1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,210 --> 00:00:04,546
Tre, to, en, værsgo!
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:22,564 --> 00:00:24,357
- Jeg hedder Erin Kellyman.
- Ruby Cruz.
5
00:00:24,524 --> 00:00:26,443
- Tony Revolori.
- Ellie Bamber.
6
00:00:26,609 --> 00:00:27,485
Dempsey Bryk.
7
00:00:27,652 --> 00:00:31,239
Jeg hedder Amar Chadha-Patel,
og her er et kig bag kulisserne på:
8
00:00:31,406 --> 00:00:33,825
Willow!
9
00:00:43,543 --> 00:00:48,089
{\an8}Omtrent ti år efter
filmen havde haft premiere, -
10
00:00:48,256 --> 00:00:52,177
gik der ikke en uge,
uden nogen ville tale om Willow.
11
00:01:04,773 --> 00:01:07,317
{\an8}Du har arbejdet med
George Lucas før.
12
00:01:07,484 --> 00:01:09,486
{\an8}På Jedi-ridderen vender tilbage, -
13
00:01:09,652 --> 00:01:13,156
Caravan of Courage
og Battle for Endor.
14
00:01:13,323 --> 00:01:16,785
Og siden var jeg med i
Labyrinten til troldkongens slot.
15
00:01:16,951 --> 00:01:20,288
Jeg læste et interview om Willow,
hvor George Lucas sagde, -
16
00:01:20,455 --> 00:01:23,833
at efter Star Wars
ville han lave en historie -
17
00:01:24,000 --> 00:01:28,171
{\an8}om en helt, der var langt fra det,
man forventer en helt skal være.
18
00:01:28,338 --> 00:01:34,177
Jeg genså originalen for
at genopfriske hukommelsen, -
19
00:01:34,344 --> 00:01:38,848
{\an8}og det slog mig,
hvor sjov og ikonisk den var.
20
00:01:39,015 --> 00:01:40,809
{\an8}Hvor mange film
har du lavet med George?
21
00:01:40,975 --> 00:01:42,852
{\an8}Det her er min tredje.
22
00:01:43,019 --> 00:01:47,774
Jeg var også med i Jagten på den
forsvundne skat og Templets forbandelse.
23
00:01:47,941 --> 00:01:52,445
Han har dræbt mig fire gange i tre film.
Han bryder sig ikke om mig.
24
00:01:52,612 --> 00:01:55,406
{\an8}Filmen tager ikke sig selv så alvorligt.
25
00:02:01,454 --> 00:02:04,249
Er det her, der er fest?
26
00:02:04,415 --> 00:02:07,293
{\an8}Det var fantastisk
at være med i en film -
27
00:02:07,460 --> 00:02:09,796
lavet af Ron Howard
og George Lucas.
28
00:02:09,963 --> 00:02:13,341
Det var min første rigtige film,
og det var en enorm produktion.
29
00:02:13,508 --> 00:02:15,927
Det var helt uvirkeligt.
30
00:02:16,094 --> 00:02:21,850
{\an8}Jeg var betaget af den.
Betaget af Warwick og Joanne -
31
00:02:22,016 --> 00:02:27,438
og af Val Kilmer, naturligvis.
Vi var alle sammen tossede med den.
32
00:02:27,605 --> 00:02:31,401
Der blev taget godt imod den, -
33
00:02:31,568 --> 00:02:35,655
men den skrev sig ikke
direkte ind i popkulturen.
34
00:02:35,822 --> 00:02:39,951
{\an8}Jeg havde lidt den opfattelse, -
35
00:02:40,118 --> 00:02:44,289
at nok var Indiana Jones
og Star Wars det største nogensinde, -
36
00:02:44,455 --> 00:02:46,833
men der var også lige Willow.
37
00:02:47,000 --> 00:02:52,380
George Lucas havde altid haft lyst til,
ikke så meget at lave en toer, -
38
00:02:52,547 --> 00:02:55,091
men at føre historien videre på tv.
39
00:02:55,258 --> 00:03:00,430
Og da Disney+ så dukkede op,
følte vi, ideen havde fundet et hjem.
40
00:03:00,597 --> 00:03:03,933
{\an8}Fansene har ventet i 30 år.
Nu er ventetiden forbi.
41
00:03:04,100 --> 00:03:08,354
{\an8}Kasdan har haft
drøftelser med Ron Howard -
42
00:03:08,521 --> 00:03:10,356
og skabt verdenen derudfra -
43
00:03:10,523 --> 00:03:14,569
og tilført den
sin egen humor og sødme.
44
00:03:14,736 --> 00:03:17,864
{\an8}Den er nostalgisk for dem af os,
der elsker filmen, -
45
00:03:18,031 --> 00:03:24,204
men den føles frisk og moderne
og opdateret til en helt ny æra.
46
00:03:24,370 --> 00:03:29,918
Der er noget særegent
over Willow og Lucasfilm.
47
00:03:30,084 --> 00:03:34,297
Jeg forestillede mig en støvet bog
stående på en hylde et sted -
48
00:03:34,464 --> 00:03:38,384
med "Willow" på bogryggen.
Den bog ville jeg skrive videre på.
49
00:03:38,551 --> 00:03:41,930
{\an8}Jon Kasdan har en opfindsom
og dristig indfaldsvinkel, -
50
00:03:42,096 --> 00:03:48,561
men med respekt for de kvaliteter,
hver af skuespillerne bidrager med.
51
00:03:48,728 --> 00:03:54,817
{\an8}For os nye er det selvfølgelig et pres
at skulle overtage så elsket en historie.
52
00:03:54,984 --> 00:03:57,528
DET NYE CAST
53
00:03:58,238 --> 00:04:01,824
Manuskripterne og seriens præmis
gjorde det klart, -
54
00:04:01,991 --> 00:04:06,329
at alt stod og faldt
med skuespillerne.
55
00:04:06,496 --> 00:04:11,125
Så jeg var noget nervøs
for at møde det nye team, -
56
00:04:11,292 --> 00:04:13,419
men de er fremragende.
