1 00:00:17,642 --> 00:00:19,727 Kommer du ikke tilbage for at se mig? 2 00:00:19,728 --> 00:00:21,603 Jeg skal tage Kirke tilbage til USA 3 00:00:21,604 --> 00:00:23,564 finde ud af, hvad der foregår her, 4 00:00:23,565 --> 00:00:24,898 og hvorfor hun ville dræbe dig. 5 00:00:24,899 --> 00:00:27,526 Er det ikke bedst bare at... bong! 6 00:00:27,527 --> 00:00:29,278 Vi siger "Bang." 7 00:00:29,279 --> 00:00:31,196 Men det lyder ikke som "bang." 8 00:00:31,197 --> 00:00:32,448 Det lyder som "bong." 9 00:00:32,449 --> 00:00:33,574 - Bong! - Bang. 10 00:00:33,575 --> 00:00:34,784 - Bong! - Nej, bang. 11 00:00:36,995 --> 00:00:38,746 Nej, vi kan ikke dræbe hende. 12 00:00:38,747 --> 00:00:40,414 Sådan gør vi ikke i Amerika. 13 00:00:40,415 --> 00:00:42,207 Internettet siger noget andet. 14 00:00:42,208 --> 00:00:45,420 Vi bør ikke gøre det på den måde. 15 00:00:45,962 --> 00:00:48,505 Du er sådan en god mand. 16 00:00:48,506 --> 00:00:53,053 Jeg har så store... følelser for dig, Richard Flag. 17 00:00:53,636 --> 00:00:55,096 Jeg må løbe. 18 00:01:35,595 --> 00:01:38,348 EPISODE FIRE: EGERNJAGT 19 00:01:43,395 --> 00:01:45,229 Hvor er Weasel? 20 00:01:45,230 --> 00:01:46,939 Alle ved, din chef har problemer nok 21 00:01:46,940 --> 00:01:49,441 efter at være taget i at bruge mennesker som kanonføde. 22 00:01:49,442 --> 00:01:52,362 Behøver hun virkelig det helvede, jeg vil nedkalde 23 00:01:52,487 --> 00:01:55,572 på stedet her, fordi hun nægter at lade mig se min klient. 24 00:01:55,573 --> 00:01:57,367 Elizabeth. Jeg har jo sagt det. 25 00:01:57,492 --> 00:01:58,909 - At han er syg. - Ja. 26 00:01:58,910 --> 00:02:00,786 - Hvordan syg? - Det ved jeg ikke. 27 00:02:00,787 --> 00:02:01,912 Maven eller noget. 28 00:02:01,913 --> 00:02:04,206 Han har hostet hårtotter op. 29 00:02:04,207 --> 00:02:05,624 Du er en elendig løgner. 30 00:02:05,625 --> 00:02:08,043 - Jeg lyver ikke. - Hvad er der sket med dit ben? 31 00:02:08,044 --> 00:02:10,421 Jeg bekæmpede en invasion af rumvæsener. 32 00:02:10,422 --> 00:02:12,132 Fint. Sig det ikke. 33 00:02:13,633 --> 00:02:15,427 - Åh. - Din skide... 34 00:02:17,595 --> 00:02:19,805 Selvom du fik os i knibe derovre, 35 00:02:19,806 --> 00:02:21,015 er du god til det her. 36 00:02:21,016 --> 00:02:22,891 Hvis der skal bruges denne slags gruppe igen, 37 00:02:22,892 --> 00:02:24,143 håber jeg, du vil med. 38 00:02:24,144 --> 00:02:26,771 Jeg vidste ikke, jeg havde noget valg. 39 00:02:32,777 --> 00:02:34,446 Hvorfor kigger hun sådan på ham? 40 00:02:35,613 --> 00:02:37,115 Hvem er han? 41 00:02:38,616 --> 00:02:40,325 Rick Flag. 42 00:02:40,326 --> 00:02:42,494 General Spejderdreng. 43 00:02:42,495 --> 00:02:45,748 Han og jeg kæmpede sammen i Jarhanpur engang. 44 00:02:45,749 --> 00:02:47,374 Så du, hvordan hun ser på ham? 45 00:02:47,375 --> 00:02:48,625 Hun elsker ham. 46 00:02:48,626 --> 00:02:51,462 Hun elsker hans flotte, åndssvage ansigt. 