1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,210 --> 00:00:04,546 Tre, to, én, vær så god! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,925 --> 00:00:10,218 Kit! 5 00:00:22,564 --> 00:00:24,441 - Hei, Erin Kellyman her. - Jeg heter Ruby Cruz. 6 00:00:24,441 --> 00:00:26,526 - Jeg er Tony Revolori. - Jeg er Ellie Bamber. 7 00:00:26,526 --> 00:00:27,569 Jeg er Dempsey Bryk. 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,571 Jeg er Amar Chadha-Patel, og du ser 9 00:00:29,571 --> 00:00:31,781 - bak kulissene i produksjonen av... - Willow. 10 00:00:31,781 --> 00:00:33,825 - Willow. - Willow. 11 00:00:43,543 --> 00:00:47,047 {\an8}Fra og med rundt ti år etter at filmen ble sluppet, 12 00:00:47,047 --> 00:00:48,173 {\an8}RON HOWARD - REGISSØR, WILLOW 1988 PRODUKSJONSLEDER, WILLOW, 2022 13 00:00:48,173 --> 00:00:52,177 gikk det ikke ei uke uten at noen ville snakke om Willow. 14 00:00:54,804 --> 00:00:57,640 {\an8}FILMSETTET PÅ WILLOW - 1987 15 00:01:04,773 --> 00:01:06,733 {\an8}Du har jobbet med George Lucas før, ikke sant? 16 00:01:06,733 --> 00:01:08,610 {\an8}Ja, i Jediridderen vender tilbake. 17 00:01:08,610 --> 00:01:09,569 {\an8}WARWICK DAVIS PÅ WILLOW-SETTET (1988) 18 00:01:09,569 --> 00:01:13,239 Så spilte jeg i Caravan of Courage og Battle for Endor. 19 00:01:13,239 --> 00:01:16,868 Så i Labyrinth, som George også var involvert i. 20 00:01:16,868 --> 00:01:19,120 Jeg leste et intervju om Willow 21 00:01:19,120 --> 00:01:20,914 der George Lucas sa at 22 00:01:20,914 --> 00:01:22,916 da han møtte Warwick på settet til Star Wars, 23 00:01:22,916 --> 00:01:26,294 {\an8}ville han lage en historie der helten var usannsynlig 24 00:01:26,294 --> 00:01:28,213 {\an8}og uventet. 25 00:01:28,880 --> 00:01:32,467 Jeg så på originalen for å friske opp minnet om alt 26 00:01:32,467 --> 00:01:35,887 {\an8}og alle figurene og huske hvor gøy det var og hvordan... 27 00:01:35,887 --> 00:01:36,805 {\an8}SARAH YOUNG - KOSTYMEDESIGNER 28 00:01:36,805 --> 00:01:38,932 {\an8}Hvor ikonisk det var. 29 00:01:38,932 --> 00:01:40,892 {\an8}Hvor mange ganger har du jobbet med George? 30 00:01:40,892 --> 00:01:42,936 {\an8}- Tredje gang. - Og de andre to? 31 00:01:42,936 --> 00:01:44,771 Jakten på den forsvunne skatten. 32 00:01:44,771 --> 00:01:46,481 Og Indiana Jones. 33 00:01:46,481 --> 00:01:47,857 Og selvsagt denne. 34 00:01:47,857 --> 00:01:51,152 Han har drept meg fire ganger i tre filmer. Han liker meg ikke. 35 00:01:52,612 --> 00:01:55,448 {\an8}Det er nok en film som ikke tar seg selv for høytidelig. 36 00:02:01,454 --> 00:02:03,581 Unnskyld, skal vi ha fest? 37 00:02:04,415 --> 00:02:06,626 {\an8}Jeg hadde en utrolig opplevelse 38 00:02:06,626 --> 00:02:09,879 {\an8}på filmen. Ron Howard regisserte, og George Lucas produserte. 39 00:02:09,879 --> 00:02:13,424 Det er min første ordentlige film, en enorm produksjon. 40 00:02:13,424 --> 00:02:16,010 Det var enestående. 41 00:02:16,010 --> 00:02:17,887 {\an8}Jeg ble betatt av den. 42 00:02:17,887 --> 00:02:23,685 Av Warwick, Joanne og Val Kilmer. 43 00:02:23,685 --> 00:02:25,436 Åpenbart. 44 00:02:25,436 --> 00:02:28,064 Vi var alle besatt av den. 45 00:02:28,064 --> 00:02:31,484 Den var vellykket og velansett da den kom ut. 46 00:02:31,484 --> 00:02:35,738 Men den hadde ingen plass i populærkulturen. 47 00:02:35,738 --> 00:02:36,823 {\an8}JON KASDAN - FORFATTER/PRODUKSJONSLEDER 48 00:02:36,823 --> 00:02:39,200 {\an8}Jeg pleide å tro 49 00:02:39,200 --> 00:02:43,872 at Indiana Jones og Star Wars var det største noensinne. 50 00:02:43,872 --> 00:02:46,875 Men det fantes noe annet, Willow. 51 00:02:47,542 --> 00:02:52,463 George Lucas ønsket ikke å lage en oppfølger, 52 00:02:52,463 --> 00:02:54,591 men å utvikle den videre på TV. 53 00:02:55,258 --> 00:02:58,553 Og da Disney+ kom, følte vi 54 00:02:58,553 --> 00:03:00,513 at den hadde et hjem. 55 00:03:00,513 --> 00:03:01,431 {\an8}WENDY MERICLE - PRODUKSJONSLEDER/FORFATTER 56 00:03:01,431 --> 00:03:04,017 {\an8}For fansen som har ventet i over 30 år, er ventetida over. 57 00:03:04,017 --> 00:03:07,520 {\an8}Kasdan har, fra de første samtalene med Ron Howard 58 00:03:07,520 --> 00:03:08,438 {\an8}DEBS PATERSON - REGISSØR 59 00:03:08,438 --> 00:03:10,440 bygd opp denne verdenen 60 00:03:10,440 --> 00:03:14,652 og brakt sin egen følsomhet, humor og hjertelag. 61 00:03:14,652 --> 00:03:15,945 {\an8}Den har nostalgi 62 00:03:15,945 --> 00:03:17,947 {\an8}for de som elsker originalfilmen. 63 00:03:17,947 --> 00:03:20,033 Men den føles frisk og moderne, 64 00:03:20,033 --> 00:03:23,786 og handlingen foregår i ei ny tid. 65 00:03:23,786 --> 00:03:29,125 Så det er noe særpreget ved Willow og Lucasfilm-merket. 66 00:03:29,125 --> 00:03:31,502 Så jeg tenkte på ei 67 00:03:31,502 --> 00:03:34,380 støvete bok på ei hylle 68 00:03:34,380 --> 00:03:36,382 med tittelen "Willow". 69 00:03:36,382 --> 00:03:38,468 Og jeg ville skrive mer av den boka. 70 00:03:38,468 --> 00:03:39,385 {\an8}STEPHEN WOOLFENDEN - REGISSØR/PRODUSENT 71 00:03:39,385 --> 00:03:42,013 {\an8}Jon Kasdan oppfordrer til en oppfinnsom og modig tilnærming. 72 00:03:42,013 --> 00:03:46,935 Men han respekterer også evnene og de ulike egenskapene 73 00:03:46,935 --> 00:03:48,645 til hver skuespiller. 74 00:03:48,645 --> 00:03:50,188 Som ny skuespiller 75 00:03:50,188 --> 00:03:53,983 {\an8}er det et press med å gå inn i og overta en populær historie. 