57
00:04:13,586 --> 00:04:16,714
Det har været en fornøjelse
at arbejde med dem.
58
00:04:16,881 --> 00:04:20,343
Kemien mellem dem er ikke noget,
der har brug for en instruktør.
59
00:04:20,510 --> 00:04:22,929
Vi har haft en vanvittig dag.
60
00:04:23,096 --> 00:04:24,847
Jeg tror, vi skal den vej.
61
00:04:25,014 --> 00:04:27,558
Det var et værre hestearbejde.
62
00:04:27,725 --> 00:04:31,354
- Amar, skal du med?
- Nej, jeg tager den næste.
63
00:04:31,521 --> 00:04:33,481
Et værre hestearbejde.
64
00:04:33,648 --> 00:04:40,196
Jeg mødte Ruby, der spiller Kit,
min tvillingsøster, via FaceTime.
65
00:04:40,363 --> 00:04:43,533
{\an8}Og lynhurtigt sagde jeg:
"Jeg tror, jeg kender dig."
66
00:04:43,700 --> 00:04:49,414
Og sådan var det med alle, jeg mødte.
Vi sagde det alle sammen.
67
00:04:50,707 --> 00:04:53,293
{\an8}Vi er blevet en familie.
68
00:04:53,459 --> 00:04:58,381
Når vi er sammen alle seks,
har vi det vildt sjovt.
69
00:04:59,507 --> 00:05:02,010
Vi får ikke indspillet noget,
men det er sjovt.
70
00:05:03,219 --> 00:05:05,221
Ræk ud til mig.
71
00:05:06,681 --> 00:05:09,559
Hvordan var det
at arbejde med Warwick Davis?
72
00:05:14,731 --> 00:05:17,442
Warwick er fuld af lidenskab.
73
00:05:17,608 --> 00:05:21,321
Rigtig megen lidenskab.
74
00:05:25,742 --> 00:05:30,246
Han har et hav af fede ideer.
75
00:05:33,249 --> 00:05:35,335
Warwick er ...
76
00:05:36,794 --> 00:05:40,006
Han er meget intens.
77
00:05:47,347 --> 00:05:49,724
Kan vi få den kørt væk?
78
00:05:49,891 --> 00:05:53,269
Han er fuld af ideer.
79
00:05:53,436 --> 00:05:56,272
Om alt og alle ...
80
00:05:57,940 --> 00:06:00,234
... uanset om man
vil høre dem eller ej.
81
00:06:01,944 --> 00:06:03,196
Sådan?
82
00:06:03,363 --> 00:06:07,325
{\an8}Han minder alle om,
at han står øverst på rollelisten.
83
00:06:07,492 --> 00:06:10,620
{\an8}Meget betænksomt, synes jeg.
84
00:06:10,787 --> 00:06:14,040
{\an8}Stille. Jeg gider ikke
gøre det her to gange.
85
00:06:14,207 --> 00:06:17,168
Og tre, to, en.
86
00:06:17,960 --> 00:06:20,880
Jeg hedder Warwick Davis,
og jeg spiller Willow.
87
00:06:21,923 --> 00:06:24,300
Nej, om igen. Det var elendigt.
88
00:06:24,467 --> 00:06:28,763
VERDENENS TILBLIVELSE
89
00:06:28,930 --> 00:06:34,102
Vi har nogle af de bedste frisører,
sminkører og scenografer.
90
00:06:34,268 --> 00:06:38,981
{\an8}De har gjort det så godt,
at da jeg trådte ind på settet, -
91
00:06:39,148 --> 00:06:43,861
blev jeg blæst væk
af detaljerigdommen.
92
00:06:44,028 --> 00:06:49,534
Troldesettet var fedt. Man kunne
meget nemt fare vild derinde.
93
00:06:49,700 --> 00:06:51,869
Det er en hel labyrint.
94
00:06:52,036 --> 00:06:55,540
Det er ikke kun et lille hjørne,
som folk står klemt sammen i.
95
00:06:55,706 --> 00:06:57,458
De byggede den hele.
96
00:06:57,625 --> 00:07:00,044
Det er et fremragende hold.
97
00:07:00,211 --> 00:07:04,757
Scenograferne har fundet kreative
løsninger for at skabe alt det, I ser.
98
00:07:04,924 --> 00:07:08,052
{\an8}Og det, I ikke ser,
skaber effektfolkene.
99
00:07:08,219 --> 00:07:12,223
Industrial Light & Magic
står for alle digitaleffekterne.
100
00:07:12,390 --> 00:07:15,351
Stedet er episk i forvejen, -
101
00:07:15,518 --> 00:07:20,398
men det bliver fem-ti gange højere,
når digitaleffekterne kommer på.
102
00:07:20,565 --> 00:07:24,402
Vi er nu i Bavmordas kammer
eller det høje tårn, -
103
00:07:24,569 --> 00:07:27,196
{\an8}hvor filmens klimaks finder sted.
104
00:07:27,363 --> 00:07:31,659
Figurerne fra 1988 interagerer
med figurerne fra 2021.
105
00:07:31,826 --> 00:07:37,039
Vi har kigget i arkiverne for at finde
de vinkler, der vil fremme historien.
106
00:07:37,206 --> 00:07:40,168
Vi liner optagelserne op
med vores kameraer -
107
00:07:40,334 --> 00:07:44,297
og anbringer figurerne
i 2021 de rette steder, -
108
00:07:44,464 --> 00:07:47,633
så de liner op med
de gamle optagelser.
109
00:07:47,800 --> 00:07:53,306
Det vil nok tage vores team tre-fire
måneder at sætte det hele sammen.
110
00:07:53,473 --> 00:07:58,436
At se kulisserne blive genskabt
har også været en stor oplevelse, -
111
00:07:58,603 --> 00:08:02,398
for det meste af den
var vist et maleri i filmen.
112
00:08:02,565 --> 00:08:09,071
I filmen var podiet det eneste,
der var der. Resten var et mattemaleri.