47 00:02:51,463 --> 00:02:53,380 Nå, okay. 48 00:02:53,381 --> 00:02:54,965 Et skægget ansigt, 49 00:02:54,966 --> 00:02:56,426 som kan have hårvækst. 50 00:02:56,551 --> 00:02:57,885 Jaså. 51 00:02:57,886 --> 00:03:00,387 Jeg har jo vist dig, hvad du betalte for. 52 00:03:00,388 --> 00:03:01,972 Det her er, Bruden er. 53 00:03:01,973 --> 00:03:03,433 Vi må lande, før de ser os. 54 00:03:03,558 --> 00:03:04,725 - Du dømmer mig. - Hvad? 55 00:03:04,726 --> 00:03:06,769 Fordi jeg ikke kan få hår i ansigtet. 56 00:03:06,770 --> 00:03:09,564 Som om det gør mig til en slags baby-mand. 57 00:03:10,482 --> 00:03:12,358 Hvad taler du om, mand? 58 00:03:12,359 --> 00:03:13,902 Jeg ved ikke engang... 59 00:03:14,486 --> 00:03:17,405 - Hov! - Pas dig selv! 60 00:03:20,450 --> 00:03:21,785 John. 61 00:03:22,202 --> 00:03:23,494 Hey! 62 00:03:23,495 --> 00:03:25,330 Hold op! Lad ham gå. 63 00:03:31,920 --> 00:03:33,671 General, hvor tog du den mand hen? 64 00:03:33,672 --> 00:03:35,172 - "Mand"? - Ja, mand. 65 00:03:35,173 --> 00:03:37,216 - Hvem er du? - Mit navn er Elizabeth Bates. 66 00:03:37,217 --> 00:03:38,842 Advokat for Frihedsprojektet, 67 00:03:38,843 --> 00:03:40,469 og jeg repræsenterer John Doe. 68 00:03:40,470 --> 00:03:42,429 John Doe. Det er ikke hans rigtige navn. 69 00:03:42,430 --> 00:03:43,972 Vi kender ikke hans rigtige navn. 70 00:03:43,973 --> 00:03:45,974 Vi kender ikke hans navn, fordi han ikke kan tale. 71 00:03:45,975 --> 00:03:47,351 Nej... Jeg mener ja. 72 00:03:47,352 --> 00:03:49,687 Hvor han har været, er fortroligt. 73 00:03:49,688 --> 00:03:51,021 Min klient er uskyldig. 74 00:03:51,022 --> 00:03:52,941 Jeg troede, han havde dræbt 27 børn. 75 00:03:58,613 --> 00:03:59,864 Hvor blev han af? 76 00:04:02,367 --> 00:04:04,077 Stands, politi! 77 00:04:06,246 --> 00:04:08,539 - Han blev anklaget for det. - Og dømt. 78 00:04:08,540 --> 00:04:10,874 - Og uretfærdigt dømt... - Okay. 79 00:04:10,875 --> 00:04:13,377 ...for at dræbe otte børn, ikke 27. 80 00:04:13,378 --> 00:04:14,962 Nå? Så er han en helgen. 81 00:04:14,963 --> 00:04:16,296 Der er ingen beviser. 82 00:04:16,297 --> 00:04:18,048 Jeg har ventet på ham i tre dage. 83 00:04:18,049 --> 00:04:20,051 Fint. Tag ham. 84 00:05:02,677 --> 00:05:03,803 Er hun her stadig? 85 00:05:06,765 --> 00:05:09,934 Du skal mærke smerte, som du aldrig har gjort det før! 86 00:05:11,311 --> 00:05:12,936 Jeg slår hele din familie ihjel! 87 00:05:12,937 --> 00:05:14,689 Lad hende være, drenge. 88 00:05:17,942 --> 00:05:20,861 Rart at se dig, Kirke. Mit navn er Amanda Waller. 89 00:05:20,862 --> 00:05:23,155 I har ingen ret til at tilbageholde mig her. 90 00:05:23,156 --> 00:05:24,531 Hvad er tiltalen? 91 00:05:24,532 --> 00:05:26,533 Vi tiltaler dig for Witchiepoo i første grad 92 00:05:26,534 --> 00:05:28,702 og Maleficent i anden grad. 93 00:05:28,703 --> 00:05:32,707 Nå ja, og Bette Midler i den der film i tredje grad. 94 00:05:33,375 --> 00:05:35,793 Det er en skuespiller, John, ikke navnet på en figur. 