76 00:03:53,983 --> 00:03:54,901 {\an8}ELLIE BAMBER - "DUE"/"ELORA" 77 00:03:54,901 --> 00:03:58,154 WILLOW - DE NYE SKUESPILLERNE 78 00:03:58,154 --> 00:04:01,908 Jeg leste manusene og fikk en følelse av premissene for serien. 79 00:04:01,908 --> 00:04:06,412 Suksessen avhang av skuespillerne. 80 00:04:06,412 --> 00:04:11,209 Så jeg var nervøs for å møte det nye teamet. 81 00:04:11,209 --> 00:04:13,503 Og de er glimrende. 82 00:04:13,503 --> 00:04:16,798 Det har vært en glede å jobbe med dem. 83 00:04:16,798 --> 00:04:18,424 Vittighetene mellom dem 84 00:04:18,424 --> 00:04:20,426 trenger ikke regisseres. 85 00:04:20,426 --> 00:04:22,637 Det har vært en sinnssyk dag med mange... 86 00:04:22,637 --> 00:04:24,472 - Hvor? - Det er visst den veien. 87 00:04:24,472 --> 00:04:26,516 - Hvor? - Vi har jobbet hardt som hester. 88 00:04:26,516 --> 00:04:27,642 Jeg tror... Nei. 89 00:04:27,642 --> 00:04:30,520 - Amar, blir du med? Ruby? - Nei, jeg tar den neste. 90 00:04:30,520 --> 00:04:31,437 Ok. 91 00:04:31,437 --> 00:04:33,564 Som du ser, arbeider vi hardt som hester. 92 00:04:33,564 --> 00:04:38,528 Jeg møtte Ruby, som spiller Kit, tvillingsøsteren min, på FaceTime. 93 00:04:38,528 --> 00:04:40,280 - Hei. Hva skjer? - Hei. 94 00:04:40,280 --> 00:04:43,616 {\an8}Nesten umiddelbart sa jeg: "Jeg tror jeg kjenner deg." 95 00:04:43,616 --> 00:04:46,577 Og stadig flere personer 96 00:04:46,577 --> 00:04:49,455 som jeg møtte, vi sa alle det samme. 97 00:04:50,707 --> 00:04:53,376 {\an8}Disse menneskene er familien min. Vi har vært sammen lenge. 98 00:04:53,376 --> 00:04:57,839 Når vi seks er sammen, er det alltid gøy. 99 00:05:00,258 --> 00:05:02,677 Vi får aldri filmet noe, men det er gøy. 100 00:05:03,011 --> 00:05:04,637 Ta kontakt med meg. 101 00:05:06,681 --> 00:05:09,559 Hvordan var det å jobbe med Warwick Davis? 102 00:05:14,731 --> 00:05:16,899 Warwick er svært lidenskapelig. 103 00:05:17,608 --> 00:05:20,236 Svært lidenskapelig. 104 00:05:20,236 --> 00:05:21,321 Svært. 105 00:05:25,742 --> 00:05:29,495 Han har mange gode ideer. 106 00:05:33,249 --> 00:05:34,292 Warwick er... 107 00:05:36,794 --> 00:05:40,006 ...intens. 108 00:05:44,427 --> 00:05:47,263 SKUESPILLER NR. ÉN - WARWICK DAVIS 109 00:05:47,263 --> 00:05:49,807 Kan vi få den tauet på eierens bekostning? 110 00:05:49,807 --> 00:05:52,018 Han har mange ideer. 111 00:05:53,436 --> 00:05:56,272 For alle om alt. 112 00:05:57,940 --> 00:05:59,400 Om du vil ha dem eller ikke. 113 00:06:01,944 --> 00:06:03,279 Hvordan er det? 114 00:06:03,279 --> 00:06:06,157 {\an8}Han liker å minne folk på at han er den viktigste skuespilleren. 115 00:06:06,157 --> 00:06:09,369 {\an8}Det er visst nyttig. 116 00:06:10,787 --> 00:06:11,746 {\an8}Stille, takk. 117 00:06:12,789 --> 00:06:14,123 {\an8}Vil ikke gjøre dette to ganger. 118 00:06:14,123 --> 00:06:17,168 Tre, to, én. 119 00:06:17,960 --> 00:06:20,421 Jeg er Warwick Davis, og jeg spiller Willow. 120 00:06:22,131 --> 00:06:24,384 Vent. Nei, gjør det igjen. Det var dårlig. 121 00:06:24,384 --> 00:06:28,846 VERDENEN I WILLOW BLIR TIL 122 00:06:28,846 --> 00:06:30,556 Vi har noen av de beste 123 00:06:30,556 --> 00:06:33,684 folkene innen hår, sminke, settdesign 124 00:06:34,268 --> 00:06:36,813 {\an8}som har skapt slik en flott serie 125 00:06:36,938 --> 00:06:43,945 {\an8}at jeg blir imponert over detaljnivået. 126 00:06:43,945 --> 00:06:45,947 Jeg likte trollsettet. 127 00:06:45,947 --> 00:06:49,617 Det var kult å gå rundt der inne, og det er lett å gå seg vill. 128 00:06:49,617 --> 00:06:51,953 Det er stort også. En virkelig labyrint. 129 00:06:51,953 --> 00:06:55,623 Det er ikke et lite hjørne som alle presser seg inn i. 130 00:06:55,623 --> 00:06:57,500 De har bygd noe stort. 131 00:06:58,167 --> 00:06:59,502 Dette er et flott crew. 132 00:06:59,502 --> 00:07:03,005 Alle fra kunstavdelingen som har lett etter kreative måter 133 00:07:03,005 --> 00:07:04,841 for å få til alt dere ser bak oss. 134 00:07:04,841 --> 00:07:08,136 {\an8}Det du ikke ser bak oss, er det effektfolkene vil gjøre senere. 135 00:07:08,136 --> 00:07:10,096 Industrial Light & Magic er ansvarlig 136 00:07:10,096 --> 00:07:12,306 for alle visuelle effekter i serien. 137 00:07:12,306 --> 00:07:15,435 Dette blir storslått, selv om dette er et storslått sted. 138 00:07:15,435 --> 00:07:18,604 Dette blir fem eller ti ganger høyere 139 00:07:18,604 --> 00:07:20,481 med visuelle effekter. 140 00:07:20,481 --> 00:07:24,485 Vi er i Bavmordas kammer eller Det høye tårnet, 141 00:07:24,485 --> 00:07:26,362 {\an8}der klimakset i Willow fra 1988 skjer. 142 00:07:26,362 --> 00:07:27,280 {\an8}MARK BAKOWSKI - VFX-ANSVARLIG 143 00:07:27,280 --> 00:07:29,031 Vi ser figurene fra 1988, 144 00:07:29,031 --> 00:07:31,742 og de samhandler med figurene fra 2021. 145 00:07:31,742 --> 00:07:33,870 Vi så i arkivet for å finne 146 00:07:33,870 --> 00:07:36,914 vinklene som passet for fortellingen. 147 00:07:36,914 --> 00:07:40,251 Vi prøvde å tilpasse opptakene vi hadde, 148 00:07:40,251 --> 00:07:44,380 og sørge for at figurene fra 2021 var i riktig posisjon 149 00:07:44,380 --> 00:07:47,717 slik at de passet med opptakene våre. 150 00:07:47,717 --> 00:07:50,636 Så det tar nok teamet vårt rundt tre-fire måneder 151 00:07:50,636 --> 00:07:53,389 å få til dette, så vi ser dem i dette miljøet. 152 00:07:53,389 --> 00:07:56,017 Og å se disse settene rekonstruert for serien 153 00:07:56,017 --> 00:07:58,019 har også vært stort. 