1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,210 --> 00:00:04,546 Três, dois, um, ação! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,925 --> 00:00:10,218 Kit! 5 00:00:22,564 --> 00:00:24,441 - Oi, sou Erin Kellyman. - Sou Ruby Cruz. 6 00:00:24,441 --> 00:00:26,526 - Sou Tony Revolori. - Sou Ellie Bamber. 7 00:00:26,526 --> 00:00:27,569 Sou Dempsey Bryk. 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,571 Sou Amar Chadha-Patel e estamos 9 00:00:29,571 --> 00:00:31,781 - nos bastidores de... - Willow. 10 00:00:31,781 --> 00:00:33,825 - Willow. - Willow. 11 00:00:39,247 --> 00:00:43,460 Nos Bastidores da Magia 12 00:00:43,460 --> 00:00:47,047 {\an8}Começamos uns dez anos depois que o filme foi lançado. 13 00:00:47,047 --> 00:00:48,173 {\an8}RON HOWARD - DIRETOR, WILLOW, 1988 PRODUTOR EXECUTIVO, WILLOW, 2022 14 00:00:48,173 --> 00:00:52,177 Não se passou uma semana sem que alguém não quisesse falar de Willow. 15 00:00:54,804 --> 00:00:57,640 {\an8}SET DE FILMAGEM DE WILLOW 1987 16 00:01:04,773 --> 00:01:06,733 {\an8}E você já trabalhou com o George Lucas antes, não é? 17 00:01:06,733 --> 00:01:08,610 {\an8}Fiz O Retorno de Jedi com ele primeiro. 18 00:01:08,610 --> 00:01:09,569 {\an8}WARWICK DAVIS NO SET DE WILLOW(1988) 19 00:01:09,569 --> 00:01:13,239 E depois eu fiz Caravana da Coragem e A Batalha de Endor. 20 00:01:13,239 --> 00:01:16,868 E aí eu fui fazer Labirinto, em que o George também estava envolvido. 21 00:01:16,868 --> 00:01:19,120 Lembro de ter lido uma entrevista sobre Willow, 22 00:01:19,120 --> 00:01:20,914 em que o George Lucas disse 23 00:01:20,914 --> 00:01:22,916 que quando conheceu Warwick em Star Wars, 24 00:01:22,916 --> 00:01:26,294 {\an8}quis criar uma história em que o herói fosse improvável, 25 00:01:26,294 --> 00:01:28,213 {\an8}e não o que se espera de um herói. 26 00:01:28,880 --> 00:01:32,467 Assisti o original para refrescar a memória a respeito de tudo 27 00:01:32,467 --> 00:01:35,887 {\an8}e dos personagens, para lembrar como era divertido e como... 28 00:01:35,887 --> 00:01:36,805 {\an8}SARAH YOUNG FIGURINISTA 29 00:01:36,805 --> 00:01:38,932 {\an8}...como foi icônico, 30 00:01:38,932 --> 00:01:40,892 {\an8}Quantos projetos fez com George antes desse? 31 00:01:40,892 --> 00:01:42,936 {\an8}-É o meu terceiro. - Quais foram os outros? 32 00:01:42,936 --> 00:01:44,771 Os Caçadores da Arca Perdida. 33 00:01:44,771 --> 00:01:46,481 E Indiana Jones. 34 00:01:46,481 --> 00:01:47,857 E, é claro, esse aqui. 35 00:01:47,857 --> 00:01:51,152 Já morri quatro vezes em três filmes. Ele não gosta de mim. 36 00:01:52,612 --> 00:01:55,448 {\an8}Sinto que é um filme que não se leva muito a sério. 37 00:02:01,454 --> 00:02:03,581 Licença, isso aqui é uma festa? 38 00:02:04,415 --> 00:02:06,626 {\an8}Tive uma experiência incrível 39 00:02:06,626 --> 00:02:09,879 {\an8}no filme, o Ron Howard dirigindo, o George Lucas produzindo. 40 00:02:09,879 --> 00:02:13,424 Era o meu primeiro filme de verdade e era uma produção gigante e épica. 41 00:02:13,424 --> 00:02:16,010 Foi muito fora de série e extraordinário. 42 00:02:16,010 --> 00:02:17,887 {\an8}Fiquei fascinada. 43 00:02:17,887 --> 00:02:23,685 Fascinada com o Warwick e com a Joanne e com o Val Kilmer. 44 00:02:23,685 --> 00:02:25,436 É óbvio. 45 00:02:25,436 --> 00:02:28,064 Todo mundo ficou completamente obcecado pelo filme. 46 00:02:28,064 --> 00:02:31,484 Foi um sucesso quando saiu, foi bem recebido. 47 00:02:31,484 --> 00:02:35,738 Mas, ele não conquistou um lugar na cultura pop. 48 00:02:35,738 --> 00:02:36,823 {\an8}JON KASDAN ROTEIRISTA/PRODUTOR EXECUTIVO 49 00:02:36,823 --> 00:02:39,200 {\an8}Eu meio que acreditava muito na ideia 50 00:02:39,200 --> 00:02:43,872 de que Indiana Jones e Star Wars eram as maiores coisas já feitas, 51 00:02:43,872 --> 00:02:46,875 mas apareceu mais uma coisa. Apareceu Willow. 52 00:02:47,542 --> 00:02:52,463 O George Lucas sempre quis, não fazer um segundo filme, 53 00:02:52,463 --> 00:02:54,591 mas desenvolver a história na televisão. 54 00:02:55,258 --> 00:02:58,553 E aí apareceu o Disney Plus, e, de repente, 55 00:02:58,553 --> 00:03:00,513 esse projeto ganhou um lar. 56 00:03:00,513 --> 00:03:01,431 {\an8}WENDY MERICLE PRODUTORA EXECUTIVA/ROTEIRISTA 57 00:03:01,431 --> 00:03:04,017 {\an8}Para os fãs que esperaram mais de 30 anos, a espera acabou. 58 00:03:04,017 --> 00:03:07,520 {\an8}O Kasdan, desde as primeiras conversas com o Ron Howard... 59 00:03:07,520 --> 00:03:08,438 {\an8}DEBS PATERSON DIRETORA 60 00:03:08,438 --> 00:03:10,440 ...já estava criando esse mundo 61 00:03:10,440 --> 00:03:14,652 e trazendo um toque pessoal de sensibilidade, humor e sentimento. 62 00:03:14,652 --> 00:03:15,945 {\an8}A série é nostálgica, 63 00:03:15,945 --> 00:03:17,947 {\an8}para todos que amam o filme original. 64 00:03:17,947 --> 00:03:20,033 Mas também é nova e moderna 65 00:03:20,033 --> 00:03:23,786 porque ele conseguiu trazer a série para um momento muito novo. 66 00:03:23,786 --> 00:03:29,125 Tem uma coisa muito específica em Willow e na marca Lucasfilm. 67 00:03:29,125 --> 00:03:31,502 A minha mente ficava pensando, 68 00:03:31,502 --> 00:03:34,297 em um livro empoeirado, em uma estante 69 00:03:34,464 --> 00:03:36,382 com "Willow" na lombada. 70 00:03:36,382 --> 00:03:38,468 E eu queria escrever mais nesse livro. 71 00:03:38,468 --> 00:03:39,385 {\an8}STEPHEN WOOLFENDEN DIRETOR/PRODUTOR 72 00:03:39,385 --> 00:03:42,013 {\an8}O Jon Kasdan encoraja uma abordagem bem criativa e ousada. 73 00:03:42,013 --> 00:03:46,935 Mas ele também respeita as habilidades e as qualidades diferentes 74 00:03:46,935 --> 00:03:48,645 que cada ator do elenco nos traz. 75 00:03:48,645 --> 00:03:50,188 Como parte do novo elenco, 76 00:03:50,188 --> 00:03:54,901 {\an8}existe a pressão de entrar e de se apoderar dessa história tão amada. 