1 00:00:41,417 --> 00:00:43,002 DESEJA VOTAR? 2 00:00:57,308 --> 00:00:59,602 OS PERSONAGENS, LOCAIS, FATOS E ORGANIZAÇÕES SÃO FICTÍCIOS 3 00:00:59,685 --> 00:01:01,353 A SEGURANÇA DOS ATORES MIRINS FOI PRESERVADA 4 00:01:11,197 --> 00:01:13,574 EPISÓDIO 10 5 00:01:24,001 --> 00:01:25,085 Consegui. 6 00:01:29,215 --> 00:01:31,467 MOVENDO ARQUIVOS 7 00:01:31,550 --> 00:01:32,676 O quê? 8 00:01:32,760 --> 00:01:36,263 Ele bloqueou os vídeos. Não consigo salvar nem copiar. 9 00:01:36,347 --> 00:01:39,099 Mesmo usando a conta dele? 10 00:01:39,183 --> 00:01:40,726 Tenta mudar as configurações. 11 00:01:40,810 --> 00:01:42,978 Tem muita coisa pra copiar. 12 00:01:43,687 --> 00:01:45,397 Vou precisar de mais memória. 13 00:01:46,524 --> 00:01:49,151 Deve ficar registrado se eu enviar pra nuvem, não? 14 00:01:49,235 --> 00:01:50,986 Jjoo, sai daí agora. 15 00:01:51,070 --> 00:01:54,240 Isso é ilegal. Vamos fazer uma busca oficial depois. 16 00:01:54,323 --> 00:01:56,700 -Vem pra fora. -Preciso de mais memória. 17 00:01:58,369 --> 00:01:59,370 Droga. 18 00:02:06,919 --> 00:02:07,920 Espera. 19 00:02:10,005 --> 00:02:11,006 Não... 20 00:02:12,174 --> 00:02:13,425 A porta está fechada! 21 00:02:13,509 --> 00:02:14,552 O quê? 22 00:02:17,179 --> 00:02:18,639 Tenha um bom dia. 23 00:02:19,223 --> 00:02:21,058 Tenha um bom dia, senhor. 24 00:02:22,518 --> 00:02:24,144 -Tenha um bom dia. -Igualmente. 25 00:02:24,812 --> 00:02:26,605 Droga! 26 00:02:27,189 --> 00:02:28,607 A porta está fechada! 27 00:02:28,691 --> 00:02:30,150 Estou presa aqui! 28 00:02:30,526 --> 00:02:31,735 O que fazemos? 29 00:02:31,819 --> 00:02:34,822 Te falei pra não entrar aí. Meu Deus! 30 00:02:36,949 --> 00:02:38,242 Fez um bom trabalho hoje. 31 00:02:43,330 --> 00:02:45,207 -Tenha um bom dia. -Igualmente. 32 00:02:48,460 --> 00:02:49,503 Viu algum botão? 33 00:02:49,587 --> 00:02:52,256 Ou algo parecido com o copo que usou para entrar? 34 00:02:53,674 --> 00:02:56,635 Não! Acho que a porta está programada para fechar automaticamente. 35 00:02:56,719 --> 00:02:57,928 Droga. 36 00:02:58,470 --> 00:03:00,472 Será que é acessada pelo celular do Lee? 37 00:03:12,401 --> 00:03:14,236 O que eu faço? 38 00:03:14,320 --> 00:03:16,030 -Cheque o computador dele. -Droga! 39 00:03:16,113 --> 00:03:18,449 Calma, está bem? Fique calma... 40 00:03:18,532 --> 00:03:21,368 -Espera, preciso me acalmar. -O que eu faço? 41 00:03:21,452 --> 00:03:22,620 Vamos nos acalmar. 42 00:03:29,710 --> 00:03:33,422 Tem que ter alguma coisa aqui. Não é possível! 43 00:03:34,131 --> 00:03:35,424 DIVERSÃO 44 00:03:37,384 --> 00:03:38,594 O que é isso? 45 00:03:39,261 --> 00:03:40,596 DIVERSÃO TOTAL 46 00:03:42,514 --> 00:03:44,016 Na-rae, você é tão linda. 47 00:03:44,600 --> 00:03:47,227 Não gosta de brincar comigo? 48 00:03:49,688 --> 00:03:52,441 Estou me divertindo muito brincando com você também. 49 00:03:57,655 --> 00:03:59,114 Se fizer o que eu mandar, 50 00:03:59,198 --> 00:04:01,659 depois vou achar o Fofinho pra você. 51 00:04:02,284 --> 00:04:07,665 Vai mesmo achar o Fofinho e me levar pro meu pai? 52 00:04:10,584 --> 00:04:11,835 Prometo. 53 00:04:11,919 --> 00:04:14,797 É só dizer: "Papai, estou com saudade". 54 00:04:17,466 --> 00:04:19,093 Papai, 55 00:04:19,885 --> 00:04:21,136 estou com saudade. 56 00:04:26,058 --> 00:04:29,186 Papai, estou com saudade. 57 00:04:33,524 --> 00:04:37,653 Papai, estou com saudade. 58 00:05:45,554 --> 00:05:47,014 ÁREA DE JOGOS 59 00:05:58,484 --> 00:05:59,818 Desculpem. Não digam nada. 60 00:06:01,403 --> 00:06:02,446 Por favor. 61 00:06:04,198 --> 00:06:06,617 -O quê... -Por favor. 62 00:06:24,885 --> 00:06:26,762 SOMENTE FUNCIONÁRIOS AUTORIZADOS 63 00:06:27,930 --> 00:06:28,931 Ji-hoon! 64 00:06:49,910 --> 00:06:50,911 Oi, Min. 65 00:06:50,994 --> 00:06:54,540 Já terminou sua aula? Que tal comermos um tteokbokki? 66 00:06:54,623 --> 00:06:56,083 Onde você treina mesmo? 67 00:06:56,917 --> 00:06:59,920 Desculpe, eu saí da aula porque fiquei gripado. 68 00:07:01,296 --> 00:07:02,297 Até amanhã. 69 00:07:02,673 --> 00:07:06,009 Está bem, então. Tome seus remédios direito. 70 00:07:11,598 --> 00:07:14,977 Papai, estou com saudade. 71 00:07:19,481 --> 00:07:23,402 Papai, estou com saudade. 72 00:07:27,823 --> 00:07:30,784 Yun-seong, já chega. 73 00:07:31,618 --> 00:07:32,870 Acho que ela está morta. 74 00:07:35,080 --> 00:07:36,331 JOO HYUN 75 00:07:39,293 --> 00:07:42,337 -Onde conseguiu isso? -Vamos mudar para chamada de vídeo. 76 00:07:44,506 --> 00:07:46,508 Achei um quarto secreto. 77 00:07:46,592 --> 00:07:49,052 Encontrei provas do Lee cometendo o assassinato 78 00:07:49,136 --> 00:07:50,971 e indicando o Bang para o Voto de Morte. 79 00:07:51,054 --> 00:07:52,389 Foi tudo obra do Lee. 80 00:07:52,472 --> 00:07:54,600 Não sei direito como, 81 00:07:54,683 --> 00:07:57,311 mas o controle da votação passou do Kwon para o Lee. 82 00:07:58,937 --> 00:08:00,647 CHOI JIN-SOO 83 00:08:00,731 --> 00:08:02,274 Dê um jeito de trazer essas provas. 84 00:08:02,357 --> 00:08:04,818 Com isso, podemos prender o Lee de uma vez por todas. 85 00:08:05,152 --> 00:08:06,695 Tem um problema... 86 00:08:07,279 --> 00:08:08,280 Bom... 87 00:08:08,822 --> 00:08:10,032 A porta está trancada. 88 00:08:10,824 --> 00:08:11,825 Estou presa aqui. 89 00:08:12,409 --> 00:08:13,410 Mas, veja só, 90 00:08:13,493 --> 00:08:17,456 o Lee ainda não sabe que estou aqui, preciso que venha revistar a casa agora. 91 00:08:21,251 --> 00:08:24,922 Certo, aguenta aí. Proteja essa prova a qualquer custo! 92 00:08:32,387 --> 00:08:35,349 Vamos revistar a casa do Lee. Não avisem os chefes. Reúnam a equipe. 93 00:08:35,432 --> 00:08:36,642 Sim, senhor. 94 00:08:41,688 --> 00:08:44,483 Aprenda a dirigir, idiota! 95 00:08:52,532 --> 00:08:54,493 NÚMERO TRÊS, SAÍ DO TRABALHO 96 00:08:59,373 --> 00:09:00,374 Espera aí! 97 00:09:01,416 --> 00:09:04,920 Saí do trabalho? Número Três? O que quer dizer? 98 00:09:09,049 --> 00:09:10,842 Você está estranho. 99 00:09:10,926 --> 00:09:12,970 Por que mentiu que ia embora e agora está aqui? 100 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 Conheço este lugar. 101 00:09:17,057 --> 00:09:18,433 É a casa do Kwon Seok-joo. 102 00:09:18,517 --> 00:09:20,227 O condenado foragido Kwon Seok-joo. 103 00:09:23,146 --> 00:09:24,398 Certo. 104 00:09:24,982 --> 00:09:26,149 Esta é a casa do Sr. Lee. 105 00:09:30,612 --> 00:09:33,031 Soube que ele coleciona esses copos. 106 00:09:33,115 --> 00:09:35,993 Eu ia dar este modelo raro para ganhar notas boas. 107 00:09:36,076 --> 00:09:37,077 Você me pegou. 108 00:09:37,786 --> 00:09:39,162 Não me julga. 109 00:09:39,246 --> 00:09:41,456 Tive medo de que as minhas faltas me prejudicassem. 110 00:09:43,500 --> 00:09:44,668 Mentiroso. 111 00:09:50,632 --> 00:09:51,717 Você... 112 00:09:53,260 --> 00:09:54,386 é o Gaetal... 113 00:09:59,099 --> 00:10:00,559 CHEGANDO PERTO 114 00:10:00,642 --> 00:10:02,019 O que a Hyun está fazendo aqui? 115 00:10:02,394 --> 00:10:03,395 Sua irmã? 116 00:10:17,451 --> 00:10:21,163 -Jjoo, não há tempo pra isso! -O chefe disse que está vindo. 117 00:10:21,246 --> 00:10:24,541 Então agora confia nele? Disse que nunca mais falaria com ele. 118 00:10:24,624 --> 00:10:28,086 Não gosto dos métodos dele, mas ele não me deixaria morrer. 