1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,210 --> 00:00:04,546
Tre, to, én, vær så god!
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,925 --> 00:00:10,218
Kit!
5
00:00:22,564 --> 00:00:24,441
- Hei, Erin Kellyman her.
- Jeg heter Ruby Cruz.
6
00:00:24,441 --> 00:00:26,526
- Jeg er Tony Revolori.
- Jeg er Ellie Bamber.
7
00:00:26,526 --> 00:00:27,569
Jeg er Dempsey Bryk.
8
00:00:27,569 --> 00:00:29,571
Jeg er Amar Chadha-Patel, og du ser
9
00:00:29,571 --> 00:00:31,781
- bak kulissene i produksjonen av...
- Willow.
10
00:00:31,781 --> 00:00:33,825
- Willow.
- Willow.
11
00:00:43,543 --> 00:00:47,047
{\an8}Fra og med rundt ti år
etter at filmen ble sluppet,
12
00:00:47,047 --> 00:00:48,173
{\an8}RON HOWARD - REGISSØR, WILLOW 1988
PRODUKSJONSLEDER, WILLOW, 2022
13
00:00:48,173 --> 00:00:52,177
gikk det ikke ei uke
uten at noen ville snakke om Willow.
14
00:00:54,804 --> 00:00:57,640
{\an8}FILMSETTET PÅ WILLOW - 1987
15
00:01:04,773 --> 00:01:06,733
{\an8}Du har jobbet
med George Lucas før, ikke sant?
16
00:01:06,733 --> 00:01:08,610
{\an8}Ja, i Jediridderen vender tilbake.
17
00:01:08,610 --> 00:01:09,569
{\an8}WARWICK DAVIS PÅ WILLOW-SETTET (1988)
18
00:01:09,569 --> 00:01:13,239
Så spilte jeg i Caravan of Courage
og Battle for Endor.
19
00:01:13,239 --> 00:01:16,868
Så i Labyrinth,
som George også var involvert i.
20
00:01:16,868 --> 00:01:19,120
Jeg leste et intervju om Willow
21
00:01:19,120 --> 00:01:20,914
der George Lucas sa at
22
00:01:20,914 --> 00:01:22,916
da han møtte Warwick
på settet til Star Wars,
23
00:01:22,916 --> 00:01:26,294
{\an8}ville han lage en historie
der helten var usannsynlig
24
00:01:26,294 --> 00:01:28,213
{\an8}og uventet.
25
00:01:28,880 --> 00:01:32,467
Jeg så på originalen
for å friske opp minnet om alt
26
00:01:32,467 --> 00:01:35,887
{\an8}og alle figurene
og huske hvor gøy det var og hvordan...
27
00:01:35,887 --> 00:01:36,805
{\an8}SARAH YOUNG - KOSTYMEDESIGNER
28
00:01:36,805 --> 00:01:38,932
{\an8}Hvor ikonisk det var.
29
00:01:38,932 --> 00:01:40,892
{\an8}Hvor mange ganger
har du jobbet med George?
30
00:01:40,892 --> 00:01:42,936
{\an8}- Tredje gang.
- Og de andre to?
31
00:01:42,936 --> 00:01:44,771
Jakten på den forsvunne skatten.
32
00:01:44,771 --> 00:01:46,481
Og Indiana Jones.
33
00:01:46,481 --> 00:01:47,857
Og selvsagt denne.
34
00:01:47,857 --> 00:01:51,152
Han har drept meg fire ganger
i tre filmer. Han liker meg ikke.
35
00:01:52,612 --> 00:01:55,448
{\an8}Det er nok en film
som ikke tar seg selv for høytidelig.
36
00:02:01,454 --> 00:02:03,581
Unnskyld, skal vi ha fest?
37
00:02:04,415 --> 00:02:06,626
{\an8}Jeg hadde en utrolig opplevelse
38
00:02:06,626 --> 00:02:09,879
{\an8}på filmen. Ron Howard regisserte,
og George Lucas produserte.
39
00:02:09,879 --> 00:02:13,424
Det er min første ordentlige film,
en enorm produksjon.
40
00:02:13,424 --> 00:02:16,010
Det var enestående.
41
00:02:16,010 --> 00:02:17,887
{\an8}Jeg ble betatt av den.
42
00:02:17,887 --> 00:02:23,685
Av Warwick, Joanne og Val Kilmer.
43
00:02:23,685 --> 00:02:25,436
Åpenbart.
44
00:02:25,436 --> 00:02:28,064
Vi var alle besatt av den.
45
00:02:28,064 --> 00:02:31,484
Den var vellykket og velansett
da den kom ut.
46
00:02:31,484 --> 00:02:35,738
Men den hadde ingen plass
i populærkulturen.
47
00:02:35,738 --> 00:02:36,823
{\an8}JON KASDAN - FORFATTER/PRODUKSJONSLEDER
48
00:02:36,823 --> 00:02:39,200
{\an8}Jeg pleide å tro
49
00:02:39,200 --> 00:02:43,872
at Indiana Jones og Star Wars
var det største noensinne.
50
00:02:43,872 --> 00:02:46,875
Men det fantes noe annet, Willow.
51
00:02:47,542 --> 00:02:52,463
George Lucas ønsket ikke
å lage en oppfølger,
52
00:02:52,463 --> 00:02:54,591
men å utvikle den videre på TV.
53
00:02:55,258 --> 00:02:58,553
Og da Disney+ kom, følte vi
54
00:02:58,553 --> 00:03:00,513
at den hadde et hjem.
55
00:03:00,513 --> 00:03:01,431
{\an8}WENDY MERICLE - PRODUKSJONSLEDER/FORFATTER
56
00:03:01,431 --> 00:03:04,017
{\an8}For fansen som har ventet
i over 30 år, er ventetida over.
57
00:03:04,017 --> 00:03:07,520
{\an8}Kasdan har,
fra de første samtalene med Ron Howard
58
00:03:07,520 --> 00:03:08,438
{\an8}DEBS PATERSON - REGISSØR
59
00:03:08,438 --> 00:03:10,440
bygd opp denne verdenen
60
00:03:10,440 --> 00:03:14,652
og brakt sin egen følsomhet,
humor og hjertelag.
61
00:03:14,652 --> 00:03:15,945
{\an8}Den har nostalgi
62
00:03:15,945 --> 00:03:17,947
{\an8}for de som elsker originalfilmen.
63
00:03:17,947 --> 00:03:20,033
Men den føles frisk og moderne,
64
00:03:20,033 --> 00:03:23,786
og handlingen foregår i ei ny tid.
65
00:03:23,786 --> 00:03:29,125
Så det er noe særpreget ved Willow
og Lucasfilm-merket.
66
00:03:29,125 --> 00:03:31,502
Så jeg tenkte på ei
67
00:03:31,502 --> 00:03:34,380
støvete bok på ei hylle
68
00:03:34,380 --> 00:03:36,382
med tittelen "Willow".
69
00:03:36,382 --> 00:03:38,468
Og jeg ville skrive mer av den boka.
70
00:03:38,468 --> 00:03:39,385
{\an8}STEPHEN WOOLFENDEN - REGISSØR/PRODUSENT
71
00:03:39,385 --> 00:03:42,013
{\an8}Jon Kasdan oppfordrer til
en oppfinnsom og modig tilnærming.
72
00:03:42,013 --> 00:03:46,935
Men han respekterer også
evnene og de ulike egenskapene
73
00:03:46,935 --> 00:03:48,645
til hver skuespiller.
74
00:03:48,645 --> 00:03:50,188
Som ny skuespiller
75
00:03:50,188 --> 00:03:53,983
{\an8}er det et press med
å gå inn i og overta en populær historie.