77 00:03:54,901 --> 00:03:58,154 WILLOW O ELENCO NOVO 78 00:03:58,154 --> 00:04:01,908 Enquanto eu lia os roteiros para ter uma ideia da história da série, 79 00:04:01,908 --> 00:04:06,412 vi que a série ia dar certo ou errado de acordo com o elenco. 80 00:04:06,412 --> 00:04:11,209 Então eu estava ansiosa para conhecer a nova equipe escolhida. 81 00:04:11,209 --> 00:04:13,503 E são tão talentosos. 82 00:04:13,503 --> 00:04:16,798 Tem sido incrível, de verdade, trabalhar com eles. 83 00:04:16,798 --> 00:04:18,424 As brincadeiras que fazem entre eles 84 00:04:18,424 --> 00:04:20,426 é o tipo de coisa que nem precisa de direção. 85 00:04:20,426 --> 00:04:22,637 Hoje foi um dia doido. A gente teve... 86 00:04:22,637 --> 00:04:24,472 - Onde? - Eu acho que é por ali. 87 00:04:24,472 --> 00:04:26,516 - Quê? - Muito cavalinho para fazer aqui hoje. 88 00:04:26,516 --> 00:04:27,642 Eu acho... Não. 89 00:04:27,642 --> 00:04:30,520 - Amar, você vai subir? Ruby? - Não, eu vou no próximo. 90 00:04:30,520 --> 00:04:31,437 Está bem. 91 00:04:31,437 --> 00:04:33,564 Como puderam ver, muito cavalinho hoje. 92 00:04:33,564 --> 00:04:38,528 Eu conheci a Ruby, que faz a Kit, que é minha gêmea, pelo Facetime. 93 00:04:38,528 --> 00:04:40,280 - Oi, gente. E aí? - Oi. 94 00:04:40,280 --> 00:04:43,491 {\an8}E em dois segundos eu disse: "Acho que te conheço." 95 00:04:43,700 --> 00:04:46,577 E aí, cada um do elenco, que eu conhecia, 96 00:04:46,577 --> 00:04:49,455 todo mundo dizia a mesma coisa. 97 00:04:50,707 --> 00:04:53,376 {\an8}São minha família. Estou com eles há muito tempo. 98 00:04:53,376 --> 00:04:57,839 Quando estamos todos os seis juntos, é muito divertido. 99 00:05:00,258 --> 00:05:02,677 Não conseguimos gravar nada, mas é divertido. 100 00:05:03,011 --> 00:05:04,637 Venha até mim. 101 00:05:06,681 --> 00:05:09,559 E como que foi trabalhar com o Warwick Davis? 102 00:05:14,731 --> 00:05:16,899 O Warwick tem muita paixão. 103 00:05:17,608 --> 00:05:20,236 Tipo, muita paixão. 104 00:05:20,236 --> 00:05:21,321 Ele é muito intenso. 105 00:05:25,742 --> 00:05:29,495 Ele tem muitas ideias boas. 106 00:05:33,249 --> 00:05:34,292 O Warwick é... 107 00:05:36,794 --> 00:05:40,006 Ele é bem... intenso. 108 00:05:44,427 --> 00:05:47,263 ELENCO 1 WARWICK DAVIS 109 00:05:47,263 --> 00:05:49,807 Podemos pedir para rebocar e mandar o dono pagar? 110 00:05:49,807 --> 00:05:52,018 Ele tem ideias. Tem muitas ideias. 111 00:05:53,436 --> 00:05:56,272 Para todo mundo sobre qualquer coisa. 112 00:05:57,940 --> 00:05:59,400 Quer você queira ou não. 113 00:06:01,944 --> 00:06:03,279 Ficou bom? 114 00:06:03,279 --> 00:06:06,157 {\an8}Ele gosta de nos lembrar que ele é o primeiro na lista do elenco 115 00:06:06,157 --> 00:06:09,369 {\an8}o que é útil, eu acho. 116 00:06:10,787 --> 00:06:11,746 {\an8}Silêncio, por favor. 117 00:06:12,789 --> 00:06:14,123 {\an8}Não quero repetir. 118 00:06:14,123 --> 00:06:17,168 E três, dois, um. 119 00:06:17,960 --> 00:06:20,421 Sou o Warwick Davis e eu faço o Willow. 120 00:06:22,131 --> 00:06:24,384 Espere. Não, repete. Ficou um lixo. 121 00:06:24,384 --> 00:06:28,846 WILLOW CRIANDO O MUNDO 122 00:06:28,846 --> 00:06:30,556 Temos a melhor 123 00:06:30,556 --> 00:06:33,684 equipe de cabelo, de maquiagem, cenografia, 124 00:06:34,268 --> 00:06:36,813 {\an8}que montou essa série incrível... 125 00:06:36,938 --> 00:06:43,945 {\an8}e que eu entro aqui e fico abismado com o nível dos detalhes. 126 00:06:43,945 --> 00:06:45,947 Adorei o cenário dos trolls. 127 00:06:45,947 --> 00:06:49,617 Foi muito legal andar por ali e era muito fácil de se perder de verdade. 128 00:06:49,617 --> 00:06:51,953 É um labirinto de verdade. 129 00:06:51,953 --> 00:06:55,623 Não fizeram só um cantinho onde todo mundo tinha que se espremer. 130 00:06:55,623 --> 00:06:57,500 Fizeram a coisa toda. 131 00:06:58,167 --> 00:06:59,502 É uma equipe ótima. 132 00:06:59,502 --> 00:07:03,005 Todo mundo do departamento de arte, que sempre está buscando um jeito criativo 133 00:07:03,005 --> 00:07:04,841 de realizar o que está vendo aqui atrás. 134 00:07:04,841 --> 00:07:08,136 {\an8}O que você não consegue ver, vai ser feito em efeitos especiais depois. 135 00:07:08,136 --> 00:07:10,096 A gente tem a Industrial Light and Magic 136 00:07:10,096 --> 00:07:12,306 para supervisionar os efeitos especiais do projeto. 137 00:07:12,306 --> 00:07:15,435 Isso vai ficar épico, ainda que esse lugar já seja épico. 138 00:07:15,435 --> 00:07:18,604 Em vez de ter essa altura, vai ser cinco ou dez vezes mais alto 139 00:07:18,604 --> 00:07:20,481 quando chegarmos nos efeitos especiais. 140 00:07:20,481 --> 00:07:24,485 Essa é câmara da Bavmorda, ou na Torre Alta, 141 00:07:24,485 --> 00:07:26,362 {\an8}é onde o clímax do Willow de 88 acontece. 142 00:07:26,362 --> 00:07:27,280 {\an8}MARK BAKOWSKI SUPERVISOR DE EFEITOS VISUAIS 143 00:07:27,280 --> 00:07:29,031 Vemos os personagens de 1988 144 00:07:29,031 --> 00:07:31,742 e eles interagem com os personagens em 2021. 145 00:07:31,742 --> 00:07:33,870 Olhamos nos arquivos para tentar encontrar 146 00:07:33,870 --> 00:07:36,914 quais ângulos poderíamos usar para contar a história. 147 00:07:36,914 --> 00:07:40,251 Então para tentar alinhar as filmagens que tínhamos com a câmera 148 00:07:40,251 --> 00:07:44,380 e garantir que os nossos personagens de 2021 estivessem na posição certa 149 00:07:44,380 --> 00:07:47,717 para que ficassem alinhados com a filmagem que tínhamos. 150 00:07:47,717 --> 00:07:50,636 Então eu imagino que levou, para a equipe, uns três ou quatro meses 151 00:07:50,636 --> 00:07:53,389 para juntar tudo isso e colocar todos nesse ambiente. 152 00:07:53,389 --> 00:07:56,017 E ver esses cenários reconstruídos para a série 153 00:07:56,017 --> 00:07:58,019 tem sido muito especial também. 154 00:07:58,019 --> 00:08:00,771 Porque eu acho que a maior parte desse cenário 155 00:08:00,771 --> 00:08:02,440 no filme era pintado. 