Concentre-se nos estudos. 253 00:24:43,858 --> 00:24:47,695 E se cabular aula porque estou ocupada pra te buscar, acabo com você. 254 00:24:48,529 --> 00:24:49,572 Tanto faz. 255 00:24:53,034 --> 00:24:56,495 E agora, a nossa mensagem para todos os Gaetais que nos assistem. 256 00:24:57,079 --> 00:25:01,334 Espero que vejam nossas intenções de nos tornarmos vigilantes. 257 00:25:01,876 --> 00:25:05,463 E até que nossa sociedade alcance uma justiça racional, 258 00:25:05,546 --> 00:25:07,340 eu ficarei ao lado de vocês. 259 00:25:30,488 --> 00:25:33,991 Me desculpe. Deveria ter verificado a segurança. 260 00:25:35,326 --> 00:25:37,870 Ele planejou tudo, como poderia tê-lo impedido? 261 00:25:38,746 --> 00:25:44,252 Ele sempre foi um pouco estranho. Deveria tê-lo observado mais de perto. 262 00:25:44,335 --> 00:25:48,839 Não é culpa de ninguém. Só escolhemos a pessoa errada. 263 00:25:49,924 --> 00:25:52,718 Ele deve ter vazado informação, então vamos fechar aqui. 264 00:25:53,177 --> 00:25:54,470 E o Número Três? 265 00:25:54,553 --> 00:25:57,556 Não sabemos se o Número Três não agirá como o Número Cinco. 266 00:25:57,890 --> 00:26:01,352 Nos conhecemos muito bem, mas você disse que ele está diferente. 267 00:26:02,270 --> 00:26:06,274 Ele jamais nos trairia. Nos conhecemos há muito tempo. 268 00:26:06,857 --> 00:26:10,319 E, neste momento, a posição dele será muito valiosa. 269 00:26:12,989 --> 00:26:14,282 Devemos confiar nele. 270 00:26:15,199 --> 00:26:16,784 Vamos para casa primeiro. 271 00:26:16,867 --> 00:26:20,329 Precisamos ir rápido, antes que a polícia anuncie a busca. 272 00:26:29,297 --> 00:26:32,341 Deve ter sido muito difícil. Me desculpe. 273 00:26:33,134 --> 00:26:34,302 Desta vez... 274 00:26:35,970 --> 00:26:38,014 vamos pegá-lo a qualquer custo. 275 00:26:46,689 --> 00:26:47,690 Vamos. 276 00:26:54,155 --> 00:27:00,202 BRUTALIDADE POLICIAL, PROVAS FORJADAS, O QUARTO VOTO DE MORTE: KIM MU-CHAN 277 00:27:00,286 --> 00:27:01,120 Que loucura. 278 00:27:03,205 --> 00:27:05,374 É melhor do que pensei. 279 00:27:05,458 --> 00:27:08,044 A velocidade, o sistema... 280 00:27:08,127 --> 00:27:09,462 Gostei de tudo. 281 00:27:11,672 --> 00:27:14,633 Foi o Número Um que fez isto, mas você não sabe quem é ele? 282 00:27:14,717 --> 00:27:17,053 Já disse que nunca o conheci pessoalmente. 283 00:27:17,636 --> 00:27:21,307 Eu pensava que todos se conhecessem, menos eu, 284 00:27:22,391 --> 00:27:24,185 mas agora nem ligo mais. 285 00:27:26,354 --> 00:27:27,396 Droga. 286 00:27:30,566 --> 00:27:31,692 Onde é o esconderijo? 287 00:27:33,694 --> 00:27:36,989 Precisa cumprir sua promessa se quer ver o que eu sei. 288 00:27:37,198 --> 00:27:39,617 Dinheiro e vingança. 289 00:27:46,207 --> 00:27:49,960 Fica na surdina, tá? E não usa a internet. 290 00:27:50,044 --> 00:27:53,047 Se deixar qualquer rastro, eles vão te achar. 291 00:27:53,464 --> 00:27:55,508 Não baixa a guarda, está bem? 292 00:28:02,181 --> 00:28:04,100 MÃE: O KWON SEOK-JOO ESCAPOU 293 00:28:07,728 --> 00:28:10,689 Meu querido professor deve estar tão bravo. 294 00:28:18,072 --> 00:28:19,949 Assistiu ao programa da Chae Do-hee? 295 00:28:20,699 --> 00:28:25,246 Passei a noite toda lendo os comentários. Acha mesmo que o Gaetal estava assistindo? 296 00:28:25,913 --> 00:28:28,499 Seria incrível se este fosse o próximo voto. 297 00:28:28,582 --> 00:28:30,334 UM MOTORISTA EMBRIAGADO MATOU MEUS PAIS 298 00:28:30,418 --> 00:28:31,335 SALVAR 299 00:28:34,588 --> 00:28:36,298 Parece que está atrasado, senhor. 300 00:28:37,216 --> 00:28:38,217 Ji-hoon? 301 00:28:39,593 --> 00:28:40,845 Certo? 302 00:28:40,928 --> 00:28:42,221 Como está hoje? 303 00:28:43,722 --> 00:28:48,436 Está assustando os alunos. Está sendo incrivelmente rude. 304 00:28:48,519 --> 00:28:50,646 Sr. Lee Yun-seong. 305 00:28:50,729 --> 00:28:54,483 Não estar preso não significa que é inocente. 306 00:28:54,733 --> 00:29:00,531 Ainda é nosso dever ficar de olho em você como suspeito de assassinato. 307 00:29:01,824 --> 00:29:03,826 Precisamos proteger os alunos também. 308 00:29:04,368 --> 00:29:07,079 Está dizendo que veio proteger meus alunos de mim? 309 00:29:37,151 --> 00:29:38,360 LEE MIN-SOO 310 00:29:49,955 --> 00:29:52,750 -Sr. Lee, podemos conversar depois? -Claro. 311 00:30:07,640 --> 00:30:11,560 Foi conveniente cabular as aulas enquanto eu não estava por perto, não é? 312 00:30:13,395 --> 00:30:15,689 Me desculpe. Precisava de um tempo. 313 00:30:15,773 --> 00:30:17,900 Frequência é importante para a faculdade, 314 00:30:17,983 --> 00:30:20,027 então vou te dar uma licença médica. 315 00:30:20,110 --> 00:30:22,738 Entregue a licença com um atestado até amanhã. 316 00:30:22,821 --> 00:30:23,989 Sim, senhor. 317 00:30:29,537 --> 00:30:31,121 A propósito, você se mudou? 318 00:30:32,706 --> 00:30:35,417 A polícia veio à escola e disse que você não mora lá. 319 00:30:35,501 --> 00:30:37,586 A Min também não sabia onde você morava, 320 00:30:38,128 --> 00:30:40,005 então a policial veio à toa. 321 00:30:41,507 --> 00:30:42,591 A Min 322 00:30:43,509 --> 00:30:45,094 falou com uma policial? 323 00:30:45,177 --> 00:30:50,349 A policial disse que a irmã da Min fez uma solicitação de terapia pra você. 324 00:30:50,432 --> 00:30:54,144 Você e a irmã da Min são próximos? 