154 00:07:58,019 --> 00:08:00,771 For jeg tror det meste av dette stedet 155 00:08:00,771 --> 00:08:02,440 i filmen var et maleri. 156 00:08:03,107 --> 00:08:07,236 I originalfilmen var denne forhøyningen det eneste virkelige. 157 00:08:07,236 --> 00:08:09,280 Resten var et mattmaleri. 158 00:08:09,280 --> 00:08:11,449 Kristian og teamet hans gjorde en utrolig jobb. 159 00:08:11,449 --> 00:08:14,785 {\an8}Det skulle ligne på slik det så ut i filmen. 160 00:08:14,785 --> 00:08:15,703 {\an8}KRISTIAN MILSTED - PRODUKSJONSDESIGNER 161 00:08:16,787 --> 00:08:20,917 Neal Scanlan og skapningsavdelingen er legendariske. 162 00:08:20,917 --> 00:08:26,756 De har jobbet med Lucasfilm og ILM på forskjellige Star Wars-prosjekter. 163 00:08:26,756 --> 00:08:31,344 Detaljarbeidet er nydelig i skapningsavdelingen. 164 00:08:31,344 --> 00:08:36,140 Du får en tegning, en modell og en skulptur i full størrelse. 165 00:08:36,807 --> 00:08:39,060 Du kan gi tilbakemeldinger 166 00:08:39,060 --> 00:08:42,730 for å diskutere muligheter for hvordan den vil se ut i virkeligheten. 167 00:08:42,730 --> 00:08:45,107 {\an8}For meg har det vært krevende å arbeide på Willow. 168 00:08:45,107 --> 00:08:46,025 {\an8}NEAL SCANLAN ANSVARLIG FOR SKAPNINGSEFFEKTER 169 00:08:46,025 --> 00:08:50,112 Det var utrolig å skape nye figurer og begynne på nytt 170 00:08:50,112 --> 00:08:53,866 og gøy å finne løsninger på det Jon skrev. 171 00:08:53,866 --> 00:08:56,202 Tre, to, én, vær så god! 172 00:08:56,202 --> 00:08:57,286 Dykker. 173 00:08:58,829 --> 00:09:00,164 Skapningene er fantastiske. 174 00:09:00,164 --> 00:09:03,543 Favorittskapningene mine var varrottene. 175 00:09:03,543 --> 00:09:05,461 - Se opp for varrottene. - Hva? 176 00:09:05,461 --> 00:09:06,587 Vi ses. 177 00:09:07,171 --> 00:09:10,049 Kit og Boorman drar på et sideoppdrag i episode tre, 178 00:09:10,049 --> 00:09:11,467 og vi angripes av varrotter. 179 00:09:11,467 --> 00:09:14,637 Ei sinnssyk, tohodet rotte angriper Kit 180 00:09:14,637 --> 00:09:16,973 mens jeg er opptatt med mitt nede i en brønn. 181 00:09:17,557 --> 00:09:20,977 Og det var klassiske skapningseffekter med dukkene. 182 00:09:20,977 --> 00:09:25,106 Dukker med skjelett og bevegelige deler, 183 00:09:25,106 --> 00:09:28,734 fingre og øyne. Det virket kjempeskummelt og ekte. 184 00:09:28,734 --> 00:09:30,820 Den var dekket av slim og ekkel. Herlig. 185 00:09:30,820 --> 00:09:31,737 {\an8}PHILIPPA LOWTHORPE - REGISSØR 186 00:09:31,737 --> 00:09:35,032 {\an8}Da jeg møtte mitt første troll, ble jeg forbløffet. 187 00:09:35,700 --> 00:09:41,038 Detaljene Neal hadde lagt i ansiktet, rynkene, alt. 188 00:09:41,038 --> 00:09:44,125 Selv vortene. 189 00:09:44,292 --> 00:09:48,546 {\an8}Folk spør meg om jeg bruker Stanislavskij- eller Meisner-metoden. 190 00:09:48,546 --> 00:09:50,506 Jeg sier at det er et lurespørsmål 191 00:09:50,506 --> 00:09:53,467 fordi Meisner baserte seg på Stanislavskij. 192 00:09:53,467 --> 00:09:58,180 Arbeidet til Pippa, sminkøren, inngir også ærefrykt. 193 00:09:58,180 --> 00:10:02,226 Det er en herlig naturalisme i alt hun gjør. 194 00:10:02,226 --> 00:10:05,313 {\an8}Vi ville gi verden liv med bakgrunnsfigurene. 195 00:10:05,313 --> 00:10:08,608 Bakgrunnsfigurene har masse interessant hår og slikt. 196 00:10:08,608 --> 00:10:10,818 Som Tir Asleen-folkene, som vi kan gå langt med. 197 00:10:10,818 --> 00:10:12,778 Folk må kunne forholde seg til heltene våre. 198 00:10:12,778 --> 00:10:15,031 Alle seere må kunne si: 199 00:10:15,031 --> 00:10:18,367 "Den personen kunne vært meg." 200 00:10:18,367 --> 00:10:22,038 {\an8}Jeg og Pippa er enige om at 201 00:10:22,038 --> 00:10:25,249 {\an8}jeg ser best ut av alle figurene i serien. 202 00:10:25,249 --> 00:10:26,208 {\an8}Ja. 203 00:10:26,208 --> 00:10:30,379 Jeg spurte om hvordan legge sminke på alle bortsett fra deg selv, 204 00:10:30,379 --> 00:10:32,006 noe som praktisk talt er umulig. 205 00:10:32,715 --> 00:10:35,509 {\an8}Warwick er så praktisk. 206 00:10:35,509 --> 00:10:36,761 {\an8}ROOPESH PAREKH - PRODUKSJONSLEDER 207 00:10:37,595 --> 00:10:43,517 Det er nok et passende ord. 208 00:10:43,517 --> 00:10:44,644 Jeg er perfeksjonist. 209 00:10:45,436 --> 00:10:48,189 Hver minste detalj på filmsettet betyr noe. 210 00:10:48,189 --> 00:10:49,732 Det vil jeg være en del av. 211 00:10:51,901 --> 00:10:55,029 Fyren har en utrolig arbeidsmoral. 212 00:10:55,029 --> 00:11:00,826 Han er involvert i kostymer, sminke, produksjonsdesign. 213 00:11:01,410 --> 00:11:03,245 {\an8}Han er sanitetsmann, 214 00:11:03,245 --> 00:11:04,288 {\an8}JON KASDAN - FORFATTER/PRODUKSJONSLEDER 215 00:11:04,288 --> 00:11:07,041 {\an8}som er rart fordi han ikke har 216 00:11:07,041 --> 00:11:10,670 noen medisinsk opplæring. 217 00:11:10,670 --> 00:11:13,589 Noe i meg syns det er uansvarlig 218 00:11:13,589 --> 00:11:17,009 og rart at han er sanitetsmann. 219 00:11:17,009 --> 00:11:20,012 Men jeg satte et kyllingbein i halsen, 220 00:11:20,012 --> 00:11:21,681 og han reddet livet mitt. 221 00:11:22,765 --> 00:11:25,184 Og så er det transportgreia, 222 00:11:25,184 --> 00:11:30,314 at han henter alle skuespillerne hjemme. 223 00:11:30,314 --> 00:11:34,860 Skuespillerne liker det, men merkelig nok gjør han det for alle. 224 00:11:34,860 --> 00:11:36,404 Bortsett fra Ellie. 225 00:11:40,282 --> 00:11:44,662 Han saboterer visst for henne. 226 00:11:46,997 --> 00:11:48,332 Ja. Herlig. 227 00:11:49,125 --> 00:11:50,251 {\an8}Takk. Flott. 