76
00:03:53,983 --> 00:03:54,901
{\an8}ELLIE BAMBER - "DUE"/"ELORA"
77
00:03:54,901 --> 00:03:58,154
WILLOW - DE NYE SKUESPILLERNE
78
00:03:58,154 --> 00:04:01,908
Jeg leste manusene og fikk en følelse av
premissene for serien.
79
00:04:01,908 --> 00:04:06,412
Suksessen avhang av skuespillerne.
80
00:04:06,412 --> 00:04:11,209
Så jeg var nervøs for
å møte det nye teamet.
81
00:04:11,209 --> 00:04:13,503
Og de er glimrende.
82
00:04:13,503 --> 00:04:16,798
Det har vært en glede å jobbe med dem.
83
00:04:16,798 --> 00:04:18,424
Vittighetene mellom dem
84
00:04:18,424 --> 00:04:20,426
trenger ikke regisseres.
85
00:04:20,426 --> 00:04:22,637
Det har vært en sinnssyk dag med mange...
86
00:04:22,637 --> 00:04:24,472
- Hvor?
- Det er visst den veien.
87
00:04:24,472 --> 00:04:26,516
- Hvor?
- Vi har jobbet hardt som hester.
88
00:04:26,516 --> 00:04:27,642
Jeg tror... Nei.
89
00:04:27,642 --> 00:04:30,520
- Amar, blir du med? Ruby?
- Nei, jeg tar den neste.
90
00:04:30,520 --> 00:04:31,437
Ok.
91
00:04:31,437 --> 00:04:33,564
Som du ser, arbeider vi hardt som hester.
92
00:04:33,564 --> 00:04:38,528
Jeg møtte Ruby, som spiller Kit,
tvillingsøsteren min, på FaceTime.
93
00:04:38,528 --> 00:04:40,280
- Hei. Hva skjer?
- Hei.
94
00:04:40,280 --> 00:04:43,616
{\an8}Nesten umiddelbart sa jeg:
"Jeg tror jeg kjenner deg."
95
00:04:43,616 --> 00:04:46,577
Og stadig flere personer
96
00:04:46,577 --> 00:04:49,455
som jeg møtte, vi sa alle det samme.
97
00:04:50,707 --> 00:04:53,376
{\an8}Disse menneskene er familien min.
Vi har vært sammen lenge.
98
00:04:53,376 --> 00:04:57,839
Når vi seks er sammen, er det alltid gøy.
99
00:05:00,258 --> 00:05:02,677
Vi får aldri filmet noe, men det er gøy.
100
00:05:03,011 --> 00:05:04,637
Ta kontakt med meg.
101
00:05:06,681 --> 00:05:09,559
Hvordan var det å jobbe med Warwick Davis?
102
00:05:14,731 --> 00:05:16,899
Warwick er svært lidenskapelig.
103
00:05:17,608 --> 00:05:20,236
Svært lidenskapelig.
104
00:05:20,236 --> 00:05:21,321
Svært.
105
00:05:25,742 --> 00:05:29,495
Han har mange gode ideer.
106
00:05:33,249 --> 00:05:34,292
Warwick er...
107
00:05:36,794 --> 00:05:40,006
...intens.
108
00:05:44,427 --> 00:05:47,263
SKUESPILLER NR. ÉN - WARWICK DAVIS
109
00:05:47,263 --> 00:05:49,807
Kan vi få den tauet på eierens bekostning?
110
00:05:49,807 --> 00:05:52,018
Han har mange ideer.
111
00:05:53,436 --> 00:05:56,272
For alle om alt.
112
00:05:57,940 --> 00:05:59,400
Om du vil ha dem eller ikke.
113
00:06:01,944 --> 00:06:03,279
Hvordan er det?
114
00:06:03,279 --> 00:06:06,157
{\an8}Han liker å minne folk på
at han er den viktigste skuespilleren.
115
00:06:06,157 --> 00:06:09,369
{\an8}Det er visst nyttig.
116
00:06:10,787 --> 00:06:11,746
{\an8}Stille, takk.
117
00:06:12,789 --> 00:06:14,123
{\an8}Vil ikke gjøre dette to ganger.
118
00:06:14,123 --> 00:06:17,168
Tre, to, én.
119
00:06:17,960 --> 00:06:20,421
Jeg er Warwick Davis,
og jeg spiller Willow.
120
00:06:22,131 --> 00:06:24,384
Vent. Nei, gjør det igjen. Det var dårlig.
121
00:06:24,384 --> 00:06:28,846
VERDENEN I WILLOW BLIR TIL
122
00:06:28,846 --> 00:06:30,556
Vi har noen av de beste
123
00:06:30,556 --> 00:06:33,684
folkene innen hår, sminke, settdesign
124
00:06:34,268 --> 00:06:36,813
{\an8}som har skapt slik en flott serie
125
00:06:36,938 --> 00:06:43,945
{\an8}at jeg blir imponert over detaljnivået.
126
00:06:43,945 --> 00:06:45,947
Jeg likte trollsettet.
127
00:06:45,947 --> 00:06:49,617
Det var kult å gå rundt der inne,
og det er lett å gå seg vill.
128
00:06:49,617 --> 00:06:51,953
Det er stort også. En virkelig labyrint.
129
00:06:51,953 --> 00:06:55,623
Det er ikke et lite hjørne
som alle presser seg inn i.
130
00:06:55,623 --> 00:06:57,500
De har bygd noe stort.
131
00:06:58,167 --> 00:06:59,502
Dette er et flott crew.
132
00:06:59,502 --> 00:07:03,005
Alle fra kunstavdelingen
som har lett etter kreative måter
133
00:07:03,005 --> 00:07:04,841
for å få til alt dere ser bak oss.
134
00:07:04,841 --> 00:07:08,136
{\an8}Det du ikke ser bak oss,
er det effektfolkene vil gjøre senere.
135
00:07:08,136 --> 00:07:10,096
Industrial Light & Magic er ansvarlig
136
00:07:10,096 --> 00:07:12,306
for alle visuelle effekter i serien.
137
00:07:12,306 --> 00:07:15,435
Dette blir storslått,
selv om dette er et storslått sted.
138
00:07:15,435 --> 00:07:18,604
Dette blir fem eller ti ganger høyere
139
00:07:18,604 --> 00:07:20,481
med visuelle effekter.
140
00:07:20,481 --> 00:07:24,485
Vi er i Bavmordas kammer
eller Det høye tårnet,
141
00:07:24,485 --> 00:07:26,362
{\an8}der klimakset i Willow fra 1988 skjer.
142
00:07:26,362 --> 00:07:27,280
{\an8}MARK BAKOWSKI - VFX-ANSVARLIG
143
00:07:27,280 --> 00:07:29,031
Vi ser figurene fra 1988,
144
00:07:29,031 --> 00:07:31,742
og de samhandler med figurene fra 2021.
145
00:07:31,742 --> 00:07:33,870
Vi så i arkivet for å finne
146
00:07:33,870 --> 00:07:36,914
vinklene som passet for fortellingen.
147
00:07:36,914 --> 00:07:40,251
Vi prøvde å tilpasse opptakene vi hadde,
148
00:07:40,251 --> 00:07:44,380
og sørge for at figurene
fra 2021 var i riktig posisjon
149
00:07:44,380 --> 00:07:47,717
slik at de passet med opptakene våre.
150
00:07:47,717 --> 00:07:50,636
Så det tar nok teamet vårt
rundt tre-fire måneder
151
00:07:50,636 --> 00:07:53,389
å få til dette,
så vi ser dem i dette miljøet.
152
00:07:53,389 --> 00:07:56,017
Og å se disse settene rekonstruert
for serien
153
00:07:56,017 --> 00:07:58,019
har også vært stort.