325 00:30:56,355 --> 00:30:57,773 Ji-hoon. 326 00:30:57,856 --> 00:30:58,857 Sim? 327 00:31:04,905 --> 00:31:06,198 Obrigado. 328 00:31:17,710 --> 00:31:19,128 Vi o primeiro episódio. 329 00:31:19,211 --> 00:31:20,754 FAMÍLIA COMETE SUICÍDIO 330 00:31:21,380 --> 00:31:23,173 O programa ficou em primeiro lugar. 331 00:31:23,257 --> 00:31:26,343 Foi um bom começo. Agora é a hora de irmos com tudo. 332 00:31:26,927 --> 00:31:30,389 Eu te mandei as histórias e as instruções para o próximo episódio, 333 00:31:30,472 --> 00:31:32,558 então use-as quando preparar o programa. 334 00:31:32,641 --> 00:31:37,354 O caso de um suicídio familiar depois de um golpe imobiliário. 335 00:31:37,438 --> 00:31:39,398 Não faça isso ficar estranho. 336 00:31:39,481 --> 00:31:42,318 Me deu o esboço, então deixe-me cuidar do resto. 337 00:31:44,653 --> 00:31:46,113 CONTACTAR POSTS MAIS CURTIDOS 338 00:31:46,196 --> 00:31:48,532 -Veja se é verídico. -Pode deixar. 339 00:31:49,783 --> 00:31:53,537 Não se pode inventar o conteúdo dos programas hoje em dia. 340 00:31:53,621 --> 00:31:56,290 Se formos pegos manipulando, estaremos encrencados. 341 00:31:56,373 --> 00:31:58,375 Srta. Chae. Há dois anos, 342 00:31:58,459 --> 00:32:01,503 foi promovida depois de cobrir exclusivas sobre mim. 343 00:32:01,587 --> 00:32:05,633 E sempre me perguntei por que nunca mais teve boas matérias. 344 00:32:06,216 --> 00:32:07,843 Mas agora, vejo a razão. 345 00:32:09,178 --> 00:32:10,596 Você não é tão brilhante. 346 00:32:12,139 --> 00:32:16,602 Devo fingir que não ouvi isso ou foi um equívoco seu? 347 00:32:20,606 --> 00:32:25,944 Enquanto você só vê o próximo lance, eu vejo o jogo inteiro. 348 00:32:30,532 --> 00:32:31,533 O quê? 349 00:32:32,576 --> 00:32:34,370 POSTS MAIS VOTADOS 350 00:32:35,287 --> 00:32:36,372 Não me diga que... 351 00:32:43,629 --> 00:32:45,381 Está manipulando os fóruns? 352 00:32:49,968 --> 00:32:53,180 O jogo que você joga foi criado por mim. 353 00:32:53,764 --> 00:32:55,516 Não se esqueça disso. 354 00:32:56,809 --> 00:32:58,435 Alô? 355 00:33:04,733 --> 00:33:06,276 KIM MU-CHAN 356 00:33:13,325 --> 00:33:14,827 Vejam só quem ligou. 357 00:33:15,494 --> 00:33:18,205 Como vai? Precisa de mim? 358 00:33:22,251 --> 00:33:25,546 Precisamos procurá-lo em todos os cantos. 359 00:33:25,754 --> 00:33:27,715 Não temos tempo pra isso. 360 00:33:28,507 --> 00:33:31,135 Uma busca pública não pode ser oficial. 361 00:33:31,218 --> 00:33:32,428 Se as pessoas descobrirem 362 00:33:32,511 --> 00:33:35,681 que a polícia teve ajuda de um detento, será vergonhoso. 363 00:33:37,015 --> 00:33:41,103 É que o Kwon Seok-joo recebeu muito tratamento especial. 364 00:33:42,271 --> 00:33:44,440 Desde quando os detentos neste país 365 00:33:46,024 --> 00:33:47,401 podem ter isto em suas celas? 366 00:33:48,277 --> 00:33:49,486 É algo muito perigoso. 367 00:33:51,321 --> 00:33:52,322 Escute. 368 00:33:54,491 --> 00:33:58,328 Detentos que conhecem a lei como o 0512 369 00:33:58,412 --> 00:34:02,416 trocam o conhecimento deles para ter uma vida boa na prisão. 370 00:34:02,499 --> 00:34:04,418 Você não sabe de nada. 371 00:34:04,501 --> 00:34:06,044 Se ele recebia tão bom tratamento, 372 00:34:07,004 --> 00:34:10,215 significa que o 0512 tinha um cliente muito importante. 373 00:34:10,883 --> 00:34:12,176 Será um guarda? 374 00:34:12,259 --> 00:34:14,887 Não. O diretor. 375 00:34:22,227 --> 00:34:24,146 Você fala como uma idiota. 376 00:34:28,233 --> 00:34:29,443 Esperem. 377 00:34:29,526 --> 00:34:32,905 As investigações da polícia sempre começam com suspeitas. 378 00:34:32,988 --> 00:34:34,323 Guardas, o diretor... 379 00:34:34,406 --> 00:34:36,325 Todos aqui são suspeitos. 380 00:34:36,408 --> 00:34:39,411 -Suspeitos? -Isso, suspeitos. 381 00:34:39,495 --> 00:34:41,163 Vamos começar a investigação 382 00:34:41,246 --> 00:34:44,833 considerando que todos nesta prisão estão potencialmente ligados ao Kwon. 383 00:34:44,917 --> 00:34:46,251 Primeiro, 384 00:34:47,961 --> 00:34:50,464 precisamos ver a médica dele. 385 00:34:50,547 --> 00:34:52,216 Ele fazia exames com frequência. 386 00:34:54,927 --> 00:34:56,637 Ela está de folga hoje. 387 00:34:58,096 --> 00:34:59,389 A suspeita, no caso. 388 00:35:02,518 --> 00:35:04,186 Aquele imprestável... 389 00:35:10,609 --> 00:35:14,363 Ela não fica na prisão. Vem duas vezes por semana. 390 00:35:14,822 --> 00:35:16,031 Yang Hye-jin. 391 00:35:16,740 --> 00:35:18,075 Yang Hye-jin? 392 00:35:18,992 --> 00:35:20,202 YANG HYE-JIN 393 00:35:20,285 --> 00:35:22,037 A Dr. Yang do hospital Saehyeon? 394 00:35:22,996 --> 00:35:24,164 Você a conhece? 395 00:35:35,551 --> 00:35:39,221 É o Tae-yang. Claro que me lembro dele. 396 00:35:39,304 --> 00:35:41,723 Ele era uma criança muito inteligente. 397 00:35:42,432 --> 00:35:45,853 Estamos procurando o Kwon Seok-joo. Ele queria adotar o Tae-yang. 398 00:35:45,936 --> 00:35:48,272 Se lembra do Prof. Kwon? 399 00:35:48,564 --> 00:35:49,606 Claro. 400 00:35:49,690 --> 00:35:52,985 Ele vinha sempre com a filha. E fazia muitas doações também. 401 00:35:53,068 --> 00:35:58,699 E quando ele disse que queria adotar o Tae-yang mesmo doente, 402 00:35:58,782 --> 00:36:00,284 eu fiquei muito grata. 