119 00:10:28,295 --> 00:10:29,463 MIN 120 00:10:30,088 --> 00:10:33,467 MIN - A UM MINUTO 121 00:10:35,594 --> 00:10:37,554 MIN 122 00:10:37,637 --> 00:10:40,682 Min! O que está fazendo aqui? 123 00:10:40,766 --> 00:10:41,767 Hyun... 124 00:10:42,351 --> 00:10:43,352 Ji-hoon? 125 00:10:43,435 --> 00:10:45,896 Está revistando o computador do Lee? 126 00:10:45,979 --> 00:10:46,980 O que encontrou? 127 00:10:47,272 --> 00:10:50,192 Ela está investigando o Sr. Lee? Por quê? 128 00:11:01,870 --> 00:11:03,580 Saia daí! Ele já vai chegar. 129 00:11:04,164 --> 00:11:06,375 -Anda logo! -Vá embora com a Min! 130 00:11:06,458 --> 00:11:09,419 Minha equipe já vai chegar. Vou dar um jeito! 131 00:11:09,503 --> 00:11:10,754 Ji-hoon! 132 00:11:11,421 --> 00:11:12,798 Por favor, cuide da Min. 133 00:11:12,881 --> 00:11:15,008 O que houve? Por que não consegue sair? 134 00:11:15,092 --> 00:11:16,343 O que ela disse? 135 00:11:36,863 --> 00:11:37,948 MÃE 136 00:11:39,449 --> 00:11:40,450 Rápido. 137 00:11:43,245 --> 00:11:46,665 Papai, estou com saudade. 138 00:11:51,795 --> 00:11:53,505 -Vá logo. -Papai... 139 00:11:53,588 --> 00:11:56,216 -Eu cuido do resto. -... estou com saudade. 140 00:11:56,299 --> 00:11:57,968 Agora é só questão de tempo. 141 00:12:11,106 --> 00:12:12,107 Ele já foi. 142 00:12:14,317 --> 00:12:15,694 Hyun, sai daí! 143 00:12:35,505 --> 00:12:40,927 Espero não estar jogando meu filho aos leões. 144 00:12:41,386 --> 00:12:43,305 Não temos nenhuma outra opção. 145 00:12:44,723 --> 00:12:47,392 Ele criou o Voto de Morte pra pegar o seu filho. 146 00:12:47,476 --> 00:12:48,894 Pelo jeito como saiu da prisão, 147 00:12:48,977 --> 00:12:51,813 o Kwon com certeza fará do seu filho o próximo alvo. 148 00:12:54,691 --> 00:12:56,776 Se ele quer tanto acabar com o meu filho, 149 00:12:56,860 --> 00:12:58,862 poderia ter simplesmente contratado alguém. 150 00:12:58,945 --> 00:13:01,198 Por que está fazendo isso do jeito mais difícil? 151 00:13:04,534 --> 00:13:07,204 Foi exatamente igual há oito anos. 152 00:13:07,996 --> 00:13:11,583 Você o transformou num monstro que todos condenaram. 153 00:13:13,376 --> 00:13:14,419 Foi incrível! 154 00:13:14,503 --> 00:13:17,255 Suas aulas são muito interessantes! 155 00:13:17,339 --> 00:13:18,340 Continue assim. 156 00:13:18,423 --> 00:13:21,593 -Faço curso de Direito por sua causa. -É mesmo? 157 00:13:23,094 --> 00:13:24,804 Professor! 158 00:13:32,145 --> 00:13:33,980 Ainda não entende? 159 00:13:34,356 --> 00:13:38,735 Você precisa de proteção policial. É a melhor forma de salvar seu filho. 160 00:14:03,051 --> 00:14:06,429 Vai mesmo me levar pro meu pai? 161 00:14:07,097 --> 00:14:08,306 Prometo. 162 00:14:08,390 --> 00:14:11,977 É só dizer: "Papai, estou com saudade." 163 00:14:13,770 --> 00:14:17,274 Papai, estou com saudade. 164 00:14:17,357 --> 00:14:18,650 Vou me entregar. 165 00:14:19,985 --> 00:14:22,571 Papai, estou com saudade. 166 00:14:22,654 --> 00:14:23,905 Fui eu. 167 00:14:27,284 --> 00:14:28,910 Eu matei a Na-rae. 168 00:14:28,994 --> 00:14:33,290 Papai, estou com saudade. 169 00:14:50,849 --> 00:14:54,144 O VOTO DE MORTE 170 00:14:54,894 --> 00:14:58,481 Por que está demorando tanto? Ainda não disseram se estão vindo? 171 00:14:59,232 --> 00:15:02,485 Não ouço nenhuma sirene. Tem algo errado! 172 00:15:02,569 --> 00:15:04,487 Por que não tem ninguém da família vindo? 173 00:15:04,571 --> 00:15:08,742 O Lee foi embora sem nem entrar, como se quisesse mesmo que eu revistasse. 174 00:15:08,825 --> 00:15:10,493 Tudo isso é tão estranho... 175 00:15:12,662 --> 00:15:13,580 O que está havendo? 176 00:15:13,663 --> 00:15:14,539 FORMATANDO 177 00:15:19,586 --> 00:15:20,712 Não! 178 00:15:25,967 --> 00:15:27,802 Meu Deus! Não... 179 00:15:27,886 --> 00:15:29,471 O que houve? 180 00:15:29,554 --> 00:15:32,849 O computador está formatando sozinho! Deve ser o programa de segurança. 181 00:15:34,351 --> 00:15:36,269 FORMATANDO 182 00:15:38,021 --> 00:15:39,731 Precisamos dos arquivos originais! 183 00:15:39,814 --> 00:15:40,899 Tem que impedir isso! 184 00:15:54,454 --> 00:15:55,997 FORMATAÇÃO COMPLETA 185 00:15:58,166 --> 00:16:00,669 DESLIGANDO 186 00:16:34,244 --> 00:16:35,620 Que ótimo. 187 00:16:37,497 --> 00:16:38,665 Tudo bem. 188 00:16:50,677 --> 00:16:52,178 Kim Ji-hoon, do Colégio Seorae? 189 00:16:52,679 --> 00:16:53,680 O que faz aqui? 190 00:16:57,183 --> 00:16:58,435 Já se recuperou bem? 191 00:16:59,018 --> 00:17:03,314 Não foi nada grave. Mas o que estão fazendo aqui? 192 00:17:04,107 --> 00:17:05,233 É uma busca e apreensão. 193 00:17:05,525 --> 00:17:08,445 Bom, é melhor irem andando, vocês nem deveriam estar aqui. 194 00:17:15,952 --> 00:17:16,828 Hyun! 195 00:17:18,496 --> 00:17:19,748 Por que ainda está aqui? 196 00:17:19,831 --> 00:17:21,624 Eu estava te esperando. 197 00:17:21,708 --> 00:17:23,293 O que houve com o Sr. Lee? 198 00:17:23,376 --> 00:17:27,213 O que vocês vieram fazer aqui? Nossa casa fica para o outro lado. 199 00:17:27,589 --> 00:17:30,049 Vão para casa. Falamos disso mais tarde. 200 00:17:31,384 --> 00:17:32,594 Ele disse que é o Gaetal? 201 00:17:33,887 --> 00:17:34,804 O quê? 202 00:17:34,888 --> 00:17:35,847 O Sr. Lee é o Gaetal? 203 00:17:36,306 --> 00:17:39,517 Qual é! Ele é todo certinho, até pra atravessar a rua. 204 00:17:39,601 --> 00:17:41,394 Ele não é o Gaetal, mas é um assassino. 205 00:17:44,731 --> 00:17:47,901 Você fica falando do quanto gosta dele, então eu tinha que que te contar! 206 00:17:48,526 --> 00:17:51,529 Quantas vezes já falei pra não julgar o livro pela capa? 207 00:17:53,698 --> 00:17:55,366 Tome isso como uma lição. 208 00:17:55,700 --> 00:17:57,035 E não conte pra ninguém! 209 00:17:58,244 --> 00:18:00,705 Jjoo, acho que precisamos do equipamento. 210 00:18:01,664 --> 00:18:02,999 Oi, Min. 211 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 Vem dar uma olhada. 212 00:18:06,002 --> 00:18:07,712 Achou o notebook dele? Não estava lá. 213 00:18:07,796 --> 00:18:09,672 Ainda não. Tem muitos computadores. 214 00:18:16,513 --> 00:18:17,806 Ache o notebook. 215 00:18:20,809 --> 00:18:21,893 Ji-hoon? 216 00:18:22,519 --> 00:18:23,520 Então é isso? 217 00:18:23,603 --> 00:18:25,438 A pessoa pra quem estou olhando agora 218 00:18:26,773 --> 00:18:27,774 é você de verdade? 219 00:18:29,943 --> 00:18:32,320 Tenho te seguido também. 220 00:18:32,403 --> 00:18:35,073 Seu endereço é falso. Sempre que ligo, você mente. 221 00:18:36,449 --> 00:18:37,951 Agora, seja sincero comigo. 222 00:18:40,495 --> 00:18:41,663 Você é o Gaetal? 223 00:19:04,352 --> 00:19:06,145 Certo. O chefe está lá dentro? 224 00:19:09,482 --> 00:19:10,483 O que é isto? 225 00:19:11,234 --> 00:19:14,112 Este lugar recebeu piso novo e foi recém-pintado. 226 00:19:14,195 --> 00:19:15,989 Não vamos conseguir mais provas. 227 00:19:16,072 --> 00:19:18,908 Precisamos de pelo menos uma boa prova. 228 00:19:18,992 --> 00:19:21,536 A Hyun fez aquele vídeo ilegalmente, não fez? 229 00:19:21,911 --> 00:19:24,581 Vamos apresentar à Promotoria e pensar numa saída. 230 00:19:25,164 --> 00:19:28,918 Não podemos identificar o suspeito pelo áudio que o Lee mostrou. 231 00:19:29,002 --> 00:19:30,670 Se ele negar no julgamento, já era. 232 00:19:30,753 --> 00:19:32,589 Mas temos certeza de uma coisa: 233 00:19:33,089 --> 00:19:34,465 a cena do crime. 