95 00:05:35,794 --> 00:05:37,753 Han taler om Hocus Pocus. 96 00:05:37,754 --> 00:05:39,463 Det er heller ikke en figur. 97 00:05:39,464 --> 00:05:40,589 Jeg slår dig ihjel. 98 00:05:40,590 --> 00:05:42,925 Jeg forstår, at du ikke kan kaste forbandelser, 99 00:05:42,926 --> 00:05:44,635 så længe dine hænder er bundet. 100 00:05:44,636 --> 00:05:47,513 Så du er bare en spinkel rødhåret 101 00:05:47,514 --> 00:05:50,558 i upassende afslørende beklædning. 102 00:05:52,102 --> 00:05:53,227 Til helvede med dig. 103 00:05:53,228 --> 00:05:56,897 Hvorfor skal I superskurke være så sexede hele tiden? 104 00:05:56,898 --> 00:05:58,232 Kan du lide det, John? 105 00:05:58,233 --> 00:06:00,276 Ja, på en måde. 106 00:06:00,902 --> 00:06:02,069 Det er lidt tørstigt. 107 00:06:02,070 --> 00:06:05,656 Du er midt i en international hændelse, røde. 108 00:06:05,657 --> 00:06:08,534 Så hvis du hjælper mig, hjælper jeg dig. 109 00:06:08,535 --> 00:06:09,993 Hvad lavede du i Pokolistan? 110 00:06:09,994 --> 00:06:11,995 Jeg prøvede at redde jeres værdiløse liv. 111 00:06:11,996 --> 00:06:14,206 Hold nu op. Hun prøvede at dræbe os. 112 00:06:14,207 --> 00:06:15,749 Redde vores liv? Hvordan? 113 00:06:15,750 --> 00:06:18,168 Fra hende prinsessekællingen, Rostovic. 114 00:06:18,169 --> 00:06:20,337 Jeg prøvede at dræbe hende for at redde verden. 115 00:06:20,338 --> 00:06:21,588 Hold nu op. 116 00:06:21,589 --> 00:06:24,341 Jeg ved, det er smart at være superhelt, 117 00:06:24,342 --> 00:06:28,929 men dit generalieblad understøtter ikke, at du spiller Glinda den gode heks. 118 00:06:28,930 --> 00:06:31,682 Jeg kan kun se tiltaler for mord og overfald. 119 00:06:31,683 --> 00:06:33,851 Selv djævelen vil ikke se verden dø. 120 00:06:33,852 --> 00:06:35,352 Og hvorfor skulle vi tro på dig? 121 00:06:35,353 --> 00:06:37,312 Jeg vil vise dig... 122 00:06:37,313 --> 00:06:40,275 fremtiden, Amanda Waller. 123 00:06:41,276 --> 00:06:42,609 Vil du se den? 124 00:06:42,610 --> 00:06:44,611 Eller måske vil helst fortsætte som et svin 125 00:06:44,612 --> 00:06:46,030 i din uvidenheds søle. 126 00:06:46,031 --> 00:06:47,281 Vis mig hvordan. 127 00:06:47,282 --> 00:06:49,366 Jeg har fortalt dig om Rostovic. 128 00:06:49,367 --> 00:06:51,869 Hvis du vil se det selv, så kom med mig. 129 00:06:51,870 --> 00:06:53,078 Hun vrøvler. 130 00:06:53,079 --> 00:06:55,456 Ifølge sagsmappen er hun muligvis synsk. 131 00:06:55,457 --> 00:06:57,541 Hvad er det? Tankelæsning? 132 00:06:57,542 --> 00:06:59,293 - Nej, at kunne se fremtiden. - Åh. 133 00:06:59,294 --> 00:07:01,587 Med bundne hænder kan hun ikke kaste forbandelser, 134 00:07:01,588 --> 00:07:03,547 men måske kan hun... 135 00:07:03,548 --> 00:07:05,675 - Hvad? - Komme ind i dit hoved. 136 00:07:07,135 --> 00:07:08,678 Lad være, Waller. 