403 00:36:00,367 --> 00:36:02,327 Não sabia que ele estava doente. 404 00:36:02,411 --> 00:36:06,707 O Tae-yang testemunhou a morte dos pais. 405 00:36:06,790 --> 00:36:08,250 Quando ele chegou, 406 00:36:08,333 --> 00:36:12,629 ele estava completamente chocado e aterrorizado. 407 00:36:13,964 --> 00:36:15,424 Ele não conseguia falar. 408 00:36:20,596 --> 00:36:22,556 Posso encontrá-lo? 409 00:36:22,639 --> 00:36:25,642 Felizmente, ele foi adotado por uma ótima família. 410 00:36:25,851 --> 00:36:30,522 E não quero lembrá-lo do que aconteceu. 411 00:36:38,155 --> 00:36:39,323 JOO HYUN 412 00:36:41,450 --> 00:36:45,162 Procurei na cela do Kwon, mas não achei nenhum rastro dele. 413 00:36:45,537 --> 00:36:46,872 E nada dos cúmplices. 414 00:36:47,414 --> 00:36:50,083 Como ele se comunicou e dirigiu o Voto de Morte? 415 00:36:50,167 --> 00:36:54,463 -Certamente está com os comparsas. -É óbvio onde os fugitivos se escondem. 416 00:36:54,546 --> 00:36:58,258 Eles vão ver os parentes, amigos, amantes ou parceiros de prisão. 417 00:36:58,967 --> 00:37:01,011 Já procurou os conhecidos dele? 418 00:37:01,094 --> 00:37:02,095 Falando nisso, 419 00:37:02,179 --> 00:37:04,681 lembra que o Kwon sofria de um colapso pulmonar? 420 00:37:05,390 --> 00:37:07,351 A médica que o trata há anos 421 00:37:07,559 --> 00:37:11,855 é a avó do garoto que o Capitão Oh fez de refém. 422 00:37:12,356 --> 00:37:14,358 A Dr. Yang Hye-jin, do Saehyeon. 423 00:37:14,441 --> 00:37:18,236 A médica e um paciente. O guarda disse que não passava disso. 424 00:37:18,570 --> 00:37:20,781 Mas é suspeito demais para ser coincidência. 425 00:37:20,864 --> 00:37:23,200 Justo o hospital Saehyeon? 426 00:37:23,742 --> 00:37:27,913 Coincidências demais para ser só acaso. Isso se aplica às investigações? 427 00:37:27,996 --> 00:37:32,167 A avó é a médica do Kwon e o neto é aluno do Lee. 428 00:37:34,670 --> 00:37:37,714 Como você disse, são muitas coincidências. 429 00:37:39,091 --> 00:37:40,217 Vou falar com ela. 430 00:37:40,592 --> 00:37:42,928 Está bem. O Jo-dan vai descobrir o endereço. 431 00:37:44,137 --> 00:37:45,180 O quê? 432 00:37:45,472 --> 00:37:48,308 Preciso desligar. O que ela faz aqui? 433 00:37:48,392 --> 00:37:51,687 Um detento fugiu enquanto ajudava a polícia numa investigação. 434 00:37:51,770 --> 00:37:53,897 O detento é Kwon Seok-joo, 435 00:37:53,981 --> 00:37:57,818 autor de um crime de vingança há oito anos de um suspeito absolvido 436 00:37:57,901 --> 00:37:59,987 pelo rapto e assassinato de sua filha. 437 00:38:00,070 --> 00:38:01,697 Segundo nossas fontes, 438 00:38:01,780 --> 00:38:04,741 Kwon ficou aqui na delegacia de Nambu 439 00:38:04,825 --> 00:38:07,035 como testemunha de um caso recente. 440 00:38:07,494 --> 00:38:11,331 Por permitir que um criminoso residisse numa delegacia em troca de ajuda 441 00:38:11,415 --> 00:38:16,128 e por ajudá-lo a escapar, espera-se que a polícia sofra críticas. 442 00:38:16,211 --> 00:38:19,965 É injusto colocar dessa maneira. Ela está dificultando pra nós. 443 00:38:20,048 --> 00:38:24,970 Mas como eles descobriram? O comissário mandou manter segredo. 444 00:38:25,053 --> 00:38:28,265 Exato. Será que alguém vazou a informação? 445 00:38:28,348 --> 00:38:30,892 Se vazamos ou não, 446 00:38:30,976 --> 00:38:33,603 eles sempre dão um jeito de ter o que querem. 447 00:38:33,937 --> 00:38:36,732 Já foi, vamos nos concentrar em achar o Kwon. 448 00:38:37,107 --> 00:38:40,068 Acharam algum parente que ele pode ter procurado? 449 00:38:42,821 --> 00:38:44,448 -Ciberinteligência -Oi? 450 00:38:45,532 --> 00:38:47,451 Sim. Pois não. 451 00:38:50,078 --> 00:38:52,873 Todos os parentes dele moram no exterior ou morreram. 452 00:38:52,956 --> 00:38:56,293 Então procuro por detentos que cumpriram pena com ele. 453 00:38:56,376 --> 00:38:59,087 E aguardo uma resposta do sistema prisional. 454 00:38:59,171 --> 00:39:02,591 E quanto a amigos, é como um deserto. 455 00:39:02,674 --> 00:39:04,843 Ele não tem amigos, assim como eu. 456 00:39:04,926 --> 00:39:06,094 GAETAL NÚMERO UM PRONTO? 457 00:39:06,178 --> 00:39:07,345 Fiquei triste agora. 458 00:39:07,763 --> 00:39:09,097 Muito bem. Até mais. 459 00:39:11,933 --> 00:39:13,351 Espera. 460 00:39:13,435 --> 00:39:15,187 Espera! 461 00:39:15,270 --> 00:39:16,980 Sai do carro! 462 00:39:17,564 --> 00:39:18,565 Sua... 463 00:39:19,024 --> 00:39:20,233 Droga! 464 00:39:32,788 --> 00:39:34,873 Sou Kim Mu-chan, da Polícia de Nambu. 465 00:39:37,167 --> 00:39:40,337 -O diretor deve ter te ligado. -Sim, ele ligou. 466 00:39:40,420 --> 00:39:43,381 Mas não me sinto à vontade com visitas a esta hora. 467 00:39:43,465 --> 00:39:44,966 Vamos nos ver outro dia. 468 00:39:48,804 --> 00:39:50,680 Quero cumprimentar o Ji-hoon. 469 00:39:52,808 --> 00:39:54,017 Conhece o Ji-hoon? 470 00:39:54,267 --> 00:39:57,562 Fui eu que salvei o Ji-hoon do incidente no hospital Saehyeon. 471 00:39:57,938 --> 00:39:59,439 Faz tempo que quero vê-lo, 472 00:39:59,523 --> 00:40:02,109 mas ando muito ocupado com um caso. 473 00:40:03,860 --> 00:40:07,197 Podemos conversar? É muito importante. 474 00:40:26,800 --> 00:40:29,344 -Sente-se. -Obrigado. 475 00:40:31,930 --> 00:40:34,641 Como já deve saber, estamos atrás de um fugitivo. 