1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 الترجمة والتعديل * احمد ارتق * 2 00:02:04,054 --> 00:02:06,747 لا! 3 00:02:46,062 --> 00:02:49,686 معكم خبير الأرصاد الجوية (غاري شاتو) مع أحدث نشرة من WADS. 4 00:02:49,790 --> 00:02:51,101 ثماني دقائق بعد موجز الطقس. 5 00:02:51,205 --> 00:02:54,622 هل صادف أن قرأتِ عمود (سيسي والين) هذا الصباح؟ 6 00:02:54,726 --> 00:02:56,106 هيا، (بيث). 7 00:02:56,210 --> 00:02:57,567 ستكونين أفضل حالاً مع مجلة فضائح. 8 00:02:57,591 --> 00:03:00,076 مهلاً، فيها أخبار حقيقية. 9 00:03:00,180 --> 00:03:01,836 اليوم فقط، كتب عن أنّ هناك 10 00:03:01,940 --> 00:03:05,771 رجالاً في هذه المنطقة يشترون زوجات بالبريد. 11 00:03:05,875 --> 00:03:07,877 أفترض أنه إن كنتَ وحيداً بما فيه الكفاية، 12 00:03:07,980 --> 00:03:11,225 حينها ستفتح عقلك لأي شيء تقريباً. 13 00:03:11,329 --> 00:03:13,883 مهلاً، ما رأيك؟ 14 00:03:13,986 --> 00:03:15,988 لا يمكن أن تكون (ماكلونغ). 15 00:03:16,092 --> 00:03:18,198 المكتوب واضح: (بوليفارد). 16 00:03:18,301 --> 00:03:20,890 ربما، (ماكن). 17 00:03:20,993 --> 00:03:24,549 لا، الرمز البريدي (١٣٦). 18 00:03:24,652 --> 00:03:26,896 تعليقات مدير المدرسة... 19 00:03:26,999 --> 00:03:28,415 نعم. 20 00:03:28,518 --> 00:03:31,935 لا أعتقد أن (جاسبر) بحاجة للقلق بشأن هذا. 21 00:03:32,039 --> 00:03:33,074 انتظر. 22 00:03:33,178 --> 00:03:34,283 إنها (ماكنّا). 23 00:03:34,386 --> 00:03:35,386 (أوفيرول) ١٤. 24 00:03:35,422 --> 00:03:37,286 يا إلهي، بالطبع. 25 00:03:52,991 --> 00:03:55,442 يبدو أن أحدهم يفتعل مزحة قذرة. 26 00:04:03,622 --> 00:04:05,969 من الأفضل أن ندع (جاسبر) يتخذ القرار. 27 00:04:14,875 --> 00:04:17,015 قد أذهب إلى آلة البيع. 28 00:04:17,118 --> 00:04:18,430 هل تريد صودا زنجبيل؟ 29 00:04:18,534 --> 00:04:21,088 من فضلك، لقد شعرت بجفاف اللثة طوال بعد الظهر. 30 00:04:21,191 --> 00:04:25,644 الآن، هذا أمر مثير. 31 00:04:25,748 --> 00:04:27,784 إنه منقوش وكل شيء. 32 00:04:27,888 --> 00:04:29,407 يجب أن نسلم هذا إلى (جاسبر) فوراً. 33 00:04:34,343 --> 00:04:36,552 تعلمان، لو منحتِنا صلاحية المفاتيح، 34 00:04:36,655 --> 00:04:38,416 لكنتِ وفّرتِ علينا جميعاً الكثير من الوقت. 35 00:04:42,730 --> 00:04:44,007 انتظروا. 36 00:04:44,111 --> 00:04:45,111 انتظرن، سيداتي. 37 00:04:47,701 --> 00:04:48,840 انتظروا. 38 00:04:48,943 --> 00:04:50,300 دعونا نتأكد من أن (جاسبر) موافق. 39 00:04:50,324 --> 00:04:51,508 لا، (بروكس)، هذه لحظة مهمة. 40 00:04:51,532 --> 00:04:52,844 قلتُ انتظروا! 41 00:04:56,365 --> 00:04:58,436 لا بأس، (بروكس). 42 00:04:58,539 --> 00:04:59,678 دعهنّ يمررن. 43 00:05:06,789 --> 00:05:09,688 (جاسبر)، انتظر لترى ما وجدناه. 44 00:05:17,144 --> 00:05:18,525 لا بد أن أحدهم سيفتقد هذا. 45 00:05:18,628 --> 00:05:19,871 أنت محق. 46 00:05:19,974 --> 00:05:21,769 تشويه من الدرجة الأولى. 47 00:05:21,873 --> 00:05:23,357 لا يمكن أن أستخدم قلم تعليم 48 00:05:23,461 --> 00:05:25,325 على شيء ثمين كهذا. 49 00:05:25,428 --> 00:05:29,363 حسناً، نحن نخالف الدليل بتجمعنا هنا. 50 00:05:29,467 --> 00:05:31,572 أخبرنا إن كانت تخص شخصاً مهماً. 51 00:05:34,679 --> 00:05:36,094 في الواقع، (آن)، هل تمانعين البقاء 52 00:05:36,197 --> 00:05:37,317 والمساعدة في آلة النسخ؟ 53 00:05:38,268 --> 00:05:39,649 لن تستغرق سوى دقيقة. 54 00:05:42,480 --> 00:05:44,274 هل تعطلت مجدداً؟ 55 00:05:44,378 --> 00:05:46,656 لديّ يدان منتفختان مثل والدي. 56 00:05:46,760 --> 00:05:48,727 تعلمين، أحياناً أتساءل إن كنتِ 57 00:05:48,831 --> 00:05:50,626 تستطيعين إدخال أصابعك القصيرة هنا 58 00:05:50,729 --> 00:05:52,466 وأنكِ فقط تبحثين عن من تتحدثين معه. 59 00:05:52,490 --> 00:05:54,802 أنا بخير تماماً بدون سياسات البريد. 60 00:05:54,906 --> 00:05:57,633 لا بأس ببعض الحديث الخفيف من وقتٍ لآخر 61 00:05:57,736 --> 00:05:59,082 لإبقاء اليوم مستمراً. 62 00:05:59,186 --> 00:06:01,671 أسمع ما يكفي من ذلك في دار الرجال. 63 00:06:01,775 --> 00:06:03,570 هل وجدت شريك غرفة؟ 64 00:06:03,673 --> 00:06:06,469 السرير السفلي لا يزال شاغراً. 65 00:06:06,573 --> 00:06:09,576 عليك أن تبذل مجهوداً، (جاسبر). 66 00:06:09,679 --> 00:06:12,095 كنت أظن أن (بيلمونت هولو) تدور حول المجتمع. 67 00:06:14,650 --> 00:06:16,859 ذلك الشيء منحني قشعريرة. 68 00:06:16,962 --> 00:06:19,896 آمل أن يكون مجرد أطفال مشاغبين محليين. 69 00:06:20,000 --> 00:06:22,174 لا توجد أشياء ثمينة متورطة. 70 00:06:22,278 --> 00:06:23,900 قد تبقى هذه لغزاً. 71 00:06:24,004 --> 00:06:25,902 لا يدفعون لي لأكون محققة جرائم. 72 00:06:26,006 --> 00:06:29,941 لكن صديقك العميل السري البريطاني قد يقول غير ذلك. 73 00:06:30,044 --> 00:06:32,564 هيا يا (آن). 74 00:06:32,668 --> 00:06:33,772 ذلك مجرد نميمة. 75 00:06:34,946 --> 00:06:36,361 أجل، أكاد أُصدق. 76 00:06:36,465 --> 00:06:37,465 مرحباً، أنتما الإثنان. 77 00:06:37,535 --> 00:06:39,433 عليّ أن أغلق المكان. 78 00:06:39,537 --> 00:06:40,848 من الأفضل أن أتحرك. 79 00:06:43,023 --> 00:06:44,300 مرحباً، (جاسبر). 80 00:06:44,404 --> 00:06:46,647 علينا إبقاء البابين مغلقين ومقفولين. 81 00:06:46,751 --> 00:06:48,442 أجل. 82 00:06:58,866 --> 00:07:01,766 "مرحباً، أبي. كنا أنا والبنات متوجهات إلى الينابيع 83 00:07:01,869 --> 00:07:03,699 لنرتاح قليلاً بعد الامتحانات النصفية. 84 00:07:03,802 --> 00:07:05,873 كانت الأمطار تهطل بغزارة، لكننا كنا 85 00:07:05,977 --> 00:07:08,600 حذرات ومسؤولات، كما علمتني دائماً. 86 00:07:08,704 --> 00:07:10,464 لكن، أبي، لم تعلمني أبداً ماذا 87 00:07:10,568 --> 00:07:12,466 أفعل إن خرج أرماديلو مباشرة 88 00:07:12,570 --> 00:07:14,192 أمام الطريق. 89 00:07:14,295 --> 00:07:17,264 انحرفت، لكنك تعرف كيف يتعامل البونتياك مع المنعطفات الحادة. 90 00:07:17,367 --> 00:07:20,198 الجميع بخير، ما عدا الأرماديلو. 91 00:07:20,301 --> 00:07:21,889 ملاحظة: 92 00:07:21,993 --> 00:07:23,695 كسرتُ عقد المناولة الأولى قبل بضعة أسابيع، 93 00:07:23,719 --> 00:07:25,893 ولا أحب مظهر صاغة المجوهرات المحليين. 94 00:07:25,997 --> 00:07:28,275 "أرجوك أرسله إلى (بولي) للإصلاح." 95 00:07:57,546 --> 00:07:59,168 خدمة الأرصاد الجوية الوطنية. 96 00:07:59,271 --> 00:08:01,998 مرحباً، هل يمكنني الحصول على سجلات الهطول 97 00:08:02,102 --> 00:08:04,484 لـ (دالام)، (باين)، و(لوبوك)؟ 98 00:08:04,587 --> 00:08:06,347 من يوم ٢٠ إلى ٢٤؟ - بالطبع. 99 00:08:06,451 --> 00:08:07,451 لحظة فقط. 100 00:08:13,976 --> 00:08:15,425 حسناً. 101 00:08:15,529 --> 00:08:19,326 ٠٫٣٨ إنش في اليوم ٢٣، ٠٫٢١ في اليوم ٢٢، 102 00:08:19,429 --> 00:08:20,429 ولا شيء في (لوبوك). 103 00:08:20,500 --> 00:08:22,122 شكراً لك. 104 00:09:41,339 --> 00:09:42,236 مرحباً؟ 105 00:09:42,340 --> 00:09:43,237 مرحباً، (رينيه). 106 00:09:43,341 --> 00:09:44,376 معك (جاسبر). 107 00:09:47,587 --> 00:09:48,657 نعم، تكلّم. 108 00:09:48,760 --> 00:09:50,348 نحن نبحث عن عنوان... 109 00:09:50,451 --> 00:09:51,451 مهلاً، (جاسبر). 110 00:09:51,487 --> 00:09:52,384 السياق، من فضلك. 111 00:09:52,488 --> 00:09:54,110 نعم. 112 00:09:54,214 --> 00:09:56,295 لدينا طرد تضرر بسبب الطقس وضاع منه عقد، 113 00:09:56,319 --> 00:09:57,458 ونبحث عن صاحبته. 114 00:09:57,562 --> 00:10:00,841 الاسم هو (أليسون)، A-L-L-I-S-O-N، 115 00:10:00,945 --> 00:10:04,638 تتراوح أعمارها بين ١٨ و٢٤، وتسكن في (دالام)، 116 00:10:04,742 --> 00:10:07,089 (أوكلاهوما) أو (بيتون، تكساس). 