234 00:19:35,133 --> 00:19:39,178 É possível afirmar que a deputada Min sabia dos crimes do filho também. 235 00:19:40,054 --> 00:19:41,681 Podemos ligá-la a isto. 236 00:19:42,849 --> 00:19:46,060 Vamos checar as impressões digitais e fazer o exame de sangue primeiro. 237 00:19:47,312 --> 00:19:48,354 O momento escolhido... 238 00:19:49,188 --> 00:19:51,441 para o Lee Min-soo se entregar foi tão estranho... 239 00:19:52,317 --> 00:19:54,652 É como se ele soubesse que tínhamos os vídeos dele. 240 00:19:59,866 --> 00:20:01,826 Ele se entregou antes de ser pego. 241 00:20:06,664 --> 00:20:09,667 Criminosos como ele geralmente têm essa intuição estranha. 242 00:20:11,377 --> 00:20:12,962 Aquele desgraçado... 243 00:20:13,963 --> 00:20:17,383 -Sang-jae, chame a equipe de peritos. -Sim, senhor. 244 00:21:02,595 --> 00:21:03,596 NOVA MENSAGEM 245 00:21:03,680 --> 00:21:06,808 ESTÃO REVISTANDO A CASA, EXCETO O ALVO 246 00:21:14,816 --> 00:21:16,109 O Lee Min-soo... 247 00:21:17,318 --> 00:21:18,528 se entregou. 248 00:21:20,154 --> 00:21:21,614 Pelo assassinato da Na-rae. 249 00:21:27,620 --> 00:21:30,498 Isso quer dizer que falhamos? 250 00:21:46,931 --> 00:21:48,599 POLÍCIA DE NAMBU 251 00:21:48,683 --> 00:21:51,436 Vai demorar até que isso seja aceito como prova, 252 00:21:51,519 --> 00:21:52,687 vamos esperar para ver. 253 00:21:53,396 --> 00:21:54,397 Leia isto. 254 00:21:55,106 --> 00:21:57,316 Ele está curtindo a vida lá. 255 00:21:57,400 --> 00:21:59,861 Age como se estivesse de férias. 256 00:22:00,069 --> 00:22:01,070 Pois é. 257 00:22:08,786 --> 00:22:12,123 Aqui estão o cronograma de medicação e as instruções do implante. 258 00:22:12,749 --> 00:22:15,126 Sigam o cronograma à risca 259 00:22:15,209 --> 00:22:18,713 e, se ele tiver dificuldade pra respirar, façam um ECG imediatamente. 260 00:22:19,297 --> 00:22:23,092 Evite usar detectores de metal, pois pode afetar o implante. 261 00:22:23,718 --> 00:22:26,345 Ele precisa ficar longe de grandes alto-falantes. 262 00:22:26,554 --> 00:22:27,764 Por acaso acha 263 00:22:28,639 --> 00:22:30,016 que somos secretários dele? 264 00:22:33,686 --> 00:22:35,730 -Sua... -Pare! 265 00:22:37,398 --> 00:22:41,944 -Senhor... -Mandei tratar bem as nossas visitas, 266 00:22:43,112 --> 00:22:44,447 e não fazer cena. 267 00:22:52,288 --> 00:22:55,625 -Não foi nada demais. Apenas obedeça. -Mas, chefe... 268 00:22:55,708 --> 00:22:58,044 Deem comida boa e a medicação dele. 269 00:22:58,127 --> 00:23:01,881 Vamos garantir que esteja vivo até o julgamento. 270 00:23:02,924 --> 00:23:06,385 Ele tem que ter uma vida longa para cumprir uma longa pena. 271 00:23:06,969 --> 00:23:08,513 Ele até se entregou. 272 00:23:08,596 --> 00:23:12,475 O chefe mandou sermos atenciosos, assim a investigação flui melhor. 273 00:23:12,809 --> 00:23:14,393 É melhor você ir agora. 274 00:23:14,477 --> 00:23:16,604 Levem-no para a sala de interrogatório. 275 00:23:16,687 --> 00:23:18,231 Sim, senhor. 276 00:23:42,588 --> 00:23:45,842 Meu filho tem um coração sensível. 277 00:23:45,925 --> 00:23:47,051 E ele é amável. 278 00:23:48,302 --> 00:23:51,222 Com certeza é. Tal mãe, tal filho. 279 00:23:52,098 --> 00:23:55,476 O único erro que cometeu quando criança sempre o perturbou. 280 00:23:55,560 --> 00:23:57,937 E tudo o que ele fez foi ajudar Byun Woo-taek, 281 00:23:58,020 --> 00:23:59,939 o verdadeiro criminoso. 282 00:24:00,356 --> 00:24:03,442 Mas ele estava determinado a seguir os próprios princípios. 283 00:24:03,526 --> 00:24:04,819 Princípios? 284 00:24:07,280 --> 00:24:08,447 Por ter se entregado? 285 00:24:08,531 --> 00:24:12,326 Que admirável, não? Ele quer pagar tardiamente pelo crime. 286 00:24:12,410 --> 00:24:15,997 Quero dizer, pelo erro. 287 00:24:16,080 --> 00:24:17,748 Isso não é para qualquer um. 288 00:24:19,584 --> 00:24:23,546 Considerando a vítima, ele merece uma punição justa. 289 00:24:23,629 --> 00:24:26,507 Mas ele ainda é doente, então fico muito preocupada. 290 00:24:29,260 --> 00:24:30,595 Você se lembra, certo? 291 00:24:31,179 --> 00:24:34,182 Já cuidou muito bem dele. 292 00:24:36,392 --> 00:24:40,605 Nós dois chegamos a onde estamos graças a você. 293 00:24:40,688 --> 00:24:43,024 Como poderíamos esquecer, não é mesmo? 294 00:24:43,858 --> 00:24:44,859 Sim. 295 00:24:45,234 --> 00:24:49,363 Vou cuidar pra que ele fique confortável durante a investigação. 296 00:25:08,382 --> 00:25:09,342 Me chamou, senhor? 297 00:25:09,425 --> 00:25:13,262 Seu trabalho é prender o Kwon, não é perturbar quem se entrega. 298 00:25:13,346 --> 00:25:15,473 O Lee Min-soo é o principal suspeito 299 00:25:15,556 --> 00:25:18,267 não só no caso da Kwon Na-rae, mas também em outro. 300 00:25:18,643 --> 00:25:22,480 E o Kwon parece ter criado o Voto de Morte para trazê-lo à justiça. 301 00:25:22,563 --> 00:25:26,275 Ele não é alguém irrelevante nem inocente. 302 00:25:27,985 --> 00:25:29,320 Você tem toda a razão. 303 00:25:30,112 --> 00:25:32,531 É mais motivo ainda para prender primeiro o Kwon. 304 00:25:33,157 --> 00:25:35,826 Meu filho está arriscando a vida para pagar por um erro, 305 00:25:35,910 --> 00:25:37,745 não podemos deixar que o Kwon estrague isso. 306 00:25:38,246 --> 00:25:42,250 Prender o Gaetal e acabar com o Voto vai resolver tudo de uma vez. 307 00:25:43,167 --> 00:25:44,627 Identifique suas prioridades. 308 00:25:45,962 --> 00:25:49,173 Eu nunca priorizo criminosos. 309 00:25:50,091 --> 00:25:52,218 Eu apenas prendo aquele que consigo pegar. 310 00:25:56,389 --> 00:25:57,890 Meu café está frio. 311 00:25:57,974 --> 00:26:01,060 -Pegue-o a qualquer custo. Vivo ou morto. -Senhor, isso é... 312 00:26:01,769 --> 00:26:03,437 Eu disse que meu café esfriou. 313 00:26:03,521 --> 00:26:05,606 Ela disse que o café dela esfriou! 314 00:26:05,690 --> 00:26:06,816 Sim. 315 00:26:10,236 --> 00:26:11,821 Ele está tirando muitas vidas. 316 00:26:12,530 --> 00:26:14,573 Tome providências severas. 317 00:26:23,291 --> 00:26:25,209 Eu sabia que não estaria aqui. 318 00:26:26,836 --> 00:26:28,337 Não tem nada. 319 00:26:28,629 --> 00:26:31,799 Nada de notebook. Ele deve ter colocado em outro lugar. 320 00:26:31,882 --> 00:26:34,093 Mesmo se acharmos, ele provavelmente apagou tudo. 321 00:26:34,176 --> 00:26:35,886 Sabe como ele nomeou o arquivo? 322 00:26:36,512 --> 00:26:38,139 "Pasta da diversão". 323 00:26:38,597 --> 00:26:40,308 Ele não pode ter apagado. 324 00:26:40,391 --> 00:26:43,477 Esse monstro guarda até os copos, todos alinhados. 325 00:26:43,561 --> 00:26:47,148 Então, depois de fingir apagá-los, ele os moveu? 326 00:26:47,732 --> 00:26:49,859 Ele deve ter armazenamento virtual. 327 00:26:49,942 --> 00:26:52,528 Precisamos do notebook dele para descobrir qual é. 328 00:26:52,611 --> 00:26:56,866 Certo, vou ver se o computador central já esteve conectado com a nuvem. 329 00:26:56,949 --> 00:26:59,452 -Continue procurando o notebook. -Combinado. 330 00:26:59,535 --> 00:27:01,871 O carro dele é muito maneiro. 331 00:27:03,789 --> 00:27:05,291 O que quer comer, senhor? 332 00:27:05,374 --> 00:27:06,751 Que tal um kimchi jjigae hoje? 333 00:27:06,834 --> 00:27:08,711 Podemos tomar um caldo. Conheço um lugar. 334 00:27:08,794 --> 00:27:10,629 Eu sei de um lugar novo. 335 00:27:10,713 --> 00:27:13,424 -Vamos comer qualquer coisa. -Aquele lugar é legal. 336 00:27:13,507 --> 00:27:14,508 Vamos. 