476 00:40:34,724 --> 00:40:35,976 É o detento 0512. 477 00:40:37,686 --> 00:40:39,271 Ele tem colapso pulmonar. 478 00:40:39,354 --> 00:40:41,773 Acha que ele pode ir ao hospital? 479 00:40:41,982 --> 00:40:45,068 Ele lida muito bem com a doença. 480 00:40:45,652 --> 00:40:47,279 A menos que ele piore, 481 00:40:47,362 --> 00:40:49,239 duvido que procure um hospital. 482 00:40:51,283 --> 00:40:53,410 Todos os parentes dele moram no exterior. 483 00:40:53,493 --> 00:40:55,954 Ele disse algo sobre quem queria encontrar 484 00:40:56,037 --> 00:40:58,123 ou aonde queria ir quando fosse solto? 485 00:40:58,206 --> 00:41:01,501 Ele falava pouco de si mesmo. 486 00:41:01,585 --> 00:41:02,961 Na verdade, fazia perguntas. 487 00:41:03,044 --> 00:41:05,797 Ele perguntava do meu neto, por exemplo. 488 00:41:05,881 --> 00:41:10,760 Também perguntava como os alunos estudam e como se divertem hoje em dia. 489 00:41:11,595 --> 00:41:13,680 Por que ele estava interessado no Ji-hoon? 490 00:41:13,763 --> 00:41:14,973 Bom... 491 00:41:16,099 --> 00:41:19,644 Era Na-rae? O nome da filha dele. 492 00:41:21,229 --> 00:41:25,442 Imagino que era porque, se ainda estivesse viva, teria essa idade. 493 00:41:28,320 --> 00:41:32,699 Conversar em particular com um detento não é tão fácil quanto pensa. 494 00:41:35,285 --> 00:41:36,286 Entendi. 495 00:41:37,454 --> 00:41:38,997 Obrigado pela ajuda. 496 00:41:39,372 --> 00:41:42,292 Se o prisioneiro 0512 entrar em contato, me avise. 497 00:41:42,959 --> 00:41:45,670 -Não pode vê-lo sozinha. -Está bem. 498 00:41:51,009 --> 00:41:53,011 O Ji-hoon está lá em cima? 499 00:41:54,930 --> 00:41:55,847 Ji-hoon. 500 00:41:55,931 --> 00:41:59,601 O que está fazendo? Eu disse que o Ji-hoon não está. 501 00:41:59,684 --> 00:42:01,228 Desça, por favor! 502 00:42:02,646 --> 00:42:04,022 O que está fazendo? 503 00:42:09,653 --> 00:42:12,113 Seria bom vê-lo. Mas que pena. 504 00:42:12,364 --> 00:42:16,952 Ele só sai da escola às 22h. 505 00:42:17,035 --> 00:42:18,787 Vou avisar que o senhor veio. 506 00:42:19,162 --> 00:42:21,122 Certo. Obrigado. 507 00:42:53,989 --> 00:42:55,699 Fiquei tão nervosa. 508 00:42:57,200 --> 00:42:58,493 Acha que deu certo? 509 00:42:58,576 --> 00:43:01,705 Sim, você foi bem, agiu como o combinado. 510 00:43:02,247 --> 00:43:04,749 Que bom que me preparou pra isso. 511 00:43:06,710 --> 00:43:10,714 A propósito, aquele detetive parecia saber muito sobre você. 512 00:43:10,797 --> 00:43:13,008 Por acaso ele é o Número Três? 513 00:43:35,405 --> 00:43:38,825 KIM JI-HOON RESPONSÁVEL: YANG HYE-JIN 514 00:43:38,908 --> 00:43:40,618 CERTIFICADO FAMILIAR 515 00:43:43,079 --> 00:43:44,164 CHOI JIN-SOO 516 00:43:46,916 --> 00:43:48,293 Oi, Jin-soo. 517 00:43:48,376 --> 00:43:51,629 Precisamos reunir mais informações sobre a Dra. Yang. 518 00:43:52,130 --> 00:43:53,548 MÁSCARAS DO GAETAL 519 00:43:54,966 --> 00:43:56,468 MERCADO GAETAL 520 00:44:01,222 --> 00:44:04,642 O CONDENADO KWON FOGE DA PRISÃO DE CHEONGNANG 521 00:44:05,101 --> 00:44:06,102 Não. 522 00:44:06,186 --> 00:44:07,729 Por que ainda não o pegaram? 523 00:44:08,229 --> 00:44:09,898 Precisam pegá-lo logo. 524 00:44:17,155 --> 00:44:19,741 -E o que o governo fez? -Estou com medo. 525 00:44:19,824 --> 00:44:20,825 Eu também. 526 00:44:21,326 --> 00:44:22,702 Onde será que ele está? 527 00:44:23,370 --> 00:44:25,413 -Estou com medo. -Não consigo nem sair. 528 00:44:27,791 --> 00:44:29,751 ACREDITA-SE QUE ESTEJA EM SEUL 529 00:44:51,481 --> 00:44:53,400 Espera! 530 00:44:55,944 --> 00:44:57,320 Kim Mu-chan! 531 00:44:58,113 --> 00:44:59,823 Diretor. 532 00:44:59,906 --> 00:45:01,116 Sim, comissário. 533 00:45:04,577 --> 00:45:07,163 Sang-jae. Soube que tem um novo capitão. 534 00:45:07,247 --> 00:45:08,248 O Kwon Seok-joo. 535 00:45:10,375 --> 00:45:12,335 Não teve graça nenhuma. 536 00:45:12,419 --> 00:45:14,462 Como se atreve a afrontar o seu superior? 537 00:45:15,296 --> 00:45:18,716 Já sabia quer seria assim quando fizeram uma equipe de pangarés. 538 00:45:18,800 --> 00:45:22,095 Como puderam ter aulas de investigação com um criminoso? Que vergonha. 539 00:45:22,720 --> 00:45:23,721 Mas o quê...? 540 00:45:23,805 --> 00:45:26,057 Mesmo os pangarés podem te passar. 541 00:45:26,391 --> 00:45:29,644 É assim que fala com os seus colegas? 542 00:45:29,727 --> 00:45:32,188 -Que babaca. -Perdão, senhor. 543 00:45:33,022 --> 00:45:34,023 Vamos. 544 00:45:38,278 --> 00:45:40,405 -E o Jung? -Ainda inconsciente. 545 00:45:40,488 --> 00:45:43,783 O médico acha que pode ser mais psicológico do que físico. 546 00:45:45,452 --> 00:45:48,455 -Senhor. -Não demorou muito mesmo. 547 00:45:49,164 --> 00:45:51,374 Decidimos emitir um alerta pelo Kwon. 548 00:45:52,083 --> 00:45:53,084 E as placas? 549 00:45:53,168 --> 00:45:56,171 Fomos a lojas, e algumas motos tiveram as placas trocadas. 550 00:45:56,254 --> 00:45:58,006 Falta identificar os condutores. 551 00:45:58,089 --> 00:46:02,760 Precisamos ver as gravações das câmeras. E essa é a praia desta equipe. 552 00:46:04,387 --> 00:46:06,014 Gostei da distribuição. 553 00:46:06,097 --> 00:46:08,725 E devemos suspender a investigação sobre o Lee Min-soo? 554 00:46:08,808 --> 00:46:12,604 Ele é suspeito da morte da Jovovich. Vamos monitorá-lo. 555 00:46:15,732 --> 00:46:16,900 CIBERINTELIGÊNCIA 556 00:46:17,442 --> 00:46:18,568 E a equipe? 