117 00:10:07,192 --> 00:10:08,849 لديّ ٧٢ نتيجة. 118 00:10:08,953 --> 00:10:12,888 من بين هؤلاء، كم منهن لديهن سيارة (بونتياك) مؤمّنة ومسجّلة؟ 119 00:10:15,062 --> 00:10:17,720 ستٌّ. 120 00:10:17,824 --> 00:10:20,171 أعرف ماذا تعني منشورات (جاسبر). 121 00:10:20,274 --> 00:10:21,413 سأرسل القائمة الآن. 122 00:10:21,517 --> 00:10:22,518 شكراً، (رينيه). 123 00:10:22,622 --> 00:10:23,864 ما كنت لأفعلها بدونكِ. 124 00:10:37,084 --> 00:10:39,742 مرحباً، معك (جاسبر لورانس) من مكتب بريد (غِلن أفينيو)... 125 00:10:39,846 --> 00:10:41,966 (جاسبر لورانس) من خدمة بريد (غِلن أفينيو). 126 00:10:42,055 --> 00:10:43,455 أحاول العثور على معلومات 127 00:10:43,539 --> 00:10:44,539 على أمل إعادة... 128 00:10:44,609 --> 00:10:45,437 العثور على معلومات عن... 129 00:10:45,541 --> 00:10:47,094 عن طرد مفقود... 130 00:10:47,198 --> 00:10:49,158 على أمل إعادة طرد مفقود إلى (أليسون). 131 00:10:49,234 --> 00:10:50,891 يا إلهي! يا إلهي! 132 00:10:50,995 --> 00:10:51,996 هل وجدت عقدي؟ 133 00:10:52,099 --> 00:10:53,687 هل يمكنك وصفه لي؟ 134 00:10:53,791 --> 00:10:55,447 حسناً، هو قطعة أصلية. 135 00:10:55,551 --> 00:10:57,598 نُقش عليه: "ابنة الأبرشية". 136 00:10:57,622 --> 00:10:58,622 هذا هو. 137 00:10:58,692 --> 00:11:00,073 سيُشحن يوم الجمعة. 138 00:11:00,176 --> 00:11:02,385 لا يمكنني وصف كم المعاناة التي سببها هذا لي ولعائلتي. 139 00:11:02,489 --> 00:11:03,697 شكراً جزيلاً، سيدي. 140 00:11:03,801 --> 00:11:04,871 آمل أن يتمكن (بولي) من إصلاحه لكِ. 141 00:11:04,974 --> 00:11:06,700 شكراً لك. 142 00:11:06,804 --> 00:11:07,701 أنت جوهرة حقيقية. 143 00:11:07,805 --> 00:11:09,013 أنت حقاً رائع. 144 00:12:11,972 --> 00:12:13,422 ألا تحب الاحتفاء الكبير؟ 145 00:12:22,086 --> 00:12:23,743 ساعدني فقط، يا أبي. 146 00:12:23,846 --> 00:12:24,892 أخرجني من هنا. 147 00:12:24,916 --> 00:12:26,159 نعم، لكنه يبدو بعيداً. 148 00:12:26,262 --> 00:12:27,462 هل يمكنك فقط أن تعطيني... 149 00:12:27,505 --> 00:12:28,644 فقط ارجع للخلف. 150 00:12:28,748 --> 00:12:31,751 ارجع للخلف واجلس. 151 00:12:51,494 --> 00:12:53,807 حسناً، أيها الجميع، إلا إذا كنتم تريدون النوم على غلاف الفقاعات الليلة. 152 00:12:53,911 --> 00:12:54,946 سنغلق خلال خمس دقائق. 153 00:12:55,050 --> 00:12:56,879 كانت حبيبات التعبئة الأسبوع الماضي. 154 00:12:56,983 --> 00:12:59,123 اصمت. 155 00:12:59,226 --> 00:13:00,331 مساء الخير. 156 00:13:00,434 --> 00:13:01,297 تصبحون على خير. 157 00:13:01,401 --> 00:13:02,747 استمتعوا بوقتكم. 158 00:13:02,851 --> 00:13:04,404 شكراً لكم. 159 00:13:04,507 --> 00:13:06,786 شكراً. 160 00:13:18,383 --> 00:13:19,868 (السيد جاسبر). 161 00:13:19,971 --> 00:13:21,352 انظر هنا. 162 00:13:21,455 --> 00:13:22,743 هل استحممت خلال الـ٢٤ ساعة الماضية؟ 163 00:13:22,767 --> 00:13:24,286 نعم. 164 00:13:24,389 --> 00:13:26,298 وهل تنوي الاستحمام خلال الـ٢٤ ساعة القادمة؟ 165 00:13:26,322 --> 00:13:27,461 أجل. 166 00:13:27,565 --> 00:13:29,601 وهل تنوي أن تكون عضواً فاعلاً 167 00:13:29,705 --> 00:13:32,121 في مجتمع (بيلمونت هولو)؟ 168 00:13:32,225 --> 00:13:33,674 نعم. 169 00:13:33,778 --> 00:13:36,574 هل توافق على الالتزام بقواعد الخصوصية والسلوك؟ 170 00:13:36,677 --> 00:13:37,677 أوافق. 171 00:13:37,713 --> 00:13:38,713 حسناً. 172 00:13:38,748 --> 00:13:39,888 رجلان جديدان على الجدار. 173 00:13:39,991 --> 00:13:41,821 ألقِ التحية إن سنحت لك الفرصة. 174 00:15:05,214 --> 00:15:06,836 أعتقد أن لدينا واحداً. 175 00:15:06,940 --> 00:15:08,021 نعم، أعتقد أنك وجدت واحداً. 176 00:15:08,045 --> 00:15:09,115 لا يمكنك... 177 00:15:09,218 --> 00:15:10,668 فقط أزل الشظية. 178 00:15:10,771 --> 00:15:12,601 لا تنظر إلى عقبي. 179 00:15:12,704 --> 00:15:14,361 - فقط اصمت! - لا تفعلها. 180 00:15:14,465 --> 00:15:15,500 لا تنظر إليّ. 181 00:15:15,604 --> 00:15:16,329 يمكنك أخذ قدمي. 182 00:15:16,432 --> 00:15:18,918 أنت... تحفر بعمق كبير. 183 00:15:19,021 --> 00:15:20,816 هل تعتقد أن هذا مضحك بحق الجحيم؟ 184 00:15:20,920 --> 00:15:22,138 حسناً، أعطني قدمك. 185 00:15:22,162 --> 00:15:23,232 سأفعل لك مثلك. 186 00:15:23,336 --> 00:15:24,336 لا. 187 00:15:30,170 --> 00:15:32,276 مساء الخير. 188 00:15:32,379 --> 00:15:33,415 مرحباً. 189 00:15:36,590 --> 00:15:37,902 كيف يسير ليلك؟ 190 00:15:38,006 --> 00:15:39,731 جيد جداً، شكراً لك. 191 00:15:39,835 --> 00:15:43,528 تفاجأتُ بسرور من تجهيزات الاستحمام. 192 00:15:46,600 --> 00:15:47,947 هل هذه ليلتك الأولى؟ 193 00:15:48,050 --> 00:15:49,224 هي كذلك. 194 00:15:54,746 --> 00:15:58,336 هل وجدت سريراً بالفعل؟ 195 00:16:09,692 --> 00:16:15,733 الآن، إن لم تخنّي ذاكرتي التشريحية، 196 00:16:15,836 --> 00:16:18,322 فهذا هو الطحال؟ 197 00:16:18,425 --> 00:16:22,153 قريب. 198 00:16:22,257 --> 00:16:23,706 إنه إلى اليسار. 199 00:16:25,605 --> 00:16:31,887 أراك تفضّل إيبوكسيات (EP). 200 00:16:31,991 --> 00:16:36,236 نعم، صحيح. 201 00:16:36,340 --> 00:16:37,858 هل أنت من هواة النماذج أيضاً؟ 202 00:16:37,962 --> 00:16:41,000 لا، استخدمتها لأغراض أخرى. 203 00:16:43,105 --> 00:16:45,556 أخمن أنك كنت عامل صيانة إذاً؟ 204 00:16:45,659 --> 00:16:51,769 لا، كنت قد دخلت مشروعاً تجارياً فاشلاً مؤخراً، وكان يعتمد بشدة على المواد اللاصقة. 205 00:16:54,530 --> 00:16:56,222 أشعر بالأسف لسماع ذلك. 206 00:16:56,325 --> 00:16:57,568 لكن، مهلاً... 207 00:16:59,984 --> 00:17:05,265 كلّنا فشلنا في شيء ما. 208 00:17:05,369 --> 00:17:08,268 ولهذا السبب كثير من الرجال هنا. 209 00:17:14,309 --> 00:17:18,313 حسناً، حان وقت إطفاء الأنوار. 210 00:17:20,142 --> 00:17:21,764 هل هذا مناسب؟ 211 00:17:21,868 --> 00:17:22,868 نعم. 212 00:18:20,168 --> 00:18:22,549 عليّ تغيير جميع الأقفال. 213 00:18:22,653 --> 00:18:24,310 سيكون الأمر مزعجاً جداً، لذا ربما 214 00:18:24,413 --> 00:18:26,312 من الأفضل أن تأخذ استراحة غداء طويلة. 215 00:18:26,415 --> 00:18:29,832 أقدّر تفهّمك، (بروكس). 216 00:19:21,160 --> 00:19:22,022 أجل. مرحباً. 217 00:19:22,126 --> 00:19:23,126 (رينيه). 218 00:19:23,162 --> 00:19:24,508 مرحباً، (رينيه). 219 00:19:24,611 --> 00:19:26,579 هل تمانعين إدخال (مقاطعة ميتامورا) لي؟ 220 00:19:26,682 --> 00:19:28,512 السياق، من فضلك. 221 00:19:28,615 --> 00:19:31,791 تلقينا ملاحظة غريبة مع نداء استغاثة. 222 00:19:31,894 --> 00:19:33,241 قد يكون هناك دم. 223 00:19:33,344 --> 00:19:35,070 غالباً خدعة. 224 00:19:35,174 --> 00:19:36,520 لا أشياء ثمينة؟ 225 00:19:36,623 --> 00:19:40,248 لا، لكن زميلة أبدت بعض القلق. 226 00:19:40,351 --> 00:19:42,940 هل تعرفين شيئاً من قسم المفقودين؟ 227 00:19:43,043 --> 00:19:44,907 أنت تعرفينني جيداً. 228 00:19:45,011 --> 00:19:46,288 حسناً. 229 00:19:46,392 --> 00:19:47,979 لدينا عشرات المنازل الموزعة 230 00:19:48,083 --> 00:19:50,050 على طريق المقاطعة (١١٩). 231 00:19:50,154 --> 00:19:53,330 الرمز البريدي هو ٦١٥١٨. 232 00:19:53,433 --> 00:19:55,987 نحتاج إلى الأسماء والعناوين من (فانديرلان) 233 00:19:56,091 --> 00:19:57,782 حتى (أولد كارلايل رود). 234 00:20:00,371 --> 00:20:02,131 لم أحتج حتى إلى الإرسال. 235 00:20:02,235 --> 00:20:03,823 الكتابة أكثر أماناً لك. 236 00:20:05,928 --> 00:20:07,136 حسناً. 237 00:20:07,240 --> 00:20:09,069 (كينتون بينكلي)... 238 00:20:09,173 --> 00:20:10,173 (كينتون بينكلي). 