228 00:11:50,251 --> 00:11:51,627 {\an8}Takk, Amanda. 229 00:11:51,627 --> 00:11:54,380 {\an8}Vi skal ta noen med Ellie om det er greit. 230 00:11:54,380 --> 00:11:56,966 - Ja. - Så hvor er Ellie? 231 00:11:56,966 --> 00:11:57,967 Aner ikke. 232 00:11:59,427 --> 00:12:03,597 Hallo? Den er låst fra utsiden. 233 00:12:03,597 --> 00:12:05,349 Vi tok noen flotte av meg, ikke sant? 234 00:12:05,349 --> 00:12:06,642 - Ja. Dine var... - Ja. 235 00:12:06,642 --> 00:12:08,310 Takk. De var flotte. 236 00:12:08,310 --> 00:12:11,272 Dette er tross alt Willow. Så det er alt du trenger. 237 00:12:12,440 --> 00:12:14,024 - Absolutt, ja. - Bra. 238 00:12:14,024 --> 00:12:17,445 {\an8}Jeg tror vi likte best å fortsette historien om Elora Danan, 239 00:12:17,445 --> 00:12:18,362 {\an8}MICHELLE REJWAN - PRODUKSJONSLEDER 240 00:12:18,362 --> 00:12:20,448 som vi kun så som baby, 241 00:12:20,448 --> 00:12:24,201 og nå har den sentrale rollen i serien. 242 00:12:24,869 --> 00:12:26,537 Dette er babyen han reddet. 243 00:12:26,537 --> 00:12:29,707 Dette er personen han på en måte mistet. 244 00:12:29,707 --> 00:12:30,791 Hun er tilbake. 245 00:12:30,791 --> 00:12:33,627 Jeg husker at vi fortalte Warwick 246 00:12:33,627 --> 00:12:36,172 at Elora Danan ville være i historien 247 00:12:36,172 --> 00:12:38,507 og bli hovedpersonen. 248 00:12:38,507 --> 00:12:41,761 Han svarte umiddelbart: "Hvorfor?" 249 00:12:42,344 --> 00:12:48,017 Warwick føler seg nok truet av Ellie. 250 00:12:48,768 --> 00:12:52,688 Jeg sier ikke at det er sabotasje. 251 00:12:55,065 --> 00:12:58,527 Men det er nok det. 252 00:12:58,527 --> 00:12:59,445 {\an8}ELLIE BAMBER - "DUE"/"ELORA" 253 00:12:59,445 --> 00:13:01,572 {\an8}Nei, det er latterlig. Tuller du? 254 00:13:01,572 --> 00:13:03,365 Warwick liker meg godt. 255 00:13:03,365 --> 00:13:05,743 Jeg tror han en gang trodde 256 00:13:05,743 --> 00:13:11,749 at jeg ville kalle serien Elora Danan, og han hørte om det... 257 00:13:12,333 --> 00:13:14,210 Ellie. Vi er klare for deg på settet. 258 00:13:14,210 --> 00:13:15,336 Takk, Alec. 259 00:13:16,629 --> 00:13:18,172 En viktig historie i sesong én 260 00:13:18,172 --> 00:13:22,760 er at Elora Danan blir en mektigere magiker enn Willow. 261 00:13:23,594 --> 00:13:27,348 Så det at tryllestavene hennes stadig forsvant fra settet, 262 00:13:27,348 --> 00:13:29,391 {\an8}var gjennomskuelig og problematisk. 263 00:13:29,391 --> 00:13:30,392 {\an8}MAX TAYLOR - PRODUSENT 264 00:13:30,392 --> 00:13:32,603 {\an8}Jeg tror Warwick har knekt Ellies tryllestaver. 265 00:13:32,603 --> 00:13:34,313 Jeg vet han har det. 266 00:13:34,313 --> 00:13:35,773 Vi har sikkerhetskameraer. 267 00:13:37,566 --> 00:13:38,400 Vent. 268 00:13:39,485 --> 00:13:40,611 Ok. 269 00:13:40,611 --> 00:13:42,530 Se. Ok, se! 270 00:13:42,530 --> 00:13:43,781 Der rapper han. 271 00:13:44,949 --> 00:13:46,408 Der knekker han den. Ser du? 272 00:13:47,034 --> 00:13:48,994 Vet du hvor mange tryllestaver vi har brukt? 273 00:13:48,994 --> 00:13:50,579 Må være 37. 274 00:13:52,081 --> 00:13:52,915 Hva i... 275 00:13:53,374 --> 00:13:55,376 - Ok. - Så kommer vi til hoppet. 276 00:13:55,376 --> 00:13:57,711 Hesten er blind og vet ikke hvor han skal. 277 00:13:57,711 --> 00:14:00,339 - Ok. - Vi gjør det. Tre, to, én. 278 00:14:02,091 --> 00:14:04,134 Tusen takk. Du var god i dag. 279 00:14:04,134 --> 00:14:05,219 Tusen takk. 280 00:14:06,512 --> 00:14:07,596 Hei, går det bra? 281 00:14:07,596 --> 00:14:09,181 {\an8}Ja, skal vi ta en prat? 282 00:14:09,181 --> 00:14:10,099 {\an8}Ja visst. 283 00:14:10,099 --> 00:14:11,183 {\an8}CC SMIFF - STUNTKOORDINATOR 284 00:14:11,183 --> 00:14:12,393 {\an8}Hei, hvordan går det? 285 00:14:12,393 --> 00:14:14,979 Vi skal få en kropp til å lande, 286 00:14:14,979 --> 00:14:16,939 - bang, på gulvet! - Bang! 287 00:14:16,939 --> 00:14:20,192 CC og teamet hans gjorde en fantastisk jobb. 288 00:14:20,192 --> 00:14:22,945 Alle skuespillerne gjorde alt selv 289 00:14:22,945 --> 00:14:25,239 der inne, noe som er sensasjonelt. 290 00:14:25,239 --> 00:14:29,910 {\an8}Skuespillerne måtte slite fysisk på dette opptaket. 291 00:14:29,910 --> 00:14:30,911 {\an8}DEBS PATERSON - REGISSØR 292 00:14:32,621 --> 00:14:34,248 - Går det bra? - Ja. 293 00:14:34,248 --> 00:14:36,208 - Skuespillerne, det må jeg si. - De er flotte. 294 00:14:36,208 --> 00:14:37,418 - Jeg mener... - Og så reale. 295 00:14:37,418 --> 00:14:40,254 ...det har vært utrolig å se dem modnes. 296 00:14:40,254 --> 00:14:41,964 Å se dem kjempe godt. 297 00:14:41,964 --> 00:14:43,841 Ja, vi har flotte unge skuespillere. 298 00:14:43,966 --> 00:14:48,971 {\an8}Ellen, Mario, Dennis... 299 00:14:48,971 --> 00:14:55,185 Vi har Tommy, Arianna og Robin. 300 00:14:55,185 --> 00:14:57,646 De er relativt gode i serien. 301 00:14:58,689 --> 00:15:00,816 Men den store fyren er en klossmajor. 302 00:15:01,942 --> 00:15:03,736 Vi har et utrolig stuntteam. 303 00:15:03,736 --> 00:15:06,280 Luke, stuntmannen min, er utrolig med sverd 304 00:15:06,280 --> 00:15:08,032 og lærer meg å fekte. 305 00:15:08,032 --> 00:15:10,284 Det fine er at han lærer meg 306 00:15:10,284 --> 00:15:11,994 utrolige trekk, men jeg 307 00:15:11,994 --> 00:15:14,872 får dem til å se ille ut, for jeg er som en gresshoppe. 308 00:15:14,872 --> 00:15:17,666 Slik jeg ser det, har vi hester, 309 00:15:17,666 --> 00:15:22,296 troll, fall, slåsskamper overalt. 