557 00:46:33,124 --> 00:46:34,459 Para. Parece suspeito. 558 00:46:34,542 --> 00:46:36,085 O quê? Está bem. 559 00:46:36,836 --> 00:46:40,590 -Tem certeza disso? -Também viu o programa da Chae Do-hee. 560 00:46:40,673 --> 00:46:42,967 Tem algum informante na nossa equipe. Eu sei. 561 00:46:43,051 --> 00:46:45,303 Isso não pode vazar até o supervisor voltar. 562 00:46:45,386 --> 00:46:47,472 O tempo e o local estão corretos? 563 00:46:47,555 --> 00:46:49,140 GAETAL NÚMERO UM 20 DE ABRIL ÀS 17H - INJEONG PARK 564 00:46:49,224 --> 00:46:50,475 Está bem. 565 00:46:53,102 --> 00:46:56,064 É brilhante. Não pensei em comunidades de alunos. 566 00:46:57,148 --> 00:47:01,194 O Número Um deve ser o idiota que postou só para instigar as pessoas. 567 00:47:01,277 --> 00:47:05,365 O administrador do sistema. Usar crianças é passar dos limites. 568 00:47:05,448 --> 00:47:07,367 Acho que nós é que passamos do limite. 569 00:47:07,450 --> 00:47:10,245 -Quem pensaria que somos colegiais? -Então seja discreto. 570 00:47:10,453 --> 00:47:11,663 Foi o que eu disse. 571 00:47:14,707 --> 00:47:16,960 -Jjoo, ele está aqui. -Sério? 572 00:47:17,043 --> 00:47:18,127 ONDE VOCÊ ESTÁ? 573 00:47:19,337 --> 00:47:21,256 DE UNIFORME AZUL, EM UM BANCO 574 00:47:30,265 --> 00:47:31,224 O quê? 575 00:47:32,058 --> 00:47:33,309 É a... 576 00:47:33,393 --> 00:47:35,103 Você... 577 00:47:37,105 --> 00:47:38,606 Espere! Pare! 578 00:47:40,108 --> 00:47:42,610 Você não é a amiga da Min? 579 00:47:42,694 --> 00:47:44,821 O que está fazendo? Não sei de nada. 580 00:47:44,904 --> 00:47:46,030 Só um segundo. 581 00:47:46,114 --> 00:47:48,408 FÃ NÚMERO UM 582 00:47:48,491 --> 00:47:50,243 É ela. 583 00:47:50,868 --> 00:47:53,037 Você é mesmo a Fã Número Um? 584 00:47:53,871 --> 00:47:56,416 Sou só uma fã. 585 00:47:57,458 --> 00:47:59,711 -O quê? -O Número Um me pediu pra vir aqui. 586 00:48:06,384 --> 00:48:08,761 TE VEJO QUANDO O TEMPO ESTIVER BONITO 587 00:48:09,345 --> 00:48:10,388 Droga. 588 00:48:10,972 --> 00:48:11,973 Espera. 589 00:48:12,473 --> 00:48:14,017 BANCO, UNIFORME AZUL, DISFARCE 590 00:48:14,517 --> 00:48:18,187 Jjoo. O cretino está de olho em nós. 591 00:48:52,722 --> 00:48:57,477 A mensagem já foi entregue. Acha que eles vão entender? 592 00:48:58,353 --> 00:48:59,646 A Joo Hyun vai. 593 00:48:59,729 --> 00:49:02,649 Provavelmente não vamos recuperar o programa, certo? 594 00:49:03,107 --> 00:49:06,319 Está chegando o dia da votação, e não sabemos quem será o alvo. 595 00:49:06,861 --> 00:49:08,696 Em vez de deixar que o Lee faça mau uso dele, 596 00:49:08,780 --> 00:49:10,990 é melhor nos livrarmos disso. 597 00:49:16,663 --> 00:49:18,665 TE VEJO QUANDO O TEMPO ESTIVER BONITO 598 00:49:27,757 --> 00:49:32,053 Desista logo. Ele nos enganou completamente. 599 00:49:32,136 --> 00:49:35,640 O que incomoda é o quanto ele se esforçou pra nos enganar. 600 00:49:35,723 --> 00:49:37,642 Por que ele mandou esta mensagem? 601 00:49:38,017 --> 00:49:41,145 Acho que ele quer sair com você num dia bonito. 602 00:49:41,229 --> 00:49:44,148 Vai em frente, Gaetal. Vai! 603 00:49:44,857 --> 00:49:49,153 É o tempo bonito e não o dia. O tempo estava bonito hoje também. 604 00:49:50,488 --> 00:49:51,781 Tempo bonito. 605 00:49:53,324 --> 00:49:54,617 Como ficará o tempo esta semana? 606 00:49:57,704 --> 00:49:59,914 Até estas luvas estão zombando de mim. 607 00:49:59,997 --> 00:50:01,290 PREVISÃO DO TEMPO 608 00:50:01,374 --> 00:50:03,042 O TEMPO ESTÁ BOM HOJE 609 00:50:04,210 --> 00:50:07,380 Veja se há um aplicativo de previsão no celular do Jung Jin-wook. 610 00:50:08,631 --> 00:50:09,674 Está bem. 611 00:50:18,141 --> 00:50:19,559 Não vejo nada de especial. 612 00:50:25,898 --> 00:50:27,483 APLICATIVOS 613 00:50:32,071 --> 00:50:33,072 O quê? 614 00:50:33,156 --> 00:50:34,449 APLICATIVO DE PREVISÃO DO TEMPO 615 00:50:37,827 --> 00:50:40,788 -Achei! -Você me assustou. 616 00:50:42,749 --> 00:50:44,751 -O que foi? -O quê? 617 00:50:45,418 --> 00:50:46,419 Eu achei! 618 00:50:49,505 --> 00:50:51,174 O segredo por trás da mensagem. 619 00:50:51,883 --> 00:50:53,593 PREVISÃO DO TEMPO 620 00:50:59,932 --> 00:51:01,058 Olá, pessoal. 621 00:51:01,142 --> 00:51:03,478 Este é o especial do Voto de Morte. Sou a Chae Do-hee. 622 00:51:03,561 --> 00:51:07,231 Depois de solicitar histórias, fomos inundados por elas. 623 00:51:07,315 --> 00:51:11,569 Entre as inúmeras histórias tristes e revoltantes, 624 00:51:11,652 --> 00:51:15,740 vamos revelar a história que recebeu mais curtidas. 625 00:51:18,326 --> 00:51:20,453 Terras? Isso é de uma fonte confiável? 626 00:51:20,536 --> 00:51:23,289 Devem ser retiradas da área verde para urbanização. 627 00:51:23,372 --> 00:51:26,042 Meu primo trabalha para o Ministério de Terras. 628 00:51:26,125 --> 00:51:29,962 Isso é altamente confidencial. Invista 300 milhões de wones. 629 00:51:30,046 --> 00:51:32,548 Bom, não foi decidido ainda. 630 00:51:32,632 --> 00:51:34,050 Então esqueça. 631 00:51:34,133 --> 00:51:37,053 Quando as terras forem urbanizadas, vai ganhar uma bolada. 632 00:51:37,136 --> 00:51:39,347 Você não quer mudar de vida? 633 00:51:39,680 --> 00:51:43,267 "Mudar de vida." Essas palavras o convenceram. 