137 00:07:10,930 --> 00:07:13,265 Jeg håber bare, at et af de fotos 138 00:07:13,266 --> 00:07:16,144 kan fremprovokere en reaktion i... 139 00:07:17,354 --> 00:07:18,938 Nej, nej. Lad være. 140 00:07:19,773 --> 00:07:21,441 For pokker, John. 141 00:07:23,526 --> 00:07:25,862 Siger nogen af de fotos dig noget? 142 00:07:33,411 --> 00:07:35,913 Herovre! Herovre! Aflever! 143 00:07:35,914 --> 00:07:37,624 Herovre! Jeg er fri! 144 00:07:39,626 --> 00:07:42,212 Hey, hvad er det? 145 00:07:43,213 --> 00:07:45,798 Wow! Er det et murmeldyr? 146 00:07:45,799 --> 00:07:49,802 Det er ikke noget murmeldyr. Det er alt for stort. 147 00:07:49,803 --> 00:07:52,055 Kom her. Kom her. 148 00:07:56,059 --> 00:07:58,061 Se, hvad jeg har. 149 00:08:01,856 --> 00:08:03,608 Hent. Tag den. 150 00:08:08,405 --> 00:08:11,323 Din mor slår dig ihjel, hvis hun vidste, du fodrer den. 151 00:08:11,324 --> 00:08:12,826 Hvad? Den er sulten. 152 00:08:18,498 --> 00:08:20,542 Jeg har et æble. 153 00:08:42,439 --> 00:08:43,898 Ih, du milde. 154 00:08:46,860 --> 00:08:47,943 Tiden er gået. 155 00:08:47,944 --> 00:08:50,196 Jeg skal nok finde ud af det, John. 156 00:09:18,641 --> 00:09:20,560 - Er du klar? - Til hvad? 157 00:10:04,729 --> 00:10:06,231 Hvad fanden var det? 158 00:10:06,773 --> 00:10:08,732 - Waller? - Det ved jeg ikke. 159 00:10:08,733 --> 00:10:11,485 Hun laver selvfølgelig en slags jedi-hjernetrick med dig. 160 00:10:11,486 --> 00:10:13,070 Jeg er ikke sikker. 161 00:10:13,071 --> 00:10:15,031 - Det virkede... - Hvad? 162 00:10:16,783 --> 00:10:18,033 Legitimt. 163 00:10:18,034 --> 00:10:19,201 - Hold nu op. - Virkelig? 164 00:10:19,202 --> 00:10:21,287 Det kan fandeme ikke passe. 165 00:10:22,038 --> 00:10:23,498 Hvem ringer du til? 166 00:10:26,918 --> 00:10:28,878 - Nå? - Al min efterforskning siger, at Kirke 167 00:10:29,004 --> 00:10:31,380 faktisk er synsk. 168 00:10:31,381 --> 00:10:32,965 I Themyscira er det et faktum. 169 00:10:32,966 --> 00:10:35,801 Og anser vi nu Themyscira som et faktum? 170 00:10:35,802 --> 00:10:38,470 Det er er virkeligt sted. Det ved vi nu. 171 00:10:38,471 --> 00:10:40,639 Jeg ved det, men hvad slags sted er det? 172 00:10:40,640 --> 00:10:42,975 En ø med kun kvinder? Hold nu op. 173 00:10:42,976 --> 00:10:45,644 For ti år siden advarede Kirke kvinderne på øen. 174 00:10:45,645 --> 00:10:46,979 Og ja, der er kun kvinder. 175 00:10:46,980 --> 00:10:49,566 Skriv mig på listen, ikke også? 176 00:10:50,191 --> 00:10:52,568 Hun advarede om en tsunami, som ville dræbe tusinder. 177 00:10:52,569 --> 00:10:55,320 Mange, men ikke alle, søgte tilflugt inde på øen. 178 00:10:55,321 --> 00:10:57,281 En stor tsunami ramte faktisk 179 00:10:57,282 --> 00:11:00,075 inden for en time af, hvad Kirke spåede. 180 00:11:00,076 --> 00:11:03,537 De, der søgte tilflugt, overlevede. De, der ikke gjorde, overlevede ikke. 181 00:11:03,538 --> 00:11:07,291 Siden da er hendes talent blevet brugt mindre altruistisk. 182 00:11:07,292 --> 00:11:09,585 Hvorfor tror du, at hvad hun lige gjorde ved mig, 183 00:11:09,586 --> 00:11:12,087 ikke er mindre altruistisk? 