1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,541 --> 00:00:10,500 THIS FILM IS DEDICATED TO OUR BELOVED PARENTS 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,583 --> 00:00:12,583 WHO PUT OUR NAME IN THEIR PRAYERS 5 00:00:15,708 --> 00:00:17,916 POLLINATION AND EDIBLE GARDEN 6 00:01:06,791 --> 00:01:08,916 - Cute! - Really? 7 00:01:11,083 --> 00:01:12,416 It looks just like me! 8 00:01:13,333 --> 00:01:14,375 I love it. 9 00:02:00,750 --> 00:02:03,250 - Thank you. - Anytime. 10 00:02:48,333 --> 00:02:49,166 Qilla! 11 00:02:50,958 --> 00:02:53,250 Where have you been all day? 12 00:02:53,333 --> 00:02:54,291 Hi, Mom. 13 00:02:54,916 --> 00:02:56,333 I was at the studio. 14 00:02:57,583 --> 00:03:02,250 I was working on my assignment for tomorrow. 15 00:03:04,375 --> 00:03:05,833 Nice wristband. 16 00:03:06,666 --> 00:03:08,333 Did you forget to take it off? 17 00:03:10,791 --> 00:03:12,750 Fine, I was at a concert. 18 00:03:14,041 --> 00:03:16,666 Why did you lie to me? 19 00:03:17,541 --> 00:03:20,625 I'm so sorry, Mom. 20 00:03:20,708 --> 00:03:25,166 You told me to focus on my studies to finish early. 21 00:03:25,250 --> 00:03:28,666 You'd scold me if I told you the truth! 22 00:03:29,625 --> 00:03:32,833 Starting tomorrow, I'll be honest. Promise! 23 00:03:32,916 --> 00:03:35,750 Can't you do it now? 24 00:03:37,708 --> 00:03:38,708 Also, 25 00:03:39,500 --> 00:03:42,125 the one who took you to the concert, 26 00:03:43,000 --> 00:03:44,333 who is he? 27 00:03:45,416 --> 00:03:48,708 The one who always takes you home so late 28 00:03:49,708 --> 00:03:54,583 and drops you off by the security post instead of at our home. 29 00:03:56,458 --> 00:03:57,833 Now I understand why 30 00:03:58,708 --> 00:04:02,083 you refuse to have your own car 31 00:04:02,166 --> 00:04:04,416 or have a driver pick you up. 32 00:04:05,333 --> 00:04:08,125 You said a motorbike taxi was faster. 33 00:04:08,208 --> 00:04:09,458 Right? 34 00:04:09,541 --> 00:04:12,291 Turns out you're with this guy... 35 00:04:14,708 --> 00:04:16,291 Arfan. 36 00:04:17,791 --> 00:04:22,416 The orphaned art student who relies on scholarship? 37 00:04:22,916 --> 00:04:27,958 The one who paints and wants to be an artist? 38 00:04:30,458 --> 00:04:31,708 Wait. 39 00:04:31,791 --> 00:04:33,750 Are you spying on me? 40 00:04:33,833 --> 00:04:35,833 Do you know what an artist is like? 41 00:04:36,500 --> 00:04:39,333 Kind, funny, creative, 42 00:04:39,875 --> 00:04:41,375 and fun. 43 00:04:42,166 --> 00:04:44,666 He's got no future. 44 00:04:45,208 --> 00:04:48,375 He's not focused and he's poor! 45 00:04:50,875 --> 00:04:53,833 You can fall in love with any man, 46 00:04:54,875 --> 00:04:57,666 but if he can't provide you comfort 47 00:04:57,750 --> 00:05:03,250 the way I've been trying to give you all your life... 48 00:05:03,333 --> 00:05:06,375 But love isn't just about money. 49 00:05:08,333 --> 00:05:11,000 That's what I thought. 50 00:05:11,708 --> 00:05:13,250 Remember those days 51 00:05:14,083 --> 00:05:16,458 when our family suffered so much 52 00:05:16,541 --> 00:05:20,458 and your father worked hard to rise back up 53 00:05:21,208 --> 00:05:23,458 until he fell ill one day? 54 00:05:24,375 --> 00:05:25,958 And now he's gone. 55 00:05:34,666 --> 00:05:36,375 Love is not enough. 56 00:05:37,000 --> 00:05:41,625 You must live well to enjoy and preserve love. 57 00:05:43,458 --> 00:05:45,833 Arfan is a responsible man. 58 00:05:45,916 --> 00:05:47,750 He's the one for me! 59 00:05:49,333 --> 00:05:51,791 As long as you live in my house, 60 00:05:52,333 --> 00:05:55,458 I get to decide what's best for you. 61 00:05:56,375 --> 00:05:58,541 Mom, I'm not a kid anymore! 62 00:05:58,625 --> 00:06:01,125 I can decide for myself. 63 00:06:01,625 --> 00:06:05,583 You think disobeying me is what's best for you? 64 00:06:05,666 --> 00:06:07,875 I'm not disobeying you! 65 00:06:07,958 --> 00:06:10,083 You hate suffering so much, 66 00:06:10,166 --> 00:06:13,041 it makes you obsessed with wealth 67 00:06:13,875 --> 00:06:17,500 and you take it all out on me! 68 00:06:17,583 --> 00:06:19,500 Aren't you happy with your life? 69 00:06:19,583 --> 00:06:23,583 I am, but I'm happy with Arfan, too. 70 00:06:23,666 --> 00:06:27,041 You know nothing about happiness. 71 00:06:27,125 --> 00:06:28,500 You're wrong. 72 00:06:52,708 --> 00:06:54,583 Do you really love me? 73 00:07:00,125 --> 00:07:01,375 Then marry me. 74 00:07:14,250 --> 00:07:17,791 I marry off and I wed off 75 00:07:17,875 --> 00:07:22,500 Arfan, son of Rusdi, to Aqilla, daughter of Hamka, 76 00:07:22,583 --> 00:07:27,166 with the mahr, jewelry and prayer tools, in cash. 77 00:07:27,250 --> 00:07:29,708 I accept marrying Aqilla, daughter of Hamka, 78 00:07:29,791 --> 00:07:31,625 with the mahr agreed upon. 79 00:07:32,458 --> 00:07:34,625 - Do you approve? - I approve! 80 00:08:15,750 --> 00:08:17,958 MOM, ARFAN AND I ARE GETTING MARRIED TODAY 81 00:08:18,041 --> 00:08:20,458 WE HOPE YOU COME AND GIVE US YOUR BLESSING 82 00:08:20,541 --> 00:08:22,500 WE'LL START AT 10 A.M. 83 00:08:26,583 --> 00:08:28,833 Are you okay taking the stairs every day? 84 00:08:28,916 --> 00:08:30,166 Yeah, it's healthy! 85 00:08:30,250 --> 00:08:31,708 Here we are! 86 00:09:20,708 --> 00:09:22,833 That looks great! 87 00:09:24,708 --> 00:09:26,041 Say "ah". 88 00:09:28,125 --> 00:09:29,291 Later. 89 00:09:32,583 --> 00:09:33,833 Is it good? 90 00:10:14,000 --> 00:10:14,833 CLOSED 91 00:10:17,125 --> 00:10:21,083 - Hello! - Welcome home, hubby! 92 00:10:24,083 --> 00:10:25,875 - Tired? - A little! 93 00:10:25,958 --> 00:10:27,666 Let me help. 94 00:10:28,541 --> 00:10:31,333 How was your day? 95 00:10:31,416 --> 00:10:33,666 - It was okay. - Really? 96 00:10:33,750 --> 00:10:39,250 Anyway, I'm planning to take short semester this year 97 00:10:39,333 --> 00:10:41,416 so I can finish college 98 00:10:41,500 --> 00:10:44,750 and get a decent job 99 00:10:44,833 --> 00:10:47,666 and you can continue your studies. 100 00:10:47,750 --> 00:10:48,875 Okay? 101 00:10:49,916 --> 00:10:51,250 Hold up. 102 00:10:51,333 --> 00:10:56,166 Do you want to take short semester to graduate early 103 00:10:56,250 --> 00:10:58,541 or to see the handsome lecturer? 104 00:11:00,375 --> 00:11:04,000 No way! Nobody is more handsome than you. 105 00:11:04,083 --> 00:11:06,083 What are you talking about? 106 00:11:06,166 --> 00:11:07,833 That's so cheesy! 107 00:11:07,916 --> 00:11:12,000 - But it's true! - Where did you learn that line? 108 00:11:56,041 --> 00:11:57,541 - Sir. - Yeah? 109 00:11:57,625 --> 00:12:00,333 - I want one savory martabak. - Okay. 110 00:12:00,416 --> 00:12:03,208 - With four duck eggs. - Okay. 111 00:12:03,291 --> 00:12:05,500 - I'll be right there. Thanks! - Okay. 112 00:12:16,666 --> 00:12:18,291 - How much? - It's 48,000. 113 00:12:18,375 --> 00:12:19,791 Okay, here you go. 114 00:12:28,875 --> 00:12:31,750 - What's that? - A motorbike accident! 