113
00:08:09,238 --> 00:08:11,365
Kristian og hans team
gjorde det fantastisk.
114
00:08:11,532 --> 00:08:15,703
{\an8}Det skulle gerne se ud,
som det gjorde i filmen.
115
00:08:16,787 --> 00:08:20,833
Neal Scanlan og hans folk er legender.
116
00:08:21,000 --> 00:08:26,672
De har arbejdet med Lucasfilm og ILM
på mange Star Wars-projekter.
117
00:08:26,839 --> 00:08:31,260
Deres sans for detaljer
er helt vidunderlig.
118
00:08:31,427 --> 00:08:36,140
Man får en tegning, en model
og en skulptur i fuld størrelse.
119
00:08:36,807 --> 00:08:42,647
Man har mulighed for at drøfte,
hvordan det skal ende med at se ud.
120
00:08:42,813 --> 00:08:45,942
{\an8}Arbejdet med Willow
har været meget krævende.
121
00:08:46,108 --> 00:08:50,029
Det var fantastisk at skabe
nye figurer helt fra bunden -
122
00:08:50,196 --> 00:08:53,783
og sætte form på det, Jon skrev om.
123
00:08:53,950 --> 00:08:56,118
Tre, to, en, værsgo!
124
00:08:56,285 --> 00:08:57,286
Og ned.
125
00:08:58,829 --> 00:09:03,459
Væsnerne er fantastiske.
Mit yndlingsvæsen var varrotterne.
126
00:09:03,626 --> 00:09:07,004
Pas på varrotterne. Ses!
127
00:09:07,171 --> 00:09:11,384
I tredje afsnit bliver Kit og Boorman
angrebet af varrotter.
128
00:09:11,551 --> 00:09:17,390
Kit må slås med en tohovedet rotte,
mens jeg er nede i en brønd.
129
00:09:17,557 --> 00:09:20,893
Og det var en klassisk dukke.
130
00:09:21,060 --> 00:09:26,607
Fuldt realiserede dukker med
bevægelige dele, fingre og øjne.
131
00:09:26,774 --> 00:09:30,736
Den var vildt klam og virkelighedstro
og smurt ind i slim. Jeg elskede den.
132
00:09:30,903 --> 00:09:34,991
{\an8}Da jeg mødte min første trold,
var jeg helt målløs.
133
00:09:35,157 --> 00:09:40,955
Neal havde lagt så mange detaljer
i ansigtet med rynker og alt muligt.
134
00:09:41,122 --> 00:09:44,041
Sågar små vorter på kroppen.
135
00:09:44,208 --> 00:09:48,713
{\an8}Folk spørger tit, om jeg sværger til
Stanislavskij eller Meisner.
136
00:09:48,879 --> 00:09:53,384
Men der ville jo ikke være nogen
Meisner uden Stanislavskij.
137
00:09:53,551 --> 00:09:58,097
Sminkøren Pippas arbejde er
virkelig ærefrygtindgydende.
138
00:09:58,264 --> 00:10:02,143
Der er en skøn naturalisme
over alt, hvad hun laver.
139
00:10:02,310 --> 00:10:05,229
{\an8}Vi vækker verdenen til live
med vores statister.
140
00:10:05,396 --> 00:10:10,735
Statisterne ser mest spændende ud.
Dem kunne vi gå ret langt med.
141
00:10:10,901 --> 00:10:15,531
Heltene skulle alle seerne derimod
kunne identificere sig med og tænke:
142
00:10:15,698 --> 00:10:18,284
"Det der kunne godt være mig."
143
00:10:18,451 --> 00:10:21,954
{\an8}Pippa og jeg har aftalt, -
144
00:10:22,121 --> 00:10:26,125
{\an8}at jeg skal være den i serien,
der ser allerbedst ud.
145
00:10:26,292 --> 00:10:33,049
Jeg har fortalt crewet, at du står for
alle andres sminke end din egen.
146
00:10:33,215 --> 00:10:37,428
{\an8}Warwick er meget engageret.
147
00:10:37,595 --> 00:10:43,434
Ja, "engageret" er en meget
god måde at beskrive det på.
148
00:10:43,601 --> 00:10:48,105
Jeg er perfektionist.
Hver eneste lille detalje er vigtig.
149
00:10:48,272 --> 00:10:50,232
Og jeg vil være en del af det.
150
00:10:51,901 --> 00:10:55,529
Manden er utroligt arbejdsom.
151
00:10:55,696 --> 00:11:01,702
Han engagerer sig i kostumer,
sminke, scenografi ...
152
00:11:01,869 --> 00:11:05,665
{\an8}Han fungerer som vores læge,
hvilket er ret underligt, -
153
00:11:05,831 --> 00:11:10,586
eftersom han ikke har nogen
lægefaglig baggrund overhovedet.
154
00:11:10,753 --> 00:11:17,051
Det er temmelig uansvarligt og bizart,
at han har udnævnt sig selv til læge.
155
00:11:17,218 --> 00:11:22,598
Men da jeg var ved at kløjes i
et kyllingeben, reddede han mit liv.
156
00:11:22,765 --> 00:11:25,726
Og så er der det med kørslen.
157
00:11:25,893 --> 00:11:30,231
Han insisterer på at hente
skuespillerne derhjemme.
158
00:11:30,398 --> 00:11:36,404
Det underlige er bare, at han henter
dem alle sammen undtagen Ellie.
159
00:11:40,282 --> 00:11:45,329
Det er, som om han
saboterer hende med vilje.
160
00:11:49,125 --> 00:11:51,669
{\an8}Tak skal du have, Warwick.
161
00:11:51,836 --> 00:11:56,882
{\an8}Vi skal også have taget et par
stykker med Ellie. Hvor er hun?
162
00:11:57,049 --> 00:11:59,176
Aner det ikke.
163
00:11:59,343 --> 00:12:03,514
Hallo? Den er låst udefra. Hallo!