156 00:08:03,107 --> 00:08:07,236 No filme original, essa passarela era a única coisa que existia. 157 00:08:07,236 --> 00:08:09,280 O resto era uma pintura. 158 00:08:09,280 --> 00:08:11,449 O Kristian e a equipe fizeram um ótimo trabalho. 159 00:08:11,449 --> 00:08:14,785 {\an8}Queríamos deixar muito parecido com o que tinha no filme. 160 00:08:14,785 --> 00:08:15,703 {\an8}KRISTIAN MILSTED DESIGNER DE PRODUÇÃO 161 00:08:16,787 --> 00:08:20,917 E o Neal Scanlan e o departamento de criaturas são lendários. 162 00:08:20,917 --> 00:08:26,756 Trabalharam muito com a Lucasfilm e com a ILM em vários dos projetos de Star Wars. 163 00:08:26,756 --> 00:08:31,344 A atenção ao detalhe é impecável no departamento de criaturas. 164 00:08:31,344 --> 00:08:36,140 Tem o desenho, aí tem a maquete, e tem uma escultura em tamanho real. 165 00:08:36,807 --> 00:08:39,060 Temos a chance de dar opinião 166 00:08:39,060 --> 00:08:42,730 e discutir as possibilidades de como vai ficar de verdade. 167 00:08:42,730 --> 00:08:45,107 {\an8}Para mim, trabalhar em Willow tem sido bem desafiador. 168 00:08:45,107 --> 00:08:46,025 {\an8}NEAL SCANLAN SUPERVISOR CRIATIVO DE CRIATURAS 169 00:08:46,025 --> 00:08:50,112 Criar novos personagens e começar do zero foi incrível 170 00:08:50,112 --> 00:08:53,866 e achar uma solução para o que o Jon estava escrevendo foi muito divertido. 171 00:08:53,866 --> 00:08:56,202 Três, dois, um, ação. 172 00:08:56,202 --> 00:08:57,286 Descendo. 173 00:08:58,829 --> 00:09:00,164 As criaturas são incríveis. 174 00:09:00,164 --> 00:09:03,543 Na real, minhas preferidas são os homens-rato. 175 00:09:03,543 --> 00:09:05,461 - Cuidado com os homens-rato. - O quê? 176 00:09:05,461 --> 00:09:06,587 Até mais. 177 00:09:07,171 --> 00:09:10,049 A Kit e o Boorman vão em uma missão secundária 178 00:09:10,049 --> 00:09:11,467 e são atacados por homens-rato. 179 00:09:11,467 --> 00:09:14,637 É um rato de duas cabeças que ataca a Kit 180 00:09:14,637 --> 00:09:16,973 enquanto eu desço em um poço para fazer a cena. 181 00:09:17,557 --> 00:09:20,977 E o fantoche era, é um fantoche clássico. 182 00:09:20,977 --> 00:09:25,106 Era um muito bem feito com partes articuladas, 183 00:09:25,106 --> 00:09:28,734 dedos, olhos, e era muito sinistro e real. 184 00:09:28,734 --> 00:09:30,820 Estava coberto de gosma. Um nojo, eu amei. 185 00:09:30,820 --> 00:09:31,737 {\an8}PHILIPPA LOWTHORPE DIRETORA 186 00:09:31,737 --> 00:09:35,032 {\an8}Quando vi o meu primeiro troll, fiquei totalmente chocada. 187 00:09:35,700 --> 00:09:41,038 Os detalhes que o Neal colocou ali no rosto, as rugas, tudo aquilo. 188 00:09:41,038 --> 00:09:44,125 Até as verruguinhas que eles tinham nos corpos. 189 00:09:44,375 --> 00:09:48,546 {\an8}As pessoas sempre me perguntam se eu uso Stanislavski ou Meisner. 190 00:09:48,546 --> 00:09:50,506 Eu sempre digo que é uma pegadinha 191 00:09:50,506 --> 00:09:53,467 porque não existiria o Meisner sem o Stanislavski. 192 00:09:53,467 --> 00:09:58,180 E a Pippa, a maquiadora, acho o trabalho dela muito inspirador. 193 00:09:58,180 --> 00:10:02,226 Ela traz um naturalismo incrível em tudo o que faz. 194 00:10:02,226 --> 00:10:05,313 {\an8}Tentamos fazer esse mundo nascer com as nossas bagagens. 195 00:10:05,313 --> 00:10:08,608 E, com isso, cabelos interessantes e coisas do tipo. 196 00:10:08,608 --> 00:10:10,818 Com os habitantes de Tir Asleen fomos longe. 197 00:10:10,818 --> 00:10:12,778 Queríamos que os heróis despertassem empatia. 198 00:10:12,778 --> 00:10:15,031 E que todo mundo que assistisse falasse: 199 00:10:15,031 --> 00:10:18,367 "Eu posso ser aquela pessoa. Ela podia ser eu." 200 00:10:18,367 --> 00:10:22,038 {\an8}Eu e a Pippa meio que concordamos 201 00:10:22,038 --> 00:10:25,249 {\an8}que eu teria que ficar mais bonito que os outros personagens da série. 202 00:10:25,249 --> 00:10:26,208 {\an8}É. 203 00:10:26,208 --> 00:10:30,379 Estava falando para equipe que você faz a maquiagem de todo mundo, menos a sua, 204 00:10:30,379 --> 00:10:32,006 o que é praticamente impossível. 205 00:10:32,715 --> 00:10:35,509 {\an8}Eu diria que o Warwick é bem proativo. 206 00:10:35,509 --> 00:10:36,761 {\an8}ROOPESH PAREKH PRODUTOR EXECUTIVO 207 00:10:37,595 --> 00:10:43,517 É. Eu acho... proativo é um bom jeito de descrever. 208 00:10:43,517 --> 00:10:44,644 Sou perfeccionista. 209 00:10:45,436 --> 00:10:48,189 Cada detalhe no cenário importa. 210 00:10:48,189 --> 00:10:49,732 E quero fazer parte disso. 211 00:10:51,901 --> 00:10:55,029 O cara tem uma ética de trabalho incrível. 212 00:10:55,029 --> 00:11:00,826 Ele está envolvido no figurino, maquiagem, direção de arte. 213 00:11:01,410 --> 00:11:03,245 {\an8}Ele é nosso socorrista... 214 00:11:03,245 --> 00:11:04,288 {\an8}JON KASDAN ROTEIRISTA/PRODUTOR EXECUTIVO 215 00:11:04,288 --> 00:11:07,041 {\an8}...o que é estranho porque ele não tem 216 00:11:07,041 --> 00:11:10,670 nenhuma formação na área e nenhum treinamento. 217 00:11:10,670 --> 00:11:13,589 Parte de mim acha muito irresponsável 218 00:11:13,589 --> 00:11:17,009 e estranho que ele foi escolhido para ser o socorrista, 219 00:11:17,009 --> 00:11:20,012 mas, por outro lado, eu engasguei com um osso de frango. 220 00:11:20,012 --> 00:11:21,681 E ele salvou a minha vida, então... 221 00:11:22,765 --> 00:11:25,184 E também, tem o negócio do transporte 222 00:11:25,184 --> 00:11:30,314 em que ele insiste em buscar todos os atores na casa deles. 223 00:11:30,314 --> 00:11:34,860 Eles agradecem, mas, é estranho que ele busca todos. 224 00:11:34,860 --> 00:11:36,404 Menos a Ellie. 225 00:11:40,282 --> 00:11:44,662 Parece que ele está sabotando as cenas dela. 226 00:11:46,997 --> 00:11:48,332 É. Ótimo. 227 00:11:49,125 --> 00:11:50,251 {\an8}Obrigado. Muito bom. 228 00:11:50,251 --> 00:11:51,627 {\an8}Valeu, Amanda. 229 00:11:51,627 --> 00:11:54,380 {\an8}Agora vamos gravar algumas com a Ellie, tudo bem? 230 00:11:54,380 --> 00:11:56,966 - Certo. - Então onde ela está? Cadê a Ellie? 