154
00:07:58,019 --> 00:08:00,771
For jeg tror det meste av dette stedet
155
00:08:00,771 --> 00:08:02,440
i filmen var et maleri.
156
00:08:03,107 --> 00:08:07,236
I originalfilmen var denne forhøyningen
det eneste virkelige.
157
00:08:07,236 --> 00:08:09,280
Resten var et mattmaleri.
158
00:08:09,280 --> 00:08:11,449
Kristian og teamet hans gjorde
en utrolig jobb.
159
00:08:11,449 --> 00:08:14,785
{\an8}Det skulle ligne på
slik det så ut i filmen.
160
00:08:14,785 --> 00:08:15,703
{\an8}KRISTIAN MILSTED - PRODUKSJONSDESIGNER
161
00:08:16,787 --> 00:08:20,917
Neal Scanlan og skapningsavdelingen
er legendariske.
162
00:08:20,917 --> 00:08:26,756
De har jobbet med Lucasfilm og ILM
på forskjellige Star Wars-prosjekter.
163
00:08:26,756 --> 00:08:31,344
Detaljarbeidet er nydelig
i skapningsavdelingen.
164
00:08:31,344 --> 00:08:36,140
Du får en tegning, en modell
og en skulptur i full størrelse.
165
00:08:36,807 --> 00:08:39,060
Du kan gi tilbakemeldinger
166
00:08:39,060 --> 00:08:42,730
for å diskutere muligheter
for hvordan den vil se ut i virkeligheten.
167
00:08:42,730 --> 00:08:45,107
{\an8}For meg har det vært krevende
å arbeide på Willow.
168
00:08:45,107 --> 00:08:46,025
{\an8}NEAL SCANLAN
ANSVARLIG FOR SKAPNINGSEFFEKTER
169
00:08:46,025 --> 00:08:50,112
Det var utrolig å skape nye figurer
og begynne på nytt
170
00:08:50,112 --> 00:08:53,866
og gøy å finne løsninger på det Jon skrev.
171
00:08:53,866 --> 00:08:56,202
Tre, to, én, vær så god!
172
00:08:56,202 --> 00:08:57,286
Dykker.
173
00:08:58,829 --> 00:09:00,164
Skapningene er fantastiske.
174
00:09:00,164 --> 00:09:03,543
Favorittskapningene mine var varrottene.
175
00:09:03,543 --> 00:09:05,461
- Se opp for varrottene.
- Hva?
176
00:09:05,461 --> 00:09:06,587
Vi ses.
177
00:09:07,171 --> 00:09:10,049
Kit og Boorman drar på
et sideoppdrag i episode tre,
178
00:09:10,049 --> 00:09:11,467
og vi angripes av varrotter.
179
00:09:11,467 --> 00:09:14,637
Ei sinnssyk, tohodet rotte angriper Kit
180
00:09:14,637 --> 00:09:16,973
mens jeg er opptatt med mitt
nede i en brønn.
181
00:09:17,557 --> 00:09:20,977
Og det var klassiske skapningseffekter
med dukkene.
182
00:09:20,977 --> 00:09:25,106
Dukker med skjelett og bevegelige deler,
183
00:09:25,106 --> 00:09:28,734
fingre og øyne.
Det virket kjempeskummelt og ekte.
184
00:09:28,734 --> 00:09:30,820
Den var dekket av slim og ekkel. Herlig.
185
00:09:30,820 --> 00:09:31,737
{\an8}PHILIPPA LOWTHORPE - REGISSØR
186
00:09:31,737 --> 00:09:35,032
{\an8}Da jeg møtte mitt første troll,
ble jeg forbløffet.
187
00:09:35,700 --> 00:09:41,038
Detaljene Neal hadde lagt i
ansiktet, rynkene, alt.
188
00:09:41,038 --> 00:09:44,125
Selv vortene.
189
00:09:44,292 --> 00:09:48,546
{\an8}Folk spør meg om jeg bruker
Stanislavskij- eller Meisner-metoden.
190
00:09:48,546 --> 00:09:50,506
Jeg sier at det er et lurespørsmål
191
00:09:50,506 --> 00:09:53,467
fordi Meisner baserte seg
på Stanislavskij.
192
00:09:53,467 --> 00:09:58,180
Arbeidet til Pippa, sminkøren,
inngir også ærefrykt.
193
00:09:58,180 --> 00:10:02,226
Det er en herlig naturalisme
i alt hun gjør.
194
00:10:02,226 --> 00:10:05,313
{\an8}Vi ville gi verden liv
med bakgrunnsfigurene.
195
00:10:05,313 --> 00:10:08,608
Bakgrunnsfigurene har
masse interessant hår og slikt.
196
00:10:08,608 --> 00:10:10,818
Som Tir Asleen-folkene,
som vi kan gå langt med.
197
00:10:10,818 --> 00:10:12,778
Folk må kunne forholde seg til
heltene våre.
198
00:10:12,778 --> 00:10:15,031
Alle seere må kunne si:
199
00:10:15,031 --> 00:10:18,367
"Den personen kunne vært meg."
200
00:10:18,367 --> 00:10:22,038
{\an8}Jeg og Pippa er enige om at
201
00:10:22,038 --> 00:10:25,249
{\an8}jeg ser best ut av alle figurene i serien.
202
00:10:25,249 --> 00:10:26,208
{\an8}Ja.
203
00:10:26,208 --> 00:10:30,379
Jeg spurte om hvordan legge
sminke på alle bortsett fra deg selv,
204
00:10:30,379 --> 00:10:32,006
noe som praktisk talt er umulig.
205
00:10:32,715 --> 00:10:35,509
{\an8}Warwick er så praktisk.
206
00:10:35,509 --> 00:10:36,761
{\an8}ROOPESH PAREKH - PRODUKSJONSLEDER
207
00:10:37,595 --> 00:10:43,517
Det er nok et passende ord.
208
00:10:43,517 --> 00:10:44,644
Jeg er perfeksjonist.
209
00:10:45,436 --> 00:10:48,189
Hver minste detalj på filmsettet
betyr noe.
210
00:10:48,189 --> 00:10:49,732
Det vil jeg være en del av.
211
00:10:51,901 --> 00:10:55,029
Fyren har en utrolig arbeidsmoral.
212
00:10:55,029 --> 00:11:00,826
Han er involvert i kostymer,
sminke, produksjonsdesign.
213
00:11:01,410 --> 00:11:03,245
{\an8}Han er sanitetsmann,
214
00:11:03,245 --> 00:11:04,288
{\an8}JON KASDAN - FORFATTER/PRODUKSJONSLEDER
215
00:11:04,288 --> 00:11:07,041
{\an8}som er rart fordi han ikke har
216
00:11:07,041 --> 00:11:10,670
noen medisinsk opplæring.
217
00:11:10,670 --> 00:11:13,589
Noe i meg syns det er uansvarlig
218
00:11:13,589 --> 00:11:17,009
og rart at han er sanitetsmann.
219
00:11:17,009 --> 00:11:20,012
Men jeg satte et kyllingbein i halsen,
220
00:11:20,012 --> 00:11:21,681
og han reddet livet mitt.
221
00:11:22,765 --> 00:11:25,184
Og så er det transportgreia,
222
00:11:25,184 --> 00:11:30,314
at han henter alle skuespillerne hjemme.
223
00:11:30,314 --> 00:11:34,860
Skuespillerne liker det,
men merkelig nok gjør han det for alle.
224
00:11:34,860 --> 00:11:36,404
Bortsett fra Ellie.
225
00:11:40,282 --> 00:11:44,662
Han saboterer visst for henne.