310 00:15:22,296 --> 00:15:25,090 Det er sverdkamper overalt, og jeg har det flott. 311 00:15:27,509 --> 00:15:28,344 Fantastisk! 312 00:15:28,928 --> 00:15:32,264 CC og teamet er best i bransjen. 313 00:15:32,264 --> 00:15:34,516 De gjør en kjempejobb. 314 00:15:34,516 --> 00:15:37,144 De utformer slåsskampene slik 315 00:15:37,144 --> 00:15:39,897 at de krever alt vi er i stand til. 316 00:15:39,897 --> 00:15:43,275 Vi må ikke gjøre noe som skuespillere ikke kan. 317 00:15:43,275 --> 00:15:46,445 Så vi klarer å gjøre det fordi de er utrolige. 318 00:15:46,445 --> 00:15:49,365 Jeg får ikke lovprist dem høyt nok. Vi er så heldige. 319 00:15:49,365 --> 00:15:50,991 Dempsey Bryk som Airk. 320 00:15:50,991 --> 00:15:54,411 Han er som en murstein og har vært min klippe. 321 00:15:54,995 --> 00:15:57,206 Vi har trent sammen. 322 00:15:58,082 --> 00:15:59,583 Vi har alle måttet trene. 323 00:15:59,583 --> 00:16:01,460 Vi var en måned på treningsleir. 324 00:16:01,460 --> 00:16:07,591 {\an8}Jeg er takknemlig for måneden på treningsleir. 325 00:16:07,591 --> 00:16:13,222 {\an8}Det ville ha vært tragisk om jeg ikke trente. 326 00:16:13,222 --> 00:16:15,099 Men det var fysisk krevende. 327 00:16:15,099 --> 00:16:17,768 Sannsynligvis det mest fysisk krevende jeg har gjort. 328 00:16:17,768 --> 00:16:18,727 Men det lønner seg. 329 00:16:18,727 --> 00:16:21,021 Det er utrolig at jeg kan å fekte. 330 00:16:21,021 --> 00:16:22,856 Det er så kult. 331 00:16:22,856 --> 00:16:23,774 {\an8}STEPHEN WOOLFENDEN - REGISSØR/PRODUSENT 332 00:16:23,774 --> 00:16:25,109 {\an8}Joanne, som spiller Sorsha, 333 00:16:25,109 --> 00:16:28,570 elsket å spille i stormvindene-kampene. 334 00:16:29,571 --> 00:16:33,742 Og hun må konfrontere Undergangen. 335 00:16:39,498 --> 00:16:43,460 Med de magiske piskene som pisker mot henne. 336 00:16:46,672 --> 00:16:49,842 {\an8}Sorsha bærer verden på skuldrene 337 00:16:49,842 --> 00:16:52,761 fordi hun begynner å se og høre ting. 338 00:16:52,761 --> 00:16:54,972 Så kommer dødshundene, 339 00:16:56,306 --> 00:17:00,310 og hun vet at da tar alt av. 340 00:17:00,310 --> 00:17:01,812 Dødshundene. 341 00:17:02,479 --> 00:17:05,858 Jeg må ta fram sverdet som jeg har lagt bort. 342 00:17:05,858 --> 00:17:07,901 Det er gøy å slåss igjen. 343 00:17:08,986 --> 00:17:11,822 Jeg har ikke gjort det på evigheter. Det er så gøy. 344 00:17:12,781 --> 00:17:17,161 Uansett hva som er der ute, klarer ridderne mine... 345 00:17:17,161 --> 00:17:20,080 - Du var tidlig ute, Martin. - Jepp. Beklager. 346 00:17:20,080 --> 00:17:22,916 Vi tilbakestiller Martin. Du kan gjøre det separat. 347 00:17:22,916 --> 00:17:24,376 Det var gøy. 348 00:17:25,294 --> 00:17:28,881 WILLOW - PÅ LOCATION 349 00:17:28,881 --> 00:17:30,758 Folk som ser dette, tror kanskje 350 00:17:30,758 --> 00:17:32,843 at alt ble spilt inn mot en grønnskjerm. 351 00:17:32,843 --> 00:17:35,095 Vi er faktisk ute på stranda, 352 00:17:35,095 --> 00:17:37,681 i vær og vind, og spiller inn i virkeligheten. 353 00:17:37,681 --> 00:17:39,975 {\an8}Vi ønsket å skape vår egen verden. 354 00:17:39,975 --> 00:17:41,852 Den må være fantastisk 355 00:17:41,852 --> 00:17:45,397 og føles som en annen verden. 356 00:17:45,397 --> 00:17:47,483 {\an8}Velkommen til beinrøverleiren. 357 00:17:47,483 --> 00:17:50,694 {\an8}Vi er i Deanskogen. Et spesielt sted. 358 00:17:50,694 --> 00:17:53,197 {\an8}Dette var et skogsområde en gang. 359 00:17:53,197 --> 00:17:55,949 {\an8}Det kollapset. Det er gruver og et hulesystem under. 360 00:17:55,949 --> 00:17:57,659 Og alt kollapset. 361 00:17:57,659 --> 00:18:01,163 Mye er naturlig, men vi laget dørene. 362 00:18:01,163 --> 00:18:02,247 Alt tømmerarbeidet. 363 00:18:03,123 --> 00:18:06,376 Du kan se masse hodeskaller rundt omkring. 364 00:18:06,376 --> 00:18:09,379 Mens vi går rundt, ser du alle detaljene. 365 00:18:10,297 --> 00:18:14,343 Vi prøvde å unngå ekte middelalderarkitektur. 366 00:18:14,343 --> 00:18:16,386 Vi brukte ikke ekte slott. 367 00:18:16,386 --> 00:18:21,225 Vi har et par ruiner. En av dem er Neath Abbey, 368 00:18:21,225 --> 00:18:25,771 som heltene løper gjennom i episode fem. 369 00:18:26,980 --> 00:18:30,025 Vi er ikke i Europa, ikke engang i middelalderen. 370 00:18:30,025 --> 00:18:31,652 Vi er i en fantasiverden. 371 00:18:31,652 --> 00:18:36,907 Så det at Willow-produksjonen er basert i Wales, er bra for oss. 372 00:18:36,907 --> 00:18:39,827 Det er noe mytisk med den walisiske landsbygda 373 00:18:39,827 --> 00:18:42,204 som er unikt. 374 00:18:42,204 --> 00:18:44,456 Vi lager en reisefilm. 375 00:18:44,456 --> 00:18:46,750 Så vi må finne mange steder som føles 376 00:18:46,750 --> 00:18:51,255 forskjellige så vi kan gå videre på en tydelig måte. 377 00:18:51,255 --> 00:18:54,174 {\an8}Den største fordelen er de mange ulike stedene. 378 00:18:54,174 --> 00:18:59,471 Og å ha åpent rom så nært studio. 379 00:18:59,471 --> 00:19:01,431 Innen én times reise fra Cardiff 380 00:19:01,431 --> 00:19:04,893 kan du filme på strender, i skoger, 381 00:19:05,894 --> 00:19:09,523 ved innsjøer, i daler, på fjell. 382 00:19:10,858 --> 00:19:14,027 Det har vært fantastisk å få kameraet, 383 00:19:14,027 --> 00:19:18,073 crewet, skuespillerne til de mest fantastiske steder. 384 00:19:18,740 --> 00:19:22,035 Jeg har mange gode minner fra å filme i Wales for den første filmen. 385 00:19:22,035 --> 00:19:25,122 Så det var flott at vi dro tilbake til Wales for serien. 