231 00:11:56,966 --> 00:11:57,967 Não faço ideia. 232 00:11:59,427 --> 00:12:03,597 Oi? Está trancada do lado de fora? Oi? 233 00:12:03,597 --> 00:12:05,349 Mas filmamos umas cenas ótimas minhas? 234 00:12:05,349 --> 00:12:06,642 - Sim, é. A sua ficou... -É. 235 00:12:06,642 --> 00:12:08,310 Obrigada. É, não. Elas ficaram ótimas. 236 00:12:08,310 --> 00:12:11,272 Bom, isso aqui é Willow, afinal. Então é só o que precisam. 237 00:12:12,440 --> 00:12:14,024 - Com certeza, é. -Ótimo. 238 00:12:14,024 --> 00:12:17,445 {\an8}Estávamos muito animados para continuar a história da Elora Danan... 239 00:12:17,445 --> 00:12:18,362 {\an8}MICHELLE REJWAN PRODUTORA EXECUTIVA 240 00:12:18,362 --> 00:12:20,448 ...que, é claro, só vimos como um bebê 241 00:12:20,448 --> 00:12:24,201 e, agora, passou para o papel principal da série. 242 00:12:24,869 --> 00:12:26,537 Esse é o bebê que ele salvou. 243 00:12:26,537 --> 00:12:29,707 Essa é a pessoa que ele, meio que, perdeu. 244 00:12:29,707 --> 00:12:30,791 Ela voltou. 245 00:12:30,791 --> 00:12:33,627 Lembro que sentamos com o Warwick e contamos para ele 246 00:12:33,627 --> 00:12:36,172 que a Elora Danan ia, finalmente, estar na história 247 00:12:36,172 --> 00:12:38,507 para virar o personagem principal. 248 00:12:38,507 --> 00:12:41,761 E a resposta imediata dele foi: "Por quê?" 249 00:12:42,344 --> 00:12:48,017 Eu acho mesmo que o Warwick está um pouco intimidado pela Ellie? 250 00:12:48,768 --> 00:12:52,688 Eu não quero dizer que é sabotagem. 251 00:12:55,065 --> 00:12:58,527 Mas, é. É sabotagem, eu acho. 252 00:12:58,652 --> 00:13:01,572 {\an8}Não, que ridículo. Sério? 253 00:13:01,572 --> 00:13:03,365 O Warwick gosta muito de mim. 254 00:13:03,365 --> 00:13:05,743 Acho que em algum momento, ele pensou 255 00:13:05,743 --> 00:13:11,749 que eu queria chamar a série de Elora Danan e ele soube disso... 256 00:13:12,333 --> 00:13:14,210 Está bom, Ellie. Pode entrar em cena agora. 257 00:13:14,210 --> 00:13:15,336 Obrigada, Alec. 258 00:13:16,629 --> 00:13:18,380 A ideia principal da primeira temporada 259 00:13:18,380 --> 00:13:22,760 é a Elora Danan aprendendo a ficar mais poderosa que o Willow como feiticeira. 260 00:13:23,594 --> 00:13:27,348 Então o fato da varinha dela ficar desparecendo do estúdio 261 00:13:27,348 --> 00:13:29,391 {\an8}era meio óbvio e problemático. 262 00:13:29,391 --> 00:13:30,392 {\an8}MAX TAYLOR PRODUTOR 263 00:13:30,392 --> 00:13:32,603 {\an8}Acho que o Warwick está quebrando as varinhas. 264 00:13:32,603 --> 00:13:34,313 Na verdade, sei que está. 265 00:13:34,313 --> 00:13:35,773 Temos câmeras de segurança. 266 00:13:37,566 --> 00:13:38,400 Espere. 267 00:13:39,485 --> 00:13:40,611 Está bom. 268 00:13:40,611 --> 00:13:42,530 Olha, olha, olha. Tá, olha. 269 00:13:42,530 --> 00:13:43,781 Ele entrou lá. 270 00:13:44,949 --> 00:13:46,408 E quebrou. Viu? 271 00:13:47,034 --> 00:13:48,994 Sabe quantas varinhas já usamos? 272 00:13:48,994 --> 00:13:50,579 Acho que foram umas 37. 273 00:13:52,081 --> 00:13:52,915 Mas que... 274 00:13:53,374 --> 00:13:55,376 - Está bem. - E aí vamos para o salto, 275 00:13:55,376 --> 00:13:57,711 O cavalo é cego, ele não sabe para onde está indo. 276 00:13:57,711 --> 00:14:00,339 - Está bem. - E vamos em três, dois, um. 277 00:14:02,091 --> 00:14:04,134 Muito obrigado. Você fez um ótimo trabalho hoje. 278 00:14:04,134 --> 00:14:05,219 Eu que agradeço. 279 00:14:06,512 --> 00:14:07,596 Oi, você está bem? 280 00:14:07,596 --> 00:14:09,181 {\an8}Sim, você quer conversar conosco rapidinho? 281 00:14:09,181 --> 00:14:10,099 {\an8}Quero, com certeza. 282 00:14:10,099 --> 00:14:11,183 {\an8}CC SMIFF COORDENADOR DE DUBLÊS 283 00:14:11,183 --> 00:14:12,393 {\an8}Oi, tudo bom? 284 00:14:12,393 --> 00:14:14,979 Vamos ter um corpo caindo aqui no chão, 285 00:14:14,979 --> 00:14:16,939 - bum, no chão! - Bum! 286 00:14:16,939 --> 00:14:20,192 O CC e a equipe fizeram um ótimo trabalho, 287 00:14:20,192 --> 00:14:22,945 todos os atores fizeram suas próprias cenas de ação, 288 00:14:22,945 --> 00:14:25,239 o que é sensacional. 289 00:14:25,239 --> 00:14:29,910 {\an8}Fizemos o elenco passar por um treino físico terrível para cenas. 290 00:14:29,910 --> 00:14:30,911 {\an8}DEBS PATERSON DIRETORA 291 00:14:32,621 --> 00:14:34,248 - Você está bem? -É. Tudo bem. 292 00:14:34,248 --> 00:14:36,208 - Esses atores, preciso dizer. - São ótimos 293 00:14:36,208 --> 00:14:37,418 - Tipo... - E tão dispostos. 294 00:14:37,418 --> 00:14:40,254 ...tem sido incrível ver a evolução deles. 295 00:14:40,254 --> 00:14:41,964 Ver eles lutando tão bem. 296 00:14:41,964 --> 00:14:43,841 Temos um elenco jovem ótimo. 297 00:14:43,966 --> 00:14:48,971 {\an8}A Ellen, o Mario, o Dennis... 298 00:14:48,971 --> 00:14:55,185 E tem o Tommy. A Arianna. E a Robin. 299 00:14:55,185 --> 00:14:57,646 E eles até que são bons na série. 300 00:14:58,689 --> 00:15:00,816 Mas o grandão é muito atrapalhado. 301 00:15:01,942 --> 00:15:03,736 Temos uma equipe ótima de dublês. 302 00:15:03,736 --> 00:15:06,280 Luke, o meu dublê em cena, luta muito bem com a espada 303 00:15:06,280 --> 00:15:08,032 e ele me ensinou a lutar também. 304 00:15:08,032 --> 00:15:10,284 E a beleza é que ele me ensina movimentos incríveis 305 00:15:10,284 --> 00:15:11,994 e assim que eu faço, 306 00:15:11,994 --> 00:15:14,872 eu reproduzo muito mal porque eu sou quase um gafanhoto. 307 00:15:14,872 --> 00:15:17,666 Na minha parte, temos cavalos, 308 00:15:17,666 --> 00:15:22,296 temos trolls, temos quedas, temos lutas para todo lado. 309 00:15:22,296 --> 00:15:25,090 Tem luta de espada o tempo todo. E estou me divertindo muito. 310 00:15:27,509 --> 00:15:28,344 Incrível! 311 00:15:28,928 --> 00:15:32,264 O CC e a equipe são os melhores na área. 312 00:15:32,264 --> 00:15:34,516 E estão fazendo um ótimo trabalho. 