226
00:11:46,997 --> 00:11:48,332
Ja. Herlig.
227
00:11:49,125 --> 00:11:50,251
{\an8}Takk. Flott.
228
00:11:50,251 --> 00:11:51,627
{\an8}Takk, Amanda.
229
00:11:51,627 --> 00:11:54,380
{\an8}Vi skal ta noen med Ellie om det er greit.
230
00:11:54,380 --> 00:11:56,966
- Ja.
- Så hvor er Ellie?
231
00:11:56,966 --> 00:11:57,967
Aner ikke.
232
00:11:59,427 --> 00:12:03,597
Hallo? Den er låst fra utsiden.
233
00:12:03,597 --> 00:12:05,349
Vi tok noen flotte av meg, ikke sant?
234
00:12:05,349 --> 00:12:06,642
- Ja. Dine var...
- Ja.
235
00:12:06,642 --> 00:12:08,310
Takk. De var flotte.
236
00:12:08,310 --> 00:12:11,272
Dette er tross alt Willow.
Så det er alt du trenger.
237
00:12:12,440 --> 00:12:14,024
- Absolutt, ja.
- Bra.
238
00:12:14,024 --> 00:12:17,445
{\an8}Jeg tror vi likte best
å fortsette historien om Elora Danan,
239
00:12:17,445 --> 00:12:18,362
{\an8}MICHELLE REJWAN - PRODUKSJONSLEDER
240
00:12:18,362 --> 00:12:20,448
som vi kun så som baby,
241
00:12:20,448 --> 00:12:24,201
og nå har den sentrale rollen i serien.
242
00:12:24,869 --> 00:12:26,537
Dette er babyen han reddet.
243
00:12:26,537 --> 00:12:29,707
Dette er personen han på en måte mistet.
244
00:12:29,707 --> 00:12:30,791
Hun er tilbake.
245
00:12:30,791 --> 00:12:33,627
Jeg husker at vi fortalte Warwick
246
00:12:33,627 --> 00:12:36,172
at Elora Danan ville være i historien
247
00:12:36,172 --> 00:12:38,507
og bli hovedpersonen.
248
00:12:38,507 --> 00:12:41,761
Han svarte umiddelbart: "Hvorfor?"
249
00:12:42,344 --> 00:12:48,017
Warwick føler seg nok truet av Ellie.
250
00:12:48,768 --> 00:12:52,688
Jeg sier ikke at det er sabotasje.
251
00:12:55,065 --> 00:12:58,527
Men det er nok det.
252
00:12:58,527 --> 00:12:59,445
{\an8}ELLIE BAMBER - "DUE"/"ELORA"
253
00:12:59,445 --> 00:13:01,572
{\an8}Nei, det er latterlig. Tuller du?
254
00:13:01,572 --> 00:13:03,365
Warwick liker meg godt.
255
00:13:03,365 --> 00:13:05,743
Jeg tror han en gang trodde
256
00:13:05,743 --> 00:13:11,749
at jeg ville kalle serien Elora Danan,
og han hørte om det...
257
00:13:12,333 --> 00:13:14,210
Ellie. Vi er klare for deg på settet.
258
00:13:14,210 --> 00:13:15,336
Takk, Alec.
259
00:13:16,629 --> 00:13:18,172
En viktig historie i sesong én
260
00:13:18,172 --> 00:13:22,760
er at Elora Danan blir
en mektigere magiker enn Willow.
261
00:13:23,594 --> 00:13:27,348
Så det at tryllestavene hennes
stadig forsvant fra settet,
262
00:13:27,348 --> 00:13:29,391
{\an8}var gjennomskuelig og problematisk.
263
00:13:29,391 --> 00:13:30,392
{\an8}MAX TAYLOR - PRODUSENT
264
00:13:30,392 --> 00:13:32,603
{\an8}Jeg tror Warwick har knekt
Ellies tryllestaver.
265
00:13:32,603 --> 00:13:34,313
Jeg vet han har det.
266
00:13:34,313 --> 00:13:35,773
Vi har sikkerhetskameraer.
267
00:13:37,566 --> 00:13:38,400
Vent.
268
00:13:39,485 --> 00:13:40,611
Ok.
269
00:13:40,611 --> 00:13:42,530
Se. Ok, se!
270
00:13:42,530 --> 00:13:43,781
Der rapper han.
271
00:13:44,949 --> 00:13:46,408
Der knekker han den. Ser du?
272
00:13:47,034 --> 00:13:48,994
Vet du
hvor mange tryllestaver vi har brukt?
273
00:13:48,994 --> 00:13:50,579
Må være 37.
274
00:13:52,081 --> 00:13:52,915
Hva i...
275
00:13:53,374 --> 00:13:55,376
- Ok.
- Så kommer vi til hoppet.
276
00:13:55,376 --> 00:13:57,711
Hesten er blind og vet ikke hvor han skal.
277
00:13:57,711 --> 00:14:00,339
- Ok.
- Vi gjør det. Tre, to, én.
278
00:14:02,091 --> 00:14:04,134
Tusen takk. Du var god i dag.
279
00:14:04,134 --> 00:14:05,219
Tusen takk.
280
00:14:06,512 --> 00:14:07,596
Hei, går det bra?
281
00:14:07,596 --> 00:14:09,181
{\an8}Ja, skal vi ta en prat?
282
00:14:09,181 --> 00:14:10,099
{\an8}Ja visst.
283
00:14:10,099 --> 00:14:11,183
{\an8}CC SMIFF - STUNTKOORDINATOR
284
00:14:11,183 --> 00:14:12,393
{\an8}Hei, hvordan går det?
285
00:14:12,393 --> 00:14:14,979
Vi skal få en kropp til å lande,
286
00:14:14,979 --> 00:14:16,939
- bang, på gulvet!
- Bang!
287
00:14:16,939 --> 00:14:20,192
CC og teamet hans gjorde
en fantastisk jobb.
288
00:14:20,192 --> 00:14:22,945
Alle skuespillerne gjorde alt selv
289
00:14:22,945 --> 00:14:25,239
der inne, noe som er sensasjonelt.
290
00:14:25,239 --> 00:14:29,910
{\an8}Skuespillerne måtte slite fysisk
på dette opptaket.
291
00:14:29,910 --> 00:14:30,911
{\an8}DEBS PATERSON - REGISSØR
292
00:14:32,621 --> 00:14:34,248
- Går det bra?
- Ja.
293
00:14:34,248 --> 00:14:36,208
- Skuespillerne, det må jeg si.
- De er flotte.
294
00:14:36,208 --> 00:14:37,418
- Jeg mener...
- Og så reale.
295
00:14:37,418 --> 00:14:40,254
...det har vært utrolig å se dem modnes.
296
00:14:40,254 --> 00:14:41,964
Å se dem kjempe godt.
297
00:14:41,964 --> 00:14:43,841
Ja, vi har flotte unge skuespillere.
298
00:14:43,966 --> 00:14:48,971
{\an8}Ellen, Mario, Dennis...
299
00:14:48,971 --> 00:14:55,185
Vi har Tommy, Arianna og Robin.
300
00:14:55,185 --> 00:14:57,646
De er relativt gode i serien.
301
00:14:58,689 --> 00:15:00,816
Men den store fyren er en klossmajor.
302
00:15:01,942 --> 00:15:03,736
Vi har et utrolig stuntteam.
303
00:15:03,736 --> 00:15:06,280
Luke, stuntmannen min,
er utrolig med sverd
304
00:15:06,280 --> 00:15:08,032
og lærer meg å fekte.