184 00:11:12,088 --> 00:11:13,505 Hun er synsk. 185 00:11:13,506 --> 00:11:15,841 Hun kan ikke opdigte fremtiden. 186 00:11:15,842 --> 00:11:18,928 Det, hun viste dig, kan kun være ægte. 187 00:11:19,054 --> 00:11:21,263 - Hold nu op. - Flag. 188 00:11:21,264 --> 00:11:23,515 Saml tropperne og tag til Pokolistan igen. 189 00:11:23,516 --> 00:11:24,683 For at gøre hvad? 190 00:11:24,684 --> 00:11:26,018 For at dræbe prinsessen. 191 00:11:26,019 --> 00:11:28,187 Du må tage gas. Hvem er du overhovedet? 192 00:11:28,188 --> 00:11:31,273 - Aisla MacPherson. - Dr. MacPherson 193 00:11:31,274 --> 00:11:33,901 er professor på Terrebone Universitet 194 00:11:33,902 --> 00:11:35,944 og verdens førende forsker om Themyscira. 195 00:11:35,945 --> 00:11:38,197 Et sted, hvor ingen udefra har sat fod, 196 00:11:38,198 --> 00:11:39,698 fordi alle, der prøver, dør. 197 00:11:39,699 --> 00:11:41,701 Hvorfor spilder du tiden? 198 00:11:42,369 --> 00:11:43,911 Hvis Kirke er så synsk, 199 00:11:43,912 --> 00:11:46,080 hvorfor vidste hun så ikke, at Weasel ville tæske hende? 200 00:11:46,081 --> 00:11:49,041 Eller at Phosphorus ville brænde ansigtet af hende? 201 00:11:49,042 --> 00:11:51,460 Synske plejer ikke at kunne styre, 202 00:11:51,461 --> 00:11:53,045 hvilke dele af fremtiden de ser, general. 203 00:11:53,046 --> 00:11:54,713 Hvor belejligt. 204 00:11:54,714 --> 00:11:57,174 John, Pokolistans ambassade. 205 00:11:57,175 --> 00:11:59,343 Fortæl dem, vi har oplysninger om en anden troværdig trussel 206 00:11:59,344 --> 00:12:00,469 - mod prinsessen. - Waller, stop! 207 00:12:00,470 --> 00:12:02,429 Nu hvor vi har deres tillid, 208 00:12:02,430 --> 00:12:04,390 burde det være let at få specialtropperne ind 209 00:12:04,391 --> 00:12:05,891 og neutralisere hende. 210 00:12:05,892 --> 00:12:07,101 Hold op, for helvede! 211 00:12:07,102 --> 00:12:10,187 Siger du, at USA nu henretter folk 212 00:12:10,188 --> 00:12:12,064 for forbrydelser, de ikke har begået endnu? 213 00:12:12,065 --> 00:12:16,527 USA redder verden med alle nødvendige midler. 214 00:12:16,528 --> 00:12:17,653 Kom nu, Amanda. 215 00:12:17,654 --> 00:12:19,238 - Amanda? - Hør på mig. 216 00:12:19,239 --> 00:12:21,865 Jeg har mødt kvinden. Det er slet ikke hende... 217 00:12:21,866 --> 00:12:24,910 At have bollet med nogen gør ikke en i stand til ufejlbarligt 218 00:12:24,911 --> 00:12:26,495 at kende en persons karakter, general. 219 00:12:26,496 --> 00:12:29,373 - Jeg har ikke... - Lyv ikke for mig, Flag. 220 00:12:29,374 --> 00:12:31,334 Jeg vil ikke være med til det her. 221 00:12:31,960 --> 00:12:33,335 Hvad så nu? 222 00:12:33,336 --> 00:12:37,131 Vi finder en leder, som er mindre af en pivet kælling 223 00:12:37,132 --> 00:12:39,009 og bare mere kælling. 224 00:12:41,136 --> 00:12:45,055 Det er dejligt at komme hjem til den søde duft af... 225 00:12:45,056 --> 00:12:47,141 Hvad får vi i dag? Hyæneopkast? 