313 00:15:34,516 --> 00:15:37,144 Tentaram projetar as lutas de um jeito 314 00:15:37,144 --> 00:15:39,897 que colocam tudo o que conseguimos fazer. 315 00:15:39,897 --> 00:15:43,275 Não colocaram nada ali que os atores não consigam fazer. 316 00:15:43,275 --> 00:15:46,445 Então podemos fazer de verdade e fica incrível. 317 00:15:46,445 --> 00:15:49,365 Eu não sei nem como agradecer. Então, tivemos sorte. 318 00:15:49,365 --> 00:15:50,991 O Dempsey Bryk de Airk. 319 00:15:50,991 --> 00:15:54,411 "Bryk" é o nome dele que é "tijolo". Ele tem sido a minha rocha. 320 00:15:54,995 --> 00:15:57,206 Eu e ele somos amigos de academia. 321 00:15:58,082 --> 00:15:59,583 Todo mundo teve meio que treinar. 322 00:15:59,583 --> 00:16:01,460 Fizemos um mês de treinamento. 323 00:16:01,460 --> 00:16:07,591 {\an8}Estou muito grata pelo treinamento de um mês que fizemos 324 00:16:07,591 --> 00:16:13,222 {\an8}porque eu... Teria sido uma tragédia se eu não tivesse treinado. 325 00:16:13,222 --> 00:16:15,099 Mas foi bem desafiador. 326 00:16:15,099 --> 00:16:17,768 Foi a coisa mais desafiadora fisicamente que eu já fiz. 327 00:16:17,768 --> 00:16:18,727 Mas valeu a pena. 328 00:16:18,727 --> 00:16:21,021 Nem acredito que agora eu sei lutar com espadas. 329 00:16:21,021 --> 00:16:22,856 É muito incrível. 330 00:16:22,856 --> 00:16:23,774 {\an8}STEPHEN WOOLFENDEN DIRETOR/PRODUTOR 331 00:16:23,774 --> 00:16:25,109 {\an8}A Joanne, que faz a Sorsha, 332 00:16:25,109 --> 00:16:28,570 adorou entrar em cena para fazer a luta dos Gales. 333 00:16:29,571 --> 00:16:33,742 E ela teve que enfrentar, com tudo, o Doom. 334 00:16:39,498 --> 00:16:43,460 Com aqueles chicotes mágicos, indo direto para cima dela. 335 00:16:46,714 --> 00:16:49,842 {\an8}A Sorsha está com o peso do mundo nos ombros 336 00:16:49,842 --> 00:16:52,761 porque ela está começando a ver coisas e ouvir coisas. 337 00:16:52,761 --> 00:16:54,972 E aí os Cães da Morte aparecem 338 00:16:56,306 --> 00:17:00,310 e ela sabe que se os Cães da Morte estão ali, a coisa não vai ser boa. 339 00:17:00,310 --> 00:17:01,812 Os Cães da Morte. 340 00:17:02,479 --> 00:17:05,858 E eu tenho que empunhar a espada que eu tinha aposentado. 341 00:17:05,858 --> 00:17:07,901 É muito divertido participar de uma luta. 342 00:17:08,986 --> 00:17:11,822 Eu não participo há anos. É muito legal. 343 00:17:12,781 --> 00:17:17,161 Posso garantir que, seja lá o que seja, meus cavaleiros são mais do que capazes... 344 00:17:17,161 --> 00:17:20,080 - Está um pouco adiantado, Martin. -É, desculpa, gente. 345 00:17:20,080 --> 00:17:22,916 Vamos recomeçar com o Martin, então. Você pode fazer separado. 346 00:17:22,916 --> 00:17:24,376 Foi muito divertido. 347 00:17:25,294 --> 00:17:28,881 WILLOW LOCAÇÃO 348 00:17:28,881 --> 00:17:30,758 Quem está assistindo a série deve pensar 349 00:17:30,758 --> 00:17:32,843 que tudo isso foi gravado em tela verde. 350 00:17:32,843 --> 00:17:35,095 Estamos aqui na praia mesmo, 351 00:17:35,095 --> 00:17:37,681 na natureza, filmando de verdade. 352 00:17:37,681 --> 00:17:39,975 {\an8}Queríamos muito criar um mundo próprio. 353 00:17:39,975 --> 00:17:41,852 Ele precisa ser fantástico 354 00:17:41,852 --> 00:17:45,397 e também ter aquele leve toque de sobrenatural. 355 00:17:45,397 --> 00:17:47,483 {\an8}Bem-vindos ao Acampamento dos Ladrões de Ossos. 356 00:17:47,483 --> 00:17:50,694 {\an8}Estamos na Floresta de Dean. Um lugar muito especial. 357 00:17:50,694 --> 00:17:53,197 {\an8}É basicamente uma área que já foi uma floresta, 358 00:17:53,197 --> 00:17:55,949 {\an8}mas que desmoronou. Tem minas por baixo e cavernas. 359 00:17:55,949 --> 00:17:57,659 E tudo desmoronou. 360 00:17:57,659 --> 00:18:01,163 Boa parte é tudo natural. Mas colocamos umas portas. 361 00:18:01,163 --> 00:18:02,247 Os detalhes em madeira. 362 00:18:03,123 --> 00:18:06,376 E se olhar com cuidado, tem pequenos crânios escondidos por aí. 363 00:18:06,376 --> 00:18:09,379 Enquanto você caminha, dá para ver todos os detalhes. 364 00:18:10,297 --> 00:18:14,343 Tentamos não usar uma arquitetura medieval de verdade. 365 00:18:14,343 --> 00:18:16,386 Nós não usamos nenhum castelo de verdade. 366 00:18:16,386 --> 00:18:21,225 Usamos uma ou duas ruínas, e uma delas foi a Abadia Neath, 367 00:18:21,225 --> 00:18:25,771 onde os heróis aparecem correndo no começo do quinto episódio. 368 00:18:26,980 --> 00:18:30,025 Não estamos na Europa e não estamos na época medieval. 369 00:18:30,025 --> 00:18:31,652 Estamos em um mundo fantástico. 370 00:18:31,652 --> 00:18:36,907 Então a produção de Willow ter sido no País de Gales foi ótimo para nós. 371 00:18:36,907 --> 00:18:39,827 Tem alguma coisa mítica no interior galês 372 00:18:39,827 --> 00:18:42,204 que não é igual em lugar nenhum. 373 00:18:42,204 --> 00:18:44,456 E estamos fazendo um filme de jornada. 374 00:18:44,456 --> 00:18:46,750 Então precisamos achar vários lugares que sejam 375 00:18:46,750 --> 00:18:51,255 diferentes e que deem um claro senso de progressão. 376 00:18:51,255 --> 00:18:54,174 {\an8}Acho que a melhor parte é a diversidade de locações. 377 00:18:54,174 --> 00:18:59,471 E ter um espaço bem aberto tão perto do estúdio. 378 00:18:59,471 --> 00:19:01,431 A uma hora de Cardiff, 379 00:19:01,431 --> 00:19:04,893 podemos gravar em praias, em florestas, 380 00:19:05,894 --> 00:19:09,523 em lagos, em vales, em montanhas. 381 00:19:10,858 --> 00:19:14,027 Tem sido uma experiência ótima levar a câmera, 382 00:19:14,027 --> 00:19:18,073 a equipe e o elenco para esses lugares incríveis. 383 00:19:18,740 --> 00:19:22,035 Eu tinha boas lembranças do País de Gales no primeiro filme. 384 00:19:22,035 --> 00:19:25,122 Foi ótimo voltar para o País de Gales para a série. 385 00:19:25,122 --> 00:19:27,291 Resumindo, tínhamos que voltar lá. 386 00:19:27,291 --> 00:19:30,294 {\an8}PAÍS DE GALES 1987 387 00:19:31,837 --> 00:19:32,671 Willow... 