305
00:15:08,032 --> 00:15:10,284
Det fine er at han lærer meg
306
00:15:10,284 --> 00:15:11,994
utrolige trekk, men jeg
307
00:15:11,994 --> 00:15:14,872
får dem til å se ille ut,
for jeg er som en gresshoppe.
308
00:15:14,872 --> 00:15:17,666
Slik jeg ser det, har vi hester,
309
00:15:17,666 --> 00:15:22,296
troll, fall, slåsskamper overalt.
310
00:15:22,296 --> 00:15:25,090
Det er sverdkamper overalt,
og jeg har det flott.
311
00:15:27,509 --> 00:15:28,344
Fantastisk!
312
00:15:28,928 --> 00:15:32,264
CC og teamet er best i bransjen.
313
00:15:32,264 --> 00:15:34,516
De gjør en kjempejobb.
314
00:15:34,516 --> 00:15:37,144
De utformer slåsskampene slik
315
00:15:37,144 --> 00:15:39,897
at de krever alt vi er i stand til.
316
00:15:39,897 --> 00:15:43,275
Vi må ikke gjøre noe
som skuespillere ikke kan.
317
00:15:43,275 --> 00:15:46,445
Så vi klarer å gjøre det
fordi de er utrolige.
318
00:15:46,445 --> 00:15:49,365
Jeg får ikke lovprist dem høyt nok.
Vi er så heldige.
319
00:15:49,365 --> 00:15:50,991
Dempsey Bryk som Airk.
320
00:15:50,991 --> 00:15:54,411
Han er som en murstein
og har vært min klippe.
321
00:15:54,995 --> 00:15:57,206
Vi har trent sammen.
322
00:15:58,082 --> 00:15:59,583
Vi har alle måttet trene.
323
00:15:59,583 --> 00:16:01,460
Vi var en måned på treningsleir.
324
00:16:01,460 --> 00:16:07,591
{\an8}Jeg er takknemlig for
måneden på treningsleir.
325
00:16:07,591 --> 00:16:13,222
{\an8}Det ville ha vært tragisk
om jeg ikke trente.
326
00:16:13,222 --> 00:16:15,099
Men det var fysisk krevende.
327
00:16:15,099 --> 00:16:17,768
Sannsynligvis det mest fysisk krevende
jeg har gjort.
328
00:16:17,768 --> 00:16:18,727
Men det lønner seg.
329
00:16:18,727 --> 00:16:21,021
Det er utrolig at jeg kan å fekte.
330
00:16:21,021 --> 00:16:22,856
Det er så kult.
331
00:16:22,856 --> 00:16:23,774
{\an8}STEPHEN WOOLFENDEN - REGISSØR/PRODUSENT
332
00:16:23,774 --> 00:16:25,109
{\an8}Joanne, som spiller Sorsha,
333
00:16:25,109 --> 00:16:28,570
elsket å spille i stormvindene-kampene.
334
00:16:29,571 --> 00:16:33,742
Og hun må konfrontere Undergangen.
335
00:16:39,498 --> 00:16:43,460
Med de magiske piskene
som pisker mot henne.
336
00:16:46,672 --> 00:16:49,842
{\an8}Sorsha bærer verden på skuldrene
337
00:16:49,842 --> 00:16:52,761
fordi hun begynner å se og høre ting.
338
00:16:52,761 --> 00:16:54,972
Så kommer dødshundene,
339
00:16:56,306 --> 00:17:00,310
og hun vet at da tar alt av.
340
00:17:00,310 --> 00:17:01,812
Dødshundene.
341
00:17:02,479 --> 00:17:05,858
Jeg må ta fram sverdet
som jeg har lagt bort.
342
00:17:05,858 --> 00:17:07,901
Det er gøy å slåss igjen.
343
00:17:08,986 --> 00:17:11,822
Jeg har ikke gjort det på evigheter.
Det er så gøy.
344
00:17:12,781 --> 00:17:17,161
Uansett hva som er der ute,
klarer ridderne mine...
345
00:17:17,161 --> 00:17:20,080
- Du var tidlig ute, Martin.
- Jepp. Beklager.
346
00:17:20,080 --> 00:17:22,916
Vi tilbakestiller Martin.
Du kan gjøre det separat.
347
00:17:22,916 --> 00:17:24,376
Det var gøy.
348
00:17:25,294 --> 00:17:28,881
WILLOW - PÅ LOCATION
349
00:17:28,881 --> 00:17:30,758
Folk som ser dette, tror kanskje
350
00:17:30,758 --> 00:17:32,843
at alt ble spilt inn mot en grønnskjerm.
351
00:17:32,843 --> 00:17:35,095
Vi er faktisk ute på stranda,
352
00:17:35,095 --> 00:17:37,681
i vær og vind,
og spiller inn i virkeligheten.
353
00:17:37,681 --> 00:17:39,975
{\an8}Vi ønsket å skape vår egen verden.
354
00:17:39,975 --> 00:17:41,852
Den må være fantastisk
355
00:17:41,852 --> 00:17:45,397
og føles som en annen verden.
356
00:17:45,397 --> 00:17:47,483
{\an8}Velkommen til beinrøverleiren.
357
00:17:47,483 --> 00:17:50,694
{\an8}Vi er i Deanskogen. Et spesielt sted.
358
00:17:50,694 --> 00:17:53,197
{\an8}Dette var et skogsområde en gang.
359
00:17:53,197 --> 00:17:55,949
{\an8}Det kollapset.
Det er gruver og et hulesystem under.
360
00:17:55,949 --> 00:17:57,659
Og alt kollapset.
361
00:17:57,659 --> 00:18:01,163
Mye er naturlig, men vi laget dørene.
362
00:18:01,163 --> 00:18:02,247
Alt tømmerarbeidet.
363
00:18:03,123 --> 00:18:06,376
Du kan se masse hodeskaller rundt omkring.
364
00:18:06,376 --> 00:18:09,379
Mens vi går rundt, ser du alle detaljene.
365
00:18:10,297 --> 00:18:14,343
Vi prøvde å unngå
ekte middelalderarkitektur.
366
00:18:14,343 --> 00:18:16,386
Vi brukte ikke ekte slott.
367
00:18:16,386 --> 00:18:21,225
Vi har et par ruiner.
En av dem er Neath Abbey,
368
00:18:21,225 --> 00:18:25,771
som heltene løper gjennom i episode fem.
369
00:18:26,980 --> 00:18:30,025
Vi er ikke i Europa,
ikke engang i middelalderen.
370
00:18:30,025 --> 00:18:31,652
Vi er i en fantasiverden.
371
00:18:31,652 --> 00:18:36,907
Så det at Willow-produksjonen
er basert i Wales, er bra for oss.
372
00:18:36,907 --> 00:18:39,827
Det er noe mytisk
med den walisiske landsbygda
373
00:18:39,827 --> 00:18:42,204
som er unikt.
374
00:18:42,204 --> 00:18:44,456
Vi lager en reisefilm.
375
00:18:44,456 --> 00:18:46,750
Så vi må finne mange steder som føles
376
00:18:46,750 --> 00:18:51,255
forskjellige så vi kan gå videre
på en tydelig måte.
377
00:18:51,255 --> 00:18:54,174
{\an8}Den største fordelen er
de mange ulike stedene.
378
00:18:54,174 --> 00:18:59,471
Og å ha åpent rom så nært studio.
379
00:18:59,471 --> 00:19:01,431
Innen én times reise fra Cardiff
380
00:19:01,431 --> 00:19:04,893
kan du filme på strender, i skoger,
381
00:19:05,894 --> 00:19:09,523
ved innsjøer, i daler, på fjell.
382
00:19:10,858 --> 00:19:14,027
Det har vært fantastisk å få kameraet,
383
00:19:14,027 --> 00:19:18,073
crewet, skuespillerne
til de mest fantastiske steder.