226 00:12:47,142 --> 00:12:48,851 Skal vi pludselig være kammerater? 227 00:12:48,852 --> 00:12:50,519 Det synes jeg. 228 00:12:50,520 --> 00:12:52,813 Hør her, 229 00:12:52,814 --> 00:12:56,442 jeg siger jo bare, at det ikke er nok til mig. 230 00:12:56,443 --> 00:12:58,570 Jeg er stor. 231 00:13:00,363 --> 00:13:02,114 Jeg er sulten. 232 00:13:02,115 --> 00:13:04,617 Jeg har fløjet længe. 233 00:13:07,203 --> 00:13:09,455 Hvad glor du på, Manic Panic? 234 00:13:09,456 --> 00:13:11,291 Giv hende maden tilbage. 235 00:13:43,823 --> 00:13:44,907 Giv mig lige den. 236 00:13:44,908 --> 00:13:47,826 Sådan. Nu er alle glade, ikke? 237 00:13:47,827 --> 00:13:51,915 Bortset fra dig, for du har ingen mad, og du er grim. 238 00:13:52,415 --> 00:13:55,125 Og ham, for han har ingen kæbe længere. 239 00:13:55,126 --> 00:13:57,504 - Han kunne også være død. - Brud. 240 00:13:58,588 --> 00:14:00,673 Jeg ved det. I cellen igen. 241 00:14:00,674 --> 00:14:03,676 Nej. Du skal lede holdet til Pokolistan igen. 242 00:14:03,677 --> 00:14:06,596 Nina, Phosphorus, Weasel, gør klar til at rejse. 243 00:14:07,847 --> 00:14:10,767 Hør her. Jeg skal tale med prinsessen. 244 00:14:11,142 --> 00:14:13,435 Prinsesse Ilana. Ilana Rostovic. 245 00:14:13,436 --> 00:14:15,979 - Er hun der? - Jeg taler ikke engelsk. Ring tilbage. 246 00:14:15,980 --> 00:14:18,816 Nej, hør efter! Prinsessens liv er i fare. 247 00:14:18,817 --> 00:14:21,068 Tak. Ringe tilbage, ja! 248 00:14:21,069 --> 00:14:22,903 Nej! Det gælder liv og død. 249 00:14:22,904 --> 00:14:24,989 Muerta! Hvordan siger man... 250 00:14:25,865 --> 00:14:26,991 For fanden! 251 00:14:43,842 --> 00:14:45,093 Hvad i... 252 00:14:49,389 --> 00:14:51,515 Tror du, hun vil elske dig? 253 00:14:51,516 --> 00:14:53,685 Hun vil aldrig elske dig. 254 00:15:21,504 --> 00:15:22,921 Rør dig ikke. 255 00:15:22,922 --> 00:15:26,259 Jeg gætter på, at dit øje ikke er så skudsikkert som resten af dig. 256 00:15:27,844 --> 00:15:29,720 Det burde være mig, der skreg. 257 00:15:29,721 --> 00:15:31,680 Du angreb mig uden grund. 258 00:15:31,681 --> 00:15:33,975 Uden grund? 259 00:15:36,353 --> 00:15:37,853 Og nu sidder jeg på din ryg 260 00:15:37,854 --> 00:15:40,023 i en meget ubekvem stilling. 261 00:15:42,442 --> 00:15:45,027 Jeg burde skyde dig i hovedet bare for at komme ned. 262 00:15:45,028 --> 00:15:47,530 Jeg ler! 263 00:15:48,156 --> 00:15:50,617 Det har jeg hørt. Det er ikke overbevisende. 264 00:15:52,243 --> 00:15:54,454 Tror du, hun vil elske dig? 265 00:15:55,163 --> 00:15:56,872 Hun vil aldrig elske dig. 266 00:15:56,873 --> 00:15:58,624 Hvem? Prinsessen? 267 00:15:58,625 --> 00:16:00,292 Kalder du hende nu for... 268 00:16:00,293 --> 00:16:02,212 din prinsesse? 269 00:16:02,337 --> 00:16:04,463 Er det dit kælenavn for hende? 270 00:16:04,464 --> 00:16:08,509 Jeg kan ikke tro, det sker for mig. 271 00:16:08,510 --> 00:16:11,387 Hun er ikke din brud. 272 00:16:11,388 --> 00:16:13,556 Hun er min brud. 273 00:16:15,141 --> 00:16:17,142 Nå, Bruden. 