337 00:27:16,010 --> 00:27:17,803 É um restaurante muito bom. 338 00:27:53,923 --> 00:27:54,924 Você! 339 00:27:55,925 --> 00:27:57,134 O que está fazendo? 340 00:28:06,394 --> 00:28:11,190 Só vim trazer meus registros de faltas. 341 00:28:11,273 --> 00:28:12,108 Mentiroso! 342 00:28:13,734 --> 00:28:14,735 Você estava... 343 00:28:16,070 --> 00:28:17,196 tentando pegar isto? 344 00:28:21,200 --> 00:28:23,411 O que vou fazer com você e a Min? 345 00:28:23,494 --> 00:28:26,705 Se continuarem se envolvendo, vou acabar encrencada. 346 00:28:27,540 --> 00:28:30,668 Pensei que ele fosse o Gaetal, mas você disse que ele é um assassino. 347 00:28:30,751 --> 00:28:32,753 Queria saber quem ele é de verdade. 348 00:28:32,837 --> 00:28:34,338 Vou te ajudar. 349 00:28:35,506 --> 00:28:36,507 Não vai, não. 350 00:28:36,590 --> 00:28:39,927 Ainda me sinto mal por ter invadido aqui com você. 351 00:28:44,432 --> 00:28:46,100 O que houve ontem? 352 00:28:46,183 --> 00:28:49,019 A Min nunca me conta nada. 353 00:28:50,187 --> 00:28:54,024 Ela estava me seguindo. E eu estava seguindo o Sr. Lee. 354 00:28:54,108 --> 00:28:56,444 Você o seguiu? Meu Deus... 355 00:28:56,527 --> 00:29:00,739 Ele sempre foi estranho. Ria sozinho olhando para o notebook. 356 00:29:00,823 --> 00:29:02,533 Não sei se os outros notavam, 357 00:29:02,616 --> 00:29:04,827 mas olhava para as garotas de um jeito estranho. 358 00:29:04,910 --> 00:29:10,291 -Por isso eu quis revistar a casa dele. -A Min é uma má influência mesmo. 359 00:29:10,374 --> 00:29:12,293 Cuidado com essa curiosidade. 360 00:29:12,793 --> 00:29:15,337 Não deixe sua avó e seu pai preocupados. 361 00:29:15,546 --> 00:29:16,505 O quê? 362 00:29:16,589 --> 00:29:20,676 Certo, desculpe por presumir que você não tinha pai. 363 00:29:20,759 --> 00:29:21,719 A Min me contou. 364 00:29:22,344 --> 00:29:24,013 Mas eu realmente não tenho pai. 365 00:29:24,597 --> 00:29:26,557 Eu disse pra Min que eu tinha um pai 366 00:29:27,057 --> 00:29:29,018 porque é como eu o considero. 367 00:29:29,268 --> 00:29:30,269 Mas ela não entendeu. 368 00:29:31,145 --> 00:29:35,483 Pensei que tivesse crescido sozinho, mas você teve uma família amorosa. 369 00:29:36,066 --> 00:29:37,067 Acho que sim. 370 00:29:37,651 --> 00:29:38,861 Família é isso. 371 00:29:39,069 --> 00:29:43,032 Eles te amam seja como for, não importa o que aconteça. 372 00:29:43,866 --> 00:29:46,619 Por isso não mando a Min embora, mesmo ela sendo como é. 373 00:29:46,702 --> 00:29:47,995 Porque somos uma família. 374 00:29:49,872 --> 00:29:51,999 Pode ir. Eu tenho que ir para a central. 375 00:29:53,167 --> 00:29:54,877 Está bem, mas escute, Hyun. 376 00:29:57,129 --> 00:29:58,839 Estou muito feliz... 377 00:29:59,715 --> 00:30:02,510 por ter te conhecido. 378 00:30:04,553 --> 00:30:07,640 Nossa, fiquei arrepiada agora. 379 00:30:09,016 --> 00:30:10,100 Também estou feliz 380 00:30:10,184 --> 00:30:13,062 pela sua amizade com a minha pequena encrenqueira. 381 00:30:13,687 --> 00:30:15,105 Gosto de você também. 382 00:30:15,606 --> 00:30:17,691 Da próxima, vamos comer alguma coisa juntos. 383 00:30:18,526 --> 00:30:20,402 E veja se entra pra Polícia. 384 00:30:24,657 --> 00:30:27,826 A Min tem bom gosto pra homens. 385 00:30:32,831 --> 00:30:34,750 Eu disse que não posso ser policial. 386 00:30:40,422 --> 00:30:43,759 Como a investigação aparentemente saiu do curso, 387 00:30:43,842 --> 00:30:45,886 vamos ver como as coisas estão atualmente. 388 00:30:45,970 --> 00:30:48,347 Isso é trabalho da Ciberinteligência também. 389 00:30:49,265 --> 00:30:53,310 Acontece que o mentor do Voto de Morte, o Kwon Seok-joo, 390 00:30:53,394 --> 00:30:56,063 começou a planejá-lo há cinco anos. 391 00:30:56,146 --> 00:30:58,732 Foi quando descobriu que o Lee Min-soo foi cúmplice 392 00:30:58,816 --> 00:31:01,318 no assassinato de sua filha Kwon Na-rae. 393 00:31:01,402 --> 00:31:05,739 Porém, o Lee confessou tudo, então, não precisamos de mais detalhes. 394 00:31:05,823 --> 00:31:08,867 O primeiro Gaetal que ajudou o Kwon foi Jung Jin-wook. 395 00:31:08,951 --> 00:31:11,245 Supostamente, foi esse ex-soldado das Forças Especiais 396 00:31:11,328 --> 00:31:12,788 quem tomou a iniciativa. 397 00:31:12,871 --> 00:31:16,041 Ele tomou a dianteira na execução dos alvos do Voto de Morte. 398 00:31:19,461 --> 00:31:20,546 E o Ko Dong-gyu. 399 00:31:20,629 --> 00:31:23,090 Este é o taxista que raptou o Bae Gi-chul. 400 00:31:23,173 --> 00:31:25,968 Ele tem sido motorista de táxi há algum tempo, 401 00:31:26,051 --> 00:31:29,471 e parece que vinha fazendo isso para observar os alvos. 402 00:31:29,555 --> 00:31:33,350 Os vídeos secretos transmitidos durante as votações provam isso. 403 00:31:33,434 --> 00:31:37,187 Agora vem a parte confusa. 404 00:31:37,271 --> 00:31:38,814 Antes de o Kwon escapar, 405 00:31:38,897 --> 00:31:41,984 lembram que o superintendente foi alvo do Voto de Morte? 406 00:31:42,067 --> 00:31:44,320 Mas a fonte da transmissão de Gaetal naquele dia 407 00:31:44,403 --> 00:31:46,780 foi encontrada no computador do Lee Min-soo. 408 00:31:46,864 --> 00:31:50,159 Jjoo arriscou a vida para se enfiar na sala dele e gravar tudo, 409 00:31:50,242 --> 00:31:53,078 então, sabemos que é um fato. 410 00:31:53,162 --> 00:31:58,500 Quer dizer que o Kwon Seok-joo uniu forças com o Lee Min-soo, 411 00:31:58,584 --> 00:32:01,420 o arqui-inimigo dele. 412 00:32:01,503 --> 00:32:02,921 Mas isso... 413 00:32:04,381 --> 00:32:06,258 não faz sentido nenhum! 414 00:32:06,342 --> 00:32:08,260 -Ele roubou? -Caramba... 415 00:32:08,344 --> 00:32:11,889 Agora sei por que dizem que atletas são inteligentes. 416 00:32:11,972 --> 00:32:16,310 O Ko Dong-kyu roubou o sistema de votos e entregou para o Lee Min-soo. 417 00:32:16,393 --> 00:32:17,519 Isso faz sentido. 418 00:32:17,603 --> 00:32:21,649 Os dois foram vistos no funeral do Bae Gi-chul. 419 00:32:21,732 --> 00:32:23,067 Devem ter se encontrado lá. 420 00:32:26,487 --> 00:32:30,074 O Kwon teve que escapar porque o voto foi roubado? 421 00:32:31,867 --> 00:32:33,118 Tem mais um motivo. 422 00:32:33,619 --> 00:32:35,579 Por que ele é tão cuidadoso com o implante? 423 00:32:35,663 --> 00:32:36,664 PRECAUÇÕES 424 00:32:36,747 --> 00:32:41,460 Depois de prender o Lee, nós o liberamos para uma consulta, certo? 425 00:32:41,543 --> 00:32:45,172 Sim, no mesmo local do Jung Jin-wook. Então eu chequei. 426 00:32:45,255 --> 00:32:48,217 O cardiologista do Lee é especialista em transplante. 427 00:32:50,052 --> 00:32:53,389 Talvez ele quisesse acabar tudo antes da operação. 428 00:32:54,098 --> 00:32:56,934 Parece que o médico conhecia bem a condição do Lee. 429 00:32:57,017 --> 00:33:00,646 O Bae e a Uhm não estavam drogados quando morreram? 430 00:33:00,729 --> 00:33:03,774 Alguém com conhecimento médico devia estar ajudando. 431 00:33:07,695 --> 00:33:09,154 YANG HYE-JIN HOSPITAL SAEHYEON 432 00:33:09,655 --> 00:33:11,824 Vamos observar a Yang mais de perto. 433 00:33:11,907 --> 00:33:16,036 E não podemos esquecer que tem esse misterioso "X". 434 00:33:16,620 --> 00:33:17,871 Pelas análises da Jjoo, 435 00:33:17,955 --> 00:33:21,250 foi o cara que criou e espalhou o aplicativo de votação, 436 00:33:21,333 --> 00:33:23,168 e assim eles instigaram as pessoas on-line. 437 00:33:23,252 --> 00:33:28,132 É uma pessoa considerada grande conhecedora de tecnologia. 