239 00:20:10,243 --> 00:20:11,243 ١١٤٧... 240 00:20:11,279 --> 00:20:12,970 ١١٤٧. 241 00:20:13,073 --> 00:20:14,903 طريق المقاطعة ١١٩. 242 00:20:15,006 --> 00:20:16,353 طريق المقاطعة ١١٩. 243 00:20:16,456 --> 00:20:18,044 (كارلي داندي)... 244 00:20:18,147 --> 00:20:19,183 (كارلي داندي). 245 00:20:19,287 --> 00:20:20,667 ١١٥٦... 246 00:20:20,771 --> 00:20:21,806 ١١٥٦. 247 00:20:21,910 --> 00:20:23,187 طريق المقاطعة ١١٩. 248 00:20:23,291 --> 00:20:25,120 طريق المقاطعة ١١٩. 249 00:20:25,224 --> 00:20:27,122 (واين سبير) الثالث... 250 00:20:27,226 --> 00:20:28,813 (واين سبير) الثالث. 251 00:20:28,917 --> 00:20:30,021 ١١٦٣... 252 00:20:30,125 --> 00:20:31,816 ١١٦٣. 253 00:20:31,920 --> 00:20:33,128 طريق المقاطعة ١١٩. 254 00:20:33,232 --> 00:20:35,095 طريق المقاطعة ١١٩. 255 00:20:35,199 --> 00:20:37,891 هل لي أن أسأل من المتصل؟ 256 00:20:37,995 --> 00:20:39,479 ما الذي تفعله هنا في الأسفل؟ 257 00:20:39,583 --> 00:20:41,516 أحتاج أن أعرف مع من تتحدث. 258 00:20:41,619 --> 00:20:43,897 أغلق الخط، يا (جاسبر). 259 00:20:44,001 --> 00:20:45,761 مهلاً، يا رجل، لا يمكنني حقاً... 260 00:20:54,425 --> 00:20:57,532 مرحباً، معك مشرف بريد (جاسبر). 261 00:20:57,635 --> 00:21:00,638 هل لي أن أعرف مع من أتحدث؟ 262 00:21:00,742 --> 00:21:03,089 أحتاج فقط أن أعرف لماذا كان موظفي 263 00:21:03,192 --> 00:21:04,746 يطلب هذه المعلومات. 264 00:23:29,511 --> 00:23:31,168 حسناً. 265 00:23:31,271 --> 00:23:34,758 واحد أم اثنان؟ 266 00:23:34,861 --> 00:23:36,173 أيّهما الأصلي؟ 267 00:23:45,044 --> 00:23:46,044 هذا صحيح. 268 00:23:46,079 --> 00:23:48,979 هذا... هذا صحيح. 269 00:23:49,082 --> 00:23:50,567 شكراً لكما، أيها السادة. 270 00:23:55,710 --> 00:24:00,818 أفترض أنه نوع من أجهزة الأرغن الأوروبية؟ 271 00:24:00,922 --> 00:24:02,579 لديك أذن موسيقية رائعة. 272 00:24:02,682 --> 00:24:05,616 إنها نسخة طبق الأصل من أرغن كاتدرائية (يورك مينستر). 273 00:24:05,720 --> 00:24:09,482 حسناً، لقد وجدتُ محاكاتك واقعية للغاية. 274 00:24:09,586 --> 00:24:10,828 شكراً لك. 275 00:24:10,932 --> 00:24:13,244 إنه بمثابة التحفة الأساسية لي. 276 00:24:13,348 --> 00:24:15,143 قطعة مركزية جميلة. 277 00:24:15,246 --> 00:24:17,559 (جوش ترينت ويتينغتون). 278 00:24:17,663 --> 00:24:19,319 تشرفت، (ترينت). 279 00:24:19,423 --> 00:24:21,356 هل لديك أي نماذج أخرى 280 00:24:21,460 --> 00:24:22,875 يمكنك أن تستعرضها لي؟ 281 00:24:22,978 --> 00:24:24,393 ليتني كنت أملك. 282 00:24:24,497 --> 00:24:26,697 لقد أظهر لي هذا اليوم بالتأكيد أنه عليك أن تملك أكثر 283 00:24:26,741 --> 00:24:28,432 من صوت واحد لتكون ذا قيمة. 284 00:24:28,536 --> 00:24:30,020 وما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟ 285 00:24:30,123 --> 00:24:33,955 المصنعون اليابانيون يثيرون الضجة حالياً، 286 00:24:34,058 --> 00:24:37,303 يضخّون ثلاثين أو أربعين صوتاً من لوحة مفاتيح واحدة. 287 00:24:37,406 --> 00:24:40,548 أعتقد أنهم فقط يسعون 288 00:24:40,651 --> 00:24:42,066 إلى سيمفونية من التفاهة. 289 00:24:42,170 --> 00:24:47,278 من الصعب أن أجادلك في ذلك. 290 00:24:47,382 --> 00:24:49,798 لست من محبّي معظمها، لكنني سأعترف 291 00:24:49,902 --> 00:24:52,491 بأنّه لطالما كان حلماً لي 292 00:24:52,594 --> 00:24:55,252 أن أنضمّ إلى أحد المصنّعين الكبار. 293 00:24:55,355 --> 00:24:56,909 حقاً؟ 294 00:24:57,012 --> 00:25:01,569 حين تصل إلى هذه المرحلة من الحياة، تريد أن تترك بصمة. 295 00:25:01,672 --> 00:25:04,364 هل فكرتَ في سوق البوتيك؟ 296 00:25:04,468 --> 00:25:07,298 بالطبع، تعجبني فكرة صناعة منتج جاهز للسوق. 297 00:25:07,402 --> 00:25:08,783 آلة سينث من تصميمي الخاص. 298 00:25:08,886 --> 00:25:10,957 لكن ما وراء الصوت، عليك تصميم الهيكل الخارجي 299 00:25:11,061 --> 00:25:13,166 وبرمجة الواجهة 300 00:25:13,270 --> 00:25:14,685 وتكليف أحدهم بتصميم الشعار. 301 00:25:14,789 --> 00:25:17,826 وكل ذلك لا يوصلك حتى إلى مرحلة الإنتاج. 302 00:25:17,930 --> 00:25:21,761 لقد وضعت فيه كل ما أملك 303 00:25:21,865 --> 00:25:24,523 وكل ما تراه على هذه الطاولة. 304 00:25:24,626 --> 00:25:26,801 سامحني على صراحتي، 305 00:25:26,904 --> 00:25:30,114 لكن سأندم إن لم أطرح هذا السؤال. 306 00:25:30,218 --> 00:25:33,842 هل فكرت يوماً في التعاون 307 00:25:33,946 --> 00:25:35,568 مع شريك يشاركك نفس الرؤية؟ 308 00:25:38,088 --> 00:25:41,022 لم أفكّر بهذه الطريقة من قبل. 309 00:25:41,125 --> 00:25:44,543 تخيّل لو كنتُ أستطيع مساعدتك في تطوير 310 00:25:44,646 --> 00:25:47,476 آلات النفخ والوتر كما فعلتَ مع الأرغن الأنبوبي. 311 00:25:47,580 --> 00:25:49,962 تماماً كما فعلتَ مع الأرغن الأنبوبي. 312 00:27:34,411 --> 00:27:35,446 شكراً لك! 313 00:27:47,389 --> 00:27:48,494 مرحباً، (ترينت). 314 00:27:48,597 --> 00:27:49,771 انظر إلى هذا. 315 00:27:57,572 --> 00:27:59,470 وكان ذلك جميلاً فعلاً. 316 00:27:59,574 --> 00:28:00,575 هل يمكنني سماع لحن؟ 317 00:28:00,679 --> 00:28:02,059 ليس بعد. 318 00:28:02,163 --> 00:28:03,683 لكن بمجرد أن أضبط النغمة الأولى، 319 00:28:03,751 --> 00:28:05,107 عادةً ما أحتاج فقط بضعة أيام لأصل إلى أوكتاف كامل. 320 00:28:05,131 --> 00:28:07,271 تطور رائع فعلاً. 321 00:28:07,375 --> 00:28:11,897 وقد يكون لديّ شيء يمكنه دعم تقدمك أكثر. 322 00:28:18,006 --> 00:28:19,732 (ترينت)، لم يكن عليك فعل ذلك. 323 00:28:19,836 --> 00:28:21,630 قلت إن الدوائر اليابانية 324 00:28:21,734 --> 00:28:23,011 أفضل قليلاً. 325 00:28:23,115 --> 00:28:26,118 فكيف أتوقع منك الأفضل إن لم أقدّمه لك أولاً؟ 326 00:28:26,221 --> 00:28:29,915 لا أستطيع أن أصف مدى امتناني لهذه الفرصة. 327 00:28:30,018 --> 00:28:34,436 حقاً لا أستطيع. 328 00:28:38,578 --> 00:28:41,478 أنا هنا لأدفعنا إلى الأمام، لا لأبطئنا. 329 00:28:41,581 --> 00:28:42,755 حسناً. 330 00:28:42,859 --> 00:28:43,963 لنعد للعمل. 331 00:29:29,146 --> 00:29:33,047 الآلات أو الأصوات المستخدمة في هذا التكوين 332 00:29:33,150 --> 00:29:35,083 الذي عزفته للتو عليكم، كانت في الواقع 333 00:29:35,187 --> 00:29:38,190 مُنشأة على جهاز (سينكلافير) في وقت سابق كجزء 334 00:29:38,293 --> 00:29:40,088 من عملية التأليف. 335 00:29:40,192 --> 00:29:42,884 وعندما أعزف المقطوعة، أقوم ببساطة بتفعيلها 336 00:29:42,988 --> 00:29:44,955 من هنا، عبر الضغط على هذه الأزرار. 337 00:29:50,823 --> 00:29:52,103 لكن أسفلها يوجد مصاحبة 338 00:29:52,135 --> 00:29:55,586 من تسلسل مُسجّل مسبقاً. 339 00:29:55,690 --> 00:29:57,243 مرحباً؟ 340 00:29:57,347 --> 00:29:58,382 مرحباً. 341 00:30:07,150 --> 00:30:09,221 مذهل. 342 00:30:09,324 --> 00:30:11,602 تلك الترانزستورات أشعلت ناراً في داخلي. 343 00:30:11,706 --> 00:30:14,226 كنت أشك في أنها ستكون استثماراً يستحق العناء. 344 00:30:14,329 --> 00:30:16,953 لذا من فضلك، تابع بصراحتك بشأن أي شيء آخر تحتاجه، 345 00:30:17,056 --> 00:30:19,576 مهما كان مكلفاً أو فاخراً. 346 00:30:19,679 --> 00:30:21,026 حسناً، سأفعل. 347 00:30:21,129 --> 00:30:23,614 أخبرني بهذا فقط... 348 00:30:23,718 --> 00:30:29,206 كانت والدتي دائماً تؤمن بأن كل إنجاز يستحق مكافأة. 349 00:30:29,310 --> 00:30:31,899 وهو مبدأ حاولت التمسك به طوال حياتي... 350 00:30:33,797 --> 00:30:35,040 (جوش)؟ 351 00:30:36,213 --> 00:30:36,938 (جوش)؟ 352 00:30:37,042 --> 00:30:38,457 (جوش)، هل أنت بخير؟ 353 00:30:38,560 --> 00:30:40,597 عذراً، كنت أحاول طرد فأر الحقل. 