115 00:12:32,291 --> 00:12:33,708 Let's go! 116 00:12:34,416 --> 00:12:36,416 Hurry! He needs help! 117 00:12:56,958 --> 00:13:01,875 No! 118 00:13:03,625 --> 00:13:05,416 Why are you still here? 119 00:13:05,500 --> 00:13:07,875 Call an ambulance now! 120 00:13:09,500 --> 00:13:12,333 Honey, please wake up! 121 00:13:14,875 --> 00:13:17,250 No! 122 00:13:19,583 --> 00:13:21,791 Somebody call an ambulance! 123 00:13:22,750 --> 00:13:25,750 No! 124 00:13:26,625 --> 00:13:28,875 Please wake up. 125 00:15:30,708 --> 00:15:31,916 Miss? 126 00:15:33,125 --> 00:15:34,416 Hello? 127 00:15:35,333 --> 00:15:36,583 Help me... 128 00:15:37,458 --> 00:15:38,750 Aqilla! 129 00:16:21,208 --> 00:16:24,000 - Thank you. - You're welcome, ma'am. 130 00:16:37,083 --> 00:16:38,000 Arif. 131 00:16:38,625 --> 00:16:39,458 Honey. 132 00:16:41,625 --> 00:16:42,500 Here. 133 00:16:51,083 --> 00:16:52,541 Praise God! 134 00:17:00,250 --> 00:17:05,583 God is great 135 00:17:08,083 --> 00:17:15,041 God is great 136 00:17:17,583 --> 00:17:22,416 I bear witness that no God except Allah 137 00:17:24,000 --> 00:17:29,333 I bear witness that no God except Allah 138 00:17:32,166 --> 00:17:36,875 God is great 139 00:17:52,041 --> 00:17:53,375 Are you sure? 140 00:17:57,125 --> 00:17:59,375 My daughter's not ready to be a mother. 141 00:18:01,000 --> 00:18:02,916 She's got so much to achieve. 142 00:18:04,916 --> 00:18:06,083 Arif. 143 00:18:07,625 --> 00:18:10,208 You've worked for me for so long. 144 00:18:11,500 --> 00:18:15,458 Your late father also served my family 145 00:18:16,208 --> 00:18:18,708 until the end of his time. 146 00:18:20,958 --> 00:18:24,333 You're the only one I trust. 147 00:18:27,416 --> 00:18:28,416 Please... 148 00:18:31,375 --> 00:18:32,708 raise... 149 00:18:34,875 --> 00:18:37,833 and take care of my grandson with love, 150 00:18:39,250 --> 00:18:41,416 like your own son. 151 00:18:46,125 --> 00:18:48,916 I'll pay for everything, 152 00:18:49,750 --> 00:18:51,833 his living and education expenses, 153 00:18:53,083 --> 00:18:54,958 but you have to promise me. 154 00:18:56,125 --> 00:18:58,750 Leave Jakarta immediately 155 00:18:59,375 --> 00:19:02,458 and never return. 156 00:19:34,125 --> 00:19:35,083 Mom. 157 00:19:38,166 --> 00:19:39,291 Mom. 158 00:19:39,375 --> 00:19:40,666 Aqilla. 159 00:19:41,875 --> 00:19:43,541 Where's my baby? 160 00:19:45,000 --> 00:19:46,416 Where's my baby? 161 00:19:47,083 --> 00:19:48,833 Your son didn't make it. 162 00:19:49,333 --> 00:19:52,041 He was strangled by his umbilical cord. 163 00:19:54,041 --> 00:19:55,333 No way. 164 00:19:55,416 --> 00:19:57,041 I want to see him. 165 00:19:58,833 --> 00:20:00,708 - He's been buried. - No! 166 00:20:00,791 --> 00:20:04,750 - I'll take you to his grave. - He's not dead! 167 00:20:04,833 --> 00:20:06,583 - You're lying! - Qilla! 168 00:20:07,250 --> 00:20:10,583 Where is he? Let me see him! 169 00:20:15,000 --> 00:20:16,958 No! 170 00:20:17,791 --> 00:20:20,916 No! 171 00:20:23,958 --> 00:20:26,541 He can't be dead. 172 00:20:30,041 --> 00:20:31,583 Listen. 173 00:20:32,166 --> 00:20:33,916 This is karma... 174 00:20:35,250 --> 00:20:39,291 because you've been disobeying me. 175 00:20:40,375 --> 00:20:43,708 Now you have to make up for it. 176 00:20:45,166 --> 00:20:47,166 Once things get better, 177 00:20:47,833 --> 00:20:50,541 I want you to reach your dreams. 178 00:20:51,666 --> 00:20:55,958 Finish your studies in Europe. 179 00:21:49,583 --> 00:21:51,166 Come on, sir! 180 00:21:51,250 --> 00:21:52,625 Come on! 181 00:21:52,708 --> 00:21:54,875 Hurry up! 182 00:21:55,958 --> 00:21:59,541 Stop right here! 183 00:22:01,791 --> 00:22:03,208 Pay him. 184 00:22:03,958 --> 00:22:06,541 - Thank you. - Come on! 185 00:22:06,625 --> 00:22:09,458 - Let's go! - Thank you. 186 00:22:12,083 --> 00:22:15,250 There they are! 187 00:22:15,333 --> 00:22:18,666 Mr. Arif! 188 00:22:18,750 --> 00:22:20,458 - Mom! - Arif! 189 00:22:20,541 --> 00:22:23,458 - Mr. Arif! - Welcome! 190 00:22:24,708 --> 00:22:28,541 - Hi, Mother. - Thank God you're home safely. 191 00:22:28,625 --> 00:22:30,291 Mbok Tun! 192 00:22:30,375 --> 00:22:32,291 Arif, how could you? 193 00:22:32,375 --> 00:22:38,000 Why didn't you tell me your wife was pregnant? 194 00:22:38,666 --> 00:22:40,958 I wanted to surprise you. 195 00:22:41,583 --> 00:22:43,625 - Let me hold him. - Okay. 196 00:22:44,416 --> 00:22:45,541 Come here! 197 00:22:46,125 --> 00:22:49,125 Praise God! What's his name? 198 00:22:49,208 --> 00:22:53,666 Baskara. It means "ray of light". 199 00:22:54,250 --> 00:22:57,125 Greetings, Baskara. 200 00:22:57,208 --> 00:23:00,875 Can't wait to see you grow up into a smart boy 201 00:23:00,958 --> 00:23:03,291 and we can play together! 202 00:23:03,375 --> 00:23:07,500 - I want to play with him too. - Alright, alright. 203 00:23:07,583 --> 00:23:09,250 Shall we go? 204 00:23:09,958 --> 00:23:13,375 - To Kampung Laweyan, please! - Okay. 205 00:23:14,166 --> 00:23:15,666 Here we go. 206 00:23:19,416 --> 00:23:20,750 Thanks, Mbok Tun. 207 00:23:22,416 --> 00:23:26,750 Ms. Yumna lost weight so quickly! 208 00:23:26,833 --> 00:23:29,416 - What's her secret? - Hop in, Mbok! 209 00:23:29,500 --> 00:23:33,000 Well, she's been pulling all-nighters. 210 00:23:33,083 --> 00:23:36,875 Me too, but I've never lost weight. 211 00:23:36,958 --> 00:23:39,333 But you stay up late for snacks. 212 00:23:39,416 --> 00:23:41,791 Arif, when was the last time he was breastfed? 213 00:23:44,000 --> 00:23:46,833 - Yumna can't breastfeed. - He's right. 214 00:23:46,916 --> 00:23:52,041 It's okay. Mbok Tun will make some starch rice. 215 00:23:52,125 --> 00:23:53,916 Got it, ma'am! 216 00:23:54,000 --> 00:23:55,583 Let's go! 217 00:23:55,666 --> 00:23:58,125 Come along! 218 00:24:03,541 --> 00:24:05,166 "Hurry up, Mom." 219 00:24:05,250 --> 00:24:09,583 "Please hurry, I'm cold." 220 00:24:15,125 --> 00:24:16,333 Honey! 221 00:24:17,000 --> 00:24:20,333 - What's up? - His fever isn't going down. 222 00:24:24,375 --> 00:24:28,208 - We'll take him to the doctor. - Okay. 223 00:24:28,291 --> 00:24:31,000 It's okay, baby. 224 00:24:31,083 --> 00:24:33,333 - Ride safely. - I will. 225 00:24:33,416 --> 00:24:36,916 - Take care! - Bye, Mom! 226 00:24:38,791 --> 00:24:40,833 - Mbok. - Ma'am. 227 00:24:42,125 --> 00:24:44,541 Poor kid. 228 00:25:17,083 --> 00:25:19,375 If you were still here, 229 00:25:19,458 --> 00:25:22,208 you'd be one year old today. 230 00:26:00,375 --> 00:26:01,916 - ‪ - Ma'am... 231 00:26:02,000 --> 00:26:04,458 - Thank you. - Anytime. 232 00:26:14,916 --> 00:26:18,750 Happy Birthday, my dear son. 233 00:26:20,583 --> 00:26:22,625 Tell your dad I miss him. 234 00:27:07,291 --> 00:27:12,250 Happy Birthday, little champ! 235 00:27:13,416 --> 00:27:16,541 You've grown so much! 236 00:27:16,625 --> 00:27:19,625 Make a wish to God. 237 00:27:19,708 --> 00:27:24,041 Dear God, I want Lego like Jordan's or Gema's. 238 00:27:24,125 --> 00:27:27,625 My friends at school have Lego. I want some, too. 239 00:27:27,708 --> 00:27:31,125 - Amen. - Amen! 240 00:27:32,208 --> 00:27:35,250 I'll get you Lego once I get my bonus. 