438 00:33:28,215 --> 00:33:30,008 X: CONHECEDOR DE TECNOLOGIA 439 00:33:41,437 --> 00:33:42,438 Não tinha nada. 440 00:33:42,521 --> 00:33:45,149 Sei que controlaram o computador central remotamente, 441 00:33:45,232 --> 00:33:46,316 mas não achamos arquivos. 442 00:33:46,400 --> 00:33:49,236 Estou tentando descobrir se há arquivos na nuvem. 443 00:33:49,319 --> 00:33:50,362 Algo vai aparecer. 444 00:33:54,283 --> 00:33:55,826 Deixe-me explicar uma coisa. 445 00:33:56,410 --> 00:34:00,581 Sei que não nos damos bem. E temos jeitos diferentes de trabalhar. 446 00:34:01,790 --> 00:34:03,584 Mas investigar sozinha? 447 00:34:04,084 --> 00:34:05,085 Não. 448 00:34:05,169 --> 00:34:06,587 Se não obedece ao seu líder... 449 00:34:07,463 --> 00:34:08,464 pode dar o fora. 450 00:34:09,047 --> 00:34:10,507 Vou te explicar uma coisa também. 451 00:34:11,216 --> 00:34:14,720 Primeiro, esqueça que eu disse que voltaria para a central. 452 00:34:15,304 --> 00:34:18,766 E desculpe por invadir a casa do Lee sem te contar. 453 00:34:20,809 --> 00:34:21,810 Porém... 454 00:34:24,438 --> 00:34:25,439 "Porém"? 455 00:34:25,522 --> 00:34:28,609 Acho que nunca vou conseguir concordar com o seu jeito de trabalhar. 456 00:34:28,692 --> 00:34:32,070 Não se trata de ter um estilo, mas de ter ética. 457 00:34:33,489 --> 00:34:36,825 A polícia precisa ter hierarquia e disciplina. 458 00:34:37,409 --> 00:34:38,619 Até pegarmos o Kwon 459 00:34:38,702 --> 00:34:41,955 e levarmos o Lee a julgamento, farei o que você mandar. 460 00:34:42,039 --> 00:34:43,373 Depois, é cada um por si. 461 00:34:45,167 --> 00:34:49,254 Ainda me parece que não vai me obedecer, mas está bom. 462 00:34:50,297 --> 00:34:51,381 Faça o seu melhor 463 00:34:51,465 --> 00:34:54,551 e investigue a Yang Hye-jin e o Kim Ji-hoon. 464 00:34:55,135 --> 00:34:56,011 Ji-hoon? 465 00:34:56,094 --> 00:34:58,263 Descubra não só o que já se sabe, 466 00:34:59,181 --> 00:35:01,225 mas o que estão escondendo. 467 00:35:55,779 --> 00:35:56,822 Abra a porta. 468 00:35:57,823 --> 00:36:00,450 Tenho uma proposta para te fazer, Sra. Chae. 469 00:36:02,953 --> 00:36:04,162 Eu sou o Gaetal. 470 00:36:07,457 --> 00:36:11,670 Criei o Voto de Morte para pegar o assassino, Lee, e sua cúmplice, Min. 471 00:36:13,922 --> 00:36:16,758 Que tal apresentarmos o programa juntos desta vez? 472 00:36:17,926 --> 00:36:20,345 Vou te ajudar a ganhar a melhor audiência que já teve. 473 00:36:34,651 --> 00:36:35,944 Então, antes, 474 00:36:37,029 --> 00:36:39,531 prove que você é mesmo o Gaetal. 475 00:36:46,496 --> 00:36:48,665 Olá, sou a Chae Do-hee. 476 00:36:48,916 --> 00:36:52,878 O programa anterior inesperadamente causou alarde entre os telespectadores. 477 00:36:53,503 --> 00:36:55,547 Pedimos sinceras desculpas. 478 00:36:58,759 --> 00:37:02,304 Na semana passada, ficamos divididos entre duas opções: 479 00:37:02,387 --> 00:37:04,097 excluir o aplicativo 480 00:37:04,181 --> 00:37:06,725 e nos tornar bons cidadãos de uma nação constitucional, 481 00:37:06,808 --> 00:37:11,438 ou nos tornarmos cães de guarda, desejando que a sociedade acorde e evolua. 482 00:37:11,521 --> 00:37:14,566 Nossos fóruns mostraram como todos ficaram divididos. 483 00:37:14,650 --> 00:37:18,737 Então, hoje temos um convidado muito especial. 484 00:37:18,820 --> 00:37:22,658 O convidado mais adequado para o especial Voto de Morte 485 00:37:22,741 --> 00:37:26,286 e a figura central de tantos incidentes recentes. 486 00:37:26,370 --> 00:37:29,206 Conheçam o Gaetal, o criador do Voto de Morte. 487 00:37:33,126 --> 00:37:34,252 Olá. 488 00:37:34,544 --> 00:37:36,880 Sou o Gaetal, o criador do Voto de Morte. 489 00:37:37,422 --> 00:37:41,301 Aproveitei a chance de vir aqui para contar algo pessoalmente. 490 00:37:43,095 --> 00:37:44,179 O que está havendo? 491 00:37:44,805 --> 00:37:45,889 Acabou? 492 00:37:47,349 --> 00:37:49,434 -É o Gaetal! -É ele mesmo? 493 00:37:59,444 --> 00:38:03,115 Primeiro, quero pedir sinceras desculpas a todos. 494 00:38:03,615 --> 00:38:07,744 Claramente, foi errado hackear seus celulares 495 00:38:08,245 --> 00:38:11,707 e instalar o aplicativo sem seu consentimento. 496 00:38:11,790 --> 00:38:14,001 Não os informei desde o início 497 00:38:14,084 --> 00:38:17,045 por recear que meus métodos pudessem obscurecer minhas intenções. 498 00:38:17,129 --> 00:38:18,130 Peço desculpas. 499 00:38:21,842 --> 00:38:23,051 Vamos! Rápido! 500 00:38:23,635 --> 00:38:24,886 Mas posso dizer uma coisa. 501 00:38:24,970 --> 00:38:28,432 Nunca usei vocês ou suas informações pessoais. 502 00:38:28,890 --> 00:38:30,767 O aplicativo executa apenas uma tarefa. 503 00:38:30,851 --> 00:38:33,562 Ele exibe em seus smartphones, na hora certa, 504 00:38:33,645 --> 00:38:36,231 as mensagens de texto e vídeos que foram preparados. 505 00:38:36,314 --> 00:38:40,110 Agora, se atualizarem o aplicativo, podem ver todo o conteúdo 506 00:38:40,193 --> 00:38:42,112 e podem excluí-lo, se quiserem. 507 00:38:43,572 --> 00:38:46,783 Vou deixar que escolham o que fazer de agora em diante. 508 00:38:46,867 --> 00:38:48,243 NÚMERO UM, PRECISAMOS DE AJUDA 509 00:38:54,458 --> 00:38:55,667 ATUALIZAR APLICATIVO? 510 00:38:57,002 --> 00:38:58,086 CONFIRMAR 511 00:38:58,170 --> 00:38:59,171 ATUALIZANDO 512 00:39:02,716 --> 00:39:04,051 Suas escolhas 513 00:39:04,134 --> 00:39:07,596 curaram as feridas de vítimas negligenciadas pela lei. 514 00:39:08,013 --> 00:39:09,765 Sempre tive um objetivo, 515 00:39:10,015 --> 00:39:14,102 o de espalhar justiça racional nesta sociedade. 516 00:39:14,686 --> 00:39:18,607 Agora, peço que façam sua escolha. 517 00:39:20,650 --> 00:39:22,903 Por favor, atualizem o aplicativo de votação. 518 00:39:22,986 --> 00:39:26,323 E, por favor, continuem comigo buscando justiça. 519 00:39:26,990 --> 00:39:29,659 Daqui uma semana, teremos outra votação. 520 00:39:30,452 --> 00:39:32,704 O alvo se disfarça de professor de ensino médio, 521 00:39:32,788 --> 00:39:34,998 mas, secretamente, matou várias pessoas. 522 00:39:35,082 --> 00:39:36,124 É a pior escória. 523 00:39:36,833 --> 00:39:40,378 Usando o privilégio de ser filho de uma deputada de família rica, 524 00:39:40,462 --> 00:39:42,255 ele astuciosamente contornou a lei. 525 00:39:42,339 --> 00:39:44,591 Preciso do seu julgamento imparcial desta pessoa, 526 00:39:44,674 --> 00:39:47,260 -cujo nome não pode ser revelado ainda. -Droga. 527 00:39:47,344 --> 00:39:51,807 Caso já tenha excluído o aplicativo, visite nossa página 528 00:39:51,890 --> 00:39:53,141 e acesse o link... 529 00:39:57,145 --> 00:40:00,190 Agora, vamos recomeçar. 530 00:40:01,191 --> 00:40:02,192 ESPECIAL VOTO DE MORTE 531 00:40:04,111 --> 00:40:05,112 Olá? 532 00:40:05,779 --> 00:40:07,072 Chae Do-hee! 533 00:40:09,866 --> 00:40:11,701 Como assim? Não era ao vivo? 534 00:40:11,785 --> 00:40:13,912 Então o tal ensaio era pra isso! 535 00:40:14,579 --> 00:40:15,831 Ela enlouqueceu mesmo! 536 00:40:15,914 --> 00:40:17,624 Achem-na, tragam-na para mim! 537 00:40:24,965 --> 00:40:26,883 Chefe, nós falamos com a equipe... 538 00:40:26,967 --> 00:40:28,051 Estava gravado? 539 00:40:28,135 --> 00:40:29,427 Como o senhor sabia? 540 00:40:29,511 --> 00:40:32,681 Ela gravou escondido ontem, até o chefe dela foi enganado. 541 00:40:32,764 --> 00:40:35,517 Velhos hábitos custam a morrer. 