386 00:19:25,122 --> 00:19:27,291 Vi måtte det. 387 00:19:31,837 --> 00:19:32,671 Willow... 388 00:19:34,548 --> 00:19:35,841 La oss ri. 389 00:19:40,012 --> 00:19:43,307 Etter at den første Willow kom ut, var jeg i fyr og flamme. 390 00:19:43,307 --> 00:19:45,893 Den første filmen gikk til hodet på ham. 391 00:19:45,893 --> 00:19:48,020 For å være ærlig 392 00:19:48,020 --> 00:19:53,192 oppfatter han den nok som en større suksess enn den var. 393 00:19:53,192 --> 00:19:56,695 Jeg hadde store ideer. 394 00:19:56,695 --> 00:20:01,116 Han foreslo kanskje 20 ideer for Willow- oppfølgere for meg. 395 00:20:01,116 --> 00:20:03,452 Ingen av dem ga noen mening. 396 00:20:03,452 --> 00:20:04,828 Jeg oppfant kolonet. 397 00:20:06,330 --> 00:20:07,372 {\an8}Unnskyld, kolonet? 398 00:20:08,290 --> 00:20:09,458 Ja. 399 00:20:09,458 --> 00:20:12,920 Da kan du lage den samme filmen om og om igjen. 400 00:20:12,920 --> 00:20:15,088 Du setter et kolon bak tittelen. 401 00:20:15,088 --> 00:20:16,506 Da har du en ny tittel. 402 00:20:16,506 --> 00:20:17,799 Jeg skrev massevis av dem. 403 00:20:17,799 --> 00:20:20,844 {\an8}Willow, kolon, Bavmordas hevn. 404 00:20:21,386 --> 00:20:23,972 {\an8}Willow, kolon, Bortkommen i New York. 405 00:20:23,972 --> 00:20:27,392 {\an8}Willow, kolon, Vårferie, kolon, Miami Beach. 406 00:20:27,392 --> 00:20:28,977 {\an8}Den har dobbeltkolon. 407 00:20:29,394 --> 00:20:31,813 {\an8}Willow, kolon, Willows tykktarm 408 00:20:31,813 --> 00:20:35,525 {\an8}en informasjonsfilm om gastrointestinal helse. 409 00:20:36,318 --> 00:20:37,527 Veldig viktig. 410 00:20:37,527 --> 00:20:41,365 Han trodde han skapte verdens første megafranchise. 411 00:20:41,365 --> 00:20:42,741 Den fantes ikke. 412 00:20:43,325 --> 00:20:45,786 Jeg hadde mange muligheter den gangen. 413 00:20:46,662 --> 00:20:48,830 Jeg ble tilbudt spennende roller 414 00:20:48,830 --> 00:20:51,166 mot noen av de største Hollywood-skuespillerne. 415 00:20:51,166 --> 00:20:55,087 Og da møtte jeg ham. 416 00:20:57,089 --> 00:20:58,548 Sniken. 417 00:20:58,548 --> 00:21:01,593 Jeg er glad for å være med på det. 418 00:21:01,593 --> 00:21:04,930 Kuppet og den store suksessen til serien 419 00:21:04,930 --> 00:21:07,766 er at Christian Slater spiller Allagash. 420 00:21:08,725 --> 00:21:10,769 Skuespillerne var begeistret. 421 00:21:11,436 --> 00:21:12,729 Disney var begeistret. 422 00:21:13,397 --> 00:21:15,482 Warwick var mindre begeistret. 423 00:21:15,482 --> 00:21:20,612 De hadde en lang og komplisert historie sammen. 424 00:21:21,321 --> 00:21:24,574 Warwick Davis- Christian Slater-rivaliseringen. 425 00:21:25,450 --> 00:21:28,370 Det er en Hollywood-legende. 426 00:21:28,954 --> 00:21:30,664 Han stjal ideen min. 427 00:21:30,664 --> 00:21:31,999 Vi var kamerater. 428 00:21:32,624 --> 00:21:33,667 Vi gikk ut til lunsj. 429 00:21:33,667 --> 00:21:37,254 Jeg fortalte om et prosjekt jeg hadde jobbet med mellom Willow- filmene. 430 00:21:37,254 --> 00:21:39,965 Det handlet om en sexy DJ i Brixton i London 431 00:21:39,965 --> 00:21:42,801 og het Kan du vennligst skru opp musikken? 432 00:21:42,801 --> 00:21:46,221 Og seks måneder senere så jeg en plakat for en film 433 00:21:46,221 --> 00:21:49,766 med den uhøflige tittelen Opp med volumet. 434 00:21:49,766 --> 00:21:52,144 Han beskyldte med for plagiat. 435 00:21:52,144 --> 00:21:54,479 Han mener at jeg 436 00:21:55,355 --> 00:21:57,649 stjal ideen hans, hyrte en forfatter og regissør, 437 00:21:57,649 --> 00:22:00,861 laget filmen og fikk den ut på kino på seks måneder? 438 00:22:00,861 --> 00:22:02,654 Hvordan går det an? 439 00:22:02,654 --> 00:22:06,491 Men han var sint. Han tok meg, hardt. 440 00:22:06,491 --> 00:22:08,118 Hva? Sa han det? 441 00:22:08,118 --> 00:22:10,287 At jeg tok ham hardt? Tenk deg det. 442 00:22:10,287 --> 00:22:11,705 Jeg er britisk. 443 00:22:11,705 --> 00:22:14,333 Jeg kan ikke gjøre slikt. Jeg er en gentleman. 444 00:22:16,418 --> 00:22:19,755 {\an8}SLATER! Jeg vet hva du gjorde, og jeg skal ta deg. Hardt! 445 00:22:19,755 --> 00:22:22,424 {\an8}Det siste stedet du vil se Warwick Ashley Davis, 446 00:22:22,424 --> 00:22:25,969 {\an8}er iført parykk og kappe i rettssalen i Old Bailey. 447 00:22:25,969 --> 00:22:28,138 {\an8}Skaff deg advokat, kompis! 448 00:22:28,138 --> 00:22:31,516 Ja, han truet med å saksøke meg på den mest engelske måten tenkelig. 449 00:22:31,516 --> 00:22:36,229 Dessverre har vi ikke snakket sammen siden, før nå. 450 00:22:37,064 --> 00:22:40,317 Disney-teamet har sett på råopptakene, 451 00:22:40,317 --> 00:22:42,778 og de er så begeistret for Christian 452 00:22:42,778 --> 00:22:46,198 og det sesong to kan bli om dere 453 00:22:47,157 --> 00:22:49,910 er kompiser ute på eventyr. 454 00:22:49,910 --> 00:22:52,037 - Rister du på hodet? - Vent litt. 455 00:22:52,996 --> 00:22:55,290 Om de har Christian Slater på Disney+, 456 00:22:55,290 --> 00:22:57,834 må de endre navn til Disney-. 457 00:22:59,169 --> 00:23:00,045 Hei, dere. Ja. 458 00:23:00,045 --> 00:23:01,338 Godt å se deg. 459 00:23:01,338 --> 00:23:03,131 - Det er godt å ha deg her. - Ja. 460 00:23:03,131 --> 00:23:05,300 Takk. Det er flott å være her. 461 00:23:05,300 --> 00:23:07,594 De kommer endelig til de stille, utbrente ruinene. 