241 00:27:36,625 --> 00:27:38,708 And now... 242 00:27:40,541 --> 00:27:42,083 here's your present! 243 00:27:43,541 --> 00:27:46,875 - Thanks, Dad! - You're welcome, champ! 244 00:27:46,958 --> 00:27:48,166 What's inside? 245 00:27:50,833 --> 00:27:53,208 - You like it? - Yeah! 246 00:27:53,291 --> 00:27:55,208 Come. Give your grandma a kiss. 247 00:27:59,625 --> 00:28:03,708 Happy Birthday, my dearest grandson. 248 00:28:03,791 --> 00:28:05,666 Thanks, Grandma. 249 00:28:07,458 --> 00:28:09,250 Where's my present? 250 00:28:09,333 --> 00:28:11,208 Ta-da! 251 00:28:12,500 --> 00:28:14,541 Open it! 252 00:28:15,666 --> 00:28:18,041 What is it? 253 00:28:21,083 --> 00:28:22,375 A toy plane! 254 00:28:22,458 --> 00:28:25,041 - It's late. We should go now! - Let's go! 255 00:28:25,125 --> 00:28:27,333 Give the toy to Mbok Tun. 256 00:28:27,416 --> 00:28:30,500 - We're leaving. - Take care! 257 00:28:52,916 --> 00:28:53,916 Mom? 258 00:28:54,875 --> 00:28:56,416 Aqilla. 259 00:29:09,750 --> 00:29:10,916 Aqilla? 260 00:29:12,083 --> 00:29:14,250 Mom... 261 00:29:14,333 --> 00:29:16,166 What happened? 262 00:29:16,250 --> 00:29:17,958 Miss, what happened to Mom? 263 00:29:18,041 --> 00:29:20,041 The doctor said... 264 00:29:20,958 --> 00:29:23,625 I can't take it anymore. 265 00:29:23,708 --> 00:29:27,208 Please don't say that! You're going to make it. 266 00:29:31,791 --> 00:29:33,208 Sorry... 267 00:29:34,416 --> 00:29:36,833 Forgive me, Qilla. 268 00:29:37,500 --> 00:29:39,416 What do you mean? 269 00:29:39,500 --> 00:29:42,041 You've sacrificed so much for me! 270 00:29:44,208 --> 00:29:46,375 Your son's still alive. 271 00:29:47,375 --> 00:29:49,958 He's in Solo now. 272 00:29:50,041 --> 00:29:53,958 He's grown into a healthy young boy. 273 00:29:54,041 --> 00:29:55,333 Miss. 274 00:29:59,458 --> 00:30:03,833 That's his business card. The name's Arif. 275 00:30:04,916 --> 00:30:07,458 He's the one who took your son. 276 00:30:07,541 --> 00:30:09,958 But it's been three years 277 00:30:10,541 --> 00:30:11,583 and I... 278 00:30:12,958 --> 00:30:15,000 can't reach him. 279 00:30:16,333 --> 00:30:18,625 He closed the bank account 280 00:30:19,333 --> 00:30:23,041 that I used to send money for your son. 281 00:30:25,000 --> 00:30:26,375 Mom? 282 00:30:27,125 --> 00:30:28,875 You've been lying to me? 283 00:30:30,541 --> 00:30:32,375 So his grave is fake? 284 00:30:34,000 --> 00:30:36,333 You took my son away from me! 285 00:30:36,416 --> 00:30:39,500 Please forgive me, Qilla. 286 00:30:42,583 --> 00:30:44,125 I thought 287 00:30:44,916 --> 00:30:49,250 you'd be much happier that way. 288 00:30:55,416 --> 00:30:57,166 I'm sorry. 289 00:30:58,250 --> 00:30:59,875 I really am. 290 00:31:00,666 --> 00:31:04,833 I don't want to die without telling you the truth. 291 00:31:06,250 --> 00:31:07,125 Qilla. 292 00:31:08,000 --> 00:31:13,250 I don't want to carry this guilt. 293 00:31:13,833 --> 00:31:16,041 Please forgive me. 294 00:31:16,625 --> 00:31:18,416 Mom, how could you? 295 00:31:19,083 --> 00:31:20,791 How could you? 296 00:31:26,083 --> 00:31:27,333 It's okay. 297 00:31:29,416 --> 00:31:32,333 If you won't forgive me, 298 00:31:33,958 --> 00:31:35,916 I understand. 299 00:31:38,250 --> 00:31:41,250 Oh, dear God. 300 00:31:42,000 --> 00:31:43,791 My child! 301 00:31:50,083 --> 00:31:51,916 My poor child! 302 00:31:57,333 --> 00:31:59,583 I forgive you, Mom. 303 00:32:09,125 --> 00:32:13,625 Hollow soybeans are empty 304 00:32:17,333 --> 00:32:19,041 Daddy! 305 00:32:19,125 --> 00:32:22,875 Welcome home, Dad! 306 00:32:22,958 --> 00:32:24,875 Hello! 307 00:32:27,291 --> 00:32:30,500 You stink. Why didn't you take a bath? 308 00:32:30,583 --> 00:32:33,416 - I'm practicing a song. - What song? 309 00:32:33,500 --> 00:32:37,000 All the students will perform it on Parents' Day! 310 00:32:37,083 --> 00:32:38,375 How's the practice going? 311 00:32:38,458 --> 00:32:40,291 No, Grandma can't sing the song! 312 00:32:40,375 --> 00:32:43,833 I'm sorry, but I've never heard of it! 313 00:32:44,375 --> 00:32:46,125 Well, keep practicing then. 314 00:32:49,791 --> 00:32:51,125 Mom, I'm home. 315 00:32:56,458 --> 00:32:58,000 Again, from the top. 316 00:32:58,083 --> 00:33:01,041 There's a jewelry box 317 00:33:01,125 --> 00:33:04,416 The jewelry scatters everywhere 318 00:33:05,333 --> 00:33:08,250 - Honey, I'm home. - Welcome home. 319 00:33:08,875 --> 00:33:11,125 How was work? 320 00:33:17,083 --> 00:33:18,250 What's wrong? 321 00:33:21,708 --> 00:33:24,458 Ms. Halimah passed away. 322 00:33:26,541 --> 00:33:27,583 Cancer. 323 00:33:29,458 --> 00:33:31,916 Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un. 324 00:33:33,125 --> 00:33:34,291 Where did you hear the news? 325 00:33:35,416 --> 00:33:37,208 From an ex-colleague. 326 00:33:38,583 --> 00:33:40,500 He worked for Ms. Halimah as well. 327 00:33:42,541 --> 00:33:44,791 Have you contacted her home? 328 00:33:45,750 --> 00:33:48,875 Yes, but nobody answered. 329 00:33:51,083 --> 00:33:53,083 I tried to reach her cell 330 00:33:55,083 --> 00:33:56,666 and her housekeeper picked up. 331 00:33:57,791 --> 00:33:59,125 What did she say? 332 00:34:00,916 --> 00:34:02,458 The news is true. 333 00:34:05,333 --> 00:34:06,625 And... 334 00:34:14,583 --> 00:34:16,208 her daughter's in Jakarta. 335 00:34:36,083 --> 00:34:40,458 Room 810, eighth floor. Here's your key, miss. 336 00:34:40,541 --> 00:34:42,916 - Thank you. - Enjoy your stay! 337 00:34:43,000 --> 00:34:44,333 Right this way. 338 00:34:48,125 --> 00:34:50,083 You're absolutely right. 339 00:34:50,166 --> 00:34:52,333 Let's eat out. 340 00:34:52,416 --> 00:34:55,375 The new cafeteria serves amazing timlo! 341 00:34:55,458 --> 00:34:56,791 Let's go! 342 00:34:56,875 --> 00:34:58,541 I'll pass. 343 00:34:58,625 --> 00:35:00,333 Oh, come on! 344 00:35:00,416 --> 00:35:03,041 Look, he brought a lunch box again. 345 00:35:03,125 --> 00:35:07,083 You need fresh air or you'll go insane! 346 00:35:07,166 --> 00:35:10,458 We need to save up. My son's in elementary school! 347 00:35:12,000 --> 00:35:13,875 You've only got one kid. 348 00:35:13,958 --> 00:35:16,041 I have loads! 349 00:35:16,125 --> 00:35:18,750 - Let's go! - Later. 350 00:35:18,833 --> 00:35:20,791 What a hassle. 351 00:35:21,916 --> 00:35:24,375 Come on. It's lunchtime. 352 00:35:33,458 --> 00:35:35,625 Good afternoon. How can I help you? 353 00:35:35,708 --> 00:35:37,875 I want to see Mr. Arif. 354 00:35:37,958 --> 00:35:40,833 - Arif? - Arif Nasuha. I have his photo. 355 00:35:46,125 --> 00:35:47,333 I see. 356 00:35:48,083 --> 00:35:49,875 I'll go check. 357 00:35:49,958 --> 00:35:51,791 - May I ask your name? - Aqilla. 358 00:35:51,875 --> 00:35:54,208 Alright, Miss Aqilla. Please wait. 359 00:35:58,500 --> 00:36:01,791 I'm sorry, Miss. Mr. Arif doesn't work here anymore. 360 00:36:01,875 --> 00:36:03,375 Since when? 361 00:36:04,166 --> 00:36:05,625 Since a while ago. 362 00:36:07,083 --> 00:36:10,250 Any info on his new workplace? 