634 00:51:43,893 --> 00:51:45,853 Só depois de pegar empréstimos 635 00:51:45,937 --> 00:51:50,691 e ser processado por várias vítimas do golpe imobiliário, ele percebeu 636 00:51:51,192 --> 00:51:54,070 que foi cadastrado como o presidente de uma imobiliária. 637 00:51:54,153 --> 00:51:56,447 Um chefão estava procurando você. 638 00:51:56,531 --> 00:51:57,824 Legalmente, nesses casos... 639 00:51:57,907 --> 00:51:59,659 Certo. Obrigado. 640 00:51:59,742 --> 00:52:01,953 Somos a Unidade Especial de Investigação. 641 00:52:02,036 --> 00:52:03,037 Meu nome é Joo Hyun. 642 00:52:03,120 --> 00:52:05,915 -O que foi? -Vá ver o que está acontecendo! 643 00:52:07,750 --> 00:52:09,752 O que está fazendo? 644 00:52:09,836 --> 00:52:15,174 Nós, da polícia, vamos mostrar a verdade por trás do Voto de Morte do Gaetal. 645 00:52:15,258 --> 00:52:17,218 Se estão assistindo, 646 00:52:17,301 --> 00:52:19,679 olhem nos aplicativos dos seus celulares, por favor. 647 00:52:23,516 --> 00:52:28,271 Normalmente, não se pode baixar o mesmo aplicativo duas vezes no celular. 648 00:52:28,354 --> 00:52:31,482 Mas vejam. Há dois aplicativos de previsão do tempo. 649 00:52:31,566 --> 00:52:33,192 PREVISÃO DO TEMPO 650 00:52:33,276 --> 00:52:34,318 Ela tem razão. 651 00:52:35,027 --> 00:52:36,320 Nossa, é verdade. 652 00:52:37,446 --> 00:52:39,323 Um deles é o aplicativo oculto 653 00:52:39,407 --> 00:52:41,993 que o Gaetal instalou para hackear seus celulares. 654 00:52:53,546 --> 00:52:57,842 Aplicativos como o de previsão do tempo atualizam automaticamente. 655 00:52:57,925 --> 00:53:01,095 O Gaetal usou isso para invadir a sua privacidade. 656 00:53:03,180 --> 00:53:05,308 -Excluam. -O Gaetal hackeou os celulares 657 00:53:05,391 --> 00:53:07,852 instalando um programa malicioso, 658 00:53:07,935 --> 00:53:10,605 e usou a todos nós para justificar seus assassinatos. 659 00:53:10,688 --> 00:53:11,981 Isso é o Gaetal. 660 00:53:12,690 --> 00:53:13,900 Nada mais, 661 00:53:14,525 --> 00:53:15,860 nada menos. 662 00:53:18,946 --> 00:53:20,156 Eu vou matá-lo! 663 00:53:20,239 --> 00:53:24,243 Eu vou matá-lo! Vou matar todos! 664 00:53:24,327 --> 00:53:25,912 Calma, por favor. 665 00:53:31,000 --> 00:53:32,209 Yun-seong! 666 00:53:32,585 --> 00:53:33,669 Calma. 667 00:53:35,463 --> 00:53:36,881 Controle-se e respire. 668 00:53:37,381 --> 00:53:38,424 Respire. 669 00:53:40,635 --> 00:53:41,636 Yun-seong. 670 00:53:42,428 --> 00:53:45,514 Não precisa ficar bravo. Ainda não acabou. 671 00:53:50,061 --> 00:53:51,103 Querido. 672 00:53:54,732 --> 00:53:59,570 Quando humanos cometem crimes juntos, nunca se esquecem da euforia. 673 00:54:02,406 --> 00:54:03,741 Confie em mim. 674 00:54:04,659 --> 00:54:08,371 Para o público, a justiça é só uma fantasia. 675 00:54:24,595 --> 00:54:26,931 Eu te disse que tinha melhorado em efetuar prisões. 676 00:54:27,014 --> 00:54:29,517 Acabou com meu programa. Vou te processar. 677 00:54:29,600 --> 00:54:31,060 Foi você que começou. 678 00:54:31,143 --> 00:54:33,270 Tudo bem forçar para o programa ir ao ar, 679 00:54:33,354 --> 00:54:36,565 mas revelar informações confidenciais foi demais. 680 00:54:37,066 --> 00:54:37,984 Acorda! 681 00:54:38,067 --> 00:54:41,028 Seu programa não tem nada a ver com justiça. 682 00:54:41,112 --> 00:54:42,571 É um programa criminoso. 683 00:54:42,655 --> 00:54:44,323 Não trabalham em equipe? 684 00:54:44,532 --> 00:54:47,034 Se querem enganar, podiam ao menos combinar as histórias. 685 00:54:47,284 --> 00:54:48,452 Do que está falando? 686 00:54:49,370 --> 00:54:52,039 Eu não descobri sozinha. Vocês que me contaram. 687 00:54:52,832 --> 00:54:56,377 É por isso que chamam vocês de porcos. 688 00:54:56,585 --> 00:54:59,964 Pensa um pouco. Quem seria bom nisso? 689 00:55:19,734 --> 00:55:20,776 Hyun. 690 00:55:27,116 --> 00:55:29,243 O que foi? Precisamos voltar. 691 00:55:35,958 --> 00:55:39,336 Foi você que vazou sobre a fuga do Kwon? 692 00:55:42,131 --> 00:55:43,174 Foi. 693 00:55:43,758 --> 00:55:46,177 Era o jeito mais rápido de eu voltar. 694 00:55:48,471 --> 00:55:51,140 Tem ideia de quanto nos criticaram depois disso? 695 00:55:51,223 --> 00:55:52,808 Essas críticas 696 00:55:53,476 --> 00:55:55,978 cessarão assim que pegarmos o Kwon. 697 00:55:56,062 --> 00:55:56,979 Se puder suportar... 698 00:55:57,063 --> 00:55:59,440 Em que isso é diferente da Chae Do-hee 699 00:55:59,523 --> 00:56:02,026 e esse programa bizarro que finge ser pela justiça? 700 00:56:02,485 --> 00:56:04,528 Você planta provas 701 00:56:04,612 --> 00:56:07,865 e vaza informações para prejudicar sua própria equipe. 702 00:56:08,115 --> 00:56:10,493 Um bom policial não agiria assim. 703 00:56:10,576 --> 00:56:13,954 É melhor ser justo e incompetente ou mau e eficiente? 704 00:56:14,872 --> 00:56:16,373 Do que precisamos mais? 705 00:56:18,459 --> 00:56:21,378 -Ser policial não é questão de honra. -Tá bom! 706 00:56:21,462 --> 00:56:23,589 Digamos que esteja certo. 707 00:56:23,672 --> 00:56:25,049 Mesmo assim, 708 00:56:26,175 --> 00:56:28,511 não quero ser um peão na sua mão. 709 00:56:30,596 --> 00:56:32,431 Vou voltar pra minha antiga equipe. 