164
00:12:03,681 --> 00:12:08,227
- Vi fik nogle gode billeder af mig.
- Ja, de blev mægtig fine.
165
00:12:08,394 --> 00:12:12,273
Serien hedder jo også Willow,
så I behøver ikke andet.
166
00:12:12,440 --> 00:12:13,941
Du har ret.
167
00:12:14,108 --> 00:12:18,279
{\an8}Vi var mest begejstrede over
at fortælle historien om Elora Danan.
168
00:12:18,446 --> 00:12:24,160
Vi så hende kun som barn, men hun
har nu indtaget seriens centrale rolle.
169
00:12:24,326 --> 00:12:30,708
Det barn, han reddede og siden
mistede kontakten til, er tilbage.
170
00:12:30,875 --> 00:12:36,088
Jeg kan huske, vi fortalte Warwick,
at Elora Danan skulle indgå i serien -
171
00:12:36,255 --> 00:12:40,342
og være dens centrale figur,
hvortil han svarede:
172
00:12:40,509 --> 00:12:42,178
"Hvorfor?"
173
00:12:42,344 --> 00:12:48,601
Jeg tror, Warwick føler sig
en anelse truet af Ellie.
174
00:12:48,768 --> 00:12:53,063
Jeg vil nødigt sige,
det er sabotage ...
175
00:12:55,065 --> 00:12:58,444
... men det er sabotage.
176
00:12:58,611 --> 00:13:03,282
{\an8}Sikke noget sludder.
Warwick kan godt lide mig.
177
00:13:03,449 --> 00:13:06,994
Han fik vistnok den opfattelse, -
178
00:13:07,161 --> 00:13:12,166
at jeg ville kalde serien
Elora Danan.
179
00:13:12,333 --> 00:13:15,836
- Ellie, så er det din tur.
- Tak, Alice.
180
00:13:16,629 --> 00:13:18,339
Et vigtigt element er, -
181
00:13:18,506 --> 00:13:23,427
hvordan Elora Danan udvikler sig til
en mægtigere troldmand end Willow.
182
00:13:23,594 --> 00:13:27,264
At hendes tryllestave
blev ved med at forsvinde -
183
00:13:27,431 --> 00:13:30,309
{\an8}var gennemskueligt og problematisk.
184
00:13:30,476 --> 00:13:36,524
{\an8}Warwick knækker Ellies tryllestave.
Vi har overvågningskameraer.
185
00:13:37,566 --> 00:13:40,528
Vent og se.
186
00:13:40,694 --> 00:13:43,781
Se, se, se. Der bøffer han den.
187
00:13:44,949 --> 00:13:47,117
Og der knækker han den.
188
00:13:47,284 --> 00:13:51,121
Er I klar over, hvor mange
tryllestave vi har mistet? 37.
189
00:13:52,081 --> 00:13:53,791
Hvad f...?
190
00:13:53,958 --> 00:13:58,295
Så kommer vi til springet.
Hesten aner ikke, hvad den gør.
191
00:13:58,462 --> 00:14:00,256
Tre, to, en ...
192
00:14:00,422 --> 00:14:02,132
Hsu-galla!
193
00:14:02,299 --> 00:14:05,803
- Det klarede du superflot.
- Tak skal du have.
194
00:14:05,970 --> 00:14:09,098
{\an8}- Hej med jer.
- Har du tid til en snak?
195
00:14:09,265 --> 00:14:12,309
{\an8}Ja, selvfølgelig. Hejsa.
196
00:14:12,476 --> 00:14:16,856
Så lander der en person på jorden.
197
00:14:17,022 --> 00:14:20,109
CC og hans team var fantastiske.
198
00:14:20,276 --> 00:14:25,155
Skuespillerne lavede deres egne stunts,
hvilket er ret sensationelt.
199
00:14:25,322 --> 00:14:30,911
{\an8}Vi udsatte dem for temmelig
mange fysiske strabadser.
200
00:14:32,621 --> 00:14:34,164
- Er du okay?
- Ja, det går.
201
00:14:34,331 --> 00:14:37,334
- De skuespillere ...
- De er bare så gode.
202
00:14:37,501 --> 00:14:41,881
Det har været fedt at se dem
vokse og kæmpe så godt.
203
00:14:42,047 --> 00:14:43,799
Vi har et talentfuldt cast.
204
00:14:43,966 --> 00:14:48,888
{\an8}Ellen, Mario, Dennis ...
205
00:14:49,054 --> 00:14:55,102
Og så er der Tommy,
Arianna og Robin.
206
00:14:55,269 --> 00:14:57,646
De er alle sammen relativt gode.
207
00:14:58,689 --> 00:15:01,775
Men ham den store
er lidt af en klodsmajor.
208
00:15:01,942 --> 00:15:06,697
Vi har et fantastisk stuntteam. Luke,
min stand-in, er utrolig med et sværd.
209
00:15:06,864 --> 00:15:10,451
Han lærer mig at fægte
og lave de vildeste teknikker, -
210
00:15:10,618 --> 00:15:14,788
men jeg får det til at se tåbeligt ud,
fordi jeg er et stankelben.
211
00:15:14,955 --> 00:15:21,629
Vi arbejder med heste,
trolde, fald og kamp.
212
00:15:21,795 --> 00:15:25,090
Der er sværdkampe overalt,
og jeg hygger mig gevaldigt.
213
00:15:27,509 --> 00:15:28,761
Fantastisk!
214
00:15:28,928 --> 00:15:34,433
CC og hans team
er de bedste i branchen.
215
00:15:34,600 --> 00:15:39,813
De koreograferer kampene,
så de udnytter alt, hvad vi formår.
216
00:15:39,980 --> 00:15:45,194
De lægger aldrig noget ind, vi ikke
kan udføre, så vi giver den fuld gas.
217
00:15:45,361 --> 00:15:49,281
De er geniale.
Vi er virkelig heldige.
218
00:15:49,448 --> 00:15:54,828
Dempsey Bryk spiller Airk.
Han har været min klippe.