354 00:30:40,700 --> 00:30:43,980 هذه المخلوقات المسكينة دائماً تحاول التسلل ليلاً. 355 00:30:44,083 --> 00:30:48,018 يا إلهي، (جوش)، لقد أخفتني كثيراً. 356 00:30:48,122 --> 00:30:51,021 ومعرفة أن القوارض تصل إلى النموذج الأولي لا يُخفف توتري تماماً. 357 00:30:51,125 --> 00:30:53,127 عليّ تدعيم الألواح السفلية. 358 00:30:53,230 --> 00:30:55,854 أعتذر لك. 359 00:30:55,957 --> 00:30:57,269 كنتَ تقول شيئاً عن والدتك؟ 360 00:30:57,372 --> 00:30:58,384 نعم. 361 00:30:58,408 --> 00:30:59,685 أمي كانت تؤمن بشدة 362 00:30:59,788 --> 00:31:02,343 بقوة المكافآت. 363 00:31:02,446 --> 00:31:03,931 وهي فلسفة حاولت أن أتبنّاها 364 00:31:04,034 --> 00:31:06,899 خلال حياتي كلّها. 365 00:31:07,003 --> 00:31:08,280 لذا، وبما أننا نقترب من إنجازٍ جديد، 366 00:31:08,383 --> 00:31:11,421 ما الشيء الذي يمكننا أن نكافئ به أنفسنا عندما 367 00:31:11,524 --> 00:31:13,802 ننجح في الوصول إلى أول أوكتاف كامل؟ 368 00:31:13,906 --> 00:31:15,390 هيا. 369 00:31:15,494 --> 00:31:16,495 أنا... لا أحتاج شيئاً. 370 00:31:16,598 --> 00:31:17,841 لا، لا، لا، لا، أنا أُصرّ. 371 00:31:17,945 --> 00:31:19,636 أخبرني، ما الذي يُسعدك؟ 372 00:31:19,739 --> 00:31:23,122 حسناً، أنا حقاً أحب ترياكي الدجاج من مطعم (أويشي) في الشارع الثالث. 373 00:31:23,226 --> 00:31:27,368 لحم بقر أم خنزير؟ 374 00:31:27,471 --> 00:31:30,371 دجاج، في الواقع. 375 00:31:30,474 --> 00:31:31,993 إذاً دجاج ترياكي هو المطلوب. 376 00:31:32,097 --> 00:31:35,238 رائع. 377 00:31:35,341 --> 00:31:36,584 حسناً، أظن أنه يجب عليّ أن أواصل العمل. 378 00:31:36,687 --> 00:31:38,424 سأدع الترياكي يكون دافعي الآن. 379 00:31:38,448 --> 00:31:41,416 (جوش)، هل تمانع لو استمعتُ إليك وأنت تعمل؟ 380 00:31:41,520 --> 00:31:45,662 حقاً تريدين ذلك؟ 381 00:31:49,666 --> 00:31:51,461 الموجات الجيبية غير المعالجة يمكن أن تكون مزعجة جداً. 382 00:31:51,564 --> 00:31:55,154 لا أستطيع تخيّل كيف تبدو عبر الهاتف. 383 00:31:55,258 --> 00:31:58,054 لا بأس، لا أمانع إطلاقاً. 384 00:31:58,157 --> 00:32:00,988 أعدك أنني لن أنطق بكلمة. 385 00:32:01,091 --> 00:32:02,506 تمام. 386 00:32:06,338 --> 00:32:10,687 سأضعه على مكبر الصوت. 387 00:32:10,790 --> 00:32:12,689 شكراً لك، (جوش). 388 00:33:21,516 --> 00:33:24,485 "باتشات الشهر" بقلم (ألان بينتار). 389 00:33:24,588 --> 00:33:26,866 (ياكامي MK-30 – أورغن). 390 00:33:26,970 --> 00:33:29,697 من الصعب استبعاد (MK-30) من أي قائمة "أفضل" 391 00:33:29,800 --> 00:33:31,837 لأن هذه الآلة الكلاسيكية تتميز بلكمة صوتية أصيلة 392 00:33:31,940 --> 00:33:33,494 بفضل إعداداتها المتعددة للأرغن. 393 00:33:33,597 --> 00:33:35,944 لكن للأسف، محاكي آلات النفخ في لوحة المفاتيح... 394 00:33:36,048 --> 00:33:37,463 يتأخر كثيراً للأسف. 395 00:33:37,567 --> 00:33:40,052 حتى الآن، لم ينجح أي مصنع في أن يُبهرنا بمحاكاة لآلات النفخ. 396 00:33:40,156 --> 00:33:41,364 حقاً، لم يفعل أحد. 397 00:34:04,801 --> 00:34:06,699 مرحباً. 398 00:34:06,803 --> 00:34:09,081 أهلاً. 399 00:34:09,185 --> 00:34:10,703 بالطبع. 400 00:34:10,807 --> 00:34:12,119 دعني فقط أدوّن ذلك. 401 00:34:19,609 --> 00:34:20,989 أجل، تماماً. 402 00:34:21,093 --> 00:34:21,990 شكراً. 403 00:34:22,094 --> 00:34:23,509 لا مشكلة. 404 00:34:23,613 --> 00:34:25,418 أنا في الحقيقة أستمتع بالقيادة إلى (بلومنغتون). 405 00:34:25,442 --> 00:34:28,342 آسف، أستهلك (EP-79) بسرعة، 406 00:34:28,445 --> 00:34:30,999 لكن أعتقد أنني وجدتُ حلاً لتلك الحدة البلاستيكية 407 00:34:31,103 --> 00:34:32,311 في نهاية الصوت العالي لآلات النفخ. 408 00:34:32,415 --> 00:34:35,487 وأعتقد أيضاً أنني وجدتُ حلاً 409 00:34:35,590 --> 00:34:38,938 للفئران المزعجة التي لديك. 410 00:34:39,042 --> 00:34:40,595 فقط ضعها على الرف. 411 00:34:40,699 --> 00:34:43,391 كل ما تحتاجه هو خلط كمية صغيرة 412 00:34:43,495 --> 00:34:45,945 مع ملعقة صغيرة من زبدة الفول السوداني أو مسحوق الكاكاو، 413 00:34:46,049 --> 00:34:47,844 ثم تضعها عند نقاط الدخول، 414 00:34:47,947 --> 00:34:51,158 وتلك الفئران لن تعيش حتى الصباح. 415 00:34:53,229 --> 00:34:54,816 يا إلهي. 416 00:34:54,920 --> 00:34:57,267 تبا لهذا (EP-79). 417 00:34:57,371 --> 00:35:01,237 هل يمكنك إحضار الخل من الزاوية هناك؟ 418 00:35:01,340 --> 00:35:02,548 وأعواد القطن أيضاً. 419 00:35:02,652 --> 00:35:03,687 حسناً. 420 00:35:03,791 --> 00:35:05,172 فقط لمسة صغيرة. 421 00:35:05,275 --> 00:35:10,315 نعم، لن ندع هذا الإيبوكسي التالف 422 00:35:10,418 --> 00:35:12,282 يهدد عملنا. 423 00:35:14,388 --> 00:35:15,561 حسناً، برفق الآن. 424 00:35:18,288 --> 00:35:19,703 على الأقل نعرف أن الصمغ يلتصق جيداً. 425 00:35:19,807 --> 00:35:20,808 بالفعل. 426 00:35:30,611 --> 00:35:32,199 شكراً، (ترينت). 427 00:35:52,288 --> 00:35:55,912 مرة أخرى، آلات النفخ لا تزال في مراحلها الأولى. 428 00:35:56,015 --> 00:35:57,914 شكراً على وقتكم. 429 00:35:58,017 --> 00:36:01,193 إذا أردتم مني مشاركة أي من المخططات الخاصة بي، 430 00:36:01,297 --> 00:36:03,091 فقد أرفقت عنواني البريدي و 431 00:36:03,195 --> 00:36:06,094 رقم هاتفي داخل الظرف. 432 00:37:21,584 --> 00:37:25,967 وصلت لك طردية، دولية. 433 00:38:47,083 --> 00:38:49,534 إذاً، هل ستنتقل إلى (أناغي)؟ 434 00:38:54,090 --> 00:38:57,956 أنا... أنا للتو اكتشفت ذلك. 435 00:38:58,059 --> 00:38:59,371 كنت سأخبرك... 436 00:38:59,475 --> 00:39:01,062 ثم ماذا؟ 437 00:39:01,166 --> 00:39:05,446 تضيف رقعة صوتية غير مكتملة أخرى إلى كتالوجهم الخالي من الإلهام؟ 438 00:39:07,759 --> 00:39:11,038 (ترينت)، لديهم دوائر إلكترونية خاصة لا يمكننا 439 00:39:11,141 --> 00:39:12,798 الحصول عليها هنا أبداً. 440 00:39:12,902 --> 00:39:17,596 وعقلك سيصبح ملكية خاصة لهم أيضاً. 441 00:39:17,700 --> 00:39:19,874 انظر، صدقني، أنا... 442 00:39:19,978 --> 00:39:21,669 أنا أفهم. 443 00:39:21,773 --> 00:39:25,052 لكن إن أردنا إتقان الرقع الصوتية لدينا، فهذه هي بوابتنا. 444 00:39:25,155 --> 00:39:28,814 لن تكون تلك الرقع ملكاً لنا. 445 00:39:28,918 --> 00:39:32,646 ستكون ملكاً لتلك الشركة الأجنبية. 446 00:39:32,749 --> 00:39:36,512 كل ما أنجزناه حتى هذه اللحظة هو ملكنا نحن. 447 00:39:36,615 --> 00:39:39,894 سوف يقومون بتقييم وشراء كل الملكية الفكرية التي أحملها معي. 448 00:39:39,998 --> 00:39:42,103 وأنت لك نصيب متساوٍ في ذلك. 449 00:39:46,176 --> 00:39:47,937 أريد تلك الرقع. 450 00:39:50,698 --> 00:39:52,320 لكنني أريدها أن تبقى مجتمعة. 451 00:41:01,976 --> 00:41:03,115 مرحباً. 452 00:41:03,219 --> 00:41:04,565 (جوشوا)؟ 453 00:41:04,669 --> 00:41:06,602 معك (ناومي تشونكي) من المقر الرئيسي. 454 00:41:06,705 --> 00:41:08,742 كنتُ آمل أن أتواصل معك 455 00:41:08,845 --> 00:41:10,191 بشأن وصولك المرتقب. 456 00:41:13,436 --> 00:41:16,094 يا إلهي، أنت تتحدث اليابانية؟ 457 00:41:22,825 --> 00:41:25,483 حسناً، ربما سيكون من الأفضل أن أطرح أسئلتي بالإنجليزية. 458 00:41:25,586 --> 00:41:27,174 هل هذا مناسب؟ 459 00:41:27,277 --> 00:41:28,106 بالطبع. 460 00:41:28,209 --> 00:41:29,625 قبل مغادرتك إلى اليابان الأسبوع القادم، 461 00:41:29,728 --> 00:41:31,350 سنرسل طرود حماية للنموذج الأولي من جهازك. 462 00:41:31,454 --> 00:41:33,456 هل يمكنك تزويدي بأبعاده الآن؟ 463 00:41:33,560 --> 00:41:35,147 دعني أبحث عن شريط القياس. 464 00:41:35,251 --> 00:41:37,909 لا داعي للعجلة. 