274 00:16:17,143 --> 00:16:20,646 Hvem troede du ellers, jeg talte om, din klamme gamle mand? 275 00:16:20,647 --> 00:16:21,980 Hør efter. 276 00:16:21,981 --> 00:16:24,149 Der foregår intet mellem Bruden og mig. 277 00:16:24,150 --> 00:16:26,777 Hun er ikke min type, og jeg er ikke hendes. 278 00:16:26,778 --> 00:16:29,738 - Okay? - Hun er alles type! 279 00:16:29,739 --> 00:16:32,574 Og det er du også. 280 00:16:32,575 --> 00:16:34,576 Tak, men nej. 281 00:16:34,577 --> 00:16:36,453 Må jeg nu få lov at komme ned? 282 00:16:36,454 --> 00:16:39,916 Lover du ikke at angribe mig, så vi kan tale sammen? 283 00:16:47,090 --> 00:16:49,426 Vil have kaffe eller noget? 284 00:16:50,093 --> 00:16:51,261 Jeg vil gerne have te. 285 00:16:54,764 --> 00:16:57,851 Det er en smuk historie. 286 00:16:58,184 --> 00:17:00,853 Sikken smuk kærlighed du deler med prinsessen. 287 00:17:00,854 --> 00:17:03,313 Jeg ville nu ikke kalde det kærlighed. 288 00:17:03,314 --> 00:17:04,690 Jo, det er kærlighed. 289 00:17:04,691 --> 00:17:07,317 Men hun er ikke den, som Kirke siger, at hun er. 290 00:17:07,318 --> 00:17:09,862 Jeg kan ikke bare lade hende bliver myrdet koldblodigt. 291 00:17:09,863 --> 00:17:13,115 Nej, ikke med så stor en kærlighed på spil. 292 00:17:13,116 --> 00:17:15,367 - Okay. - I to er 293 00:17:15,368 --> 00:17:20,164 som Leonardo DiCaprio og Kate Winslet i Titanic. 294 00:17:20,165 --> 00:17:21,790 Har du set den film? 295 00:17:21,791 --> 00:17:24,418 - Ja. - Det er der ikke mange, der har. 296 00:17:24,419 --> 00:17:27,379 Men nu har jeg svært ved at skelne 297 00:17:27,380 --> 00:17:29,757 - mellem dig og Leo. - Okay. 298 00:17:29,758 --> 00:17:33,928 Hvem af jer er konge af verden? 299 00:17:35,472 --> 00:17:36,598 Leo. 300 00:17:39,142 --> 00:17:40,351 Okay. 301 00:17:40,352 --> 00:17:42,936 Min kærlighed er også stor, 302 00:17:42,937 --> 00:17:45,315 men mere som Da Harry mødte Sally... 303 00:17:45,440 --> 00:17:46,774 Har du set den film? 304 00:17:46,775 --> 00:17:48,025 Ja, det har jeg. 305 00:17:48,026 --> 00:17:49,568 De vil være sammen. 306 00:17:49,569 --> 00:17:51,779 Alle ved, at de bør være sammen. 307 00:17:51,780 --> 00:17:54,281 De elsker hinanden så højt, at en dag, 308 00:17:54,282 --> 00:17:57,242 midt i en restaurant, ser Sally på Harry 309 00:17:57,243 --> 00:17:59,286 og bliver så overvældet af lidenskab, 310 00:17:59,287 --> 00:18:01,872 at hun får et udslip i bukserne. 311 00:18:01,873 --> 00:18:05,042 Jeg tror ikke lige, det var det, der skete i den scene. 312 00:18:05,043 --> 00:18:08,962 Min brud leger fangeleg, 313 00:18:08,963 --> 00:18:12,216 men inderst inde ved vi begge, 314 00:18:12,217 --> 00:18:14,635 at det er vores skæbne at være sammen. 315 00:18:14,636 --> 00:18:16,220 Nemlig. 316 00:18:16,221 --> 00:18:19,057 Så kan vi måske hjælpe hinanden. 317 00:18:20,684 --> 00:18:22,977 Bedste venner. 