363 00:36:10,333 --> 00:36:12,500 No, sorry. 364 00:36:53,458 --> 00:36:55,958 She's in Solo? 365 00:36:59,000 --> 00:37:00,833 Listen to me. 366 00:37:00,916 --> 00:37:05,708 We can't let her see our son. 367 00:37:09,500 --> 00:37:12,875 - Our son? - Yes. Our son, Baskara! 368 00:37:19,583 --> 00:37:21,583 Let's hope she won't come back. 369 00:37:35,541 --> 00:37:37,333 Mr. Arif! Sir! 370 00:37:40,291 --> 00:37:44,791 Why are you avoiding me? Why did you lie to me? 371 00:37:44,875 --> 00:37:47,375 Do I know you? 372 00:37:47,458 --> 00:37:48,541 Oh, please. 373 00:37:48,625 --> 00:37:51,916 You wouldn't run away if you didn't know me. 374 00:37:55,000 --> 00:37:56,958 Why are you here? 375 00:37:57,041 --> 00:37:58,708 Where's my son? 376 00:37:59,291 --> 00:38:01,041 Why did you ask? 377 00:38:01,125 --> 00:38:02,791 He is my son! 378 00:38:04,208 --> 00:38:06,750 But my wife and I raised him. 379 00:38:10,250 --> 00:38:13,166 Please let me see him. 380 00:38:13,250 --> 00:38:15,583 Imagine your heartbreak 381 00:38:16,166 --> 00:38:18,750 when your own son doesn't recognize you. 382 00:39:18,166 --> 00:39:19,500 Excuse me. 383 00:39:38,833 --> 00:39:40,916 Mr. Arif, welcome home! 384 00:39:41,458 --> 00:39:42,958 Close the gate! 385 00:39:43,041 --> 00:39:45,541 But I'm waiting for a package! 386 00:39:45,625 --> 00:39:48,416 - You can wait inside. Hurry! - Alright, alright. 387 00:39:48,500 --> 00:39:51,916 I'm closing it right now. 388 00:39:59,541 --> 00:40:01,458 Excuse me, sir? 389 00:40:02,083 --> 00:40:04,166 - Yes? - Let me ask you something. 390 00:40:04,250 --> 00:40:06,833 - You know where Mr. Arif lives? - There. 391 00:40:07,500 --> 00:40:10,458 - Where? - That one, house number 12. 392 00:40:11,541 --> 00:40:12,958 Thank you, sir. 393 00:40:20,541 --> 00:40:21,875 What happened? 394 00:40:21,958 --> 00:40:24,583 She saw me as I stepped out of the elevator. 395 00:40:24,666 --> 00:40:29,750 - I went back inside, but she caught me! - How come? 396 00:40:29,833 --> 00:40:31,916 I told her to go away. 397 00:40:32,000 --> 00:40:33,125 Yumna! 398 00:40:51,291 --> 00:40:54,750 Yumna, I had no idea that she'd returned. 399 00:40:58,750 --> 00:41:00,958 I told you 400 00:41:02,000 --> 00:41:04,375 not to tell her the truth! 401 00:41:04,458 --> 00:41:06,625 I had no choice. 402 00:41:10,583 --> 00:41:13,541 So you told her Baskara's with us? 403 00:41:15,958 --> 00:41:18,916 - Is she taking him away? - I don't know! 404 00:41:19,000 --> 00:41:21,541 She said she wanted to see her son. 405 00:41:21,625 --> 00:41:24,250 - Our son! - Lower your voice! 406 00:41:24,333 --> 00:41:26,541 Mom and Mbok Tun could hear us. 407 00:41:34,750 --> 00:41:36,958 We'll face it together, okay? 408 00:41:45,000 --> 00:41:46,958 You are his father. 409 00:41:51,125 --> 00:41:54,916 A father should protect his child. 410 00:41:57,916 --> 00:41:59,458 Most importantly, 411 00:42:02,291 --> 00:42:05,125 you should protect your own mother. 412 00:42:13,000 --> 00:42:15,208 What if she finds out 413 00:42:16,208 --> 00:42:18,958 that Baskara's not her real grandson? 414 00:42:26,125 --> 00:42:28,208 God, forgive me! 415 00:42:31,125 --> 00:42:33,958 Why did you lie to me? 416 00:42:36,000 --> 00:42:37,708 Please forgive us. 417 00:42:41,375 --> 00:42:44,416 We thought you wouldn't accept Baskara. 418 00:42:47,000 --> 00:42:49,666 We didn't want to ruin your happiness. 419 00:42:51,791 --> 00:42:54,916 Who is his real parents then? 420 00:42:56,541 --> 00:42:58,416 Remember Ms. Halimah? 421 00:42:59,041 --> 00:43:00,708 Dad's ex-boss. 422 00:43:05,125 --> 00:43:06,958 Baskara is her grandson. 423 00:43:09,166 --> 00:43:11,833 She gave him up to us. 424 00:43:13,416 --> 00:43:14,375 And... 425 00:43:16,833 --> 00:43:18,750 she passed away recently. 426 00:43:18,833 --> 00:43:22,833 What belongs to God shall return to God. 427 00:43:28,000 --> 00:43:30,708 Please forgive me, Mother. 428 00:43:32,958 --> 00:43:35,666 Baskara's mother is here. 429 00:43:37,875 --> 00:43:42,333 She wants to take him away! 430 00:43:44,541 --> 00:43:47,375 Baskara is my grandson. 431 00:43:50,125 --> 00:43:52,291 We'll protect him at all cost. 432 00:43:55,166 --> 00:43:57,625 God, please forgive us! 433 00:43:58,625 --> 00:44:01,875 God, please forgive us! 434 00:44:19,458 --> 00:44:21,291 Okay. 435 00:44:22,083 --> 00:44:23,458 Hop in. 436 00:44:32,291 --> 00:44:33,833 Can I help you? 437 00:44:41,875 --> 00:44:43,083 Mom, who is she? 438 00:44:45,333 --> 00:44:46,500 Baskara. 439 00:44:47,166 --> 00:44:49,500 I can't take you to school today. 440 00:44:49,583 --> 00:44:51,833 - But... - It's okay. 441 00:44:55,583 --> 00:44:56,625 Grandma! 442 00:45:01,416 --> 00:45:03,041 I love you, Grandma! 443 00:45:03,125 --> 00:45:04,875 I love you too, sweetheart. 444 00:45:09,916 --> 00:45:10,791 Hold on tight. 445 00:45:11,541 --> 00:45:14,125 - Peace be upon you. - And be with you. 446 00:45:15,791 --> 00:45:17,625 Bye, miss! 447 00:45:30,833 --> 00:45:31,875 Miss. 448 00:45:37,208 --> 00:45:38,291 Come in. 449 00:46:07,166 --> 00:46:08,791 How dare you. 450 00:46:09,791 --> 00:46:11,583 I just want to see him. 451 00:46:11,666 --> 00:46:13,666 Why are you here? 452 00:46:16,291 --> 00:46:19,250 I want to see my son, ma'am. 453 00:46:19,791 --> 00:46:22,083 The son who's never been with you since birth? 454 00:46:29,250 --> 00:46:31,208 You paint me as a bad person. 455 00:46:32,208 --> 00:46:34,166 Look who's bad here. 456 00:46:36,458 --> 00:46:38,666 He may be your biological son, 457 00:46:39,250 --> 00:46:44,125 but we're the ones who raised him with love! 458 00:46:45,291 --> 00:46:49,791 You see? He's a healthy and happy kid. 459 00:46:49,875 --> 00:46:52,833 He's got a father, a mother, 460 00:46:52,916 --> 00:46:54,333 and me. 461 00:46:57,333 --> 00:47:00,166 Please, just this once. 462 00:47:01,666 --> 00:47:03,583 He's my biological child. 463 00:47:04,375 --> 00:47:07,083 He's my flesh and blood. 464 00:47:07,166 --> 00:47:11,666 I've poured my sweat and tears for him! 465 00:47:50,041 --> 00:47:51,125 Hey. 466 00:47:51,958 --> 00:47:55,000 Please stop coming here. 467 00:47:55,083 --> 00:47:58,041 I'm sorry, I shouldn't have barged in earlier. 468 00:47:58,125 --> 00:48:00,500 You're not doing us any favors here. 469 00:48:03,458 --> 00:48:05,458 - I should go. - Wait! 470 00:48:06,166 --> 00:48:07,208 Wait. 471 00:48:08,041 --> 00:48:10,291 Imagine my heartbreak 472 00:48:10,375 --> 00:48:13,291 when I'm not allowed to see my own child 473 00:48:15,416 --> 00:48:17,416 and how devastated I am 474 00:48:17,500 --> 00:48:21,208 because my mother lied to me for years. 475 00:48:23,041 --> 00:48:27,708 I didn't even get the chance to name him. 476 00:48:33,708 --> 00:48:34,958 Baskara. 477 00:48:38,625 --> 00:48:40,166 His name's Baskara. 478 00:48:41,000 --> 00:48:42,333 Baskara. 