465 00:41:38,012 --> 00:41:40,705 خذ الوقت الذي تحتاجه، ثم اتصل بنا مجدداً باستخدام 466 00:41:40,808 --> 00:41:42,396 المعلومات الموجودة في وثائق التوظيف الخاصة بك. 467 00:41:42,500 --> 00:41:43,811 سأفعل. 468 00:41:43,915 --> 00:41:45,537 شكراً مجدداً. 469 00:41:45,641 --> 00:41:47,228 أتطلع للقائك، (جوش). 470 00:41:47,332 --> 00:41:49,852 إلى اللقاء. 471 00:41:49,955 --> 00:41:51,094 وداعاً. 472 00:41:51,198 --> 00:41:52,555 أتطلع إلى لقائك، (جوش). 473 00:41:52,579 --> 00:41:53,752 وداعاً. 474 00:42:09,803 --> 00:42:11,356 صباح الخير. 475 00:42:11,459 --> 00:42:13,289 آمل أن تكون جائعاً قليلاً، فقد أعددتُ فطوراً بسيطاً. 476 00:42:13,392 --> 00:42:16,292 أين هو بحق الجحيم؟ 477 00:42:16,395 --> 00:42:17,880 (جوش)، أرجوك ابقَ هادئاً. 478 00:42:17,983 --> 00:42:20,365 لدي عرض بسيط لك 479 00:42:20,468 --> 00:42:22,470 وأظن أنك ستُسر كثيراً به. 480 00:42:22,574 --> 00:42:27,993 وأعتقد أنك ستُسر كثيراً بما سأعرضه. 481 00:43:08,447 --> 00:43:09,897 اعذر الحديقة الجرداء. 482 00:43:10,001 --> 00:43:12,831 نبات (كرابغراس) كان متعباً جداً هذا العام. 483 00:43:12,935 --> 00:43:13,935 تفضل. 484 00:43:21,357 --> 00:43:22,392 حسناً. 485 00:43:22,496 --> 00:43:24,705 هيا بنا الآن. 486 00:43:24,809 --> 00:43:25,982 انتبه لخطواتك. 487 00:43:55,356 --> 00:43:59,360 جميع الأدوات من صنع (هاكو)، مكواة لحام جديدة، 488 00:43:59,464 --> 00:44:04,434 وشعلة تعمل بالبوتان للمرحلة التي سنبدأ فيها بتشكيل الهيكل. 489 00:44:04,538 --> 00:44:11,234 قطع غيار من شركة (مييوكي)، وعدة أنواع من الإيبوكسي والمواد اللاصقة، 490 00:44:11,338 --> 00:44:15,238 وقليل من الخل، تحسّباً لأي طارئ. 491 00:44:15,342 --> 00:44:19,795 ومضخم صوت بقوة ٨٠ واط بتقنية الحالة الصلبة 492 00:44:19,898 --> 00:44:21,762 مع ميزة الصدى المدمجة. 493 00:44:42,093 --> 00:44:44,854 هل تحتاج إلى أي شيء آخر لإتمام تحفتك؟ 494 00:44:44,958 --> 00:44:47,477 من فضلك لا تكن خجولاً. 495 00:44:50,066 --> 00:44:55,865 (ترينت)، هذا رائع. 496 00:44:58,868 --> 00:45:00,111 إنه يخطف الأنفاس. 497 00:45:05,495 --> 00:45:06,655 لكن لا أعرف ماذا أقول. 498 00:45:06,704 --> 00:45:08,775 لقد فات الأوان ببساطة. 499 00:45:11,501 --> 00:45:12,813 ستصلني صناديق بالبريد. 500 00:45:12,917 --> 00:45:16,437 أرسلت عبر الفاكس اتفاقاً، ووقعت عقد إيجار. 501 00:45:22,340 --> 00:45:26,275 ليس الأمر أن شراكتنا انتهت. 502 00:45:28,449 --> 00:45:29,450 إنها مجرد في طور التطوّر. 503 00:45:33,489 --> 00:45:36,734 إذًا لقد اخترت (أناغي)؟ 504 00:45:42,705 --> 00:45:43,705 حضّر أمتعتك. 505 00:46:13,840 --> 00:46:15,876 (ترينت)! 506 00:46:23,263 --> 00:46:24,263 مرحباً، (ترينت)! 507 00:46:50,531 --> 00:46:51,532 (ترينت)! 508 00:46:54,156 --> 00:46:54,984 (ترينت)! 509 00:46:55,088 --> 00:46:56,779 يا للعنة، (ترينت)! 510 00:46:56,883 --> 00:46:58,022 (ترينت)! 511 00:47:06,858 --> 00:47:08,515 (ترينت)! 512 00:47:39,201 --> 00:47:43,032 (جوش)، أعلم أن هذا صعب الهضم، 513 00:47:43,136 --> 00:47:47,071 لكننا تعبنا كثيراً لنسلّم لهذا الإغراء. 514 00:47:47,174 --> 00:47:49,349 الشراكة طريق ذو اتجاهين، 515 00:47:49,452 --> 00:47:54,837 وآمل أنه في يومٍ ما، إذا حُزفتُ عن رؤيتنا المشتركة، 516 00:47:54,941 --> 00:47:56,252 أن تتخذ أنت أيضاً الخطوات اللازمة 517 00:47:56,356 --> 00:47:58,841 لتصحيح مساري. 518 00:47:58,945 --> 00:48:00,498 لذا فهذا أقل ما يمكنني فعله 519 00:48:00,601 --> 00:48:05,089 من أجلك كشريكٍ وصديقٍ. 520 00:48:05,192 --> 00:48:08,023 وكلما قبلت بذلك أسرع، 521 00:48:08,126 --> 00:48:12,372 تحققت تحفتنا الفنية أسرع. 522 00:48:12,475 --> 00:48:14,443 (ترينت)، هيا يا رجل. 523 00:48:14,546 --> 00:48:18,412 أنا متأكد أننا يمكننا أن نجد... 524 00:48:19,862 --> 00:48:21,346 (جوش). 525 00:48:21,450 --> 00:48:24,591 رغم أن الأمر يبدو وكأنك تحاول الاحتجاج، 526 00:48:24,694 --> 00:48:28,112 إلّا أننا ندرك معاً أن قرارك قد اتُّخذ بالفعل. 527 00:48:28,215 --> 00:48:29,907 ولهذا أعتقد أنه من الأفضل 528 00:48:30,010 --> 00:48:33,082 أن نستمر في العمل تحت هذه الظروف الراهنة. 529 00:48:33,186 --> 00:48:35,567 افتح الباب اللعين! 530 00:48:35,671 --> 00:48:37,397 (ترينت)، هيا يا رجل. 531 00:48:37,500 --> 00:48:38,846 تبا! (ترينت)! 532 00:48:38,950 --> 00:48:39,847 أتركني أخرج، يا رجل! 533 00:48:39,951 --> 00:48:41,470 هيا! 534 00:48:41,573 --> 00:48:45,577 أرجوك، احفظ قوتك من أجل نموذجنا الأولي. 535 00:48:45,681 --> 00:48:47,648 لا أحد يسمعك. 536 00:48:47,752 --> 00:48:49,961 منزلي محصّن بمعالجات صوتية من الدرجة الأولى، 537 00:48:50,065 --> 00:48:51,618 ولا يوجد مسكن آخر لمسافات شاسعة. 538 00:48:51,721 --> 00:48:55,311 (ترينت)! 539 00:48:55,415 --> 00:48:57,693 أتركني... 540 00:48:57,796 --> 00:49:00,592 أتركني أخرج! 541 00:49:00,696 --> 00:49:02,422 أتركني أخرج! 542 00:49:02,525 --> 00:49:04,803 أتركني أخرج! 543 00:49:07,634 --> 00:49:12,673 ♪ بالكاد أستطيع التحرك 544 00:49:12,777 --> 00:49:18,576 ♪ أو إسقاط 545 00:49:18,679 --> 00:49:24,409 ♪ كل حركة من 546 00:49:24,513 --> 00:49:28,517 ♪ أنفاسي 547 00:49:28,620 --> 00:49:35,558 ♪ دعني، دعني، دعني أكون في سلام مرة أخرى ♪ 548 00:49:48,709 --> 00:49:53,024 لقد أعددت لك طبق يكاتوري الدجاج. 549 00:49:58,443 --> 00:50:04,725 (جوش)، أريدك أن تتخيل برميل زيت عادي، 550 00:50:04,829 --> 00:50:10,766 من الصلب المضلع، ٣ أقدام من القاعدة إلى الغطاء، ٢ قدم في القطر. 551 00:50:10,869 --> 00:50:18,049 الآن تخيل رجلاً قويًا يدخل هذا البرميل. 552 00:50:19,568 --> 00:50:25,332 لكثير من حياتي كنت ذلك الرجل الوحيد داخل البرميل. 553 00:50:25,436 --> 00:50:30,165 لقد قمت بحرق لوح فقط كبير بما يكفي لكي أتمكن من النظر 554 00:50:30,268 --> 00:50:32,029 من خلاله وأرى العالم. 555 00:50:32,132 --> 00:50:36,102 لكن العالم لم يكن يستطيع رؤيتي. 556 00:50:36,205 --> 00:50:42,591 بقيت داخل البرميل حتى السنة الثانية من الجامعة. 557 00:50:42,694 --> 00:50:46,388 كنت ألقي الرمح في فريق الرمي عندما قابلت 558 00:50:46,491 --> 00:50:48,976 لاعب رمي قرص جديد. 559 00:50:49,080 --> 00:50:51,220 اسمه كان (ريجي). 560 00:50:51,324 --> 00:50:53,498 كما تعلم... ربما أنت لا تعلم. 561 00:50:53,602 --> 00:50:57,157 هناك... هناك دائماً منافسة ودية بين رامي القرص 562 00:50:57,261 --> 00:50:58,607 ورامي الرمح. 563 00:50:58,710 --> 00:51:00,264 لكن لا، ليس (ريجي). 564 00:51:00,367 --> 00:51:03,163 وأنا أعلم أننا أصبحنا رفقاء مخلصين فورًا. 565 00:51:03,267 --> 00:51:05,027 لكن بعد ذلك في أحد الأمسيات 566 00:51:05,131 --> 00:51:09,583 تم إخطارني بأن (ريجي) تم استدعاؤه 567 00:51:09,687 --> 00:51:14,381 للمشاركة في مسابقة دولية. 568 00:51:14,485 --> 00:51:21,457 كان غريزي أن أتوسل له، "لا تذهب، 569 00:51:22,320 --> 00:51:24,150 لا تتركني." 570 00:51:24,253 --> 00:51:29,396 لكن لا، بقيت سلبيًا. 571 00:51:29,500 --> 00:51:36,265 ثم بعد عدة أسابيع، طار (ريجي) إلى هلسنكي. 572 00:51:36,369 --> 00:51:39,441 ثم زحفتُ مرة أخرى إلى ذلك البرميل. 573 00:51:41,512 --> 00:51:44,273 ولكن قبل عطلة الشتاء مباشرة، 574 00:51:44,377 --> 00:51:47,034 سمعت هذا الصوت يخرج من غرفة صفية. 575 00:51:47,138 --> 00:51:54,111 وكان ذلك الصوت، صوت التينور العذب لآلهة قرنيد مضبوطة جيدًا. 576 00:51:55,353 --> 00:51:57,148 وكان هذا الصوت، مرّ عبر طبلة أذني، 577 00:51:57,252 --> 00:52:00,910 مر عبر أعصاب عنقي، مباشرة إلى قلبي. 578 00:52:01,014 --> 00:52:06,295 وعرفتُ حينها، في حلاوة ما تبع، 579 00:52:06,399 --> 00:52:10,334 أن هناك طريقة للخروج من ذلك البرميل. 