542 00:40:36,268 --> 00:40:38,979 Vai ficar aí parado e deixar que ela continue com isso? 543 00:40:39,062 --> 00:40:39,938 Droga. 544 00:40:42,482 --> 00:40:43,525 Olá, senhora. 545 00:40:44,359 --> 00:40:45,527 Por favor, acalme-se. 546 00:40:45,610 --> 00:40:47,404 -Alô, é do Colégio Seorae. -Pois não? 547 00:40:47,988 --> 00:40:51,408 Isso é apenas um boato entre os alunos. 548 00:40:52,075 --> 00:40:53,743 Nada disso foi confirmado. 549 00:40:54,327 --> 00:40:55,829 -Claro. -Está bem, tchau. 550 00:40:57,497 --> 00:41:00,834 Nossa, acabei de saber que o Sr. Lee estará no próximo Voto de Morte. 551 00:41:00,917 --> 00:41:02,669 Será que vai ficar doente e se esconder? 552 00:41:02,752 --> 00:41:04,171 A polícia tem que ficar de olho. 553 00:41:04,254 --> 00:41:06,214 A mãe dele é deputada. É ele, sim. 554 00:41:06,298 --> 00:41:07,841 Pensei que ele fosse gente boa. 555 00:41:33,074 --> 00:41:34,409 O Gaetal... 556 00:41:34,993 --> 00:41:36,453 ou melhor, o Kwon Seok-joo 557 00:41:37,579 --> 00:41:40,624 anunciou que você será o próximo alvo. 558 00:41:40,707 --> 00:41:43,335 Ele não disse seu nome, mas deu informações pessoais. 559 00:41:43,418 --> 00:41:45,629 Você pode ser atacado a qualquer momento, 560 00:41:46,880 --> 00:41:48,590 vai precisar de uma linha de emergência. 561 00:41:51,509 --> 00:41:53,303 As pessoas são engraçadas, não? 562 00:41:53,762 --> 00:41:57,098 Não apagaram o aplicativo quando a polícia pediu. 563 00:41:57,182 --> 00:42:00,435 Mas, quando pediram que se unissem a um assassino disfarçado de justiceiro, 564 00:42:00,518 --> 00:42:02,687 atualizaram o aplicativo imediatamente. 565 00:42:03,521 --> 00:42:07,067 O professor Kwon é realmente fantástico. 566 00:42:07,734 --> 00:42:08,777 Sim, é mesmo. 567 00:42:09,694 --> 00:42:13,657 Só de ver como ele tirou o Voto de Morte de você... 568 00:42:16,785 --> 00:42:20,413 Olha, é falta de educação ir entrando sem pedir licença. 569 00:42:20,789 --> 00:42:23,375 Acho que você não teve pais para te ensinar isso. 570 00:42:24,251 --> 00:42:27,379 Mas, por sorte, ensinei a Min muito bem. 571 00:42:29,839 --> 00:42:30,840 Sr. Lee Min-soo. 572 00:42:31,716 --> 00:42:33,927 O senhor parece gostar de meninas de uniforme. 573 00:42:35,011 --> 00:42:37,639 Se atreve a falar da minha irmã? 574 00:42:39,808 --> 00:42:40,850 Seu desgraçado... 575 00:42:42,227 --> 00:42:45,438 Não ligo se vai enrolar isso no pescoço ou engolir. 576 00:42:46,147 --> 00:42:47,649 Apenas guarde bem. 577 00:42:48,650 --> 00:42:50,652 Você pode morrer a qualquer momento. 578 00:42:51,194 --> 00:42:52,570 Deve estar com medo. 579 00:42:54,739 --> 00:42:55,740 Não? 580 00:43:00,287 --> 00:43:02,580 Vou te matar, sua vadia! Como ousa... 581 00:43:02,664 --> 00:43:05,333 Volta aqui! 582 00:43:10,213 --> 00:43:11,715 KWON SEOK-JOO, KWON NA-RAE 583 00:43:11,798 --> 00:43:13,383 JUNG, KO, LEE 584 00:43:15,385 --> 00:43:16,720 LEE MIN-SOO, LEE YUN-SEONG 585 00:43:16,803 --> 00:43:18,596 X: CONHECEDOR DE TECNOLOGIA 586 00:43:24,394 --> 00:43:25,854 DADOS PESSOAIS DE YANG HYE-JIN 587 00:43:28,189 --> 00:43:30,483 DADOS PESSOAIS DE KIM JI-HOON 588 00:43:35,155 --> 00:43:36,906 PAIS MORTOS - ASSASSINADOS EM ASSALTO 589 00:43:42,162 --> 00:43:43,747 KIM JI-HOON ADOTADO 590 00:44:00,513 --> 00:44:01,514 NA-RAE - ASSASSINATO 591 00:44:23,244 --> 00:44:27,874 Ele sai da escola às 22h. 592 00:44:59,906 --> 00:45:02,992 Você disse que coincidências demais não são coincidências. 593 00:45:04,536 --> 00:45:05,537 Tem razão. 594 00:45:12,001 --> 00:45:13,044 Kim Ji-hoon. 595 00:45:14,671 --> 00:45:17,257 A votação sempre começou às 22h, 596 00:45:18,174 --> 00:45:20,969 porque é quando escolas e academias fecham. 597 00:45:21,636 --> 00:45:23,763 Porque ele era aluno do ensino médio. 598 00:45:25,557 --> 00:45:26,558 O Kim Ji-hoon... 599 00:45:30,687 --> 00:45:32,021 é o "X". 600 00:45:33,189 --> 00:45:35,984 Esperem na frente daquela câmera para serem filmados. 601 00:45:38,486 --> 00:45:39,946 CHEGAMOS 602 00:45:40,029 --> 00:45:41,030 NÚMERO QUATRO 603 00:45:50,832 --> 00:45:52,333 O garoto que quase se tornou... 604 00:45:53,501 --> 00:45:54,752 filho do Kwon Seok-joo. 605 00:45:59,632 --> 00:46:01,050 Ele é o "X". 606 00:46:11,186 --> 00:46:14,772 Preparei uma comida pra você, espero que goste. 607 00:46:15,773 --> 00:46:17,609 Obrigado. 608 00:46:33,583 --> 00:46:34,751 Está bom. 609 00:46:35,752 --> 00:46:38,838 Tudo está muito gostoso. 610 00:46:42,217 --> 00:46:43,551 Não é nada de mais. 611 00:46:43,635 --> 00:46:46,596 Não acredito que nunca fiz isso pra você. 612 00:46:47,764 --> 00:46:50,308 Me desculpe por não ter te dado atenção. 613 00:46:50,892 --> 00:46:53,811 Sei que foi difícil ser designada para cuidar de mim. 614 00:46:57,315 --> 00:47:00,068 Nunca fui casada, 615 00:47:00,568 --> 00:47:04,239 por isso era difícil responder quando você me chamava de avó. 616 00:47:04,322 --> 00:47:08,368 Mas, quando eu chegava do trabalho e via seus sapatos lá fora, 617 00:47:08,993 --> 00:47:09,994 eu gostava muito. 618 00:47:16,251 --> 00:47:18,086 Não fui designada para cuidar de você. 619 00:47:18,586 --> 00:47:20,547 Estava apenas vivendo com a minha família. 620 00:47:21,881 --> 00:47:23,174 Para mim, era isso. 621 00:47:31,307 --> 00:47:33,977 Vou me entregar em breve. 622 00:47:35,478 --> 00:47:40,066 Parece que a polícia descobriu a ligação entre mim e o Prof. Kwon. 623 00:47:40,400 --> 00:47:45,196 E eu matei uma pessoa, não posso mais usar o título de doutora. 624 00:47:46,364 --> 00:47:48,700 Então pensei, Ji-hoon, 625 00:47:49,617 --> 00:47:51,452 por que não vai para a Alemanha? 626 00:47:52,704 --> 00:47:53,705 Eu? 627 00:47:54,205 --> 00:47:56,124 Você tem só 19 anos 628 00:47:56,874 --> 00:48:00,753 e vai ficar sozinho novamente. 629 00:48:01,337 --> 00:48:07,010 O professor Kwon e nós todos escolhemos isso pelos nossos rancores, 630 00:48:07,969 --> 00:48:09,387 mas você é diferente. 631 00:48:11,222 --> 00:48:15,393 Vá pra um lugar onde ninguém saiba do que houve aqui, e viva a sua vida. 632 00:48:16,686 --> 00:48:17,687 Ria, 633 00:48:18,688 --> 00:48:20,648 viva experiências 634 00:48:21,816 --> 00:48:23,109 e vá atrás de seus sonhos. 635 00:48:26,529 --> 00:48:28,615 Você merece uma vida assim. 636 00:49:13,993 --> 00:49:15,912 Aonde você vai? 637 00:49:15,995 --> 00:49:16,996 Bom... 638 00:49:20,625 --> 00:49:22,001 O chefe me contou. 639 00:49:22,085 --> 00:49:23,711 É aquele mesmo garoto. 640 00:49:24,295 --> 00:49:26,005 Você conheceu o Ji-hoon também? 641 00:49:26,089 --> 00:49:29,258 Nós quase pegamos o Lee Min-soo graças a ele, 642 00:49:29,342 --> 00:49:30,760 me lembro desse garoto. 643 00:49:31,511 --> 00:49:33,638 É um menino inteligente e doce. 644 00:49:34,347 --> 00:49:38,101 Só não consigo acreditar que era parte desse grupo de matadores. 645 00:49:38,643 --> 00:49:42,480 Se tivéssemos pegado o Lee, muitas coisas teriam mudado 646 00:49:43,147 --> 00:49:44,941 para o Kwon Seok-joo, o Ji-hoon, 647 00:49:46,609 --> 00:49:48,069 e para todos nós. 648 00:49:49,445 --> 00:49:54,033 Se o Kwon não aparecer amanhã, vamos prender os dois antes. 649 00:49:54,117 --> 00:49:55,118 Sim, senhor. 650 00:50:09,424 --> 00:50:13,302 O aluno do professor é o Kim Ji-hoon, do Colégio Seorae. 