388 00:19:34,548 --> 00:19:35,841 Vamos lá. 389 00:19:40,012 --> 00:19:43,307 Olha, depois que o primeiro Willow saiu, eu estava imbatível. 390 00:19:43,307 --> 00:19:45,893 O primeiro filme subiu um pouco à cabeça dele. 391 00:19:45,893 --> 00:19:48,020 Para ser bem sincero, 392 00:19:48,020 --> 00:19:53,192 acho que ele pensa que teve mais sucesso do que foi de verdade. 393 00:19:53,192 --> 00:19:56,695 Eu tinha grandes ideias. Grandes ideias, estou falando. 394 00:19:56,695 --> 00:20:01,116 Ele me contou umas 20 ideias para sequência de Willow. 395 00:20:01,116 --> 00:20:03,452 Nenhuma delas fazia sentido. 396 00:20:03,452 --> 00:20:04,828 Eu inventei os dois pontos. 397 00:20:06,330 --> 00:20:07,372 {\an8}Desculpa, os dois pontos? 398 00:20:08,290 --> 00:20:09,458 É, dois pontos. 399 00:20:09,458 --> 00:20:12,920 Basicamente, você consegue fazer o mesmo filme só que várias vezes. 400 00:20:12,920 --> 00:20:15,088 Você muda o título, coloca dois pontos 401 00:20:15,088 --> 00:20:16,506 e dá outro título. 402 00:20:16,506 --> 00:20:17,799 Escrevi vários. 403 00:20:17,799 --> 00:20:20,844 {\an8}Willow: a Vingança de Bavmorda. 404 00:20:21,386 --> 00:20:23,972 {\an8}Willow: Perdido em Nova York. 405 00:20:23,972 --> 00:20:27,392 {\an8}Willow: Semana de Férias: Miami Beach. 406 00:20:27,392 --> 00:20:28,977 {\an8}Tem dois pontos duas vezes, esse aí. 407 00:20:29,394 --> 00:20:31,813 {\an8}Willow: O Cólon de Willow. 408 00:20:31,813 --> 00:20:35,525 {\an8}Que era um filme de saúde pública falando do sistema gastrointestinal. 409 00:20:36,318 --> 00:20:37,527 Muito importante. 410 00:20:37,527 --> 00:20:41,365 Na mente dele, ele achou que estava criando a primeira megafranquia do mundo. 411 00:20:41,365 --> 00:20:42,741 Mas não era isso. 412 00:20:43,325 --> 00:20:45,786 Existia muita oportunidade para mim naquela época. 413 00:20:46,662 --> 00:20:48,830 Eu estava recebendo papéis muito importantes, 414 00:20:48,830 --> 00:20:51,166 concorrendo com os maiores atores de Hollywood. 415 00:20:51,166 --> 00:20:55,087 E foi aí que eu conheci ele. 416 00:20:57,089 --> 00:20:58,548 Aquela cobra. 417 00:20:58,548 --> 00:21:01,593 O que eu posso fazer? Estou animado em fazer parte disso. 418 00:21:01,593 --> 00:21:04,930 A última jogada que iríamos fazer pela série 419 00:21:04,930 --> 00:21:07,766 era conseguir o Christian Slater para que ele fizesse o Allagash. 420 00:21:08,725 --> 00:21:10,769 E o elenco estava animado. 421 00:21:11,436 --> 00:21:12,729 A Disney estava animada. 422 00:21:13,397 --> 00:21:15,482 O Warwick estava menos animado. 423 00:21:15,482 --> 00:21:20,612 Acontece que eles tinham uma história longa e complicada. 424 00:21:21,321 --> 00:21:24,574 A rivalidade entre Warwick Davis e Christian Slater. 425 00:21:25,450 --> 00:21:28,370 Era o tipo de coisa que era lenda de Hollywood. 426 00:21:28,954 --> 00:21:30,664 Ele roubou minha ideia. 427 00:21:30,664 --> 00:21:31,999 Éramos amigos. 428 00:21:32,624 --> 00:21:33,667 Levei ele para almoçar, 429 00:21:33,667 --> 00:21:37,254 contei de um projeto que estava trabalhando entre os Willows. 430 00:21:37,254 --> 00:21:39,965 Era sobre um DJ sexy em Brixton, Londres, 431 00:21:39,965 --> 00:21:42,801 chamado Poderia Aumentar a Música, Por Favor? 432 00:21:42,801 --> 00:21:46,221 E seis meses depois, eu vi o cartaz de um filme 433 00:21:46,221 --> 00:21:49,766 com um título péssimo, Um Som Diferente. 434 00:21:49,766 --> 00:21:52,144 Ele, basicamente, me acusou de plágio. 435 00:21:52,144 --> 00:21:54,479 E, na versão dele do evento, eu, o quê, 436 00:21:55,355 --> 00:21:57,649 roubei a ideia dele, contratei roteirista e diretor, 437 00:21:57,649 --> 00:22:00,861 fiz um filme e lancei nos cinemas em seis meses? 438 00:22:00,861 --> 00:22:02,654 Como que isso ia dar certo? 439 00:22:02,654 --> 00:22:06,491 Mas ele ficou bravo. Veio para cima de mim mesmo. 440 00:22:06,491 --> 00:22:08,118 Foi isso que ele disse? 441 00:22:08,118 --> 00:22:10,287 Eu fui para cima dele? Você consegue imaginar? 442 00:22:10,287 --> 00:22:11,705 Eu sou britânico. 443 00:22:11,705 --> 00:22:14,333 Eu não faço essas coisas. Eu sou um cavalheiro. 444 00:22:16,418 --> 00:22:19,755 {\an8}SLATER! Eu sei o que você fez e eu vou para cima de você. Pesado! 445 00:22:19,755 --> 00:22:22,424 {\an8}O último lugar que quer ver Warwick Ashley Davis 446 00:22:22,424 --> 00:22:25,969 {\an8}é usando uma peruca branca e um robe no tribunal da coroa no Old Bailey. 447 00:22:25,969 --> 00:22:28,138 {\an8}Arranja um advogado, cara! 448 00:22:28,138 --> 00:22:31,516 Ele me ameaçou com um processo do jeito mais britânico de todos. 449 00:22:31,516 --> 00:22:36,229 E, infelizmente, nunca mais nos falamos depois disso. Até agora. 450 00:22:37,064 --> 00:22:40,317 A equipe da Disney assistiu as filmagens 451 00:22:40,317 --> 00:22:42,778 e ficou muito animada com o Christian 452 00:22:42,778 --> 00:22:46,198 e como seria a segunda temporada se vocês dois virassem, 453 00:22:47,157 --> 00:22:49,910 amigos e fossem em uma aventura. 454 00:22:49,910 --> 00:22:52,037 - Parece que está mexendo a cabeça. - Espera aí. 455 00:22:52,996 --> 00:22:55,290 Se colocarem o Christian Slater no Disney Plus 456 00:22:55,290 --> 00:22:57,834 vão ter que mudar de nome para Disney Menos. 457 00:22:59,169 --> 00:23:00,045 Oi, gente. É. 458 00:23:00,045 --> 00:23:01,338 Bom te ver. 459 00:23:01,338 --> 00:23:03,131 - Que bom que está aqui. -É. 460 00:23:03,131 --> 00:23:05,300 Valeu, cara. Não, é ótimo estar aqui. 461 00:23:05,300 --> 00:23:07,594 Finalmente chegam nas ruínas silenciosas e queimadas. 462 00:23:07,594 --> 00:23:08,720 WILLOW A HISTÓRIA DURADOURA 463 00:23:08,720 --> 00:23:12,015 {\an8}A beleza da série é que ela tem essa linha tênue... 