580 00:52:10,437 --> 00:52:14,303 وأنت، (جوشوا)، أنت الآن داخل برميل الزيت الخاص بك. 581 00:52:14,407 --> 00:52:16,443 ولا يهمني كم هو ضيق، كم هو صغير شق عينك. 582 00:52:16,547 --> 00:52:21,138 أريدك أن تعرف أنني أراك. 583 00:52:21,241 --> 00:52:24,762 وماذا أرى؟ أرى أكثر مهندسي أجهزة السنتيساير 584 00:52:24,865 --> 00:52:31,803 الذين قابلتهم في حياتي. 585 00:52:34,116 --> 00:52:35,635 (هيا، (جوشوا)). 586 00:52:46,093 --> 00:52:48,061 (هيا، (جوشوا)). 587 00:54:59,986 --> 00:55:00,986 (جوش). (جوش). 588 00:55:01,056 --> 00:55:02,575 (جوش). (جوش)! 589 00:55:02,678 --> 00:55:03,576 (جوش)! 590 00:55:03,679 --> 00:55:04,404 (جوش)! 591 00:55:04,508 --> 00:55:06,510 أرجوك، (جوش)، استيقظ. 592 00:55:06,613 --> 00:55:07,856 استيقظ، من فضلك، (جوش)! 593 00:55:07,959 --> 00:55:08,959 أرجوك! 594 00:55:09,029 --> 00:55:10,272 أرجوك، أرجوك، أرجوك! 595 00:55:10,376 --> 00:55:11,860 (جوش)، أرجوك. لا، لا. 596 00:55:11,963 --> 00:55:12,964 لا، (جوش). 597 00:55:13,068 --> 00:55:14,068 (جوش)! 598 00:55:14,103 --> 00:55:15,553 (جوش)! 599 00:55:15,657 --> 00:55:16,727 (جوش)! 600 00:55:16,830 --> 00:55:17,830 لا! 601 00:55:47,965 --> 00:55:48,965 (ترينت)! 602 00:56:05,741 --> 00:56:09,296 أنا مستاء جداً منك، يا (جوش). 603 00:56:09,400 --> 00:56:12,092 لقد كدتَ أن تدمر ابتكارنا. 604 00:56:12,196 --> 00:56:13,197 هيا. 605 00:56:13,300 --> 00:56:14,785 (ترينت)! 606 00:56:14,888 --> 00:56:15,786 (ترينت)! 607 00:56:15,889 --> 00:56:17,581 هيا! 608 00:56:17,684 --> 00:56:19,065 أخرجني من هنا، يا رجل. 609 00:56:19,168 --> 00:56:22,689 حتى يتم إصلاح ثقتنا ومكان عملنا، 610 00:56:22,793 --> 00:56:24,898 ستبقى على حالك. 611 00:56:25,002 --> 00:56:26,210 (ترينت)! 612 00:56:26,313 --> 00:56:27,453 النجدة! 613 00:56:30,007 --> 00:56:31,836 ساعدوني. 614 00:56:31,940 --> 00:56:32,941 أرجوكم. 615 00:56:47,334 --> 00:56:49,958 تباً لك! 616 00:59:09,787 --> 00:59:11,548 لا أعلم. 617 00:59:40,197 --> 00:59:41,785 آمل أن هذا الوقت جعلك تفكر 618 00:59:41,888 --> 00:59:43,545 في ما الذي تقدّره حقاً. 619 00:59:43,649 --> 00:59:45,236 أرجو أن تستمتع بعشائك. 620 01:02:23,670 --> 01:02:25,362 لا! 621 01:02:25,465 --> 01:02:27,053 لا! 622 01:02:27,157 --> 01:02:28,434 يا إلهي، لا! 623 01:02:28,537 --> 01:02:29,538 لا! 624 01:02:45,313 --> 01:02:46,383 تباً لك. 625 01:04:08,361 --> 01:04:09,397 انتظر! 626 01:04:09,500 --> 01:04:10,812 انتظر! 627 01:04:10,916 --> 01:04:12,538 انتظر، انتظر، 628 01:04:12,641 --> 01:04:13,642 انتظر! 629 01:04:21,927 --> 01:04:23,445 انتظر، انتظر، في مكان ما هنا. 630 01:04:32,765 --> 01:04:33,904 لا! 631 01:04:42,879 --> 01:04:44,639 شكراً لاتصالك بمركز توزيع 632 01:04:44,742 --> 01:04:46,365 مقاطعة (بيوريا). 633 01:04:46,468 --> 01:04:49,126 ساعات العمل لدينا من ٨:٠٠ صباحاً إلى ٥:٠٠ مساءً، من الإثنين إلى الجمعة. 634 01:04:49,230 --> 01:04:50,541 إذا لم تمانع، اترك لنا... 635 01:05:00,931 --> 01:05:02,933 مركز توزيع البريد في مقاطعة (بيوريا). 636 01:05:03,037 --> 01:05:04,314 مرحباً. 637 01:05:04,417 --> 01:05:06,247 نعم، أتّصل بخصوص رسالة 638 01:05:06,350 --> 01:05:07,973 أرسلتها بالخطأ يوم أمس. 639 01:05:08,076 --> 01:05:11,045 أعتقد أنني لم أضع الطابع المناسب، 640 01:05:11,148 --> 01:05:12,677 وأرغب في معرفة كيفية استعادتها. 641 01:05:12,701 --> 01:05:15,532 عليك مراجعة الفرع المحلي لديك. 642 01:05:15,635 --> 01:05:18,293 ما هو عنوانك؟ 643 01:06:00,025 --> 01:06:02,303 هل تلتقطون صور جوازات السفر؟ 644 01:06:02,406 --> 01:06:04,891 لا، نحن لا نفعل... لا نفعل ذلك هنا. 645 01:06:04,995 --> 01:06:06,169 أنا آسف جداً. 646 01:06:11,519 --> 01:06:14,177 هذه واحدة من آخر دفعات 647 01:06:14,280 --> 01:06:15,557 كتب (فايلو فارنسورث). 648 01:06:15,661 --> 01:06:18,043 أنصحك بالاحتفاظ بها لبعض الوقت. 649 01:06:18,146 --> 01:06:19,630 هل هناك شيء آخر يمكننا مساعدتك به؟ 650 01:06:19,734 --> 01:06:21,011 في الواقع، نعم. 651 01:06:21,115 --> 01:06:23,462 أعتقد أنني كتبت عنواناً خاطئاً على طرد. 652 01:06:23,565 --> 01:06:25,602 وأتساءل عن الخطوات التي يمكنني اتخاذها. 653 01:06:25,705 --> 01:06:26,844 هذا أمر مهم جداً بالنسبة لي. 654 01:06:26,948 --> 01:06:28,260 يحدث هذا كثيراً. 655 01:06:28,363 --> 01:06:29,823 إذا نسيت رقماً أو رقمين، سنعرف 656 01:06:29,847 --> 01:06:31,090 أين نوجهه من جديد. 657 01:06:31,194 --> 01:06:32,678 وماذا لو لم تستطيعوا ذلك؟ 658 01:06:32,781 --> 01:06:35,508 حينها تبدأ الأمور في أن تصبح مشوقة. 659 01:06:35,612 --> 01:06:38,373 كان لدينا رجل... عبقري فعلاً، يُدعى (جاسبر)، 660 01:06:38,477 --> 01:06:40,099 يمكنه تتبع أي شيء. 661 01:06:40,203 --> 01:06:43,033 وما هو تحديداً دور هذا (جاسبر)؟ 662 01:06:43,137 --> 01:06:44,414 هو كذلك تماماً. 663 01:06:44,517 --> 01:06:46,002 هو محقّق الطرود الميتة لدينا. 664 01:06:46,105 --> 01:06:48,211 وصدقني، لا أحد يستطيع التغلب عليه. 665 01:06:48,314 --> 01:06:50,454 في إحدى المرات، استلمنا مانيكان روسي 666 01:06:50,558 --> 01:06:52,456 في صندوق مختوم ومغلف بالشريط اللاصق. 667 01:06:52,560 --> 01:06:56,771 الأحمق الذي أرسله كتب العنوان على الشريط. 668 01:06:56,874 --> 01:07:01,017 لكن (جاسبر) تتبع المرسل في أقل من أسبوع، 669 01:07:01,120 --> 01:07:03,295 أعتقد، واشترى له شريحة بيتزا... 670 01:07:03,398 --> 01:07:05,676 يا إلهي، إنه هناك. 671 01:07:05,780 --> 01:07:06,884 تصرف بشكل طبيعي. 672 01:07:06,988 --> 01:07:08,541 هو لا يحب الأضواء. 673 01:07:08,645 --> 01:07:10,819 منذ سنوات، أرادت الصحيفة 674 01:07:10,923 --> 01:07:12,580 كتابة مقال عنه، 675 01:07:12,683 --> 01:07:15,134 ولم يرد حتى أن يجلس مع الصحفي. 676 01:07:15,238 --> 01:07:17,447 إنه رجل لطيف جداً، ولكن... 677 01:07:17,550 --> 01:07:19,794 يا إلهي، عاد من جديد. 678 01:07:19,897 --> 01:07:21,416 يبدو أنه يومك المحظوظ. 679 01:07:24,764 --> 01:07:26,007 شكراً لك. 680 01:07:26,111 --> 01:07:27,560 لقد خففت كثيراً من قلقي. 681 01:07:27,664 --> 01:07:29,183 من دواعي سروري. 682 01:07:29,286 --> 01:07:31,206 من الممتع أن نتحدث عن عملنا. 683 01:07:31,288 --> 01:07:33,601 أنا واثق أنكم تقومون بعمل ممتاز هنا. 684 01:07:33,704 --> 01:07:36,707 وأود حقاً الحصول على كتابين... 685 01:07:36,811 --> 01:07:38,433 من طوابع (فيلو فارنسورث). 686 01:07:38,537 --> 01:07:41,091 فقط أخبرني بأن تحتفظ به ما استطعت. 687 01:07:41,195 --> 01:07:42,368 بالطبع. 688 01:07:44,025 --> 01:07:46,545 حسناً، يا للجميع، إلا إذا كنتم تريدون النوم على غلاف الفقاعات 689 01:07:46,648 --> 01:07:48,202 هذه الليلة. سننهي العمل خلال خمس دقائق. 690 01:07:48,305 --> 01:07:49,865 شكراً لكِ سيدتي. شكراً جزيلاً. 691 01:08:02,768 --> 01:08:07,048 ولكن الأهم، (ترينت)، مرحباً بك في مجتمعك الجديد. 692 01:08:07,152 --> 01:08:09,223 الغرف (١٧) و(٣١) متاحة. 693 01:08:09,326 --> 01:08:11,363 لكنّك لم تأتِ إلى هنا لتعيش في عزلة. 694 01:08:11,466 --> 01:08:14,883 أشجعك على إيجاد شخص لديه سرير شاغر. 695 01:08:14,987 --> 01:08:16,402 شكراً. 696 01:08:22,098 --> 01:08:23,892 انخفض أكثر. 697 01:08:25,998 --> 01:08:28,759 قليلاً أكثر. 698 01:08:28,863 --> 01:08:30,244 جيد. 699 01:08:36,181 --> 01:08:37,699 حسنًا، ماذا أزلت من قدمي؟ 700 01:08:37,803 --> 01:08:38,803 تفضل. 701 01:08:38,838 --> 01:08:39,874 خذ الشظية. 