219
00:15:54,995 --> 00:15:57,915
Vi har været træningsmakkere.
220
00:15:58,082 --> 00:16:01,877
Vi måtte alle sammen på
en månedlang bootcamp.
221
00:16:02,044 --> 00:16:06,882
Jeg er meget taknemmelig for
den måneds bootcamp, vi kom på.
222
00:16:07,049 --> 00:16:13,138
{\an8}Det ville have været en tragedie,
hvis jeg ikke havde fået træning.
223
00:16:13,305 --> 00:16:19,144
Det var nok det fysiske hårdeste,
jeg har prøvet, men det lønnede sig.
224
00:16:19,311 --> 00:16:22,773
Jeg kan kæmpe med sværd nu.
Det er bare for sejt.
225
00:16:22,940 --> 00:16:25,025
{\an8}Joanne, der spiller Sorsha, -
226
00:16:25,192 --> 00:16:29,405
elskede at være med
i kampen med Stormene.
227
00:16:29,571 --> 00:16:33,742
Og hun kommer til at stå
ansigt til ansigt med Dommen.
228
00:16:39,498 --> 00:16:43,460
Hans magiske piske pisker
frem og tilbage mod hende.
229
00:16:46,630 --> 00:16:52,678
{\an8}Sorsha bærer på en stor byrde,
for hun er begyndt at se og høre ting.
230
00:16:52,845 --> 00:16:56,140
Og så dukker dødshundene op.
231
00:16:56,306 --> 00:17:00,227
Og dødshunde betyder,
at der er fare på færde.
232
00:17:00,394 --> 00:17:01,770
Dødshunde.
233
00:17:01,937 --> 00:17:05,774
Så må jeg gribe sværdet,
som jeg havde gemt væk.
234
00:17:05,941 --> 00:17:08,819
Det er sjovt at kæmpe igen.
235
00:17:08,986 --> 00:17:12,656
Jeg har ikke indspillet kampe
i evigheder. Det er sjovt.
236
00:17:17,411 --> 00:17:22,833
- Du var lidt for tidligt på den, Martin.
- Vi nulstiller Martin og prøver igen.
237
00:17:23,000 --> 00:17:25,127
Det var vildt sjovt.
238
00:17:25,294 --> 00:17:28,797
PÅ LOCATION
239
00:17:28,964 --> 00:17:32,760
Mange vil muligvis tro,
det her er filmet med greenscreen.
240
00:17:32,926 --> 00:17:37,598
Men vi er herude på stranden
og indspiller i den virkelige verden.
241
00:17:37,765 --> 00:17:39,892
{\an8}Vi ville skabe vores egen verden.
242
00:17:40,059 --> 00:17:45,314
Den skulle være eventyrlig
og føles en smule overnaturlig.
243
00:17:45,481 --> 00:17:47,399
{\an8}Velkommen til knokkelrøverlejren.
244
00:17:47,566 --> 00:17:50,611
{\an8}Vi er i Forest of Dean,
et ganske særligt sted.
245
00:17:50,778 --> 00:17:53,113
{\an8}Området er en gammel skov -
246
00:17:53,280 --> 00:17:58,243
{\an8}med grotter nedenunder,
der er styrtet sammen.
247
00:17:58,410 --> 00:18:02,998
Det er naturens værk, men vi har
stået for dørene og tømmerarbejdet.
248
00:18:03,165 --> 00:18:10,130
Hvis man ser efter, er der kranier
rundt omkring og andre små detaljer.
249
00:18:10,297 --> 00:18:16,303
Vi har undladt at bruge arkitektur fra
middelalderen såsom rigtige slotte.
250
00:18:16,470 --> 00:18:21,141
Vi låner dog enkelte ruiner.
En af dem er Neath Abbey, -
251
00:18:21,308 --> 00:18:26,814
som heltene løber igennem
i starten af femte afsnit.
252
00:18:26,980 --> 00:18:31,568
Vi er ikke i middelalderens Europa.
Vi er i en eventyrverden.
253
00:18:31,735 --> 00:18:36,824
At indspille serien i Wales
har været perfekt for os.
254
00:18:36,990 --> 00:18:42,121
Der er noget mytisk over det walisiske
landskab, man ikke ser andre steder.
255
00:18:42,287 --> 00:18:46,667
Det her er jo en roadmovie,
så vi leder efter steder, -
256
00:18:46,834 --> 00:18:51,171
der er forskellige fra hinanden
og kan føre historien videre.
257
00:18:51,338 --> 00:18:54,091
{\an8}Her er mange
forskelligartede locations -
258
00:18:54,258 --> 00:18:59,388
og store, åbne vidder
tæt på filmstudiet.
259
00:18:59,555 --> 00:19:05,727
Bare en times kørsel fra Cardiff
kan man filme på strande, i skove, -
260
00:19:05,894 --> 00:19:10,107
ved søer, i dale og på bjerge.
261
00:19:10,274 --> 00:19:13,944
Det har været en pragtfuld
oplevelse at fragte kamera, -
262
00:19:14,111 --> 00:19:18,031
crew og skuespillere ud til
de mest fantastiske steder.
263
00:19:18,198 --> 00:19:21,952
Vi indspillede også
den første film i Wales, -
264
00:19:22,119 --> 00:19:27,291
så det var skønt at vende tilbage
til Wales. Vi var nødt til det.
265
00:19:34,548 --> 00:19:35,841
Nu rider vi.
266
00:19:40,012 --> 00:19:43,223
Efter den film
kunne jeg gå på vandet.
267
00:19:43,390 --> 00:19:47,936
Den første film steg ham
ærlig talt lidt til hovedet.
268
00:19:48,103 --> 00:19:53,108
Han tror vist, den var en større
succes, end den egentlig var.
269
00:19:53,275 --> 00:19:56,612
Jeg havde store ideer,
kan jeg godt sige dig.
270
00:19:56,778 --> 00:20:03,368
Han kom nok med 20 forskellige ideer til
efterfølgere. Ingen af dem gav mening.