479 00:48:46,166 --> 00:48:48,125 Are you taking him away? 480 00:48:49,458 --> 00:48:52,541 I just want to see him 481 00:48:52,625 --> 00:48:54,500 and get to know him. 482 00:49:03,375 --> 00:49:04,750 Give us time. 483 00:49:07,833 --> 00:49:09,333 Thank you. 484 00:49:10,208 --> 00:49:11,666 Thank you very much! 485 00:51:04,625 --> 00:51:05,750 Yumna. 486 00:51:07,958 --> 00:51:10,583 Baskara is all she's got. 487 00:51:16,875 --> 00:51:20,458 Have we stolen her only happiness? 488 00:51:27,833 --> 00:51:29,666 Invite her here. 489 00:52:05,458 --> 00:52:07,958 - Peace be upon you. - And be with you. 490 00:52:17,166 --> 00:52:19,708 She's the aunt from yesterday. 491 00:52:21,208 --> 00:52:22,416 You're right. 492 00:52:23,041 --> 00:52:26,583 Baskara, this is Aunt Aqilla. 493 00:52:43,166 --> 00:52:45,333 We haven't met properly. 494 00:52:50,291 --> 00:52:51,375 Aqilla. 495 00:52:52,333 --> 00:52:54,791 I'm Yumna, Baskara's mother. 496 00:53:02,250 --> 00:53:03,958 Come in. 497 00:53:11,875 --> 00:53:14,958 - Here's your tea. - Thank you. 498 00:53:16,416 --> 00:53:17,833 Have your tea. 499 00:53:22,833 --> 00:53:25,083 Today feels like a dream. 500 00:53:29,166 --> 00:53:30,208 Once again. 501 00:53:30,291 --> 00:53:33,833 There's a jewelry box 502 00:53:33,916 --> 00:53:37,625 Not that song again! 503 00:53:37,708 --> 00:53:41,583 I need to learn another one for the performance. 504 00:53:41,666 --> 00:53:44,541 That's the only song I know. 505 00:53:44,625 --> 00:53:46,416 From the top. 506 00:53:46,500 --> 00:53:49,791 There's a jewelry box 507 00:53:49,875 --> 00:53:53,416 The jewelry scatters everywhere 508 00:53:55,041 --> 00:53:57,083 What are you singing? 509 00:53:58,500 --> 00:53:59,458 May I? 510 00:54:00,583 --> 00:54:02,416 Auntie, do you know this song? 511 00:54:04,541 --> 00:54:06,458 I do! 512 00:54:08,291 --> 00:54:14,875 What can I give to my mama 513 00:54:14,958 --> 00:54:17,750 My dearly beloved mama? 514 00:54:17,833 --> 00:54:20,958 That's what my teacher taught me! 515 00:54:24,250 --> 00:54:26,375 Want me to teach you? 516 00:54:26,958 --> 00:54:29,541 - Can you? - Of course! 517 00:54:31,208 --> 00:54:33,875 If you want me to teach you, 518 00:54:33,958 --> 00:54:38,041 then don't call me Auntie. 519 00:54:38,125 --> 00:54:40,458 Call me Mama, 520 00:54:41,125 --> 00:54:42,791 just like the song! 521 00:54:47,666 --> 00:54:50,166 - What do you call me? - Mama. 522 00:54:52,000 --> 00:54:53,250 Baskara, 523 00:54:53,333 --> 00:54:58,375 how about we practice outside? 524 00:54:58,458 --> 00:55:03,041 - Excuse me. I thought-- - Are we riding in a big car? 525 00:55:03,625 --> 00:55:06,875 Yeah! It's nice and cool inside. 526 00:55:09,083 --> 00:55:10,083 Sure! 527 00:55:12,125 --> 00:55:13,791 Dad, may I? 528 00:55:14,875 --> 00:55:17,583 I want to ride in a nice car. 529 00:55:27,666 --> 00:55:29,000 Yes. 530 00:55:31,125 --> 00:55:32,875 But Mom comes too. 531 00:55:35,708 --> 00:55:37,458 Go get changed. 532 00:55:37,958 --> 00:55:39,750 I'll wait here. 533 00:55:47,250 --> 00:55:53,833 It's just a simple song 534 00:55:53,916 --> 00:55:59,833 My love song for Mama 535 00:56:00,375 --> 00:56:02,958 You're really good! 536 00:56:03,041 --> 00:56:06,750 I'll reward you with ice cream! 537 00:56:06,833 --> 00:56:08,375 Mom, may I? 538 00:56:11,166 --> 00:56:12,375 Sure. 539 00:56:13,291 --> 00:56:17,041 Let's go! What flavor do you want? 540 00:56:17,125 --> 00:56:19,625 I want vanilla! 541 00:56:35,375 --> 00:56:37,500 You got ice cream on your face. 542 00:56:45,958 --> 00:56:46,916 Wipe your hand with this. 543 00:56:51,875 --> 00:56:52,916 Thanks. 544 00:56:53,625 --> 00:56:58,291 - Grandma! - Welcome home! I missed you. 545 00:56:59,000 --> 00:57:00,916 Where have you been? 546 00:57:01,000 --> 00:57:03,916 I practiced singing and had ice cream. 547 00:57:06,666 --> 00:57:08,875 - I'm going inside. - Okay. 548 00:57:08,958 --> 00:57:10,625 Now, 549 00:57:10,708 --> 00:57:14,750 get hot water from Mbok Tun and take a bath. 550 00:57:14,833 --> 00:57:18,208 You tend to cough after having ice cream, remember? 551 00:57:19,375 --> 00:57:20,791 Go inside. 552 00:57:25,291 --> 00:57:26,750 You're not leaving? 553 00:57:27,666 --> 00:57:31,416 Yumna said I could stay a little longer. 554 00:57:33,916 --> 00:57:34,916 Look. 555 00:57:39,541 --> 00:57:42,625 I may not understand what you've been through. 556 00:57:44,041 --> 00:57:47,416 If Baskara stays with us, 557 00:57:48,125 --> 00:57:49,708 you'll be the only one who loses him. 558 00:57:52,750 --> 00:57:57,958 But if you take him away from us, 559 00:57:58,041 --> 00:58:00,083 you'll break so many hearts. 560 00:58:03,666 --> 00:58:08,000 You should leave. Baskara needs to rest. 561 00:58:15,250 --> 00:58:16,291 Excuse me. 562 00:58:40,083 --> 00:58:41,208 Honey. 563 00:58:43,500 --> 00:58:45,875 I met our son today. 564 00:58:48,166 --> 00:58:49,291 Baskara. 565 00:58:52,083 --> 00:58:55,541 That's his name. Beautiful, right? 566 00:58:59,750 --> 00:59:01,875 He's a handsome kid 567 00:59:02,750 --> 00:59:04,583 and looks just like you. 568 00:59:09,083 --> 00:59:13,500 We had ice cream and sang together. 569 00:59:18,958 --> 00:59:20,416 I feel like... 570 00:59:24,958 --> 00:59:27,541 this is the best day of my life... 571 00:59:31,208 --> 00:59:34,083 just like when we got together. 572 00:59:40,500 --> 00:59:42,083 If only... 573 00:59:44,000 --> 00:59:47,000 If only you could see him. 574 00:59:49,416 --> 00:59:51,500 We'd be a happy family. 575 01:00:11,416 --> 01:00:13,291 I miss you. 576 01:00:32,708 --> 01:00:34,000 Baskara. 577 01:00:34,083 --> 01:00:41,041 All I can do is sing 578 01:00:41,125 --> 01:00:48,000 A song from my heart for Mama 579 01:00:49,375 --> 01:00:54,791 It's just a simple song 580 01:00:55,958 --> 01:01:02,208 My love song for Mama 581 01:01:09,291 --> 01:01:11,291 Why are you here? 582 01:01:13,750 --> 01:01:17,375 You said you wanted to see him once. 583 01:01:17,458 --> 01:01:19,583 I miss Baskara. 584 01:01:21,791 --> 01:01:22,750 What? 585 01:01:25,166 --> 01:01:29,250 How can you miss someone who's never been in your life? 586 01:01:30,500 --> 01:01:34,916 Please don't act like I'm a stranger who wants to kidnap him. 587 01:01:56,791 --> 01:01:57,833 Bas! 588 01:01:58,958 --> 01:02:02,250 - You want to see my toy planes? - Sure! 589 01:02:07,041 --> 01:02:09,625 Whoa, it's really cool! 590 01:02:09,708 --> 01:02:12,250 This is a fighter jet. 591 01:02:14,083 --> 01:02:18,625 Me, I like riding on a plane. 592 01:02:18,708 --> 01:02:21,916 Wow! I've never been in one. 593 01:02:23,416 --> 01:02:26,708 - You want to ride one with me? - I do! 594 01:02:29,958 --> 01:02:31,166 Bas. 595 01:02:32,083 --> 01:02:34,208 I heard you had your birthday recently. 596 01:02:35,625 --> 01:02:37,583 How did you know? 597 01:02:39,041 --> 01:02:41,500 What present do you want? 598 01:02:46,166 --> 01:02:48,416 I want Lego. 599 01:02:50,791 --> 01:02:52,708 Let's play together! 600 01:02:57,208 --> 01:02:59,083 - This is so cool. - Bas! 601 01:02:59,166 --> 01:03:00,750 Go take a bath. 602 01:03:01,583 --> 01:03:03,333 I should go. 603 01:03:09,583 --> 01:03:12,875 You invited her for dinner? 