702 01:08:39,977 --> 01:08:41,703 لقد أخرجت عقبي. 703 01:08:41,807 --> 01:08:42,808 افعلها فقط. 704 01:08:42,911 --> 01:08:43,912 التق بي في منتصف الطريق. 705 01:08:44,016 --> 01:08:45,293 نعم، سأتقابل معك في منتصف الطريق. 706 01:08:45,397 --> 01:08:47,606 عليك فقط أن تخرج الشظية. 707 01:08:51,334 --> 01:08:53,474 هل تعتقد أنها قذرة للغاية؟ 708 01:08:53,577 --> 01:08:58,168 إذا ما صحّت ذاكرتي التشريحية، 709 01:08:58,272 --> 01:09:00,895 فهذا هو الطحال؟ 710 01:09:00,998 --> 01:09:04,657 قريباً. 711 01:09:04,761 --> 01:09:07,073 إنه في الجهة اليسرى. 712 01:09:10,387 --> 01:09:14,978 عذراً، أستهلك EP-79 بسرعة فائقة. 713 01:09:15,081 --> 01:09:21,640 أرى أنك تفضل إيبوكسيات EP. 714 01:09:21,743 --> 01:09:25,437 نعم، هذا صحيح. 715 01:09:25,540 --> 01:09:27,197 هل أنت من هواة النماذج أيضاً؟ 716 01:09:27,301 --> 01:09:31,063 لا، لقد استخدمتها لأغراض أخرى. 717 01:09:31,167 --> 01:09:34,377 أخمن أنك كنت عاملاً صيانة حينها؟ 718 01:09:34,480 --> 01:09:41,246 لا، كان لدي مشروع تجاري فاشل مؤخراً كان 719 01:09:41,349 --> 01:09:43,800 يعتمد بشكل كبير على المواد اللاصقة. 720 01:09:46,837 --> 01:09:48,632 أنا آسف لسماع ذلك. 721 01:09:51,532 --> 01:09:55,432 لكن مهلاً، لقد فشلنا جميعاً في أمر ما. 722 01:09:57,538 --> 01:10:01,852 ولهذا يوجد الكثير من الرجال هنا. 723 01:10:06,271 --> 01:10:10,206 حسناً، حان وقت إطفاء الأنوار. 724 01:10:12,208 --> 01:10:13,899 هل هذا مناسب؟ 725 01:10:14,002 --> 01:10:15,002 نعم. 726 01:11:18,412 --> 01:11:25,004 شارع المقاطعة ١١٩٦٦١٥١٨. 727 01:11:25,108 --> 01:11:27,835 نحتاج إلى الأسماء والعناوين من (فانديرلان) 728 01:11:27,938 --> 01:11:29,526 إلى (أولد كارلايل رود). 729 01:11:32,702 --> 01:11:39,743 (كينتون بينكلي)، ١١٤٧، طريق المقاطعة ١١٩. 730 01:11:41,435 --> 01:11:46,371 (كارلي دونلي)، ١١٥٦. 731 01:11:46,474 --> 01:11:50,236 طريق المقاطعة ١١٩. 732 01:11:50,340 --> 01:11:54,033 (واين سبير الثالث)، ١١٦٣. 733 01:11:54,137 --> 01:11:55,932 طريق المقاطعة ١١٩. 734 01:11:56,035 --> 01:11:57,830 طريق المقاطعة ١١٩. 735 01:11:57,934 --> 01:12:00,592 هل لي أن أسأل مع من تتحدث؟ 736 01:12:00,695 --> 01:12:02,594 ماذا تفعل هنا بالأسفل؟ 737 01:12:02,697 --> 01:12:04,458 أريد أن أعرف مع من تتحدث. 738 01:12:04,561 --> 01:12:06,632 أغلق الهاتف يا (جاسبر). 739 01:12:06,736 --> 01:12:08,979 اسمع، أنا حقاً لا أستطيع أن... 740 01:12:17,402 --> 01:12:18,541 مرحباً. 741 01:12:18,644 --> 01:12:20,612 أنا مشرف (جاسبر) في مكتب البريد. 742 01:12:20,715 --> 01:12:22,061 هل يمكنني أن أعرف مع من أتحدث؟ 743 01:13:22,467 --> 01:13:24,123 هذا ثقيل جداً. 744 01:13:24,227 --> 01:13:25,347 ماذا أحضرت لي، سبيكة ذهب؟ 745 01:15:36,048 --> 01:15:41,191 ليس لديك أي فكرة عما جعلتني أمر به. 746 01:15:44,022 --> 01:15:46,645 لم أعد أستطيع أن أتخيّل طريقاً للأمام. 747 01:16:37,662 --> 01:16:39,182 كنا نعثر على الأشخاص ونوظفهم 748 01:16:39,249 --> 01:16:41,562 بعد أن سقطوا في المصعد، 749 01:16:41,666 --> 01:16:43,322 الذي لم يكن موجوداً لحسن الحظ. 750 01:16:43,426 --> 01:16:47,844 وكان (بيتر) معاقاً بشدة بالتهاب المفاصل، لم يكن لديه عكازان. 751 01:16:47,948 --> 01:16:50,398 لم أكن أعلم ذلك حتى سمعته يعرج في الممر، 752 01:16:50,502 --> 01:16:51,607 وهو يصرخ علي. 753 01:16:51,710 --> 01:16:52,894 يجب أن أخبرك عن... 754 01:16:52,918 --> 01:16:54,575 هل السيدات بخير؟ 755 01:16:55,818 --> 01:16:57,267 نحن صامدات يا (شيرم). 756 01:16:57,371 --> 01:16:59,684 أخبرنني إذا احتجتن مرافقة 757 01:16:59,787 --> 01:17:02,376 إلى الموقف عند وقت الإغلاق. 758 01:17:02,479 --> 01:17:05,379 قانون الممارسات التجارية العادلة في أيام الكساد... 759 01:17:05,482 --> 01:17:08,140 إنه بالتأكيد يشعرني بأمان أكثر من (بروكس)، 760 01:17:08,244 --> 01:17:09,694 هذا مؤكد. 761 01:17:09,797 --> 01:17:11,627 لطالما شعرت بأن هناك شيئاً 762 01:17:11,730 --> 01:17:14,560 خبيثاً يحترق بداخله. 763 01:17:14,664 --> 01:17:16,528 في الخارج في الشارع. 764 01:17:16,632 --> 01:17:19,117 وكان (بي جيه بالمر) حينها رئيس... 765 01:17:19,220 --> 01:17:21,119 هل حصلتِ على واحدة؟ 766 01:17:21,222 --> 01:17:22,914 أعتقد ذلك. 767 01:17:23,017 --> 01:17:26,711 هل أنتِ متأكدة أننا لا نستطيع اكتشاف ذلك بأنفسنا؟ 768 01:17:26,814 --> 01:17:28,713 أنتِ أخبريني. 769 01:18:11,894 --> 01:18:13,619 لا أصدق أن (تيم) لم يلفظ 770 01:18:13,723 --> 01:18:15,345 أنفاسه الأخيرة هنا. 771 01:18:15,449 --> 01:18:18,521 هل تتذكرين ذلك العقد الذي كنتِ متحمسة بشأنه؟ 772 01:18:18,624 --> 01:18:20,488 بالطبع أتذكر. 773 01:18:20,592 --> 01:18:23,284 ابنة الأبرشية. 774 01:18:25,010 --> 01:18:27,979 قيل إنه لم يُشحن أبداً، لكنه ليس في الصندوق. 775 01:19:08,674 --> 01:19:10,228 - مرحباً؟ - مرحباً. 776 01:19:10,331 --> 01:19:11,229 هل هذا السيد (ويتنغتون)؟ 777 01:19:11,332 --> 01:19:12,748 نعم، هو كذلك. 778 01:19:12,851 --> 01:19:14,380 سيد (ويتنغتون)، يسعدني إبلاغك 779 01:19:14,404 --> 01:19:16,682 أنه تم اختيارك لعرض خاص. 780 01:19:16,786 --> 01:19:18,305 طلاء مخفّض للطبقة الخارجية 781 01:19:18,408 --> 01:19:19,824 لجوانب منزلك. 782 01:19:19,927 --> 01:19:22,378 بحسب سجلاتنا، لون الطبقة الأساسية الحالي 783 01:19:22,481 --> 01:19:23,966 هو الأبيض، أليس كذلك؟ 784 01:19:24,069 --> 01:19:25,553 لست مهتماً. 785 01:19:55,445 --> 01:19:57,896 أعلم أنه من السهل وصفهم بأنهم مجرد شرطة. 786 01:19:58,000 --> 01:20:00,174 لكن بالنظر إلى المخاطر التي يتعرضون لها، 787 01:20:00,278 --> 01:20:02,349 ألا يستحقون القليل من المكافأة؟ 788 01:20:12,359 --> 01:20:14,395 في الواقع، لا نملك أي بصمات 789 01:20:14,499 --> 01:20:16,121 ولا أي دليل آخر على وجود غير بريدي 790 01:20:16,225 --> 01:20:17,674 داخل تلك الغرفة. 791 01:20:17,778 --> 01:20:19,642 أليست القلادة المفقودة دليلاً كافياً؟ 792 01:20:19,745 --> 01:20:21,299 سيدتي، سأكون صريحاً معك. 793 01:20:21,402 --> 01:20:23,070 هذه لن تكون أول قضية أحلها 794 01:20:23,094 --> 01:20:24,716 تختفي فيها أشياء ثمينة. 795 01:20:24,820 --> 01:20:26,891 هناك عدة أقسام متورطة... 796 01:20:26,994 --> 01:20:30,135 العمال، وطاقم التنظيف، وما إلى ذلك. 797 01:20:30,239 --> 01:20:32,389 لا أظن أنه من المبالغة الاعتقاد أن عاملاً بالأجرة قد 798 01:20:32,413 --> 01:20:33,413 أخذها وهرب. 799 01:20:33,449 --> 01:20:34,899 لكن لا تقلقي. 800 01:20:35,002 --> 01:20:38,212 لقد سجّلت ملاحظاتك، تحسباً لأي شيء. 801 01:20:38,316 --> 01:20:40,076 حسناً. 802 01:20:40,180 --> 01:20:41,629 شكراً لك، أيها المحقق. 803 01:20:45,599 --> 01:20:48,498 حسناً، أعتقد أن الأمر انتهى. 804 01:20:48,602 --> 01:20:50,949 لقد فعلتِ كل ما بوسعكِ. 805 01:20:51,053 --> 01:20:53,365 أنا واثق أن (جاسبر) ينظر إليكِ بفخر الآن. 806 01:21:22,498 --> 01:21:24,293 مرحباً. 807 01:21:24,396 --> 01:21:26,260 مرحباً؟ 808 01:21:26,364 --> 01:21:27,261 مرحباً؟ 809 01:21:27,365 --> 01:21:28,366 هل أنتِ هناك؟ 810 01:21:29,919 --> 01:21:32,232 ولا أسمع نغمة الاتصال. 811 01:21:32,335 --> 01:21:35,545 من فضلك دعني أتحدث معها. 812 01:21:35,649 --> 01:21:36,926 إنه أجنبي ما. 813 01:21:37,030 --> 01:21:38,031 يريد التحدث إليكِ. 814 01:21:38,134 --> 01:21:39,273 سوف أغلق الخط. 815 01:21:43,243 --> 01:21:44,796 مرحباً؟ 816 01:21:44,900 --> 01:21:48,075 هذه المكالمة لا تجري. 817 01:21:48,179 --> 01:21:50,733 هل تفهمين؟ 