464 00:23:12,015 --> 00:23:13,141 {\an8}Primeiro Ensaio do Elenco 465 00:23:13,141 --> 00:23:16,853 ...entre ser engraçada, como deve ser, 466 00:23:16,853 --> 00:23:19,856 e uma fantasia dramática 467 00:23:19,856 --> 00:23:23,235 {\an8}que fomos nos acostumando com Game of Thrones e tal, 468 00:23:24,444 --> 00:23:28,115 e isso acaba dando um tom contemporâneo e original. 469 00:23:28,115 --> 00:23:30,951 E isso tudo foi fruto da mente do Jon Kasdan 470 00:23:30,951 --> 00:23:32,619 que é o nosso showrunner e roteirista. 471 00:23:32,619 --> 00:23:35,872 O Jon Kasdan é um homem muito especial. 472 00:23:35,872 --> 00:23:40,210 Eu acho que o Jon é um dos indivíduos mais criativos que eu já conheci. 473 00:23:40,877 --> 00:23:42,796 O jeito que ele vê esse mundo como algo 474 00:23:42,796 --> 00:23:45,966 que é tão valioso agora quanto quando ele foi criado. 475 00:23:45,966 --> 00:23:49,803 O Jon tem sido maravilhoso permitindo que a gente entre 476 00:23:49,803 --> 00:23:54,099 e se divirta com ele e se sinta à vontade 477 00:23:54,099 --> 00:23:57,436 e eu acho que essa é a energia certa para esse tipo de história. 478 00:23:57,436 --> 00:23:58,395 Estou livre... 479 00:23:58,395 --> 00:23:59,438 Esse cara é louco. 480 00:24:00,355 --> 00:24:03,316 Esse deve ser um sonho realizado para o Jon. 481 00:24:03,316 --> 00:24:08,655 Poder ter oito horas para explorar as aventuras da infância 482 00:24:08,655 --> 00:24:11,533 com essa grande equipe incrível e esse elenco maravilhoso. 483 00:24:11,533 --> 00:24:13,285 Willow! 484 00:24:13,285 --> 00:24:15,245 {\an8}Só aceitei participar disso 485 00:24:15,370 --> 00:24:18,415 {\an8}porque não queria acabar com os sonhos de criança dele 486 00:24:18,415 --> 00:24:20,625 que, claramente, é o que isso representa. 487 00:24:21,293 --> 00:24:22,919 Não é só a nostalgia. 488 00:24:22,919 --> 00:24:27,257 É o uso dos fundamentos desse mundo, desses personagens, 489 00:24:27,257 --> 00:24:31,052 mas é muito revolucionário em termo de sensibilidade 490 00:24:31,052 --> 00:24:34,931 e também da aventura que se cria. 491 00:24:34,931 --> 00:24:38,018 Eu sinto que tem uma coisa para todo mundo nessa série. 492 00:24:38,018 --> 00:24:43,273 Temos tantas histórias sendo contadas e personagens interagindo entre si. 493 00:24:43,940 --> 00:24:47,611 Tem vários dias em que estou rindo, chorando e gritando 494 00:24:47,611 --> 00:24:48,612 tudo no mesmo dia 495 00:24:48,612 --> 00:24:53,783 e é doido para minha saúde emocional, 496 00:24:53,783 --> 00:24:56,161 mas enfim, dá para extravasar. 497 00:24:56,161 --> 00:24:59,164 A beleza da fantasia e da ficção científica é que não é a Terra, 498 00:24:59,164 --> 00:25:02,000 então dá para colocar qualquer um de qualquer contexto diverso 499 00:25:02,000 --> 00:25:04,711 e colocar em um mundo cheio de dragões e gigantes. 500 00:25:05,795 --> 00:25:10,175 Se pode ter gigantes e trolls, por que não pode ter gente parda? 501 00:25:11,092 --> 00:25:14,804 Falamos do impacto que esses pequenos momentos vão ter nas crianças 502 00:25:14,804 --> 00:25:18,058 porque elas vão poder se reconhecer e pensar: "É, eu quero ser esse." 503 00:25:18,058 --> 00:25:21,019 Eu disse isso pro Jon Kasdan quando eu tive 504 00:25:21,019 --> 00:25:22,521 minha primeira reunião com ele. 505 00:25:22,521 --> 00:25:24,731 Enfim, Indiana Jones, Han Solo, 506 00:25:24,731 --> 00:25:26,650 são os personagens que toda criança quer ser, 507 00:25:26,650 --> 00:25:30,654 mas como um homem asiático, nunca me vi representado nesses papéis. 508 00:25:30,654 --> 00:25:34,199 O personagem cômico, rebelde e de bom coração feito por uma pessoa asiática, 509 00:25:34,199 --> 00:25:35,825 para mim é uma grande honra 510 00:25:35,825 --> 00:25:38,161 e estou muito animado para dar vida a ele 511 00:25:38,161 --> 00:25:39,746 e não errar e ser demitido. 512 00:25:40,747 --> 00:25:41,915 O que é uma possibilidade. 513 00:25:42,582 --> 00:25:44,876 E daqui a dez segundos, eu vou beijar você. 514 00:25:44,876 --> 00:25:46,294 Então se não quiser... 515 00:25:46,294 --> 00:25:50,131 Sim, eu... Enfim, eu gostaria bastante. 516 00:25:51,675 --> 00:25:55,845 Estou muito animada para poder representar a comunidade LGBTQ+ 517 00:25:55,845 --> 00:25:59,307 nas telas, principalmente com a visibilidade da Disney. 518 00:25:59,307 --> 00:26:01,601 Vai ser importante. 519 00:26:03,478 --> 00:26:06,523 Isso me deixa muito animada. Me deixa muito feliz. 520 00:26:06,523 --> 00:26:10,485 Eu sinceramente nunca achei que faria um personagem queer numa série da Disney. 521 00:26:10,485 --> 00:26:16,449 Acho muito importante para as pessoas mais jovens verem personagens queer em séries. 522 00:26:16,449 --> 00:26:17,701 E ver na Disney também. 523 00:26:17,701 --> 00:26:20,412 É uma plataforma grande e vai alcançar muitas pessoas. 524 00:26:20,412 --> 00:26:24,249 Se eu tivesse isso quando era mais nova, acho que ia me sentir menos assustada 525 00:26:24,249 --> 00:26:27,961 e menos intimidada pelos pensamentos e sentimentos que eu tinha. 526 00:26:27,961 --> 00:26:29,546 E ser uma mulher queer 527 00:26:29,546 --> 00:26:33,300 e fazer um personagem queer em uma série da Disney é a coisa mais maluca, 528 00:26:33,967 --> 00:26:37,137 muito louca. Eu não achei que fosse fazer isso. 529 00:26:37,137 --> 00:26:41,224 Somos Thraxus e você está assistindo ao Disney Plus. 530 00:26:42,058 --> 00:26:48,940 {\an8}Último Dia de Filmagem 531 00:26:49,482 --> 00:26:50,400 Boa. Isso aí. 532 00:26:54,404 --> 00:26:55,322 Feliz, Jamie? 533 00:26:55,322 --> 00:26:56,823 Essa foi a última cena de Willow. 534 00:26:56,823 --> 00:26:58,325 Meus parabéns, pessoal! 535 00:27:02,037 --> 00:27:04,623 Foi uma experiência muito alegre 536 00:27:04,623 --> 00:27:07,876 e amei trabalhar com tanta gente talentosa. 537 00:27:07,876 --> 00:27:12,881 Fazer parte de uma coisa que é tão amada por tanta gente 538 00:27:12,881 --> 00:27:16,301 e poder estender esse mundo um pouco mais 539 00:27:16,301 --> 00:27:18,345 de uma forma que ainda mais pessoas vão amar, 540 00:27:18,345 --> 00:27:20,096 é uma coisa muito legal. 