462 00:23:07,594 --> 00:23:08,720 WILLOW - DEN VARIGE HISTORIEN 463 00:23:08,720 --> 00:23:12,015 {\an8}Det fine med serien er at den er en balansegang 464 00:23:12,015 --> 00:23:13,141 {\an8}Første skuespillerprøve 465 00:23:13,141 --> 00:23:16,853 mellom humor, som den bør ha, 466 00:23:16,853 --> 00:23:19,856 og en dramatisk fantasy 467 00:23:19,856 --> 00:23:23,235 {\an8}som vi har blitt vant til med Game of Thrones og slikt, 468 00:23:24,444 --> 00:23:28,115 mens den også er samtidig på en frisk og ny måte. 469 00:23:28,115 --> 00:23:31,076 Og alt kommer fra tankene til Jon Kasdan, 470 00:23:31,076 --> 00:23:32,619 vår produksjonsleder og forfatter. 471 00:23:32,619 --> 00:23:35,872 Jon Kasdan er svært spesiell. 472 00:23:35,872 --> 00:23:40,210 Han er en av de mest kreative personene jeg har møtt. 473 00:23:40,877 --> 00:23:42,629 Han ser på verden som noe 474 00:23:42,629 --> 00:23:45,966 som er like verdifullt nå som da det ble til. 475 00:23:45,966 --> 00:23:49,803 Det er vidunderlig at Jon har latt oss komme inn, 476 00:23:49,803 --> 00:23:54,099 ha det gøy med det og leke med det. 477 00:23:54,099 --> 00:23:57,436 Det er riktig energi for denne typen historie. 478 00:23:57,436 --> 00:23:58,395 Jeg er fri... 479 00:23:58,395 --> 00:23:59,438 Han er gal. 480 00:24:00,355 --> 00:24:03,316 Dette må være en oppfylt drøm for Jon. 481 00:24:03,316 --> 00:24:08,655 Å kunne utforske barndomseventyrene sine på åtte timer 482 00:24:08,655 --> 00:24:11,533 med et flott team og vidunderlige skuespillere. 483 00:24:11,533 --> 00:24:13,285 Willow! 484 00:24:13,285 --> 00:24:15,287 {\an8}Jeg ble med 485 00:24:15,287 --> 00:24:18,415 {\an8}fordi jeg ikke ville knuse barndomsdrømmene hans, 486 00:24:18,415 --> 00:24:20,625 som dette åpenbart representerer. 487 00:24:21,293 --> 00:24:22,919 Dette er ikke nostalgi. 488 00:24:22,919 --> 00:24:27,257 Det bruker grunntrekkene i denne verdenen og figurene, 489 00:24:27,257 --> 00:24:31,052 men er veldig fremadrettet i sin følsomhet 490 00:24:31,052 --> 00:24:34,931 og i eventyret det skaper. 491 00:24:34,931 --> 00:24:38,018 Det er noe for alle i denne serien. 492 00:24:38,018 --> 00:24:43,273 Det er så mange sammenvevde historier og figurer. 493 00:24:43,940 --> 00:24:47,611 Noen dager har jeg ledd, grått og skreket 494 00:24:47,611 --> 00:24:48,612 på samme dag. 495 00:24:48,612 --> 00:24:53,783 Ikke bra for min følelsesmessige helse, 496 00:24:53,783 --> 00:24:56,161 men alt kommer ut. 497 00:24:56,161 --> 00:24:59,164 Det fine med fantasy og sci-fi er at det ikke skjer på jorda, 498 00:24:59,164 --> 00:25:02,000 så du kan sette alle fra alle slags bakgrunner 499 00:25:02,000 --> 00:25:04,711 i en verden full av drager og kjemper. 500 00:25:05,795 --> 00:25:10,175 Hvis du kan ha kjemper og troll, hvorfor ikke brune mennesker? 501 00:25:11,092 --> 00:25:14,804 Vi snakker om hvordan disse øyeblikkene vil påvirke barn 502 00:25:14,804 --> 00:25:18,058 slik at de ser seg selv og tenker: "Ja, jeg vil være det." 503 00:25:18,058 --> 00:25:21,269 Jeg sa dette til Jon Kasdan 504 00:25:21,269 --> 00:25:22,521 i mitt første møte med ham. 505 00:25:22,521 --> 00:25:24,731 Indiana Jones, Han Solo, 506 00:25:24,731 --> 00:25:26,650 figurer alle barn ønsket å være, 507 00:25:26,650 --> 00:25:30,654 men som asiat kjente jeg meg ikke igjen. 508 00:25:30,654 --> 00:25:34,199 Så en komisk skurk med et hjerte av gull spilt av en asiat, 509 00:25:34,199 --> 00:25:35,825 er for meg en stor ære. 510 00:25:35,825 --> 00:25:38,161 Jeg er veldig begeistret, og håper å gi den liv 511 00:25:38,161 --> 00:25:39,746 og ikke ødelegge den og få sparken. 512 00:25:40,747 --> 00:25:41,915 Som er mulig. 513 00:25:42,582 --> 00:25:44,876 Og om ti sekunder kysser jeg deg. 514 00:25:44,876 --> 00:25:46,294 Så om du ikke ønsker det... 515 00:25:46,294 --> 00:25:50,131 Det ville jeg ha likt. 516 00:25:51,675 --> 00:25:55,845 Jeg er glad for å representere LHBTQ+ miljøet 517 00:25:55,845 --> 00:25:59,307 på skjermen, særlig for noe så stort som Disney. 518 00:25:59,307 --> 00:26:01,601 Dette er enormt. 519 00:26:03,478 --> 00:26:06,523 Det gjør meg begeistret. 520 00:26:06,523 --> 00:26:10,485 Jeg trodde aldri jeg ville spille en skeiv figur i en Disney-serie. 521 00:26:10,485 --> 00:26:16,449 Det er viktig for unge å se skeive figurer i serier. 522 00:26:16,449 --> 00:26:17,701 På Disney også. 523 00:26:17,701 --> 00:26:20,412 Det er en stor plattform som når ut til mange, 524 00:26:20,412 --> 00:26:24,249 og hadde jeg den da jeg var yngre, ville jeg ha vært mye mindre redd for 525 00:26:24,249 --> 00:26:27,961 og truet av tankene og følelsene mine. 526 00:26:27,961 --> 00:26:29,546 Og å være en skeiv kvinne 527 00:26:29,546 --> 00:26:33,300 som spiller en skeiv figur i en Disney-serie, er sinnssykt. 528 00:26:33,967 --> 00:26:37,137 Jeg trodde aldri jeg skulle gjøre det. 529 00:26:37,137 --> 00:26:41,224 Vi er Thraxus, og du ser på Disney+. 530 00:26:42,058 --> 00:26:48,940 {\an8}Siste dag av hovedinnspillingen 531 00:26:49,482 --> 00:26:50,400 Det var bra. 532 00:26:54,404 --> 00:26:55,405 Ok, Jamie? 533 00:26:55,405 --> 00:26:56,823 Det siste opptaket på Willow. 534 00:26:56,823 --> 00:26:58,325 Godt gjort, dere! 535 00:27:02,037 --> 00:27:04,623 Det har vært en gledelig opplevelse, 536 00:27:04,623 --> 00:27:07,876 og jeg har elsket å jobbe med så dyktige mennesker. 