818 01:21:50,836 --> 01:21:52,873 حسناً. 819 01:21:52,977 --> 01:21:56,912 هل أنتِ (آن لانكفورد)، صديقة (جاسبر)؟ 820 01:21:57,015 --> 01:21:58,672 نعم. 821 01:21:58,775 --> 01:22:01,571 وأنا... أنا آسفة جداً لإبلاغكِ، 822 01:22:01,675 --> 01:22:03,608 لكن (جاسبر) لم يعد... 823 01:22:03,711 --> 01:22:04,920 أنا أعلم. 824 01:22:08,509 --> 01:22:10,235 هل أُغلقت القضية؟ 825 01:22:10,339 --> 01:22:13,618 يقولون إنه كان زميلنا في العمل. 826 01:22:13,721 --> 01:22:16,069 ويبدو أنه شنق نفسه. 827 01:22:16,172 --> 01:22:20,521 لا، لم يكن هو. 828 01:22:20,625 --> 01:22:24,663 الشخص الذي فعل هذا لم يكن من المفترض أن يكون في تلك الغرفة. 829 01:23:56,134 --> 01:23:59,758 بدا أن لديه اهتماماً خاصاً بهذه الرسالة، 830 01:23:59,862 --> 01:24:03,728 شارع (كاونتي رود ١١٩)، المنزل الأبيض. 831 01:24:03,831 --> 01:24:06,558 وهل حصرتم الأمر في (٤٢) اسماً؟ 832 01:24:06,662 --> 01:24:08,008 نعم. 833 01:24:08,112 --> 01:24:10,631 كانت هناك العديد من المنازل في قاعدة البيانات. 834 01:24:10,735 --> 01:24:12,840 لقد حاولت استبعاد أي شخص لا 835 01:24:12,944 --> 01:24:14,670 يملك منزلاً أبيض الواجهة. 836 01:24:14,773 --> 01:24:18,191 والآن أحتاج مساعدتك لتقليص القائمة أكثر. 837 01:24:18,294 --> 01:24:21,194 أحتاج إلى المزيد من الأسماء للمقارنة. 838 01:24:21,297 --> 01:24:25,301 ما أعلمه أن هذا الرجل لم يكن غريباً. 839 01:24:25,405 --> 01:24:27,441 لقد نادى (جاسبر) باسمه. 840 01:24:27,545 --> 01:24:30,237 (جاسبر) لم يكن اجتماعياً أبداً. 841 01:24:30,341 --> 01:24:32,895 ربما يكون شخصاً من هنا أو من مركز الرجال... 842 01:24:32,998 --> 01:24:33,998 نعم. 843 01:24:34,034 --> 01:24:35,380 جيد. 844 01:24:35,484 --> 01:24:37,013 دوّني الأسماء التي جمعتها حتى الآن. 845 01:24:37,037 --> 01:24:40,075 ثم انظري إن كان يمكنك إيجاد أي تطابقات. 846 01:24:40,178 --> 01:24:41,490 حسناً. 847 01:24:41,593 --> 01:24:42,594 أنا مستعدة. 848 01:24:43,837 --> 01:24:45,401 كنا نأمل أن نعرف المزيد 849 01:24:45,425 --> 01:24:47,185 عن بعض العلاقات. 850 01:24:47,289 --> 01:24:49,394 آسفة، لا يمكنني الإفصاح عن معلومات شخصية. 851 01:24:49,498 --> 01:24:51,016 لكننا لا نحتاج وزنهم أو 852 01:24:51,120 --> 01:24:52,259 سجلاتهم الطبية أو شيء كهذا. 853 01:24:52,363 --> 01:24:54,882 فقط بعض الأسماء، رجاءً. 854 01:24:54,986 --> 01:24:56,470 نفعل هذا من أجل (جاسبر). 855 01:24:56,574 --> 01:24:57,644 فقط أسماء؟ 856 01:24:57,747 --> 01:24:59,163 نعم. 857 01:24:59,266 --> 01:25:02,959 لا يمكنني مشاركة أي معلومات، 858 01:25:03,063 --> 01:25:08,275 لكن لا يمكنني منعكم من النظر إلى صور الرجال على الحائط. 859 01:25:34,232 --> 01:25:37,304 فقط لتأكيد الأسماء، لدي: 860 01:25:37,408 --> 01:25:42,102 (دونالد بيكر)، ٧٣٠ شارع (كاونتي رود ١١٩)؛ 861 01:25:42,206 --> 01:25:49,247 و(تيري ماكنيل)، ١٠٢٤، (ترنت ويتينغتون)، ١٤٥٦، 862 01:25:51,560 --> 01:25:56,047 و(بليك وينشل)، ٢٠٤٩. 863 01:25:56,151 --> 01:25:57,359 نعم، هذا كل شيء. 864 01:25:57,462 --> 01:26:00,431 عمل نبيل، (آن). 865 01:26:00,534 --> 01:26:02,847 أثق بأنك لن تذكري اسمي أو طريقتي. 866 01:26:02,950 --> 01:26:04,745 لديكِ كلمتي. 867 01:26:09,888 --> 01:26:11,821 أنظري إلينا! 868 01:26:11,925 --> 01:26:13,858 مجرد محققتين هاويتين. 869 01:26:24,248 --> 01:26:28,700 مرحباً، هذه (آن لانكفورد) من فرع بريد (غلين أفينيو). 870 01:26:28,804 --> 01:26:30,633 هل يمكنني التحدث إلى المحقق (ميركر)؟ 871 01:26:54,588 --> 01:26:56,866 حسناً، هل يمكنك على الأقل إخباري إن كان هناك صلة 872 01:26:56,970 --> 01:26:58,385 بين هؤلاء الرجال و(جاسبر)؟ 873 01:26:58,489 --> 01:27:00,732 لقد بحثنا في الكثير من السيناريوهات. 874 01:27:00,836 --> 01:27:01,837 أرى الكثير من البلاغات. 875 01:27:01,940 --> 01:27:04,736 نعم، أفهم ذلك. 876 01:27:04,840 --> 01:27:06,876 لكن لدي سبب قوي يجعلني أعتقد أن هناك 877 01:27:06,980 --> 01:27:08,395 شخصاً آخر كان في تلك الغرفة. 878 01:27:08,499 --> 01:27:11,122 سيدتي، لقد أخبرتكِ بسبعين طريقة مختلفة 879 01:27:11,226 --> 01:27:12,468 أن هذه القضية مغلقة. 880 01:27:12,572 --> 01:27:14,781 قائمة بأسماء من سكرتيرة بريدية 881 01:27:14,884 --> 01:27:16,679 لن تغير من ذلك. 882 01:27:16,783 --> 01:27:20,096 والآن، إن كنتِ لا تزالين تشعرين بالعاطفة بعد أسبوع، 883 01:27:20,200 --> 01:27:22,375 أنصحكِ بطلب المساعدة. 884 01:27:22,478 --> 01:27:24,860 مكان العبادة المحلي أو مستشار الحزن 885 01:27:24,963 --> 01:27:25,861 قد يكونان مصدر دعم جيد. 886 01:27:25,964 --> 01:27:28,691 شكراً لك. 887 01:27:28,795 --> 01:27:30,314 ماذا قال؟ 888 01:27:30,417 --> 01:27:32,557 لا يزال يُلقي اللوم على (بروكس). 889 01:27:32,661 --> 01:27:35,491 حسناً، إن كانت الجورب تناسبه. 890 01:27:35,595 --> 01:27:37,597 إنها لا تناسب قدمي. 891 01:28:57,884 --> 01:28:59,748 مرحباً، اسمي (ليزا داوسون)، وأنا 892 01:28:59,851 --> 01:29:02,198 أعمل لدى جمعية (إلينوي) للسكن البالغين. 893 01:29:02,302 --> 01:29:05,961 نود أن نسألك عن إقامتك في (بيلمونت هولو). 894 01:29:06,064 --> 01:29:09,344 (بيلمونت هوم) ماذا؟ 895 01:29:09,447 --> 01:29:11,138 شكراً على وقتك. 896 01:30:58,349 --> 01:31:01,559 حسناً، أيها الجميع، إن لم ترغبوا بالنوم فوق غلاف الفقاعات 897 01:31:01,663 --> 01:31:03,803 الليلة، سنغلق المكان بعد خمس دقائق. 898 01:31:21,441 --> 01:31:22,615 مرحباً. 899 01:31:24,409 --> 01:31:28,344 طاب مساؤك. أعتذر على التأخير. 900 01:31:28,448 --> 01:31:29,829 لقد ضبطتني. 901 01:31:29,932 --> 01:31:32,107 كنت أُغلف الدجاج لتحضير (التونكاتسو) الليلة. 902 01:31:32,210 --> 01:31:33,729 لا بأس إطلاقاً. 903 01:31:33,833 --> 01:31:35,420 هل هذا منزل (ترنت ويتينغتون)؟ 904 01:31:35,524 --> 01:31:36,421 نعم، بالفعل. 905 01:31:36,525 --> 01:31:37,768 نعم، بالتأكيد. 906 01:31:37,871 --> 01:31:39,563 اسمي (ليزا داوسون)، وأعمل 907 01:31:39,666 --> 01:31:42,082 لدى جمعية (إلينوي) للسكن البالغين. 908 01:31:42,186 --> 01:31:44,222 نحن دائماً نبحث عن طرق لتحسين مرافقنا، 909 01:31:44,326 --> 01:31:46,511 ونأمل أن تجيب على بعض الأسئلة عن إقامتك 910 01:31:46,535 --> 01:31:47,535 في (بيلمونت هولو). 911 01:31:47,605 --> 01:31:49,089 بكل تأكيد. 912 01:31:49,193 --> 01:31:51,264 لكن أولاً، يجب أن أُعالج مسألة تغليف الدجاج هذه. 913 01:31:51,367 --> 01:31:56,062 هل تمانعين بالدخول بينما أُرتب نفسي قليلاً؟ 914 01:31:56,165 --> 01:31:58,547 بالطبع لا. 915 01:31:58,651 --> 01:32:01,481 لا، لا 916 01:32:11,733 --> 01:32:13,355 اجلسي حيثما تشائين. 917 01:32:13,458 --> 01:32:16,461 سأغسل يدي وسأعود كمضيف أكثر أناقة. 918 01:32:16,565 --> 01:32:19,188 شكراً لك. 919 01:35:22,406 --> 01:35:23,406 أعلم. 920 01:35:23,476 --> 01:35:24,753 سوف أوصلك إلى هناك. 921 01:35:24,857 --> 01:35:25,961 سأوصلك إلى هناك. 922 01:35:44,497 --> 01:35:45,497 (جوشوا). 923 01:35:48,501 --> 01:35:49,536 أنا آسف. 924 01:35:53,471 --> 01:35:58,545 من العدل أن أنهي هذه الشراكة. 925 01:38:06,501 --> 01:38:08,917 فقط أردت تقديم تسجيل محدث 926 01:38:09,021 --> 01:38:13,232 لصيغة "وودويند" التي شاركتها، والتي أعتقد، وأتمنى، 927 01:38:13,335 --> 01:38:15,303 أنها تطورت بشكل ملحوظ. 928 01:38:15,406 --> 01:38:20,618 أسميها مبدئياً "وودويند ويتينغتون"، 929 01:38:20,722 --> 01:38:23,311 على اسم شريكي (ترنت ويتينغتون)، 930 01:38:23,414 --> 01:38:27,625 لكن... سأدع الصيغة تتحدث عن نفسها.