604 01:03:14,125 --> 01:03:17,125 I couldn't tell her to leave. 605 01:03:17,208 --> 01:03:18,708 Does Arif know? 606 01:03:19,958 --> 01:03:22,208 I've already told him. 607 01:03:29,750 --> 01:03:31,458 Both of you! 608 01:03:36,583 --> 01:03:39,125 I don't want to be mean, 609 01:03:39,208 --> 01:03:41,166 but it's all for Baskara. 610 01:03:44,333 --> 01:03:45,375 Mother. 611 01:03:46,583 --> 01:03:48,500 No matter what happens, 612 01:03:49,291 --> 01:03:52,000 don't let it hinder our conscience. 613 01:03:54,125 --> 01:03:55,666 Are you accepting this? 614 01:04:03,333 --> 01:04:05,708 I'm learning to let go. 615 01:04:07,458 --> 01:04:09,708 I wonder what will happen 616 01:04:10,625 --> 01:04:15,625 when Baskara learns that we've kept him away from his mom. 617 01:04:28,875 --> 01:04:31,541 Grandma, is there any fried chicken left? 618 01:04:31,625 --> 01:04:33,416 Of course! 619 01:04:34,250 --> 01:04:37,791 Baskara can't stay far from home. 620 01:04:38,333 --> 01:04:43,791 Here, he can have his mom's fried chicken every day. 621 01:04:43,875 --> 01:04:46,833 Mama, can you make fried chicken? 622 01:04:47,750 --> 01:04:49,208 Yes, I can. 623 01:04:51,000 --> 01:04:55,041 I bet Yumna's cooking is better. 624 01:04:57,208 --> 01:04:58,708 No doubt. 625 01:05:00,083 --> 01:05:02,083 - Dad. - Yes? 626 01:05:02,166 --> 01:05:05,958 Mama Qilla wanted to take me on a plane ride. 627 01:05:10,458 --> 01:05:11,666 Baskara. 628 01:05:12,666 --> 01:05:15,833 You can tell us that later. Now eat. 629 01:05:19,541 --> 01:05:23,541 - I'm leaving now, okay? - Okay. 630 01:05:23,625 --> 01:05:24,916 Bas. 631 01:05:26,333 --> 01:05:30,125 May I come again tomorrow? 632 01:05:30,208 --> 01:05:31,083 Sure. 633 01:05:31,166 --> 01:05:33,583 Are you picking me up from school? 634 01:05:33,666 --> 01:05:34,916 Yes! 635 01:05:35,000 --> 01:05:36,666 Mom, is that okay? 636 01:05:38,125 --> 01:05:39,625 I think it's better-- 637 01:05:40,208 --> 01:05:41,875 You may come. 638 01:05:45,875 --> 01:05:48,666 Thank you very much. 639 01:05:53,125 --> 01:05:54,833 See you tomorrow! 640 01:05:58,041 --> 01:05:58,875 Yumna? 641 01:06:00,375 --> 01:06:03,875 Don't ask me how I gained the strength. 642 01:06:12,666 --> 01:06:14,666 Bye, Mama Qilla! 643 01:06:14,750 --> 01:06:15,625 Bye! 644 01:06:20,375 --> 01:06:21,666 Let's go inside. 645 01:06:32,875 --> 01:06:36,833 - I should go now. - Bas! Baskara! 646 01:06:38,458 --> 01:06:39,791 Where's your mom? 647 01:06:39,875 --> 01:06:42,916 Mom said you'd pick me up. 648 01:06:44,541 --> 01:06:46,791 Let's go now. I'm hungry! 649 01:06:48,250 --> 01:06:49,666 Actually, 650 01:06:51,125 --> 01:06:54,083 I want to take you someplace fun. 651 01:06:54,166 --> 01:06:55,250 You want to come? 652 01:06:56,000 --> 01:06:58,333 Yeah, but I need to ask Mom first. 653 01:06:59,208 --> 01:07:01,583 I'll talk to her. Okay? 654 01:07:03,750 --> 01:07:04,916 Let's go! 655 01:07:09,000 --> 01:07:12,250 Feed them again! 656 01:07:14,291 --> 01:07:17,791 They're so smart! 657 01:07:17,875 --> 01:07:19,958 Let's take another selfie! 658 01:07:21,708 --> 01:07:23,375 Look at the grey monkeys! 659 01:07:23,458 --> 01:07:25,750 So cute! 660 01:07:27,166 --> 01:07:30,250 The bunnies are hiding inside! 661 01:07:30,333 --> 01:07:33,416 You're so brave, Bas! 662 01:07:34,291 --> 01:07:35,791 Careful. 663 01:07:37,666 --> 01:07:40,625 I want to be good at drawing like you. 664 01:07:41,625 --> 01:07:44,541 I'm sure you can do it. 665 01:07:44,625 --> 01:07:47,083 Can you draw me a house? 666 01:07:47,166 --> 01:07:50,666 Sure! What kind of house? 667 01:07:50,750 --> 01:07:52,333 A big one! 668 01:07:53,625 --> 01:07:55,583 How many bedrooms? 669 01:07:55,666 --> 01:07:57,583 - Three. - Three? 670 01:07:58,625 --> 01:08:00,875 Why only three? 671 01:08:00,958 --> 01:08:04,958 They're for Mom and Dad, 672 01:08:05,041 --> 01:08:07,250 Grandma, and me. 673 01:08:08,875 --> 01:08:11,291 Oh, add one more room. 674 01:08:13,375 --> 01:08:14,416 For whom? 675 01:08:15,000 --> 01:08:16,458 Mbok Tun! 676 01:08:19,958 --> 01:08:22,208 You're a good kid. 677 01:08:23,666 --> 01:08:25,375 I'll draw it for you. 678 01:08:25,458 --> 01:08:28,916 This is a huge house 679 01:08:29,000 --> 01:08:33,708 with two floors! 680 01:08:36,125 --> 01:08:37,708 Come on! 681 01:08:49,041 --> 01:08:50,708 What's wrong? 682 01:08:50,791 --> 01:08:52,458 I'm tired. 683 01:08:54,500 --> 01:08:57,333 We'll go home after this, okay? 684 01:08:57,416 --> 01:08:59,250 Want me to feed you? 685 01:09:01,166 --> 01:09:03,708 You don't like the food? 686 01:09:03,791 --> 01:09:07,416 I want Mom's fried chicken. 687 01:09:08,208 --> 01:09:11,333 Mom cooks the best meal ever. 688 01:09:14,125 --> 01:09:16,750 Okay, let's go home. 689 01:09:23,791 --> 01:09:26,041 I want you to feed me. 690 01:09:37,500 --> 01:09:39,875 Say "ah". 691 01:09:39,958 --> 01:09:42,208 Attaboy! 692 01:10:07,625 --> 01:10:09,041 Are you crying? 693 01:10:10,333 --> 01:10:12,916 No, I'm fine. 694 01:10:55,458 --> 01:10:58,333 Why do you love me? 695 01:11:00,000 --> 01:11:03,625 You're kind and pretty! 696 01:11:09,625 --> 01:11:10,875 Have some more. 697 01:11:15,250 --> 01:11:17,083 Say "ah". 698 01:11:20,250 --> 01:11:21,083 Good. 699 01:11:29,000 --> 01:11:32,166 What a fun day! 700 01:11:32,250 --> 01:11:35,333 - Yeah, it was fun. - Right? 701 01:11:36,666 --> 01:11:37,750 Baskara, get inside. 702 01:11:45,125 --> 01:11:46,875 Is she upset? 703 01:11:47,541 --> 01:11:48,416 Listen. 704 01:11:49,458 --> 01:11:52,833 She let you take Baskara but not until this late. 705 01:11:53,791 --> 01:11:56,833 Look, I'll never harm my own child. 706 01:12:24,416 --> 01:12:27,541 - Peace be upon you. - And be with you. 707 01:12:28,250 --> 01:12:29,833 You're too late. 708 01:12:29,916 --> 01:12:33,500 Baskara has left with his parents. 709 01:12:36,583 --> 01:12:37,791 Good morning. 710 01:12:39,416 --> 01:12:40,500 Morning. 711 01:12:43,541 --> 01:12:44,500 Have a seat. 712 01:12:48,708 --> 01:12:50,208 We need to talk. 713 01:12:51,291 --> 01:12:54,041 - Make her tea. - Yes, ma'am. 714 01:12:55,875 --> 01:12:57,750 Are you happy now? 715 01:13:02,125 --> 01:13:03,541 I'm not sure. 716 01:13:04,666 --> 01:13:07,250 I don't think I'm completely happy. 717 01:13:09,791 --> 01:13:12,666 Is it because you don't fully own Baskara? 718 01:13:15,208 --> 01:13:17,208 That's why you came here. 719 01:13:17,291 --> 01:13:19,916 You don't just want to see him. 720 01:13:20,500 --> 01:13:22,333 You want to take him away-- 721 01:13:22,416 --> 01:13:25,958 Please stop saying I want to steal my own child. 722 01:13:26,041 --> 01:13:29,125 So, we're the ones who took him away from you? 723 01:13:32,125 --> 01:13:33,833 At least 724 01:13:34,458 --> 01:13:38,583 you, Yumna, and Arif 725 01:13:39,291 --> 01:13:41,958 have been by his side for seven years. 