384
00:19:18,740 --> 00:19:22,035
Jeg har mange gode minner
fra å filme i Wales for den første filmen.
385
00:19:22,035 --> 00:19:25,122
Så det var flott
at vi dro tilbake til Wales for serien.
386
00:19:25,122 --> 00:19:27,291
Vi måtte det.
387
00:19:31,837 --> 00:19:32,671
Willow...
388
00:19:34,548 --> 00:19:35,841
La oss ri.
389
00:19:40,012 --> 00:19:43,307
Etter at den første Willow kom ut,
var jeg i fyr og flamme.
390
00:19:43,307 --> 00:19:45,893
Den første filmen gikk til hodet på ham.
391
00:19:45,893 --> 00:19:48,020
For å være ærlig
392
00:19:48,020 --> 00:19:53,192
oppfatter han den nok
som en større suksess enn den var.
393
00:19:53,192 --> 00:19:56,695
Jeg hadde store ideer.
394
00:19:56,695 --> 00:20:01,116
Han foreslo kanskje 20 ideer
for Willow- oppfølgere for meg.
395
00:20:01,116 --> 00:20:03,452
Ingen av dem ga noen mening.
396
00:20:03,452 --> 00:20:04,828
Jeg oppfant kolonet.
397
00:20:06,330 --> 00:20:07,372
{\an8}Unnskyld, kolonet?
398
00:20:08,290 --> 00:20:09,458
Ja.
399
00:20:09,458 --> 00:20:12,920
Da kan du lage
den samme filmen om og om igjen.
400
00:20:12,920 --> 00:20:15,088
Du setter et kolon bak tittelen.
401
00:20:15,088 --> 00:20:16,506
Da har du en ny tittel.
402
00:20:16,506 --> 00:20:17,799
Jeg skrev massevis av dem.
403
00:20:17,799 --> 00:20:20,844
{\an8}Willow, kolon, Bavmordas hevn.
404
00:20:21,386 --> 00:20:23,972
{\an8}Willow, kolon, Bortkommen i New York.
405
00:20:23,972 --> 00:20:27,392
{\an8}Willow, kolon, Vårferie,
kolon, Miami Beach.
406
00:20:27,392 --> 00:20:28,977
{\an8}Den har dobbeltkolon.
407
00:20:29,394 --> 00:20:31,813
{\an8}Willow, kolon, Willows tykktarm
408
00:20:31,813 --> 00:20:35,525
{\an8}en informasjonsfilm
om gastrointestinal helse.
409
00:20:36,318 --> 00:20:37,527
Veldig viktig.
410
00:20:37,527 --> 00:20:41,365
Han trodde han skapte
verdens første megafranchise.
411
00:20:41,365 --> 00:20:42,741
Den fantes ikke.
412
00:20:43,325 --> 00:20:45,786
Jeg hadde mange muligheter den gangen.
413
00:20:46,662 --> 00:20:48,830
Jeg ble tilbudt spennende roller
414
00:20:48,830 --> 00:20:51,166
mot noen av
de største Hollywood-skuespillerne.
415
00:20:51,166 --> 00:20:55,087
Og da møtte jeg ham.
416
00:20:57,089 --> 00:20:58,548
Sniken.
417
00:20:58,548 --> 00:21:01,593
Jeg er glad for å være med på det.
418
00:21:01,593 --> 00:21:04,930
Kuppet og den store suksessen til serien
419
00:21:04,930 --> 00:21:07,766
er at Christian Slater spiller Allagash.
420
00:21:08,725 --> 00:21:10,769
Skuespillerne var begeistret.
421
00:21:11,436 --> 00:21:12,729
Disney var begeistret.
422
00:21:13,397 --> 00:21:15,482
Warwick var mindre begeistret.
423
00:21:15,482 --> 00:21:20,612
De hadde
en lang og komplisert historie sammen.
424
00:21:21,321 --> 00:21:24,574
Warwick Davis-
Christian Slater-rivaliseringen.
425
00:21:25,450 --> 00:21:28,370
Det er en Hollywood-legende.
426
00:21:28,954 --> 00:21:30,664
Han stjal ideen min.
427
00:21:30,664 --> 00:21:31,999
Vi var kamerater.
428
00:21:32,624 --> 00:21:33,667
Vi gikk ut til lunsj.
429
00:21:33,667 --> 00:21:37,254
Jeg fortalte om et prosjekt jeg hadde
jobbet med mellom Willow- filmene.
430
00:21:37,254 --> 00:21:39,965
Det handlet om en sexy DJ
i Brixton i London
431
00:21:39,965 --> 00:21:42,801
og het Kan du vennligst skru opp musikken?
432
00:21:42,801 --> 00:21:46,221
Og seks måneder senere
så jeg en plakat for en film
433
00:21:46,221 --> 00:21:49,766
med den uhøflige tittelen Opp med volumet.
434
00:21:49,766 --> 00:21:52,144
Han beskyldte med for plagiat.
435
00:21:52,144 --> 00:21:54,479
Han mener at jeg
436
00:21:55,355 --> 00:21:57,649
stjal ideen hans,
hyrte en forfatter og regissør,
437
00:21:57,649 --> 00:22:00,861
laget filmen og fikk den ut på kino
på seks måneder?
438
00:22:00,861 --> 00:22:02,654
Hvordan går det an?
439
00:22:02,654 --> 00:22:06,491
Men han var sint. Han tok meg, hardt.
440
00:22:06,491 --> 00:22:08,118
Hva? Sa han det?
441
00:22:08,118 --> 00:22:10,287
At jeg tok ham hardt? Tenk deg det.
442
00:22:10,287 --> 00:22:11,705
Jeg er britisk.
443
00:22:11,705 --> 00:22:14,333
Jeg kan ikke gjøre slikt.
Jeg er en gentleman.
444
00:22:16,418 --> 00:22:19,755
{\an8}SLATER! Jeg vet hva du gjorde,
og jeg skal ta deg. Hardt!
445
00:22:19,755 --> 00:22:22,424
{\an8}Det siste stedet
du vil se Warwick Ashley Davis,
446
00:22:22,424 --> 00:22:25,969
{\an8}er iført parykk og kappe
i rettssalen i Old Bailey.
447
00:22:25,969 --> 00:22:28,138
{\an8}Skaff deg advokat, kompis!
448
00:22:28,138 --> 00:22:31,516
Ja, han truet med å saksøke meg
på den mest engelske måten tenkelig.
449
00:22:31,516 --> 00:22:36,229
Dessverre har vi ikke
snakket sammen siden, før nå.
450
00:22:37,064 --> 00:22:40,317
Disney-teamet har sett på råopptakene,
451
00:22:40,317 --> 00:22:42,778
og de er så begeistret for Christian
452
00:22:42,778 --> 00:22:46,198
og det sesong to kan bli om dere
453
00:22:47,157 --> 00:22:49,910
er kompiser ute på eventyr.
454
00:22:49,910 --> 00:22:52,037
- Rister du på hodet?
- Vent litt.
455
00:22:52,996 --> 00:22:55,290
Om de har Christian Slater på Disney+,
456
00:22:55,290 --> 00:22:57,834
må de endre navn til Disney-.
457
00:22:59,169 --> 00:23:00,045
Hei, dere. Ja.
458
00:23:00,045 --> 00:23:01,338
Godt å se deg.
459
00:23:01,338 --> 00:23:03,131
- Det er godt å ha deg her.
- Ja.
460
00:23:03,131 --> 00:23:05,300
Takk. Det er flott å være her.
461
00:23:05,300 --> 00:23:07,594
De kommer endelig
til de stille, utbrente ruinene.