710 00:56:36,310 --> 00:56:38,229 O Kwon Seok-joo pode ser o Gaetal, 711 00:56:39,563 --> 00:56:41,941 mas não precisamos fazê-lo parecer mau. 712 00:56:44,318 --> 00:56:45,778 Você é uma decepção. 713 00:56:47,905 --> 00:56:51,283 Nem pense em começar a investigar sozinha. Não se atreva! 714 00:57:00,209 --> 00:57:02,211 PREVISÃO DO TEMPO 715 00:57:06,298 --> 00:57:07,424 Está aumentando de novo. 716 00:57:07,508 --> 00:57:10,427 Ele está usando energia suficiente pra suprir a cidade toda. 717 00:57:10,511 --> 00:57:11,846 Nossa, isso é eletrizante. 718 00:57:13,889 --> 00:57:18,185 Todos devem estar procurando o Kwon. Me sinto mal por estarmos aqui. 719 00:57:18,853 --> 00:57:21,480 Jjoo. Tem certeza de que quer agir sozinha? 720 00:57:22,648 --> 00:57:25,609 Há uma razão para o Gaetal ter dado uma pista sobre o aplicativo. 721 00:57:25,693 --> 00:57:28,737 Se ele contasse o segredo dele à polícia, 722 00:57:28,821 --> 00:57:31,073 não seria mais segredo. 723 00:57:31,157 --> 00:57:34,034 Ele nos contou o segredo pra... 724 00:57:34,910 --> 00:57:35,995 Pode simplificar? 725 00:57:36,829 --> 00:57:38,747 O Gaetal está com problemas na equipe. 726 00:57:39,665 --> 00:57:44,795 Ou o administrador perdeu todo o sistema, ou estão com uma crise interna. 727 00:57:45,254 --> 00:57:47,840 Então acha que o Kwon Seok-joo pode ter perdido 728 00:57:47,923 --> 00:57:50,926 o controle do Voto de Morte para o Lee Min-soo? 729 00:57:51,010 --> 00:57:53,721 Então agora a fuga dele faz sentido. 730 00:57:53,804 --> 00:57:55,181 Não é? 731 00:57:55,264 --> 00:57:58,726 É por isso que preciso olhar o computador do Lee Min-soo. 732 00:57:58,934 --> 00:58:00,019 Não. 733 00:58:00,102 --> 00:58:03,105 Não tem como fazer isso. A segurança é muito cerrada. 734 00:58:03,189 --> 00:58:04,315 Nem pensar. 735 00:58:06,192 --> 00:58:08,777 Nossa. Nenhuma dessas pessoas excluiu o aplicativo. 736 00:58:08,861 --> 00:58:10,905 Nada mudou. 737 00:58:10,988 --> 00:58:14,742 Eles correm o risco de vazarem seus próprios dados pessoais. 738 00:58:14,825 --> 00:58:17,286 Eles podem matar uma pessoa com um clique. 739 00:58:18,245 --> 00:58:20,706 -Todos enlouqueceram. -É o que parece. 740 00:58:23,751 --> 00:58:25,294 ACHO QUE HAVERÁ VOTAÇÃO 741 00:58:25,377 --> 00:58:26,837 QUER COMEÇAR O VOTO DE MORTE? 742 00:58:26,921 --> 00:58:29,131 Olá, caros cidadãos. 743 00:58:29,340 --> 00:58:31,842 Estou ciente de que perderam a fé em mim 744 00:58:31,926 --> 00:58:36,764 depois do infeliz incidente que aconteceu recentemente. 745 00:58:37,348 --> 00:58:39,058 Vou direto ao ponto. 746 00:58:40,392 --> 00:58:44,772 Ainda creio que estamos trabalhando juntos 747 00:58:44,855 --> 00:58:47,233 para monitorar e manter a justiça. 748 00:58:48,400 --> 00:58:54,114 Portanto, levarei os apelos do programa de TV bem a sério. 749 00:58:54,907 --> 00:58:56,242 Bang Chun-sik. 750 00:58:56,909 --> 00:59:00,913 O golpe imobiliário dele destruiu inúmeras famílias. 751 00:59:00,996 --> 00:59:04,041 Uma família oprimida pelas dívidas foi forçada a se suicidar 752 00:59:04,124 --> 00:59:06,293 por causa desse golpista. 753 00:59:06,710 --> 00:59:09,255 Vocês decidem executá-lo? Sim? 754 00:59:10,547 --> 00:59:11,674 Ou não? 755 00:59:12,049 --> 00:59:17,346 Que comece o Voto de Morte para Bang Chun-sik. 756 00:59:29,233 --> 00:59:30,943 Valor máximo da transação. 757 00:59:31,026 --> 00:59:32,027 E... 758 00:59:32,111 --> 00:59:33,112 Confirmado. 759 00:59:33,404 --> 00:59:35,155 Transação concluída. 760 00:59:36,865 --> 00:59:38,367 Não fique bravo, amigo. 761 00:59:38,617 --> 00:59:42,663 O preço da criptomoeda despencou, então fiz um pequeno investimento. 762 00:59:50,796 --> 00:59:54,300 Fingi ser uma vítima também. Vendi as terras sabendo de tudo. 763 00:59:54,842 --> 00:59:58,637 Mas não precisava pôr toda a culpa em mim e me mandar para a prisão. 764 00:59:59,138 --> 01:00:01,765 Minha esposa e meu filho morreram por causa disso. 765 01:00:01,849 --> 01:00:03,309 Seu verme. 766 01:00:07,938 --> 01:00:09,231 Cinco. 767 01:00:09,315 --> 01:00:10,524 Quatro. 768 01:00:10,607 --> 01:00:12,526 Três, dois. 769 01:00:12,901 --> 01:00:13,986 Um. 770 01:00:16,447 --> 01:00:17,448 EXECUTAR: 53% 771 01:00:28,751 --> 01:00:29,877 Espere aí. 772 01:00:31,503 --> 01:00:32,671 Droga. 773 01:00:50,022 --> 01:00:51,440 É o Bang Chun-sik. 774 01:00:53,400 --> 01:00:55,819 A taxa de participação não caiu muito. 775 01:00:56,403 --> 01:00:59,239 Foram poucos os que excluíram o aplicativo. 776 01:00:59,323 --> 01:01:00,657 Como isso é possível? 777 01:01:00,866 --> 01:01:03,577 Matar se tornou um jogo para eles. 778 01:01:03,786 --> 01:01:06,413 Primeiro vamos fazer uma lista das vítimas do Bang. 779 01:01:06,497 --> 01:01:09,124 Começaremos com a família que se suicidou. 780 01:01:15,464 --> 01:01:18,133 Estamos numa época de praticidades. 781 01:01:20,302 --> 01:01:23,931 Kwon Seok-joo, Jung Jin-wook, Lee Min-soo. 782 01:01:26,141 --> 01:01:28,060 Deixe-me colocar o Ko Dong-gyu aqui. 783 01:01:28,143 --> 01:01:29,561 Ko Dong-gyu. 784 01:01:29,645 --> 01:01:31,522 -Ko Dong-gyu? -Por que em cima do Lee Min-soo? 785 01:01:31,605 --> 01:01:34,233 O Lee Min-soo não é o Gaetal. 786 01:01:35,067 --> 01:01:38,195 KO DONG-GYU 787 01:01:39,446 --> 01:01:40,447 Pronto. 