271
00:20:03,535 --> 00:20:06,163
Jeg opfandt kolonet.
272
00:20:06,330 --> 00:20:09,374
{\an8}- Kolonet?
- Ja, kolonet.
273
00:20:09,541 --> 00:20:12,836
Det gør det muligt at lave
den samme film igen og igen.
274
00:20:13,003 --> 00:20:17,716
Man sætter et kolon efter titlen plus
en titel mere. Jeg skrev et hav af dem.
275
00:20:17,883 --> 00:20:21,220
{\an8}Willow: Bavmordas hævn.
276
00:20:21,386 --> 00:20:23,889
{\an8}Willow: I storbyens jungle.
277
00:20:24,056 --> 00:20:29,228
{\an8}Willow: På badeferie: Miami Beach.
Den havde hele to koloner.
278
00:20:29,394 --> 00:20:31,897
{\an8}Willow: Willows koloskopi.
279
00:20:32,064 --> 00:20:37,444
{\an8}Det var en oplysningsfilm om
mave-tarmsundhed. Supervigtigt.
280
00:20:37,611 --> 00:20:43,158
Han troede, han skabte verdens første
megafranchise. Det gjorde han ikke.
281
00:20:43,325 --> 00:20:46,495
Jeg havde mange muligheder dengang.
282
00:20:46,662 --> 00:20:51,083
Jeg blev tilbudt spændende roller over
for Hollywoods største skuespillere.
283
00:20:51,250 --> 00:20:55,087
Og så mødte jeg ham.
284
00:20:57,089 --> 00:20:58,465
Den slyngel.
285
00:20:58,632 --> 00:21:01,510
Jeg er bare glad for at være med.
286
00:21:01,677 --> 00:21:07,724
Vores helt store scoop var, at vi fik
Christian Slater til at spille Allagash.
287
00:21:08,725 --> 00:21:13,230
Skuespillerne var begejstrede,
og Disney var begejstrede.
288
00:21:13,397 --> 00:21:15,857
Warwick var mindre begejstret.
289
00:21:16,024 --> 00:21:20,570
Det viste sig, at de havde
en lang og kompliceret fortid.
290
00:21:20,737 --> 00:21:25,284
Rivaliseringen mellem
Warwick Davis og Christian Slater -
291
00:21:25,450 --> 00:21:28,787
er legendarisk i Hollywood.
292
00:21:28,954 --> 00:21:32,457
Han stjal min ide. Vi var venner.
293
00:21:32,624 --> 00:21:37,170
Jeg fortalte ham om et projekt,
jeg arbejdede på i min fritid.
294
00:21:37,337 --> 00:21:42,718
Det handlede om en sexet dj i London
og hed Skru lige lidt op for musikken.
295
00:21:42,884 --> 00:21:46,430
Et halvt år senere
så jeg plakaten for en film -
296
00:21:46,596 --> 00:21:49,683
med den sjofle titel
Pump Up the Volume.
297
00:21:49,850 --> 00:21:52,352
Han beskyldte mig for plagiat.
298
00:21:52,519 --> 00:21:57,566
Han mener, at jeg stjal hans ide,
hyrede manusforfatter og instruktør -
299
00:21:57,733 --> 00:22:02,571
og fik filmen indspillet og udgivet
i løbet af et halvt år. Hvordan dog?
300
00:22:02,738 --> 00:22:06,408
Men han var pissesur.
Han gik amok på mig.
301
00:22:06,575 --> 00:22:10,412
Påstår han, jeg gik amok på ham?
Kan du forestille dig det?
302
00:22:10,579 --> 00:22:14,333
En brite gør ikke den slags.
Jeg er en gentleman.
303
00:22:16,418 --> 00:22:19,671
{\an8}Slater! Jeg går amok på dig.
304
00:22:19,838 --> 00:22:24,092
{\an8}Du skal ikke ønske dig at se
Warwick Davis iført paryk og kåbe -
305
00:22:24,259 --> 00:22:28,055
{\an8}- i et retslokale i Old Bailey.
Få dig en advokat!
306
00:22:28,221 --> 00:22:32,309
Han truede mig med sagsanlæg
på ærkeengelsk maner, -
307
00:22:32,476 --> 00:22:36,897
og vi har desværre ikke
talt sammen siden. Før nu.
308
00:22:37,064 --> 00:22:42,694
Disney-folkene har set optagelserne,
og de er begejstrede for Christian -
309
00:22:42,861 --> 00:22:46,865
og mulighederne
for jer to i sæson 2.
310
00:22:47,032 --> 00:22:50,160
I kunne være et makkerpar,
der drager ud på eventyr.
311
00:22:50,327 --> 00:22:52,829
Ryster du på hovedet?
312
00:22:52,996 --> 00:22:58,460
Med Christian Slater på Disney+
må de skifte navn til Disney Minus.
313
00:22:58,627 --> 00:22:59,961
Hejsa!
314
00:23:00,128 --> 00:23:05,258
- Godt at se dig. Godt, du er her.
- Tak, det er dejligt at være her.
315
00:23:05,675 --> 00:23:08,637
DEN TIDLØSE HISTORIE
316
00:23:08,804 --> 00:23:13,809
{\an8}Serien holder sig smukt på
en hårfin grænse mellem -
317
00:23:13,975 --> 00:23:19,773
en komedie, som den bør være,
og den mere dramatiske fantasy, -
318
00:23:19,940 --> 00:23:23,235
{\an8}som vi kender fra
Game of Thrones.
319
00:23:24,444 --> 00:23:28,031
Men samtidig er serien
moderne, frisk og ny, -
320
00:23:28,198 --> 00:23:32,536
og det hele kommer fra Jon Kasdan,
vores showrunner og manuskriptforfatter.
321
00:23:32,702 --> 00:23:35,789
Jon Kasdan er en helt særlig mand.
322
00:23:35,956 --> 00:23:40,210
Jon er en af de mest kreative personer,
jeg nogensinde har mødt.