462
00:23:07,594 --> 00:23:08,720
WILLOW - DEN VARIGE HISTORIEN
463
00:23:08,720 --> 00:23:12,015
{\an8}Det fine med serien er
at den er en balansegang
464
00:23:12,015 --> 00:23:13,141
{\an8}Første skuespillerprøve
465
00:23:13,141 --> 00:23:16,853
mellom humor, som den bør ha,
466
00:23:16,853 --> 00:23:19,856
og en dramatisk fantasy
467
00:23:19,856 --> 00:23:23,235
{\an8}som vi har blitt vant til
med Game of Thrones og slikt,
468
00:23:24,444 --> 00:23:28,115
mens den også er samtidig
på en frisk og ny måte.
469
00:23:28,115 --> 00:23:31,076
Og alt kommer fra tankene til Jon Kasdan,
470
00:23:31,076 --> 00:23:32,619
vår produksjonsleder og forfatter.
471
00:23:32,619 --> 00:23:35,872
Jon Kasdan er svært spesiell.
472
00:23:35,872 --> 00:23:40,210
Han er en av de mest kreative personene
jeg har møtt.
473
00:23:40,877 --> 00:23:42,629
Han ser på verden som noe
474
00:23:42,629 --> 00:23:45,966
som er like verdifullt nå
som da det ble til.
475
00:23:45,966 --> 00:23:49,803
Det er vidunderlig
at Jon har latt oss komme inn,
476
00:23:49,803 --> 00:23:54,099
ha det gøy med det og leke med det.
477
00:23:54,099 --> 00:23:57,436
Det er riktig energi
for denne typen historie.
478
00:23:57,436 --> 00:23:58,395
Jeg er fri...
479
00:23:58,395 --> 00:23:59,438
Han er gal.
480
00:24:00,355 --> 00:24:03,316
Dette må være en oppfylt drøm for Jon.
481
00:24:03,316 --> 00:24:08,655
Å kunne utforske barndomseventyrene sine
på åtte timer
482
00:24:08,655 --> 00:24:11,533
med et flott team
og vidunderlige skuespillere.
483
00:24:11,533 --> 00:24:13,285
Willow!
484
00:24:13,285 --> 00:24:15,287
{\an8}Jeg ble med
485
00:24:15,287 --> 00:24:18,415
{\an8}fordi jeg ikke ville knuse
barndomsdrømmene hans,
486
00:24:18,415 --> 00:24:20,625
som dette åpenbart representerer.
487
00:24:21,293 --> 00:24:22,919
Dette er ikke nostalgi.
488
00:24:22,919 --> 00:24:27,257
Det bruker grunntrekkene
i denne verdenen og figurene,
489
00:24:27,257 --> 00:24:31,052
men er veldig fremadrettet i sin følsomhet
490
00:24:31,052 --> 00:24:34,931
og i eventyret det skaper.
491
00:24:34,931 --> 00:24:38,018
Det er noe for alle i denne serien.
492
00:24:38,018 --> 00:24:43,273
Det er så mange
sammenvevde historier og figurer.
493
00:24:43,940 --> 00:24:47,611
Noen dager har jeg ledd, grått og skreket
494
00:24:47,611 --> 00:24:48,612
på samme dag.
495
00:24:48,612 --> 00:24:53,783
Ikke bra for min følelsesmessige helse,
496
00:24:53,783 --> 00:24:56,161
men alt kommer ut.
497
00:24:56,161 --> 00:24:59,164
Det fine med fantasy og sci-fi er
at det ikke skjer på jorda,
498
00:24:59,164 --> 00:25:02,000
så du kan sette alle
fra alle slags bakgrunner
499
00:25:02,000 --> 00:25:04,711
i en verden full av drager og kjemper.
500
00:25:05,795 --> 00:25:10,175
Hvis du kan ha kjemper og troll,
hvorfor ikke brune mennesker?
501
00:25:11,092 --> 00:25:14,804
Vi snakker om hvordan disse
øyeblikkene vil påvirke barn
502
00:25:14,804 --> 00:25:18,058
slik at de ser seg selv
og tenker: "Ja, jeg vil være det."
503
00:25:18,058 --> 00:25:21,269
Jeg sa dette til Jon Kasdan
504
00:25:21,269 --> 00:25:22,521
i mitt første møte med ham.
505
00:25:22,521 --> 00:25:24,731
Indiana Jones, Han Solo,
506
00:25:24,731 --> 00:25:26,650
figurer alle barn ønsket å være,
507
00:25:26,650 --> 00:25:30,654
men som asiat kjente jeg meg ikke igjen.
508
00:25:30,654 --> 00:25:34,199
Så en komisk skurk med et hjerte av gull
spilt av en asiat,
509
00:25:34,199 --> 00:25:35,825
er for meg en stor ære.
510
00:25:35,825 --> 00:25:38,161
Jeg er veldig begeistret,
og håper å gi den liv
511
00:25:38,161 --> 00:25:39,746
og ikke ødelegge den og få sparken.
512
00:25:40,747 --> 00:25:41,915
Som er mulig.
513
00:25:42,582 --> 00:25:44,876
Og om ti sekunder kysser jeg deg.
514
00:25:44,876 --> 00:25:46,294
Så om du ikke ønsker det...
515
00:25:46,294 --> 00:25:50,131
Det ville jeg ha likt.
516
00:25:51,675 --> 00:25:55,845
Jeg er glad for
å representere LHBTQ+ miljøet
517
00:25:55,845 --> 00:25:59,307
på skjermen,
særlig for noe så stort som Disney.
518
00:25:59,307 --> 00:26:01,601
Dette er enormt.
519
00:26:03,478 --> 00:26:06,523
Det gjør meg begeistret.
520
00:26:06,523 --> 00:26:10,485
Jeg trodde aldri jeg ville spille
en skeiv figur i en Disney-serie.
521
00:26:10,485 --> 00:26:16,449
Det er viktig for unge
å se skeive figurer i serier.
522
00:26:16,449 --> 00:26:17,701
På Disney også.
523
00:26:17,701 --> 00:26:20,412
Det er en stor plattform
som når ut til mange,
524
00:26:20,412 --> 00:26:24,249
og hadde jeg den da jeg var yngre,
ville jeg ha vært mye mindre redd for
525
00:26:24,249 --> 00:26:27,961
og truet av tankene og følelsene mine.
526
00:26:27,961 --> 00:26:29,546
Og å være en skeiv kvinne
527
00:26:29,546 --> 00:26:33,300
som spiller en skeiv figur
i en Disney-serie, er sinnssykt.
528
00:26:33,967 --> 00:26:37,137
Jeg trodde aldri jeg skulle gjøre det.
529
00:26:37,137 --> 00:26:41,224
Vi er Thraxus, og du ser på Disney+.
530
00:26:42,058 --> 00:26:48,940
{\an8}Siste dag av hovedinnspillingen
531
00:26:49,482 --> 00:26:50,400
Det var bra.
532
00:26:54,404 --> 00:26:55,405
Ok, Jamie?
533
00:26:55,405 --> 00:26:56,823
Det siste opptaket på Willow.
534
00:26:56,823 --> 00:26:58,325
Godt gjort, dere!
535
00:27:02,037 --> 00:27:04,623
Det har vært en gledelig opplevelse,
536
00:27:04,623 --> 00:27:07,876
og jeg har elsket å jobbe
med så dyktige mennesker.
537
00:27:07,876 --> 00:27:12,881
Å bli en del av noe som er så populært,
538
00:27:12,881 --> 00:27:16,301
og å kunne utvide den verdenen
539
00:27:16,301 --> 00:27:18,345
til noe enda flere kan elske,
540
00:27:18,345 --> 00:27:20,096
er veldig kult.