651 00:50:13,386 --> 00:50:15,096 AQUELA MULHER 652 00:50:17,682 --> 00:50:19,600 POLÍCIA DE NAMBU 653 00:50:31,821 --> 00:50:33,489 Está na hora do remédio. Onde está? 654 00:50:33,573 --> 00:50:35,616 Vamos manter a educação nas conversas. 655 00:50:36,159 --> 00:50:37,577 Será daqui a pouco. 656 00:50:38,077 --> 00:50:40,329 E se eu sentir arritmia? 657 00:50:40,913 --> 00:50:44,876 Se um suspeito morrer sob custódia, você e seus chefes serão demitidos. 658 00:50:45,543 --> 00:50:47,378 -Estou errado? -O quê? 659 00:50:47,462 --> 00:50:49,046 Nossa... 660 00:50:50,506 --> 00:50:52,884 Espera. Por que trouxe isso? 661 00:50:53,926 --> 00:50:57,472 Nem me fale. Não podem me ver parado. 662 00:50:59,849 --> 00:51:02,310 Achei que ele fosse um suspeito, não uma celebridade. 663 00:51:02,393 --> 00:51:03,519 Eu disse a mesma coisa. 664 00:51:27,126 --> 00:51:28,628 Oi, chefe. 665 00:51:28,711 --> 00:51:30,421 -Como estão as coisas? -Tudo bem. 666 00:51:30,505 --> 00:51:34,383 Ele faz exercícios e toma chá medicinal. Deve estar mais saudável que eu. 667 00:51:35,468 --> 00:51:38,387 Preciso checar a nuvem que ele utiliza. 668 00:51:38,471 --> 00:51:40,431 Certo, vou abrir para o senhor. 669 00:51:45,770 --> 00:51:47,897 -O quê? -O que houve com ele? 670 00:51:49,315 --> 00:51:50,691 O que está havendo? 671 00:51:51,692 --> 00:51:52,777 Chame uma ambulância! 672 00:51:55,154 --> 00:51:56,531 Lee Min-soo! 673 00:51:57,698 --> 00:51:59,075 Lee Min-soo! 674 00:52:00,201 --> 00:52:01,869 Só pode ser brincadeira! 675 00:52:01,953 --> 00:52:03,204 O Min-soo precisa de ajuda! 676 00:52:03,996 --> 00:52:05,206 Min-soo... 677 00:52:05,456 --> 00:52:06,457 Rápido! 678 00:52:21,013 --> 00:52:25,309 Pressão, 8 por 6. Oxigênio, 85. Temperatura, 38 graus. Batimento instável. 679 00:52:25,560 --> 00:52:26,811 Dê 5l de oxigênio! 680 00:52:26,894 --> 00:52:28,354 -Solicitem os exames! -Sim! 681 00:52:28,437 --> 00:52:29,689 O paciente tem um implante. 682 00:52:29,772 --> 00:52:31,816 -Solte as algemas! -Não, é um criminoso. 683 00:52:31,899 --> 00:52:34,110 O equipamento vai ter uma pane, solte-o! 684 00:53:34,670 --> 00:53:35,755 Nicotina? 685 00:53:36,255 --> 00:53:39,467 Mas como? Ele nunca fumou! Alguém tentou envenená-lo. 686 00:53:39,550 --> 00:53:42,470 Não foi injetado, estava na bebida dele. 687 00:53:42,553 --> 00:53:44,764 -Tivemos sorte. -E os policiais? 688 00:53:44,847 --> 00:53:47,308 Estão investigando quem deu a bebida a ele. 689 00:54:05,534 --> 00:54:06,619 Por aqui. 690 00:54:33,980 --> 00:54:36,107 Min-soo! 691 00:54:37,149 --> 00:54:38,484 Min-soo... 692 00:54:39,485 --> 00:54:41,487 Ache o Min-soo. Agora! 693 00:54:43,406 --> 00:54:44,740 Min-soo! 694 00:55:29,243 --> 00:55:30,911 AMBULÂNCIA 695 00:56:39,230 --> 00:56:41,732 -Consegue rastrear o Lee? -Estamos rastreando o relógio. 696 00:56:41,816 --> 00:56:43,150 Ainda está em movimento. 697 00:56:43,776 --> 00:56:46,320 -E a Yang? -Acabou de ir ao mercado. 698 00:57:13,556 --> 00:57:14,765 Onde está o Lee Min-soo? 699 00:57:15,099 --> 00:57:16,475 Para onde o levou? 700 00:57:17,977 --> 00:57:18,978 O Lee Min-soo? 701 00:57:19,812 --> 00:57:21,355 Nunca ouvi este nome antes. 702 00:57:22,857 --> 00:57:24,233 E Kwon Seok-joo? 703 00:57:25,442 --> 00:57:27,570 Me diga onde ele está. 704 00:57:27,653 --> 00:57:30,739 Já te disse que não sei nada sobre o detento 0512. 705 00:57:33,826 --> 00:57:36,453 Dra. Yang Hye-jin, a senhora está presa 706 00:57:36,537 --> 00:57:40,583 por ajudar na fuga do Kwon e nas mortes do Bae, da Uhm e do Oh. 707 00:57:41,500 --> 00:57:45,546 Tem direito a um advogado e de permanecer em silêncio. 708 00:57:47,131 --> 00:57:49,842 -O que está havendo? -Tem alguém sendo preso. 709 00:57:49,925 --> 00:57:51,010 Para trás. 710 00:57:53,596 --> 00:57:55,014 Que pena... 711 00:57:55,681 --> 00:57:57,391 Eu estava planejando me entregar. 712 00:57:58,893 --> 00:58:00,811 Mais um crime 713 00:58:00,895 --> 00:58:03,647 e o Kwon Seok-joo vai pegar pena de morte. 714 00:58:05,065 --> 00:58:06,400 Vai deixar isso acontecer? 715 00:58:08,485 --> 00:58:09,737 Detetive, 716 00:58:10,446 --> 00:58:13,282 ele já morreu oito anos atrás. 717 00:58:14,408 --> 00:58:15,868 Não entende isso? 718 00:59:08,545 --> 00:59:09,880 Como tem passado? 719 00:59:11,048 --> 00:59:12,967 Caramba! 720 00:59:13,050 --> 00:59:16,512 Então este é o esconderijo! 721 00:59:18,555 --> 00:59:20,057 Sempre quis ver. 722 00:59:20,808 --> 00:59:22,309 Então é assim. 723 00:59:22,643 --> 00:59:25,062 Você deve ser o Número Um, 724 00:59:25,896 --> 00:59:27,856 que criou o programa Voto de Morte. 725 00:59:28,232 --> 00:59:30,276 Tem grandes habilidades. 726 00:59:31,110 --> 00:59:32,444 Imagino quem seja. 727 00:59:43,247 --> 00:59:46,166 Você foi escolhido para o Voto de Morte. 728 00:59:46,750 --> 00:59:47,751 O resultado mostrará 729 00:59:47,835 --> 00:59:51,213 se quebraremos ou não esse aparelho do seu coração. 730 00:59:51,797 --> 00:59:55,259 Devido à nicotina, seu coração está batendo anormalmente rápido, 731 00:59:55,342 --> 00:59:57,428 e não vai durar muito sem um desfibrilador. 732 00:59:59,513 --> 01:00:00,806 Se quer viver, 733 01:00:01,307 --> 01:00:03,434 não é tarde demais pra se arrepender. 734 01:00:04,226 --> 01:00:09,648 Confesse seus crimes diante do público e peça perdão às vítimas. 735 01:00:09,732 --> 01:00:11,692 Se estiver genuinamente arrependido, 736 01:00:12,693 --> 01:00:13,694 as pessoas 737 01:00:15,070 --> 01:00:16,905 mudarão de ideia. 738 01:00:21,702 --> 01:00:23,954 Pare de fingir ser direito... 739 01:00:26,081 --> 01:00:27,916 e faça logo o que tem vontade. 740 01:00:29,084 --> 01:00:30,794 Você quer me matar. 741 01:00:31,420 --> 01:00:32,421 Não é? 742 01:00:40,721 --> 01:00:42,514 Por que fez aquilo com a Na-rae? 743 01:00:43,140 --> 01:00:45,351 Era só uma garotinha inocente. 744 01:00:51,231 --> 01:00:54,443 Você não prestava atenção a mim por causa dela. 745 01:00:57,446 --> 01:01:01,158 Eu te amava tanto, 746 01:01:01,742 --> 01:01:04,328 vivia por você 747 01:01:05,204 --> 01:01:08,916 e odiava aquele cachorro idiota com quem ela estava sempre. 748 01:01:10,793 --> 01:01:14,588 Eu te respeitava e te amava tanto... 749 01:01:15,589 --> 01:01:18,300 Você devia ter valorizado isso. 750 01:01:20,677 --> 01:01:21,678 Esse... 751 01:01:22,930 --> 01:01:24,306 foi o seu motivo? 752 01:01:25,599 --> 01:01:27,226 Ganhar a minha atenção? 753 01:01:29,395 --> 01:01:30,437 É isso? 754 01:01:31,271 --> 01:01:34,441 Era isso? Só pra isso? 755 01:01:34,942 --> 01:01:36,026 Seu desgraçado! 756 01:01:48,539 --> 01:01:49,915 Olá a todos. 757 01:01:49,998 --> 01:01:53,168 Como já foi anunciado, temos aqui a pior escória do mundo. 758 01:01:53,252 --> 01:01:56,880 Aos 16 anos, após sequestrar e assassinar uma garota de oito anos, 759 01:01:56,964 --> 01:02:01,635 ele tem praticado e ajudado em vários assassinatos e roubos, 760 01:02:01,718 --> 01:02:03,512 e nós o escolhemos para a votação. 761 01:02:04,596 --> 01:02:06,056 Lee Min-soo. 762 01:02:06,140 --> 01:02:09,685 Nome de registro: Lee Yun-seong. 763 01:02:10,269 --> 01:02:13,605 Filho do presidente da Samdo Steel e da deputada Min Ji-young. 764 01:02:14,189 --> 01:02:16,733 Também é professor no Colégio Seorae. 765 01:02:22,698 --> 01:02:24,032 Estou ferrado. 766 01:02:27,077 --> 01:02:28,829 -Chefe. -Você o achou? 767 01:02:28,912 --> 01:02:30,831 -Procurem lá. -Sim, senhor. 