788 01:01:44,785 --> 01:01:49,206 YANG HYE-JIN? 789 01:01:54,294 --> 01:01:57,131 Nossa, não está funcionando. Vamos, funcione. 790 01:01:57,214 --> 01:02:00,801 O roteador não está funcionando. Deve estar frustrado. 791 01:02:00,884 --> 01:02:04,430 Farei o melhor para consertá-lo. Com licença, senhora. 792 01:02:04,513 --> 01:02:10,018 Só tem um roteador aqui? Deve ter outro lá em cima. 793 01:02:10,102 --> 01:02:13,063 Não sei se há outro no quarto do filho. 794 01:02:14,773 --> 01:02:17,317 Alguém derrubou um poste por aqui, 795 01:02:17,401 --> 01:02:19,903 então todo o bairro está sem internet. 796 01:02:20,863 --> 01:02:26,869 Como usam muita eletricidade e possuem um plano caro de internet, 797 01:02:27,494 --> 01:02:29,830 deve ter algo lá em cima também. 798 01:02:29,913 --> 01:02:31,999 Não posso entrar no quarto do filho. 799 01:02:32,332 --> 01:02:34,877 Acabem antes que eles cheguem, por favor. 800 01:02:35,419 --> 01:02:36,462 Está bem. 801 01:02:42,801 --> 01:02:44,303 Conecte em dez minutos. 802 01:02:44,386 --> 01:02:46,180 -Pra quê? -Confie em mim. 803 01:02:48,849 --> 01:02:49,850 Não. 804 01:02:56,231 --> 01:02:58,025 Jjoo, eu consegui. 805 01:02:58,817 --> 01:03:00,110 Já está funcionando. 806 01:03:02,321 --> 01:03:03,906 -Verdade. -A propósito, 807 01:03:03,989 --> 01:03:07,075 podemos tomar um copo d'água? 808 01:03:08,035 --> 01:03:09,036 Só um segundo. 809 01:03:28,722 --> 01:03:30,307 O que foi? 810 01:03:30,390 --> 01:03:31,934 A minha parceira já foi. 811 01:03:32,017 --> 01:03:35,020 Ela foi atender outra chamada no bairro. 812 01:03:35,103 --> 01:03:36,355 Entendi. 813 01:03:36,438 --> 01:03:38,732 Obrigado. Eu estava com muita sede. 814 01:03:43,278 --> 01:03:44,530 Esta água é cara? 815 01:03:45,989 --> 01:03:48,534 Já que é cara, vou tomar outro copo. 816 01:04:01,004 --> 01:04:02,005 O que é tudo isto? 817 01:04:14,017 --> 01:04:16,436 Como ele pode ter um programa de segurança tão caro 818 01:04:16,520 --> 01:04:18,647 sem nenhuma saída de cabo ethernet? 819 01:04:19,356 --> 01:04:20,649 Não tem nem roteador. 820 01:04:23,235 --> 01:04:25,946 E há tantos IPs. O que está acontecendo aqui? 821 01:04:26,029 --> 01:04:27,447 Talvez tenha uma sala separada. 822 01:04:27,531 --> 01:04:28,699 Como um escritório. 823 01:04:29,449 --> 01:04:31,368 A governanta não mencionou isso. 824 01:04:33,996 --> 01:04:35,038 Droga. 825 01:05:21,251 --> 01:05:22,836 Que estranho. 826 01:05:49,112 --> 01:05:50,113 Mas o quê? 827 01:05:53,575 --> 01:05:55,118 Tem algo aqui. 828 01:06:00,624 --> 01:06:02,668 Tenha um bom dia. 829 01:06:02,751 --> 01:06:04,544 Um bom dia, senhor. 830 01:06:06,046 --> 01:06:07,673 -Bom dia. -Igualmente. 831 01:06:16,973 --> 01:06:19,935 MEU PAPAI, MEU HERÓI 832 01:06:27,109 --> 01:06:28,944 Que esquisitão. 833 01:06:35,283 --> 01:06:37,411 MEU PAPAI, MEU HERÓI 834 01:07:02,769 --> 01:07:04,229 Te peguei. 835 01:07:07,315 --> 01:07:08,400 ESCANEANDO A ÍRIS 836 01:07:14,322 --> 01:07:16,199 ID, SENHA E CÓDIGO 837 01:07:20,746 --> 01:07:21,705 Onde está a torre? 838 01:07:23,665 --> 01:07:24,666 Aqui está. 839 01:07:41,641 --> 01:07:43,477 COMBINADOR DE SENHA 840 01:07:47,397 --> 01:07:48,732 SENHA ENCONTRADA 841 01:08:07,167 --> 01:08:08,168 Consegui. 842 01:08:29,856 --> 01:08:33,068 Estou quase em casa. E você, mãe? 843 01:08:45,872 --> 01:08:48,041 TRANSFERINDO ARQUIVOS 844 01:08:48,124 --> 01:08:49,251 O quê? 845 01:08:49,334 --> 01:08:52,921 Ele bloqueou os vídeos. Não consigo salvá-los e nem copiá-los. 846 01:08:53,004 --> 01:08:57,384 Mesmo usando a conta dele? Tente mudar as configurações de segurança. 847 01:08:57,467 --> 01:09:02,180 Tem tantas coisas para copiar. Acho que precisarei de mais armazenamento. 848 01:09:03,723 --> 01:09:06,142 Preciso de mais espaço de armazenamento. 849 01:09:07,185 --> 01:09:08,270 Droga. 850 01:09:16,862 --> 01:09:17,904 Espera. 851 01:09:20,574 --> 01:09:21,449 Não. 852 01:09:22,576 --> 01:09:24,160 A porta se fechou. 853 01:09:40,594 --> 01:09:43,972 Maldição! A porta se fechou. 854 01:09:44,055 --> 01:09:45,682 Estou presa aqui! 855 01:09:45,765 --> 01:09:49,060 O que vamos fazer? Eu disse pra não entrar aí. 856 01:09:49,144 --> 01:09:50,186 Meu Deus. 857 01:09:56,735 --> 01:09:58,862 Primeiro, acalme-se e... 858 01:09:58,945 --> 01:10:00,906 -Preciso me acalmar. -O que eu faço? 859 01:10:00,989 --> 01:10:02,324 Vamos nos acalmar. 860 01:10:09,581 --> 01:10:11,124 Tem que ter algo aqui. 861 01:10:16,588 --> 01:10:19,132 Só pode ser brincadeira. 862 01:10:19,633 --> 01:10:20,926 PASTA DA DIVERSÃO 863 01:10:22,802 --> 01:10:24,054 O que é isto? 864 01:10:24,888 --> 01:10:26,056 ARQUIVO DIVERSÃO TOTAL 865 01:10:44,491 --> 01:10:48,620 Papai, sinto a sua falta. 866 01:11:53,518 --> 01:11:55,311 -Só pode ser brincadeira. -Droga. 867 01:11:55,395 --> 01:12:00,066 Na-rae, você é tão linda. Você não gosta de brincar comigo? 868 01:12:00,150 --> 01:12:02,569 -Onde conseguiu isso? -Foi tudo o Lee. 869 01:12:02,652 --> 01:12:06,281 O Kwon teve que fugir porque o voto foi roubado? 870 01:12:06,531 --> 01:12:07,907 Eu sou o Gaetal. 871 01:12:08,116 --> 01:12:10,660 Que tal fazermos o programa juntos dessa vez? 872 01:12:11,953 --> 01:12:14,539 Daqui uma semana, haverá outra votação.