541
00:27:20,096 --> 00:27:23,516
{\an8}Det er mange morsomme og ømme øyeblikk,
542
00:27:23,516 --> 00:27:25,685
{\an8}og det er en ekte reise å legge ut på.
543
00:27:25,685 --> 00:27:28,480
{\an8}Det er atypisk, uventet
544
00:27:28,480 --> 00:27:31,441
{\an8}og veldig spennende.
545
00:27:31,441 --> 00:27:32,901
{\an8}Dere er best! Vi ses.
546
00:27:32,901 --> 00:27:34,069
{\an8}Christians siste dag
547
00:27:34,069 --> 00:27:35,111
{\an8}Vi ses neste år!
548
00:27:35,111 --> 00:27:38,448
Det har blitt
en av min karrieres største opplevelser,
549
00:27:38,448 --> 00:27:41,284
så jeg er glad jeg sa ja.
550
00:27:41,284 --> 00:27:43,703
Jeg vil ikke dra.
551
00:27:43,703 --> 00:27:45,163
- Vet det.
- Det er ikke engang...
552
00:27:45,163 --> 00:27:48,458
Jeg vet dette er et intervju,
men jeg er trist.
553
00:27:48,458 --> 00:27:49,376
{\an8}STEPHEN WOOLFENDEN - REGISSØR/PRODUSENT
554
00:27:49,376 --> 00:27:53,046
{\an8}Det viktigste jeg husker,
er et sett fullt av varme,
555
00:27:53,046 --> 00:27:56,841
moro, flotte figurer, herlige mennesker.
556
00:27:56,841 --> 00:28:01,721
Og en vilje til
å prøve å gjøre noe annerledes.
557
00:28:03,139 --> 00:28:07,143
Folk trodde at Warwick var gal,
558
00:28:07,936 --> 00:28:09,979
men han var bare forut for sin tid.
559
00:28:10,730 --> 00:28:14,734
Han kan være vanskelig og utfordrende
560
00:28:14,734 --> 00:28:17,529
og har et stort ego.
561
00:28:17,696 --> 00:28:20,281
{\an8}Men et enda større hjerte.
562
00:28:20,281 --> 00:28:23,827
{\an8}Han bringer fram det beste i folk
563
00:28:23,827 --> 00:28:26,830
og de det beste i ham.
564
00:28:26,830 --> 00:28:28,665
Det er det Willow handler om:
565
00:28:28,665 --> 00:28:30,875
hjertelag, vennskap
566
00:28:30,875 --> 00:28:32,460
og å komme sammen.
567
00:28:33,044 --> 00:28:35,672
Og magi.
568
00:28:36,256 --> 00:28:37,966
Ellie, dette er fra Warwick.
569
00:28:37,966 --> 00:28:39,259
Fra Warwick? Til meg?
570
00:28:40,176 --> 00:28:42,178
Tuller du? Se på kisten.
571
00:28:45,557 --> 00:28:46,975
En ny tryllestav.
572
00:28:50,562 --> 00:28:52,147
Det trengte han ikke.
573
00:28:52,147 --> 00:28:53,148
{\an8}Warwicks siste dag
574
00:28:53,148 --> 00:28:56,609
{\an8}For meg har dette vært en drøm
jeg har hatt i rundt 30 år.
575
00:28:56,609 --> 00:28:58,111
Alle fans av filmen sa:
576
00:28:58,111 --> 00:29:00,572
"Når kommer en ny Willow?
Vi vil ha en oppfølger."
577
00:29:00,572 --> 00:29:03,491
Og Jon har virkeliggjort drømmen
for millioner av mennesker
578
00:29:03,491 --> 00:29:05,160
rundt om som elsket filmen.
579
00:29:05,160 --> 00:29:09,038
Han ber oss nyte hvert øyeblikk
og alle små ting.
580
00:29:09,038 --> 00:29:11,708
Det er vel derfor
han gjør alle de små tingene.
581
00:29:11,708 --> 00:29:13,418
Som å hente oss om morgenen.
582
00:29:13,418 --> 00:29:16,337
Han minner oss på
at alt kan være borte på et blunk.
583
00:29:16,337 --> 00:29:20,175
Så elsk hvert øyeblikk med hverandre.
584
00:29:21,050 --> 00:29:23,678
Warwick kan ha vært litt hard mot meg,
585
00:29:23,678 --> 00:29:27,348
men det er vel egentlig
fordi han trodde på meg.
586
00:29:28,558 --> 00:29:31,227
Nå er jeg takknemlig for det.
587
00:29:33,062 --> 00:29:36,566
Jeg kan være Warwick Davis,
tittelfigur i Willow,
588
00:29:36,566 --> 00:29:38,610
stor internasjonal filmstjerne
589
00:29:38,610 --> 00:29:43,531
med foreløpig over 14,5 milliarder dollar
i billettomsetning.
590
00:29:43,531 --> 00:29:47,952
Ewokenes konge, polokompis
med prins William og mye mer.
591
00:29:47,952 --> 00:29:50,789
Men alt dette teller ikke.
592
00:29:50,789 --> 00:29:52,373
Det er dette som teller.
593
00:29:53,374 --> 00:29:57,462
Det vi har skapt her sammen,
er større enn meg.
594
00:29:58,546 --> 00:30:00,590
Kanskje Willow ikke bare er ett menneske.
595
00:30:01,508 --> 00:30:04,052
Kanskje er det en liten Willow i oss alle.
596
00:30:04,052 --> 00:30:11,476
Jeg er Willow.
597
00:30:11,476 --> 00:30:13,144
Jeg er Willow?
598
00:30:13,144 --> 00:30:17,941
Jeg er Willow.
599
00:30:17,941 --> 00:30:20,568
Dette har vært
det største eventyret i livet mitt.
600
00:30:22,403 --> 00:30:26,032
Men så det er klart, kontraktsmessig
601
00:30:26,032 --> 00:30:27,826
er det bare én Willow.
602
00:30:27,826 --> 00:30:28,993
Meg.
603
00:30:36,501 --> 00:30:38,211
Har du sett når han sitter på en stol?
604
00:30:39,420 --> 00:30:41,381
Vi har prøvd å snakke om det,
605
00:30:41,381 --> 00:30:43,383
- og han vil ikke.
- Han ville ikke.
606
00:30:43,383 --> 00:30:46,094
Du har rykte på deg som klossmajor.
607
00:30:46,094 --> 00:30:48,680
Nei, jeg er ganske koordinert.
608
00:30:48,680 --> 00:30:51,224
Jeg har hatt mye stunttrening
for den jæv...
609
00:30:51,224 --> 00:30:52,934
Svært komplekse kampsekvenser så...
610
00:30:53,977 --> 00:30:55,728
Det er mange ødelagte stoler på settet.
611
00:30:55,728 --> 00:30:57,480
Det er et enormt påskeegg og om du...
612
00:30:58,731 --> 00:31:00,859
Du ver... Det går bra. Han har et problem.
613
00:31:00,859 --> 00:31:02,819
Ikke trekk oppmerksomhet til det.
614
00:31:02,819 --> 00:31:03,987
Det er et stort problem.
615
00:31:03,987 --> 00:31:07,490
Han vil skade seg selv og andre.
616
00:31:07,490 --> 00:31:09,075
Har du sett Warwick?
617
00:31:09,075 --> 00:31:10,076
Hva?
618
00:31:11,744 --> 00:31:13,413
Det går greit å sette seg.
619
00:31:13,413 --> 00:31:16,541
Dere finner på det og lurer meg.
620
00:32:07,133 --> 00:32:09,135
Norske tekster: Jon Sæterbø