323
00:23:40,877 --> 00:23:45,882
Det, han tilfører verdenen, er lige
så værdifuldt som det oprindelige.
324
00:23:46,049 --> 00:23:50,220
Jon har virkelig tilladt os
at komme ind -
325
00:23:50,387 --> 00:23:54,015
og have det sjovt med materialet, -
326
00:23:54,182 --> 00:23:57,352
og jeg synes,
det klæder historien.
327
00:23:57,519 --> 00:24:00,188
Han er jo bindegal.
328
00:24:00,355 --> 00:24:03,233
Det må være som en drøm,
der går i opfyldelse for Jon.
329
00:24:03,400 --> 00:24:08,572
At få otte timer til at videreudvikle
sin barndoms eventyr -
330
00:24:08,738 --> 00:24:11,450
med et fantastisk team
og et vidunderligt cast.
331
00:24:11,616 --> 00:24:13,201
Willow!
332
00:24:13,368 --> 00:24:18,331
{\an8}Jeg sagde ja, fordi jeg ikke ville
knuse hans barndomsdrømme, -
333
00:24:18,498 --> 00:24:21,126
som det tydeligvis handler om.
334
00:24:21,293 --> 00:24:25,672
Serien er ikke nostalgi. Den tager
udgangspunkt i filmens verden -
335
00:24:25,839 --> 00:24:31,553
og figurer, men den er meget
fremadskuende i sin tematik -
336
00:24:31,720 --> 00:24:34,848
og det eventyr, det fortæller.
337
00:24:35,015 --> 00:24:37,934
Der er noget for alle her.
338
00:24:38,101 --> 00:24:43,231
Det er et hav af historier og figurer,
der bliver flettet sammen.
339
00:24:43,398 --> 00:24:48,528
Der har været dage, hvor jeg har
både grinet, grædt og skreget.
340
00:24:48,695 --> 00:24:53,700
Det har været hårdt for
mit mentale helbred, -
341
00:24:53,867 --> 00:24:56,077
men det får det hele ud.
342
00:24:56,244 --> 00:24:59,080
Det smukke ved fantasy er, -
343
00:24:59,247 --> 00:25:05,170
at man kan bruge alle mennesketyper
i en verden fuld af drager og kæmper.
344
00:25:05,337 --> 00:25:10,926
Hvis man kan have kæmper og trolde,
hvorfor så ikke også brune mennesker?
345
00:25:11,092 --> 00:25:15,263
Vi har talt om,
hvor vigtigt det vil være for børn -
346
00:25:15,430 --> 00:25:17,974
at se sig selv repræsenteret.
347
00:25:18,141 --> 00:25:22,437
Jeg sagde det til Jon Kasdan
under vores første møde.
348
00:25:22,604 --> 00:25:26,566
Indiana Jones og Han Solo var dem,
alle unge knægte ville være, -
349
00:25:26,733 --> 00:25:30,570
men som asiat
så jeg ikke mig selv i dem.
350
00:25:30,737 --> 00:25:34,115
Den kække slubbert var aldrig asiat.
351
00:25:34,282 --> 00:25:38,078
Så for mig er det en stor ære
at vække den rolle til live -
352
00:25:38,245 --> 00:25:42,415
og ikke spolere den og blive fyret,
hvilket også er en mulighed.
353
00:25:42,582 --> 00:25:46,211
Om ti sekunder kysser jeg dig,
så hvis du ikke vil have det ...
354
00:25:46,378 --> 00:25:51,508
Det vil jeg godt.
Det ville jeg være helt vild efter.
355
00:25:51,675 --> 00:25:55,762
Jeg er pavestolt af at kunne
repræsentere LGBTQ+.
356
00:25:55,929 --> 00:26:00,934
Især på så bred en platform
som Disney. Det er kæmpestort.
357
00:26:01,101 --> 00:26:02,894
Det er ...
358
00:26:03,061 --> 00:26:06,439
Det gør mig bare så glad.
359
00:26:06,606 --> 00:26:10,402
Jeg havde aldrig troet, jeg skulle spille
en queer figur i en Disney-serie.
360
00:26:10,569 --> 00:26:16,366
Jeg synes, det er vigtigt for unge
at se queer figurer på skærmen.
361
00:26:16,533 --> 00:26:20,328
Og Disney er en enorm platform,
der når ud til mange mennesker.
362
00:26:20,495 --> 00:26:25,375
Havde jeg haft det som ung,
ville jeg have været mindre bange -
363
00:26:25,542 --> 00:26:28,378
for de tanker og følelser,
jeg havde.
364
00:26:28,545 --> 00:26:31,923
At være queer og spille queer
i en Disney-serie er bare -
365
00:26:32,090 --> 00:26:37,053
fuldstændig vanvittigt. Det havde
jeg aldrig troet, jeg ville komme til.
366
00:26:37,220 --> 00:26:41,891
Vi er Thraxus, og du ser Disney+.
367
00:26:42,058 --> 00:26:48,940
{\an8}SIDSTE INDSPILNINGSDAG
368
00:26:55,488 --> 00:26:58,325
- Det var den sidste optagelse.
- Godt gået!
369
00:27:02,037 --> 00:27:04,539
Det har været en skøn oplevelse, -
370
00:27:04,706 --> 00:27:07,792
og jeg har nydt at arbejde
med så talentfulde mennesker.
371
00:27:07,959 --> 00:27:12,797
At blive en del af noget,
som så mange elsker, -
372
00:27:12,964 --> 00:27:18,094
og få lov at udvide den verden,
så endnu flere vil elske den, -
373
00:27:18,261 --> 00:27:20,013
er bare vildt fedt.
374
00:27:20,180 --> 00:27:26,102
{\an8}Serien rummer både komik og følelser
og en sand rejse at drage ud på.
375
00:27:26,269 --> 00:27:31,858
{\an8}Den er bare ikke, hvad man forventer,
og det er det, der er så spændende.
376
00:27:32,025 --> 00:27:35,528
{\an8}I er bare de bedste!