318 00:18:23,687 --> 00:18:25,063 Hvad? 319 00:18:33,571 --> 00:18:35,864 Hvorfor hjalp du mig i kantinen? 320 00:18:35,865 --> 00:18:38,575 Det skyldte jeg dig for nær at få dig dræbt. 321 00:18:38,576 --> 00:18:39,953 Åh. 322 00:18:40,912 --> 00:18:42,287 Tja, jeg... 323 00:18:42,288 --> 00:18:45,082 Når du siger det sådan, er vi ikke ligefrem kvit. 324 00:18:45,083 --> 00:18:47,209 Altså, jeg døde jo næsten. 325 00:18:47,210 --> 00:18:50,964 Jeg ved ikke, om det opvejer at få min klamme mad tilbage. 326 00:18:56,678 --> 00:18:59,179 - De vil have os til at dræbe prinsessen. - Hvorfor? 327 00:18:59,180 --> 00:19:01,306 Kun absolut nødvendig viden gives... 328 00:19:01,307 --> 00:19:03,518 - ...og vi behøver ikke vide det. - ...ikke vide det. 329 00:19:04,519 --> 00:19:05,894 Har du nogensinde dræbt nogen? 330 00:19:05,895 --> 00:19:07,146 Ja da. Hvad med dig? 331 00:19:07,147 --> 00:19:09,356 Ser jeg ud som en, der har dræbt? 332 00:19:09,357 --> 00:19:10,859 Egentlig ikke. 333 00:19:11,317 --> 00:19:12,902 Vil du dræbe prinsessen? 334 00:19:14,237 --> 00:19:15,654 Et menneske mindre. 335 00:19:15,655 --> 00:19:17,991 Mere plads til monstrene. 336 00:19:25,540 --> 00:19:27,751 Se der. Se der. 337 00:19:30,337 --> 00:19:31,838 Se, derovre! 338 00:19:32,964 --> 00:19:34,341 Kom så. Kom så. 339 00:19:48,938 --> 00:19:50,148 Hvad fanden? 340 00:19:55,820 --> 00:19:56,862 Se. 341 00:19:56,863 --> 00:19:59,991 Nogen lod skolens bagindgang stå åben. Lad os gå. 342 00:20:00,658 --> 00:20:01,992 Vi får ballade. 343 00:20:01,993 --> 00:20:03,912 Ikke hvis ingen finder ud af det. 344 00:20:04,996 --> 00:20:06,164 Åh nej. 345 00:20:10,919 --> 00:20:13,046 Vores karakterer. 346 00:20:16,466 --> 00:20:18,843 Jeg er så fuld. 347 00:20:23,014 --> 00:20:25,058 Kom. Herover! Herover! 348 00:20:35,110 --> 00:20:37,319 Jeg ved ikke, hvad fanden det var. 349 00:20:37,320 --> 00:20:38,987 En eller anden slags skide varulv. 350 00:20:38,988 --> 00:20:41,657 Han tog ungerne ind i skolen. 351 00:20:41,658 --> 00:20:43,742 - Jeg tror, han vil dræbe dem. - Okay, okay. 352 00:20:43,743 --> 00:20:45,994 Vi kommer, så snart vi kan. 353 00:20:45,995 --> 00:20:47,414 Skynd jer, for helvede. 354 00:20:48,206 --> 00:20:49,915 Okay. 355 00:20:49,916 --> 00:20:52,585 Det lyder som en tosse... 356 00:21:14,274 --> 00:21:15,692 Georgie, døren. 357 00:21:23,033 --> 00:21:24,908 Hvad er du så bange for, barn? 358 00:21:24,909 --> 00:21:27,078 Og hvad har den ting gjort ved dig? 359 00:21:30,415 --> 00:21:32,667 Ja! Uh! 360 00:21:35,211 --> 00:21:38,423 Stop! Kom væk fra de børn. 361 00:22:49,452 --> 00:22:50,954 Hvor blev han af? 362 00:22:56,793 --> 00:22:59,129 Den har et barn. Stop, politi! 363 00:23:16,855 --> 00:23:18,106 Der. Jeg kan se den. 364 00:24:04,903 --> 00:24:07,238 Gad vide, hvad han drømmer om. 365 00:24:07,697 --> 00:24:10,617 Sikkert bare om at jage egern. 366 00:25:10,051 --> 00:25:12,595 Tekster af: Kenn Steffensen