541 00:27:20,096 --> 00:27:23,516 {\an8}Tem vários momentos cômicos, tem vários momentos sentimentais 542 00:27:23,516 --> 00:27:25,685 {\an8}e tem uma ótima jornada para se embarcar. 543 00:27:25,685 --> 00:27:28,480 {\an8}Não é só o de sempre, não é só o que você esperaria 544 00:27:28,480 --> 00:27:31,441 {\an8}e acho que essa é uma coisa muito interessante. 545 00:27:31,441 --> 00:27:32,901 {\an8}Vocês são os melhores. 546 00:27:32,901 --> 00:27:34,069 {\an8}Último dia do Christian 547 00:27:34,069 --> 00:27:35,111 {\an8}Até ano que vem! 548 00:27:35,111 --> 00:27:38,448 Essa se tornou uma das maiores da minha carreira, 549 00:27:38,448 --> 00:27:41,284 eu estou muito feliz de ter aceitado. 550 00:27:41,284 --> 00:27:43,703 Eu não quero ir, é sério. 551 00:27:43,703 --> 00:27:45,163 - Eu sei. - Não é como, 552 00:27:45,163 --> 00:27:48,458 sei que é uma entrevista, mas estou muito triste. 553 00:27:48,458 --> 00:27:49,376 {\an8}STEPHEN WOOLFENDEN DIRETOR/PRODUTOR 554 00:27:49,376 --> 00:27:53,046 {\an8}A principal coisa que vou levar daqui é esse estúdio cheio de carinho, 555 00:27:53,046 --> 00:27:56,841 alegria, ótimos personagens, pessoas incríveis. 556 00:27:56,841 --> 00:28:01,721 E a energia real para tentar fazer alguma coisa um pouquinho diferente. 557 00:28:03,139 --> 00:28:07,143 A verdade é que todo mundo achava o Warwick maluco. 558 00:28:07,936 --> 00:28:09,979 Mas a verdade é que estava à frente do seu tempo. 559 00:28:10,730 --> 00:28:14,734 Ele pode ser difícil, ele pode ser desafiador. 560 00:28:14,734 --> 00:28:17,529 E ele tem um ego enorme, mas quer saber? 561 00:28:17,654 --> 00:28:20,281 {\an8}Ele tem um coração ainda maior 562 00:28:20,281 --> 00:28:23,827 {\an8}e ele desperta o melhor das pessoas 563 00:28:23,827 --> 00:28:26,830 e elas despertam o melhor dele. 564 00:28:26,830 --> 00:28:28,665 E é disso que Willow tanto fala. 565 00:28:28,665 --> 00:28:30,875 De coração, de amizade, 566 00:28:30,875 --> 00:28:32,460 de se unir. 567 00:28:33,044 --> 00:28:35,672 E magia, também fala de magia. 568 00:28:36,256 --> 00:28:37,966 Ellie, é do Warwick. 569 00:28:37,966 --> 00:28:39,259 Do Warwick? Para mim? 570 00:28:40,176 --> 00:28:42,178 Está bom, olha essa caixa. 571 00:28:45,557 --> 00:28:46,975 Uma varinha nova. 572 00:28:50,562 --> 00:28:52,147 Não precisava. 573 00:28:52,147 --> 00:28:53,148 {\an8}Último Dia do Warwick 574 00:28:53,148 --> 00:28:56,609 {\an8}Para mim, isso é um sonho que eu tenho há uns 30 anos. 575 00:28:56,609 --> 00:28:58,111 Todos os fãs diziam: 576 00:28:58,111 --> 00:29:00,572 "Quando vão fazer outro Willow? Queremos a sequência." 577 00:29:00,572 --> 00:29:03,491 E o Jon aqui realizou esse sonho para milhões de pessoas 578 00:29:03,491 --> 00:29:05,160 ao redor do mundo que amaram o filme. 579 00:29:05,160 --> 00:29:09,038 Ele sempre nos fala para aproveitar cada momento e agradecer as pequenas coisas, 580 00:29:09,038 --> 00:29:11,708 e acho que é por isso que ele faz aquelas coisas. 581 00:29:11,708 --> 00:29:13,418 Como nos buscar de manhã. 582 00:29:13,418 --> 00:29:16,337 Ele sempre nos lembra que tudo pode acabar de repente. 583 00:29:16,337 --> 00:29:20,175 Então é para agradecer e amar cada momento e cada dia entre nós. 584 00:29:21,050 --> 00:29:23,678 O Warwick pode ter pegado pesado comigo, 585 00:29:23,678 --> 00:29:27,348 mas no fim, acho que é porque ele acredita em mim. 586 00:29:28,558 --> 00:29:31,227 E sou muito grata por isso. 587 00:29:33,062 --> 00:29:36,566 Eu posso ser o Warwick Davis, o personagem principal em Willow, 588 00:29:36,566 --> 00:29:38,610 um grande astro do cinema internacional 589 00:29:38,610 --> 00:29:43,531 com mais de 14,5 bilhões de dólares de faturamento em bilheterias até agora. 590 00:29:43,531 --> 00:29:47,952 Rei dos Ewoks, amigo de polo do príncipe William e blá, blá, blá. 591 00:29:47,952 --> 00:29:50,789 Mas a verdade é que nada disso importa. 592 00:29:50,789 --> 00:29:52,373 O que importa é isso. 593 00:29:53,374 --> 00:29:57,462 O que nós criamos aqui juntos é muito maior do que eu. 594 00:29:58,546 --> 00:30:00,590 Talvez o Willow não seja só um homem. 595 00:30:01,508 --> 00:30:04,052 Talvez tenha um pequeno Willow em todos nós. 596 00:30:04,052 --> 00:30:11,476 Eu sou Willow. 597 00:30:11,476 --> 00:30:13,144 Eu sou Willow? 598 00:30:13,144 --> 00:30:17,941 Eu sou Willow. 599 00:30:17,941 --> 00:30:20,568 Essa foi a maior aventura da minha vida. 600 00:30:22,403 --> 00:30:26,032 Mas só para deixar claro, com base no contrato, 601 00:30:26,032 --> 00:30:27,826 só existe um Willow. 602 00:30:27,826 --> 00:30:28,993 Que sou eu. 603 00:30:36,501 --> 00:30:38,211 Já viram como ele senta na cadeira? 604 00:30:39,420 --> 00:30:41,381 Tentei conversar com ele 605 00:30:41,381 --> 00:30:43,383 - ele não quer conversar. - Ele não quer. 606 00:30:43,383 --> 00:30:46,094 Você tem a reputação de ser meio atrapalhado. 607 00:30:46,094 --> 00:30:48,680 Não. Não, tenho muita coordenação. 608 00:30:48,680 --> 00:30:51,224 Tenho treinado bastante com os dublês... 609 00:30:51,224 --> 00:30:52,934 Sequências muito complexas de luta... 610 00:30:53,977 --> 00:30:55,728 Têm muitas cadeiras quebradas no set. 611 00:30:55,728 --> 00:30:57,480 Tem um easter egg gigante e se você... 612 00:30:58,731 --> 00:31:00,859 Ah, não... Tudo bem, ele tem um problema. 613 00:31:00,859 --> 00:31:02,819 Não dá atenção para ele. 614 00:31:02,819 --> 00:31:03,987 É um grande problema. 615 00:31:03,987 --> 00:31:07,490 Ele vai acabar se machucando e vai acabar machucando os outros. 616 00:31:07,490 --> 00:31:09,075 Viu o Warwick? 617 00:31:09,075 --> 00:31:10,076 Quê? 618 00:31:11,744 --> 00:31:13,413 Não tenho problemas para sentar. 619 00:31:13,413 --> 00:31:16,541 Vocês estão inventando isso. Sinto que estão fazendo gaslighting. 620 00:32:07,133 --> 00:32:09,135 Legendas: Marya Bravo