726 01:13:45,208 --> 01:13:46,666 Meanwhile, 727 01:13:49,166 --> 01:13:51,083 I'm his biological mother, 728 01:13:53,000 --> 01:13:57,750 but I didn't get the chance to pray for him when he was born, 729 01:14:00,166 --> 01:14:02,833 to hear his first word, 730 01:14:05,500 --> 01:14:07,833 to see his first steps, 731 01:14:09,041 --> 01:14:12,375 and to take him on his first day to school. 732 01:14:17,333 --> 01:14:19,500 Isn't it every mother's dream 733 01:14:19,583 --> 01:14:23,708 to experience those once-in-a-lifetime moments? 734 01:14:25,791 --> 01:14:28,250 You can't keep dragging on. 735 01:14:29,416 --> 01:14:31,208 He's just a little boy. 736 01:14:32,041 --> 01:14:38,000 You, Arif, and Yumna should choose what's best for him. 737 01:14:38,583 --> 01:14:40,875 It's not up to me. 738 01:14:43,333 --> 01:14:46,958 All I can do is pray and try my best. 739 01:14:50,833 --> 01:14:52,875 I'm all alone here 740 01:14:53,750 --> 01:14:57,583 against Yumna, Arif, and you. 741 01:14:59,416 --> 01:15:01,916 Nobody's on my side. 742 01:15:03,250 --> 01:15:06,083 Nobody cares about my feelings. 743 01:15:08,500 --> 01:15:10,875 Do you even care about Yumna and Arif? 744 01:15:17,125 --> 01:15:18,583 I'm the witness. 745 01:15:20,041 --> 01:15:22,625 They really care about you. 746 01:15:24,083 --> 01:15:25,791 They're good people, 747 01:15:29,333 --> 01:15:33,291 and it's not because I'm their mother and mother-in-law. 748 01:15:36,375 --> 01:15:39,250 Do you understand how I feel? 749 01:15:42,791 --> 01:15:44,666 For years, 750 01:15:45,583 --> 01:15:50,583 my own mother kept me in the dark. 751 01:15:52,416 --> 01:15:55,041 She said it was for my own good. 752 01:15:59,833 --> 01:16:01,000 I understand. 753 01:16:05,541 --> 01:16:08,708 My son lied to me for years 754 01:16:09,250 --> 01:16:11,333 for my own happiness. 755 01:16:14,416 --> 01:16:18,583 I know Baskara's not my real grandson 756 01:16:22,708 --> 01:16:26,416 but my love for him stays the same. 757 01:16:26,500 --> 01:16:28,000 Same goes for his parents. 758 01:16:28,833 --> 01:16:30,625 Me too, ma'am. 759 01:16:33,375 --> 01:16:36,916 I always loved him no matter what, 760 01:16:38,000 --> 01:16:43,625 even though I thought he passed away. 761 01:16:49,375 --> 01:16:52,250 Where is it all going to end? 762 01:16:59,791 --> 01:17:02,166 Wherever our prayers go. 763 01:17:31,666 --> 01:17:33,083 Dear God! 764 01:17:33,166 --> 01:17:36,208 Where have you been! 765 01:17:36,291 --> 01:17:38,625 Baskara may fall sick! 766 01:17:40,666 --> 01:17:44,083 Sorry, we lost track of time. 767 01:17:45,208 --> 01:17:48,708 - You were avoiding Aqilla, right? - Mom! 768 01:17:53,458 --> 01:17:54,458 Yumna. 769 01:17:55,083 --> 01:17:57,333 Remember what you told me? 770 01:17:57,416 --> 01:18:01,833 No matter what happens, don't let it hinder our conscience. 771 01:18:08,416 --> 01:18:09,250 You should rest. 772 01:18:33,333 --> 01:18:34,625 Hello. 773 01:18:35,125 --> 01:18:38,500 Baskara has a fever. 774 01:18:39,166 --> 01:18:40,708 He wants to see you. 775 01:18:43,041 --> 01:18:45,083 Okay, I'll be there. 776 01:18:48,750 --> 01:18:51,833 Mom, I'm fine. 777 01:18:52,750 --> 01:18:55,375 You have a fever, sweetie. 778 01:18:55,458 --> 01:18:57,708 I took your temperature just now. 779 01:18:59,791 --> 01:19:01,041 Bas. 780 01:19:02,500 --> 01:19:03,916 Mama Qilla! 781 01:19:04,541 --> 01:19:06,583 Are you sick? 782 01:19:06,666 --> 01:19:10,083 I'm fine. It's just a little fever. 783 01:19:10,916 --> 01:19:12,708 Were you looking for me? 784 01:19:13,625 --> 01:19:17,500 I thought you'd come every day, 785 01:19:17,583 --> 01:19:21,125 but I didn't see you yesterday. 786 01:19:25,750 --> 01:19:28,666 I was here yesterday 787 01:19:28,750 --> 01:19:32,375 but you already left. 788 01:19:32,458 --> 01:19:35,083 So I went to get you a present. 789 01:19:35,166 --> 01:19:36,541 Wow! Where is it? 790 01:19:36,625 --> 01:19:40,958 Here you go! 791 01:19:45,458 --> 01:19:46,875 Thanks, Mama Qilla. 792 01:19:52,125 --> 01:19:54,583 I'll go get his medicine. 793 01:19:58,500 --> 01:20:02,041 - Have you eaten? - No. 794 01:20:03,083 --> 01:20:06,625 You should eat before taking medicine. 795 01:20:06,708 --> 01:20:08,458 - Let's eat! - Okay! 796 01:20:10,416 --> 01:20:12,666 We'll prepare for lunch. 797 01:20:17,791 --> 01:20:21,041 I missed you so much! 798 01:20:24,375 --> 01:20:25,708 Mom! 799 01:20:28,250 --> 01:20:29,250 Hi, Bas. 800 01:20:34,000 --> 01:20:36,250 Come sit with me! 801 01:20:37,500 --> 01:20:39,083 Is it okay? 802 01:20:39,166 --> 01:20:42,041 Of course! Right, Mom? 803 01:20:57,541 --> 01:20:59,250 Is this his plate? 804 01:21:02,583 --> 01:21:03,541 Yes. 805 01:21:04,875 --> 01:21:05,791 I'll do it. 806 01:21:08,250 --> 01:21:10,541 What do you want to eat? 807 01:21:10,625 --> 01:21:11,791 All of them! 808 01:21:18,000 --> 01:21:20,375 You'll have chicken... 809 01:21:20,458 --> 01:21:23,125 What else? 810 01:21:23,750 --> 01:21:24,833 This one too. 811 01:21:28,333 --> 01:21:31,958 Mom, where's my milk? 812 01:21:32,041 --> 01:21:33,291 Could you get it? 813 01:21:42,250 --> 01:21:43,791 I'm not a maid. 814 01:21:49,333 --> 01:21:50,333 Yumna! 815 01:21:52,125 --> 01:21:53,500 Mom? 816 01:21:53,583 --> 01:21:56,000 What happened to Mom? 817 01:21:56,083 --> 01:21:58,750 It's okay, sweetie. You should eat. 818 01:21:58,833 --> 01:22:02,333 - I'm scared! - Mom's fine. Don't worry! 819 01:22:02,416 --> 01:22:05,583 You should eat and take your medicine. 820 01:22:06,208 --> 01:22:08,958 Mom hates me. 821 01:22:09,041 --> 01:22:11,666 It's not true. We all love you! 822 01:22:11,750 --> 01:22:14,708 - Mom's just tired. - Let's go to her. 823 01:22:15,583 --> 01:22:19,208 I'm sorry, Mom. 824 01:22:19,791 --> 01:22:21,250 Mom. 825 01:22:38,208 --> 01:22:41,291 What did I do wrong? 826 01:22:47,666 --> 01:22:50,166 Please forgive me, Mom. 827 01:22:50,250 --> 01:22:53,083 Please don't hate me. 828 01:23:00,333 --> 01:23:02,375 I should get going. 829 01:23:02,458 --> 01:23:03,833 Mom. 830 01:23:31,000 --> 01:23:32,208 Honey. 831 01:23:36,500 --> 01:23:40,375 I don't know what to do. 832 01:23:46,250 --> 01:23:48,250 I'm not ready. 833 01:23:50,333 --> 01:23:53,500 I don't want Baskara to leave. 834 01:24:04,875 --> 01:24:07,250 Baskara is a gift from God. 835 01:24:10,166 --> 01:24:11,666 We should be ready 836 01:24:15,125 --> 01:24:16,583 when God decides to take 837 01:24:19,208 --> 01:24:20,916 what belongs to Him. 838 01:26:20,666 --> 01:26:21,916 Yumna? 839 01:26:23,000 --> 01:26:24,416 Good morning. 840 01:26:25,166 --> 01:26:28,416 Baskara's school is celebrating Parents' Day today. 841 01:26:29,333 --> 01:26:30,500 You want to come? 842 01:26:33,625 --> 01:26:35,333 He'll perform a song. 843 01:26:36,333 --> 01:26:38,208 He wants you to see him sing. 844 01:26:45,833 --> 01:26:49,083 Dear parents and invited guests, 845 01:26:49,166 --> 01:26:54,250 we'll see a performance by Warga Elementary Class 1A 846 01:26:54,333 --> 01:26:59,541 who will sing a song called "Love Song for Mama". 847 01:26:59,625 --> 01:27:02,583 Give a big applause! 