537 00:27:07,876 --> 00:27:12,881 Å bli en del av noe som er så populært, 538 00:27:12,881 --> 00:27:16,301 og å kunne utvide den verdenen 539 00:27:16,301 --> 00:27:18,345 til noe enda flere kan elske, 540 00:27:18,345 --> 00:27:20,096 er veldig kult. 541 00:27:20,096 --> 00:27:23,516 {\an8}Det er mange morsomme og ømme øyeblikk, 542 00:27:23,516 --> 00:27:25,685 {\an8}og det er en ekte reise å legge ut på. 543 00:27:25,685 --> 00:27:28,480 {\an8}Det er atypisk, uventet 544 00:27:28,480 --> 00:27:31,441 {\an8}og veldig spennende. 545 00:27:31,441 --> 00:27:32,901 {\an8}Dere er best! Vi ses. 546 00:27:32,901 --> 00:27:34,069 {\an8}Christians siste dag 547 00:27:34,069 --> 00:27:35,111 {\an8}Vi ses neste år! 548 00:27:35,111 --> 00:27:38,448 Det har blitt en av min karrieres største opplevelser, 549 00:27:38,448 --> 00:27:41,284 så jeg er glad jeg sa ja. 550 00:27:41,284 --> 00:27:43,703 Jeg vil ikke dra. 551 00:27:43,703 --> 00:27:45,163 - Vet det. - Det er ikke engang... 552 00:27:45,163 --> 00:27:48,458 Jeg vet dette er et intervju, men jeg er trist. 553 00:27:48,458 --> 00:27:49,376 {\an8}STEPHEN WOOLFENDEN - REGISSØR/PRODUSENT 554 00:27:49,376 --> 00:27:53,046 {\an8}Det viktigste jeg husker, er et sett fullt av varme, 555 00:27:53,046 --> 00:27:56,841 moro, flotte figurer, herlige mennesker. 556 00:27:56,841 --> 00:28:01,721 Og en vilje til å prøve å gjøre noe annerledes. 557 00:28:03,139 --> 00:28:07,143 Folk trodde at Warwick var gal, 558 00:28:07,936 --> 00:28:09,979 men han var bare forut for sin tid. 559 00:28:10,730 --> 00:28:14,734 Han kan være vanskelig og utfordrende 560 00:28:14,734 --> 00:28:17,529 og har et stort ego. 561 00:28:17,696 --> 00:28:20,281 {\an8}Men et enda større hjerte. 562 00:28:20,281 --> 00:28:23,827 {\an8}Han bringer fram det beste i folk 563 00:28:23,827 --> 00:28:26,830 og de det beste i ham. 564 00:28:26,830 --> 00:28:28,665 Det er det Willow handler om: 565 00:28:28,665 --> 00:28:30,875 hjertelag, vennskap 566 00:28:30,875 --> 00:28:32,460 og å komme sammen. 567 00:28:33,044 --> 00:28:35,672 Og magi. 568 00:28:36,256 --> 00:28:37,966 Ellie, dette er fra Warwick. 569 00:28:37,966 --> 00:28:39,259 Fra Warwick? Til meg? 570 00:28:40,176 --> 00:28:42,178 Tuller du? Se på kisten. 571 00:28:45,557 --> 00:28:46,975 En ny tryllestav. 572 00:28:50,562 --> 00:28:52,147 Det trengte han ikke. 573 00:28:52,147 --> 00:28:53,148 {\an8}Warwicks siste dag 574 00:28:53,148 --> 00:28:56,609 {\an8}For meg har dette vært en drøm jeg har hatt i rundt 30 år. 575 00:28:56,609 --> 00:28:58,111 Alle fans av filmen sa: 576 00:28:58,111 --> 00:29:00,572 "Når kommer en ny Willow? Vi vil ha en oppfølger." 577 00:29:00,572 --> 00:29:03,491 Og Jon har virkeliggjort drømmen for millioner av mennesker 578 00:29:03,491 --> 00:29:05,160 rundt om som elsket filmen. 579 00:29:05,160 --> 00:29:09,038 Han ber oss nyte hvert øyeblikk og alle små ting. 580 00:29:09,038 --> 00:29:11,708 Det er vel derfor han gjør alle de små tingene. 581 00:29:11,708 --> 00:29:13,418 Som å hente oss om morgenen. 582 00:29:13,418 --> 00:29:16,337 Han minner oss på at alt kan være borte på et blunk. 583 00:29:16,337 --> 00:29:20,175 Så elsk hvert øyeblikk med hverandre. 584 00:29:21,050 --> 00:29:23,678 Warwick kan ha vært litt hard mot meg, 585 00:29:23,678 --> 00:29:27,348 men det er vel egentlig fordi han trodde på meg. 586 00:29:28,558 --> 00:29:31,227 Nå er jeg takknemlig for det. 587 00:29:33,062 --> 00:29:36,566 Jeg kan være Warwick Davis, tittelfigur i Willow, 588 00:29:36,566 --> 00:29:38,610 stor internasjonal filmstjerne 589 00:29:38,610 --> 00:29:43,531 med foreløpig over 14,5 milliarder dollar i billettomsetning. 590 00:29:43,531 --> 00:29:47,952 Ewokenes konge, polokompis med prins William og mye mer. 591 00:29:47,952 --> 00:29:50,789 Men alt dette teller ikke. 592 00:29:50,789 --> 00:29:52,373 Det er dette som teller. 593 00:29:53,374 --> 00:29:57,462 Det vi har skapt her sammen, er større enn meg. 594 00:29:58,546 --> 00:30:00,590 Kanskje Willow ikke bare er ett menneske. 595 00:30:01,508 --> 00:30:04,052 Kanskje er det en liten Willow i oss alle. 596 00:30:04,052 --> 00:30:11,476 Jeg er Willow. 597 00:30:11,476 --> 00:30:13,144 Jeg er Willow? 598 00:30:13,144 --> 00:30:17,941 Jeg er Willow. 599 00:30:17,941 --> 00:30:20,568 Dette har vært det største eventyret i livet mitt. 600 00:30:22,403 --> 00:30:26,032 Men så det er klart, kontraktsmessig 601 00:30:26,032 --> 00:30:27,826 er det bare én Willow. 602 00:30:27,826 --> 00:30:28,993 Meg. 603 00:30:36,501 --> 00:30:38,211 Har du sett når han sitter på en stol? 604 00:30:39,420 --> 00:30:41,381 Vi har prøvd å snakke om det, 605 00:30:41,381 --> 00:30:43,383 - og han vil ikke. - Han ville ikke. 606 00:30:43,383 --> 00:30:46,094 Du har rykte på deg som klossmajor. 607 00:30:46,094 --> 00:30:48,680 Nei, jeg er ganske koordinert. 608 00:30:48,680 --> 00:30:51,224 Jeg har hatt mye stunttrening for den jæv... 609 00:30:51,224 --> 00:30:52,934 Svært komplekse kampsekvenser så... 610 00:30:53,977 --> 00:30:55,728 Det er mange ødelagte stoler på settet. 611 00:30:55,728 --> 00:30:57,480 Det er et enormt påskeegg og om du... 612 00:30:58,731 --> 00:31:00,859 Du ver... Det går bra. Han har et problem. 613 00:31:00,859 --> 00:31:02,819 Ikke trekk oppmerksomhet til det. 614 00:31:02,819 --> 00:31:03,987 Det er et stort problem. 615 00:31:03,987 --> 00:31:07,490 Han vil skade seg selv og andre. 616 00:31:07,490 --> 00:31:09,075 Har du sett Warwick? 617 00:31:09,075 --> 00:31:10,076 Hva? 618 00:31:11,744 --> 00:31:13,413 Det går greit å sette seg. 619 00:31:13,413 --> 00:31:16,541 Dere finner på det og lurer meg. 620 00:32:07,133 --> 00:32:09,135 Norske tekster: Jon Sæterbø