Vi ses til næste år!
377
00:27:35,695 --> 00:27:41,201
Det er en af de bedste oplevelser i min
karriere, så det var godt, jeg sagde ja.
378
00:27:41,368 --> 00:27:45,080
Jeg har slet ikke lyst til at stoppe.
379
00:27:45,246 --> 00:27:48,375
Jeg er faktisk vildt ked af det.
380
00:27:48,541 --> 00:27:53,505
{\an8}Jeg vil mindes et set,
der var fuldt af varme, sjov, -
381
00:27:53,672 --> 00:27:56,758
skønne figurer, dejlige mennesker -
382
00:27:56,925 --> 00:28:02,972
og et ønske om at lave noget,
der var en smule anderledes.
383
00:28:03,139 --> 00:28:07,143
Folk troede, Warwick var gak.
384
00:28:07,936 --> 00:28:10,563
Men han var bare forud for sin tid.
385
00:28:10,730 --> 00:28:14,651
Ja, han kan være
vanskelig og anstrengende, -
386
00:28:14,818 --> 00:28:20,198
{\an8}og han har et stort ego,
men han har et endnu større hjerte.
387
00:28:20,365 --> 00:28:26,746
{\an8}Han får det bedste frem i folk,
og de får det bedste frem i ham.
388
00:28:26,913 --> 00:28:32,877
Og det er det, Willow handler om.
Om venskab og om sammenhold.
389
00:28:33,044 --> 00:28:36,089
Og så handler den om magi.
390
00:28:36,256 --> 00:28:40,009
- Ellie, det er fra Warwick.
- Fra Warwick til mig?
391
00:28:40,176 --> 00:28:42,971
Sikke en æske.
392
00:28:45,557 --> 00:28:48,309
En ny tryllestav!
393
00:28:49,728 --> 00:28:52,063
Det skulle han da ikke.
394
00:28:52,230 --> 00:28:56,526
{\an8}Jeg har drømt om det her
i omtrent 30 år.
395
00:28:56,693 --> 00:29:00,488
Alle fans af filmen har spurgt efter
en efterfølger til Willow, -
396
00:29:00,655 --> 00:29:05,076
og nu har Jon gjort drømmen
virkelig for millioner af mennesker.
397
00:29:05,243 --> 00:29:08,955
Han siger tit, at vi skal
værdsætte de små ting.
398
00:29:09,122 --> 00:29:13,334
Det er nok derfor, han gør ting
som at hente os om morgenen.
399
00:29:13,501 --> 00:29:16,254
Han minder os om,
at alting kan ende brat, -
400
00:29:16,421 --> 00:29:20,884
så man skal værdsætte hvert
et øjeblik, man har sammen.
401
00:29:21,050 --> 00:29:24,637
Warwick var måske nok
lidt strid over for mig, -
402
00:29:24,804 --> 00:29:28,391
men jeg tror, det var,
fordi han troede på mig.
403
00:29:28,558 --> 00:29:32,312
Og det er jeg meget taknemmelig for.
404
00:29:32,479 --> 00:29:36,483
Ja, jeg er Warwick Davis,
seriens hovedrolleindehaver -
405
00:29:36,649 --> 00:29:43,448
kæmpe international filmstjerne med
et billetsalg for $14,5 mia. på cv'et, -
406
00:29:43,615 --> 00:29:47,869
ewokkernes konge,
prins Williams polomakker osv.
407
00:29:48,036 --> 00:29:53,208
Men det er ikke vigtigt.
Det vigtige er det her.
408
00:29:53,374 --> 00:29:58,379
Det, vi har skabt sammen,
er så meget større end mig.
409
00:29:58,546 --> 00:30:03,968
Måske er Willow ikke én person.
Måske er der en lille Willow i os alle.
410
00:30:04,135 --> 00:30:05,470
Jeg er Willow.
411
00:30:05,637 --> 00:30:06,846
Jeg er Willow.
412
00:30:07,013 --> 00:30:08,264
Jeg er Willow.
413
00:30:08,431 --> 00:30:09,891
Jeg er Willow.
414
00:30:10,058 --> 00:30:11,392
Jeg er Willow.
415
00:30:11,559 --> 00:30:13,061
Jeg er Willow.
416
00:30:13,228 --> 00:30:15,230
Jeg er Willow.
417
00:30:15,396 --> 00:30:16,439
Jeg er Willow.
418
00:30:16,606 --> 00:30:17,857
Jeg er Willow.
419
00:30:18,024 --> 00:30:22,237
Det har været
mit livs største eventyr.
420
00:30:22,403 --> 00:30:27,992
Men for en god ordens skyld
er der kontraktligt set kun én Willow.
421
00:30:28,159 --> 00:30:31,120
Og det er mig.
422
00:30:36,501 --> 00:30:39,254
Har I set ham,
når han sætter sig på en stol?
423
00:30:39,420 --> 00:30:43,299
Vi har forsøgt at tale med ham
om det, men han vil ikke.
424
00:30:43,466 --> 00:30:46,010
Du har ry for at være
lidt af en klodsmajor.
425
00:30:46,177 --> 00:30:48,596
Nej, jeg er ret velkoordineret.
426
00:30:48,763 --> 00:30:53,810
Jeg har trænet meget til det her.
Komplekse kampsekvenser og sådan.
427
00:30:53,977 --> 00:30:55,645
Mange af stolene er i stykker.
428
00:30:55,812 --> 00:30:57,814
Der er et stort easteregg ...
429
00:30:59,315 --> 00:31:02,735
- Han har et problem.
- I skal ikke nævne det.
430
00:31:02,902 --> 00:31:07,407
Det er et stort problem. Han ender med
at gøre skade på sig selv eller andre.
431
00:31:07,574 --> 00:31:09,868
Har du set Warwick?
432
00:31:11,744 --> 00:31:16,457
Jeg har ikke svært ved at sætte mig.
Det er noget, I vil bilde mig ind.
433
00:32:07,133 --> 00:32:09,135
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service