848 01:27:16,875 --> 01:27:22,666 What can I give to my Mama 849 01:27:22,750 --> 01:27:29,083 My dearly beloved Mama? 850 01:27:29,166 --> 01:27:35,125 I don't have something precious 851 01:27:35,208 --> 01:27:41,291 For my dearest Mama 852 01:27:41,375 --> 01:27:47,708 All I can do is sing 853 01:27:47,791 --> 01:27:53,625 A song from my heart for Mama 854 01:27:53,708 --> 01:28:00,000 It's just a simple song 855 01:28:00,083 --> 01:28:06,500 My love song for Mama 856 01:28:16,250 --> 01:28:21,875 I can't say it every day 857 01:28:21,958 --> 01:28:27,583 How much I love Mama 858 01:28:28,625 --> 01:28:33,875 But please listen to my heart 859 01:28:33,958 --> 01:28:40,500 That I truly love you, Mama 860 01:28:40,583 --> 01:28:46,875 All I can do is sing 861 01:28:46,958 --> 01:28:52,708 A song from my heart for Mama 862 01:28:52,791 --> 01:28:59,125 It's just a simple song 863 01:28:59,208 --> 01:29:06,041 My love song for Mama 864 01:29:09,791 --> 01:29:12,958 Please give a big applause! 865 01:29:36,166 --> 01:29:38,250 He's got so many dreams. 866 01:29:38,791 --> 01:29:43,625 He told me he wanted to be a football player 867 01:29:45,458 --> 01:29:47,333 or a pilot. 868 01:29:49,958 --> 01:29:55,416 Did he ever say that he wanted to be a businessman or an artist? 869 01:30:02,750 --> 01:30:05,791 I can't impose my will on him, 870 01:30:06,416 --> 01:30:08,416 let alone his dreams. 871 01:30:11,500 --> 01:30:13,541 He's a bright kid. 872 01:30:14,666 --> 01:30:17,375 Whatever his choice, he'll be successful. 873 01:30:23,000 --> 01:30:24,166 Yumna. 874 01:30:25,125 --> 01:30:28,583 If I may ask, how old are you? 875 01:30:30,041 --> 01:30:31,166 I'm 36. 876 01:30:33,791 --> 01:30:36,958 So, you can get pregnant again, right? 877 01:30:48,333 --> 01:30:50,958 I can never have children. 878 01:30:58,250 --> 01:30:59,541 I'm sorry to hear that. 879 01:31:11,625 --> 01:31:12,750 Bas! 880 01:31:13,500 --> 01:31:16,083 - You want to get on a plane? - Yeah! 881 01:31:17,125 --> 01:31:19,375 You should go to Jakarta with Mama Aqilla. 882 01:31:19,458 --> 01:31:21,583 - Huh? - Yeah! 883 01:31:21,666 --> 01:31:26,750 You can learn singing and drawing there. 884 01:31:26,833 --> 01:31:29,500 You can also visit Ancol and Taman Mini. 885 01:31:29,583 --> 01:31:30,666 And... 886 01:31:31,666 --> 01:31:33,625 there are more toy stores in Jakarta. 887 01:31:34,500 --> 01:31:38,208 Are you going to pick me up afterwards? 888 01:31:44,541 --> 01:31:46,041 We'll pick you up 889 01:31:46,750 --> 01:31:49,166 when you feel like going home. 890 01:31:53,625 --> 01:31:56,333 Honey, Baskara, let's eat! 891 01:31:56,416 --> 01:31:59,000 - The food's here. - Okay! 892 01:31:59,083 --> 01:32:00,458 Let's eat! 893 01:32:01,833 --> 01:32:04,125 Wait. Let's take a selfie! 894 01:32:05,000 --> 01:32:05,916 Come here. 895 01:32:08,250 --> 01:32:11,166 Stay up there. 896 01:33:02,791 --> 01:33:07,208 Mom, Dad, why aren't you coming with us? 897 01:33:17,750 --> 01:33:19,708 I've still got work to do. 898 01:33:21,833 --> 01:33:23,750 Mom has to wait for me. 899 01:33:28,291 --> 01:33:30,833 You'll have so much fun 900 01:33:32,958 --> 01:33:34,583 and one day you'll forget 901 01:33:35,583 --> 01:33:36,958 about Mom, 902 01:33:38,500 --> 01:33:39,791 Dad, 903 01:33:41,416 --> 01:33:43,250 Grandma, and Mbok Tun. 904 01:33:49,041 --> 01:33:51,125 Be good, okay? 905 01:33:53,250 --> 01:33:55,291 Take showers every day. 906 01:33:56,125 --> 01:33:57,125 Okay? 907 01:34:08,208 --> 01:34:10,208 You're my champion. 908 01:34:12,208 --> 01:34:13,500 Bas. 909 01:34:14,666 --> 01:34:17,291 Should anything happen in Jakarta, 910 01:34:18,583 --> 01:34:20,750 please tell Mama Qilla. 911 01:34:23,500 --> 01:34:25,166 In Jakarta, 912 01:34:26,500 --> 01:34:28,583 Mama Qilla will be your mom. 913 01:34:30,875 --> 01:34:33,416 But you're my only mom. 914 01:34:33,916 --> 01:34:37,208 Mama Qilla can be your mom too. 915 01:34:38,208 --> 01:34:41,041 You may even call her Mom 916 01:34:42,416 --> 01:34:43,958 or Mommy Qilla. 917 01:34:44,666 --> 01:34:45,791 Okay? 918 01:35:16,875 --> 01:35:18,208 Bye. 919 01:35:23,875 --> 01:35:25,208 Let's go. 920 01:35:26,125 --> 01:35:29,333 We'll see you in Jakarta, okay? 921 01:35:29,416 --> 01:35:31,083 We're leaving. 922 01:35:32,250 --> 01:35:35,458 Tell us when you arrive. 923 01:35:36,166 --> 01:35:37,458 Alright. 924 01:35:37,541 --> 01:35:38,875 Come on, sweetie. 925 01:36:18,750 --> 01:36:21,166 Mom! 926 01:36:28,041 --> 01:36:29,791 Come on now. 927 01:36:32,083 --> 01:36:33,458 Come on. 928 01:36:34,125 --> 01:36:36,791 Mom! 929 01:36:37,625 --> 01:36:38,708 It's okay. 930 01:36:38,791 --> 01:36:41,125 Mom! 931 01:36:47,250 --> 01:36:50,791 I hate you, Mom! I hate you, Dad! 932 01:36:52,666 --> 01:36:55,500 I don't want to go! 933 01:37:20,625 --> 01:37:22,250 Baskara. 934 01:37:22,333 --> 01:37:24,750 - Yumna! - Bas! 935 01:37:27,791 --> 01:37:29,666 Bas. 936 01:37:30,875 --> 01:37:33,208 Baskara! 937 01:37:58,208 --> 01:38:01,208 Bas, wait for me. 938 01:38:09,666 --> 01:38:13,541 Please don't leave me. 939 01:38:50,083 --> 01:38:51,833 Mom! 940 01:38:52,458 --> 01:38:53,958 Mom! 941 01:38:56,166 --> 01:38:57,791 Mom! 942 01:39:02,416 --> 01:39:07,208 My womb was Baskara's first resting place. 943 01:39:07,291 --> 01:39:12,416 But the first place that gives him comfort, safety, 944 01:39:13,500 --> 01:39:17,750 trust, and hope is you, 945 01:39:17,833 --> 01:39:22,916 Arif and Yumna, his pride and joy. 946 01:39:24,041 --> 01:39:28,541 I saw Baskara crying for his mother 947 01:39:29,416 --> 01:39:31,500 and it made me realize. 948 01:39:32,041 --> 01:39:37,166 Taking him to Jakarta might be my victory, 949 01:39:38,375 --> 01:39:43,083 but my selfishness kills all of your happiness, 950 01:39:43,166 --> 01:39:45,125 especially Baskara, 951 01:39:46,083 --> 01:39:48,166 my own flesh and blood. 952 01:39:49,458 --> 01:39:52,125 I am his biological mother, 953 01:39:52,208 --> 01:39:57,208 but he knows more the mother who's been with him for years. 954 01:39:57,291 --> 01:40:02,208 The one who helped him walk his first steps 955 01:40:02,291 --> 01:40:05,708 {\an8}and always gives him a warm, comforting hug. 956 01:40:05,791 --> 01:40:07,416 {\an8}TWELVE YEARS LATER 957 01:40:07,500 --> 01:40:09,916 {\an8}Arif, Yumna, Grandma Murni, 958 01:40:10,000 --> 01:40:14,041 please take care of Baskara. 959 01:40:14,583 --> 01:40:19,583 Baskara and I are separated by the distance, 960 01:40:19,666 --> 01:40:22,708 but we're under the same sky. 961 01:40:23,625 --> 01:40:29,000 I'll leave his hopes and dreams through you. 962 01:40:32,708 --> 01:40:34,333 Peace be upon you. 963 01:40:39,833 --> 01:40:40,708 Mom. 964 01:40:48,333 --> 01:40:49,833 Baskara. 965 01:40:50,416 --> 01:40:52,125 Eventually, 966 01:40:53,208 --> 01:40:57,125 I want to tell a story to my son 967 01:40:57,208 --> 01:41:01,541 about how a mother's love is infinite, 968 01:41:02,541 --> 01:41:06,041 that she'll sacrifice her own happiness 969 01:41:06,125 --> 01:41:08,375 for her children.