768 01:02:42,634 --> 01:02:44,887 -Perdi o sinal ali. -A votação começou. 769 01:02:45,137 --> 01:02:47,931 Houve um pico de energia da votação passada, certo? 770 01:02:49,099 --> 01:02:51,977 -Verifiquem algo parecido por aqui. -Certo! 771 01:02:52,978 --> 01:02:54,646 -Temos que encontrar! -Sim, senhor! 772 01:02:56,648 --> 01:02:58,066 LEE MIN-SOO 773 01:03:01,236 --> 01:03:04,156 VOCÊ VOTA "SIM" OU "NÃO"? 774 01:03:13,916 --> 01:03:15,334 SIM: 45%, NÃO: 4% 775 01:03:21,632 --> 01:03:23,342 Justiça? 776 01:03:24,176 --> 01:03:26,803 Não estão caindo nessa conversa, estão? 777 01:03:27,679 --> 01:03:32,726 O Kwon Seok-joo só quer me matar, e está fazendo vocês de cúmplices! 778 01:03:32,809 --> 01:03:36,480 Porque, se fizerem isso todos juntos, não serão punidos. 779 01:03:38,565 --> 01:03:40,651 Estão inventando belas desculpas, 780 01:03:40,734 --> 01:03:44,363 mas sei que estão fazendo isso por diversão! 781 01:03:44,446 --> 01:03:48,158 É tão divertido matar uma pessoa com apenas um toque, não é? 782 01:03:48,992 --> 01:03:50,702 É excitante, não é? 783 01:03:50,786 --> 01:03:51,787 CONCORDAR 784 01:03:51,870 --> 01:03:53,038 Sou igual a vocês. 785 01:03:53,580 --> 01:03:54,915 Tenho montanhas de dinheiro, 786 01:03:55,874 --> 01:03:58,669 mas não posso fazer porcaria nenhuma porque sou doente. 787 01:04:00,254 --> 01:04:01,463 É tão chato. 788 01:04:05,175 --> 01:04:07,511 Matar algumas pessoas 789 01:04:07,594 --> 01:04:09,972 com essa eleição estúpida... 790 01:04:11,390 --> 01:04:13,433 não vai mudar o mundo. 791 01:04:13,517 --> 01:04:15,852 Idiotas sempre serão idiotas! 792 01:04:15,936 --> 01:04:17,104 Morra! 793 01:04:17,187 --> 01:04:19,606 E os ricos vão enriquecer! 794 01:04:20,190 --> 01:04:24,236 A vida de vocês é uma droga 795 01:04:24,319 --> 01:04:26,613 por isso estão apenas descontando em mim! 796 01:04:28,323 --> 01:04:29,992 Vocês, imbecis, são todos a mesma... 797 01:04:30,576 --> 01:04:31,994 Cale a boca! 798 01:04:40,043 --> 01:04:41,461 Então... 799 01:04:42,004 --> 01:04:43,422 mais uma razão para morrer. 800 01:04:43,505 --> 01:04:46,341 Para mudar este mundo e refazê-lo, 801 01:04:46,967 --> 01:04:49,511 é preciso haver derramamento de sangue. 802 01:04:52,014 --> 01:04:54,516 Acham que o Voto de Morte está certo? 803 01:04:54,600 --> 01:04:59,313 Para haver uma mudança e um recomeço, acho que é preciso derramar sangue. 804 01:05:00,147 --> 01:05:01,648 Não creio. 805 01:05:02,774 --> 01:05:05,986 E você será um exemplo muito bom disso. 806 01:05:06,069 --> 01:05:07,738 Não, sem chance... 807 01:05:08,947 --> 01:05:11,199 Kim Ji-hoon? 808 01:05:17,122 --> 01:05:18,373 AMBULÂNCIA 809 01:05:46,026 --> 01:05:47,027 Você está bem? 810 01:05:47,110 --> 01:05:49,196 -Devia ter cuidado! -Senhor? 811 01:05:49,279 --> 01:05:50,322 O senhor está bem? 812 01:05:50,947 --> 01:05:53,325 -Alô? Aconteceu um acidente de carro! -Calma... 813 01:05:53,408 --> 01:05:56,036 Estamos em frente ao estacionamento AK... 814 01:05:56,119 --> 01:05:57,871 -Este é o Ko Dong-gyu! -O quê? 815 01:05:57,954 --> 01:05:58,955 Olha! 816 01:05:59,748 --> 01:06:00,749 Idiota! 817 01:06:00,832 --> 01:06:01,917 Como é possível? 818 01:06:08,757 --> 01:06:09,758 OSCILAÇÃO DE ENERGIA 819 01:06:09,841 --> 01:06:12,552 Fica na Seorae-dong, 212-3. Anonymous Internet Café. 820 01:06:12,636 --> 01:06:14,930 Estão com o mesmo consumo da casa do Lee. 821 01:06:15,013 --> 01:06:16,973 É o normal para cafeterias. 822 01:06:17,057 --> 01:06:19,726 Essa carga elétrica desligaria todos os computadores. 823 01:06:19,810 --> 01:06:22,604 E se isso acontece no meio de um jogo? 824 01:06:23,647 --> 01:06:25,023 O negócio iria à falência. 825 01:06:25,899 --> 01:06:28,402 Tem razão, então deve ser aqui. 826 01:06:28,485 --> 01:06:30,612 Certo, aguarde aí, já vou mandar reforços. 827 01:06:32,072 --> 01:06:33,699 -Vou entrar. -Não entra sozinha! 828 01:06:33,782 --> 01:06:36,243 Eu disse pra não entrar sozinha! Jjoo! 829 01:06:36,326 --> 01:06:37,327 Já era. 830 01:06:52,384 --> 01:06:53,385 Você tem que fugir. 831 01:07:02,853 --> 01:07:04,396 Onde fica isso? Diga! 832 01:07:05,188 --> 01:07:06,440 Por ali. 833 01:07:09,151 --> 01:07:10,444 Vão com ele. 834 01:07:26,334 --> 01:07:27,335 ÁREA DE JOGOS 835 01:07:52,068 --> 01:07:53,695 SOMENTE FUNCIONÁRIOS AUTORIZADOS 836 01:08:13,632 --> 01:08:15,342 -Qual andar? -Quinto andar do subsolo. 837 01:08:17,010 --> 01:08:18,845 Não tem quinto andar no subsolo. 838 01:09:17,779 --> 01:09:20,407 Número 347, precisamos da sua ajuda. 839 01:09:20,490 --> 01:09:22,576 Número 434, precisamos da sua ajuda. 840 01:09:26,538 --> 01:09:27,747 SIM: 87% - EXECUTAR 841 01:10:09,831 --> 01:10:10,957 Morra! 842 01:10:11,791 --> 01:10:12,792 Morra. 843 01:10:14,544 --> 01:10:15,837 Kwon Seok-joo! 844 01:10:18,089 --> 01:10:20,050 Morra, desgraçado! 845 01:10:20,133 --> 01:10:21,134 Mu-chan! 846 01:10:21,217 --> 01:10:22,802 Kim Mu-chan! 847 01:10:23,345 --> 01:10:25,430 Mu-chan, espera! 848 01:10:25,972 --> 01:10:27,390 Tragam o desfibrilador! 849 01:10:29,225 --> 01:10:30,894 Deite-o no chão! 850 01:10:33,730 --> 01:10:34,731 Não! 851 01:10:35,523 --> 01:10:36,524 Mu-chan! 852 01:11:14,896 --> 01:11:16,189 Ji-hoon. 853 01:11:16,940 --> 01:11:18,608 Sabe quem eu sou. 854 01:11:21,236 --> 01:11:22,487 Já acabou. 855 01:11:24,739 --> 01:11:26,783 Venha pra fora, não vou te machucar. 856 01:11:28,034 --> 01:11:29,494 Prometo. 857 01:11:30,745 --> 01:11:35,000 Farei de tudo para proteger você, a Sra. Yang e o Kwon. 858 01:11:36,292 --> 01:11:38,169 Então venha. 859 01:11:40,588 --> 01:11:43,633 Kim Mu-chan! É isso que as pessoas querem! 860 01:11:43,717 --> 01:11:45,343 Todos o querem morto! 861 01:11:46,177 --> 01:11:47,178 Não se mexa! 862 01:11:47,804 --> 01:11:49,973 Kim Mu-chan. Não. 863 01:11:50,473 --> 01:11:53,518 Se o deixar viver, teremos mais vítimas como a Na-rae! 864 01:11:53,601 --> 01:11:56,312 Mu-chan, deixe-o morrer! 865 01:12:38,730 --> 01:12:41,941 Mu-chan! Deixe que ele morra! 866 01:12:46,362 --> 01:12:48,323 Pressione o botão de choque. 867 01:12:48,406 --> 01:12:49,574 Kim Mu-chan... 868 01:12:52,577 --> 01:12:53,578 você também 869 01:12:55,163 --> 01:12:56,706 quis matá-lo. 870 01:12:58,958 --> 01:13:01,586 Não, Mu-chan. 871 01:13:02,420 --> 01:13:03,546 Não... 872 01:13:09,010 --> 01:13:11,054 Diga: "Papai, estou com saudade". 873 01:13:12,764 --> 01:13:14,015 Fui eu. 874 01:13:15,016 --> 01:13:17,060 Eu matei a Kwon Na-rae. 875 01:13:24,943 --> 01:13:26,402 Não pode... 876 01:13:27,946 --> 01:13:30,698 fazer de conta que não viu e me deixar ir desta vez? 877 01:13:50,426 --> 01:13:52,637 Não! 878 01:14:37,265 --> 01:14:39,559 Esta é a única chance de voltar. 879 01:14:39,642 --> 01:14:41,060 Me odeie o quanto quiser. 880 01:14:41,728 --> 01:14:43,479 Qual é a verdadeira razão de fazer isso? 881 01:14:43,563 --> 01:14:45,398 O que está tentando fazer? 882 01:14:45,481 --> 01:14:47,734 Por favor, nos dê a chance de proteger o Ji-hoon. 883 01:14:47,817 --> 01:14:48,818 Número 3! 884 01:14:49,861 --> 01:14:51,529 Mudança de planos. Vamos negociar. 885 01:14:51,613 --> 01:14:53,072 Apenas se entregue. 886 01:14:53,990 --> 01:14:55,325 Todo mundo enlouqueceu. 887 01:14:55,658 --> 01:14:57,160 Apenas assista 888 01:14:57,243 --> 01:14:59,287 e veja como os assassinos acabam.